44
INSERCIONES O CAMBIOS EN LOS ESCRITOS DEL NUEVO TESTAMENTO Comunidad Israelita BET OR R. Yehuda ben Israel

Nuevo Testamento - Lección 4

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Nuevo Testamento -  Lección 4

INSERCIONES O CAMBIOSEN LOS ESCRITOS DEL NUEVO TESTAMENTO

Comunidad Israelita BET ORR. Yehuda ben Israel

Page 2: Nuevo Testamento -  Lección 4

Juan 7:53-8:11Jua 7:53 Cada uno se fue a su casa;Jua 8:1 y Jesús se fue al monte de los Olivos.Jua 8:2 Y por la mañana volvió al templo, y todo el pueblo vino a él; y sentado él, lesenseñaba.Jua 8:3 Entonces los escribas y los fariseos le trajeron una mujer sorprendida enadulterio; y poniéndola en medio,Jua 8:4 le dijeron: Maestro, esta mujer ha sido sorprendida en el acto mismo deadulterio.Jua 8:5 Y en la ley nos mandó Moisés apedrear a tales mujeres. Tú, pues, ¿qué dices?Jua 8:6 Mas esto decían tentándole, para poder acusarle. Pero Jesús, inclinado hacia elsuelo, escribía en tierra con el dedo.Jua 8:7 Y como insistieran en preguntarle, se enderezó y les dijo: El que de vosotros estésin pecado sea el primero en arrojar la piedra contra ella.Jua 8:8 E inclinándose de nuevo hacia el suelo, siguió escribiendo en tierra.Jua 8:9 Pero ellos, al oír esto, acusados por su conciencia, salían uno a uno,comenzando desde los más viejos hasta los postreros; y quedó solo Jesús, y la mujer queestaba en medio.Jua 8:10 Enderezándose Jesús, y no viendo a nadie sino a la mujer, le dijo: Mujer,¿dónde están los que te acusaban? ¿Ninguno te condenó?Jua 8:11 Ella dijo: Ninguno, Señor. Entonces Jesús le dijo: Ni yo te condeno; vete, y nopeques más.

Page 3: Nuevo Testamento -  Lección 4

Juan 7:53-8:11

En este caso la evidencia de un origenque no pertenece al autor del evangelioes abrumadora. Está ausente de tanimportantes y diversos manuscritos,como el Papiro 66, Papiro 75, CódiceSinaítico y Códice Vaticano. Otrosimportantes códices y numerososminúsculos.

Page 4: Nuevo Testamento -  Lección 4

Juan 7:53-8:11

El pasaje está igualmente ausenteen las más antiguas versionesorientales y georgiana y en algunosmanuscritos armenios antiguos. Enoccidente, el pasaje es omitido en laversión gótica y en variosmanuscritos del texto LatinoAntiguo.

Page 5: Nuevo Testamento -  Lección 4

Juan 7:53-8:11

Ninguno de los Padres de la Iglesiagriega cita el pasaje hasta el sigloXII (Eutemio Zigabenus), y estopara comentar, precisamente suausencia de loa más confiablesmanuscrito de NT.

Page 6: Nuevo Testamento -  Lección 4

Juan 7:53-8:11Igualmente significativo, es el hecho deque en muchos de los manuscritos quecontienen el pasaje, éste se hallamarcado por asteriscos, lo cual indicaque, aun cuando los escribas loincluyeron, estaba conscientes de sufalta de credenciales satisfactorias.

Comentarios extraídos de la Biblia Textual, Sociedad Bíblica Iberoamericana

Page 7: Nuevo Testamento -  Lección 4

1era de Juan 5:7-8

1Jn 5:7 Porque tres son los que dantestimonio en el cielo: el Padre, el Verboy el Espíritu Santo; y estos tres son uno.1Jn 5:8 Y tres son los que dan testimonioen la tierra: el Espíritu, el agua y lasangre; y estos tres concuerdan.

Page 8: Nuevo Testamento -  Lección 4

1era de Juan 5:7-8

El pasaje está ausente de todos losmanuscritos griegos conocidos, exceptocuatro, y éstos, contienen el pasaje en lo queparece ser la traducción de una recensión delVulgata Latina. Estos cuatro tiene el pasajeescrito al margen con mano moderna; elmanuscrito 61 del siglo XVI, el ms 88 del XII;el ms. 629 del XIV y el ms. 635 del XI.

Comentarios extraídos de la Biblia Textual, Sociedad Bíblica Iberoamericana

Page 9: Nuevo Testamento -  Lección 4

1era de Juan 5:7-8

El pasaje no es mencionado porninguno de lo padre griegos, quienes,de haberlo sabido, ciertamente lohabrían empleado en las controversiastrinitarias. Su primera mención engriego es la versión de las actas delConcilio de Latera en 1215.

Comentarios extraídos de la Biblia Textual, Sociedad Bíblica Iberoamericana

Page 10: Nuevo Testamento -  Lección 4

Juan 5:3-4

Jua 5:3 En éstos yacía una multitud deenfermos, ciegos, cojos y paralíticos, queesperaban el movimiento del agua.Jua 5:4 Porque un ángel descendía detiempo en tiempo al estanque, y agitabael agua; y el que primero descendía alestanque después del movimiento delagua, quedaba sano de cualquierenfermedad que tuviese.

Page 11: Nuevo Testamento -  Lección 4

Juan 5:3-4

Esta es una expansión del texto originalhechas por leyendas que se iniciaron acausa del acontecimiento mismo. Queestas palabras son una adición de caráctersecundario es claro por su ausencia de losmejores y más antiguos manuscritos.Papiro 66, Papiro 75, Códice Sinaítico yCódice Vaticano.

Comentarios extraídos de la Biblia Textual, Sociedad Bíblica Iberoamericana

Page 12: Nuevo Testamento -  Lección 4

Juan 5:3-4

En más de veinte manuscritosgriegos donde se encuentra, estámarcado entre asteriscos, forma enque los escribas señalan las espurias

Comentarios extraídos de la Biblia Textual, Sociedad Bíblica Iberoamericana

Page 13: Nuevo Testamento -  Lección 4

Mateo 28:19

Por tanto, id, y haced discípulos atodas las naciones, bautizándolosen el nombre del Padre, y del Hijo,y del Espíritu Santo;

Page 14: Nuevo Testamento -  Lección 4

Mateo 28:19

Este verso está ausente en el Evangelio deMateo en hebreo, del siglo XIII, conocidocomo El Mateo hebreo de Shem Tov.Texto que los eruditos han confirmado queantecede a todas las copias griegas deltexto que se tienen, pues son unatraducción de este texto hebreo.

Page 15: Nuevo Testamento -  Lección 4

Mateo 28:19

Este texto también contradecía lo descrito porel libro de los Hechos, con respecto en nombrede quién se bautizaba.

Hch 8:16 porque aún no había descendidosobre ninguno de ellos, sino que solamentehabían sido bautizados en el nombre de Jesús.

Page 16: Nuevo Testamento -  Lección 4

Hechos 20:7

El primer día de la semana,reunidos los discípulos para partir elpan, Pablo les enseñaba, habiendo desalir al día siguiente; y alargó eldiscurso hasta la medianoche.

Page 17: Nuevo Testamento -  Lección 4

Hechos 20:7

Literalmente dice; “el primero de lossábados…”

Refiriéndose a la cuenta de 7shabatot de la cuenta del omer,entre hag Hamatzot y Shabuot.

Page 18: Nuevo Testamento -  Lección 4

El Final del Evangelio de Marcos

Normalmente las versiones más comunespor no decirlas todas, finalizan el texto deeste evangelio en el capítulo 16:20, pues allílo finaliza el Textus Receptus.

Pero el Nuevo Testamento Griego omitedesde el verso 9 al 20. Finalizando elEvangelio en el 16:8

Page 19: Nuevo Testamento -  Lección 4

La Inserción del final de Marcos

Mar 16:9 Habiendo, pues, resucitado Jesús por la mañana, el primer día de la semana, aparecióprimeramente a María Magdalena, de quien había echado siete demonios.Mar 16:10 Yendo ella, lo hizo saber a los que habían estado con él, que estaban tristes y llorando.Mar 16:11 Ellos, cuando oyeron que vivía, y que había sido visto por ella, no lo creyeron.Mar 16:12 Pero después apareció en otra forma a dos de ellos que iban de camino, yendo al campo.Mar 16:13 Ellos fueron y lo hicieron saber a los otros; y ni aun a ellos creyeron.Mar 16:14 Finalmente se apareció a los once mismos, estando ellos sentados a la mesa, y les reprochósu incredulidad y dureza de corazón, porque no habían creído a los que le habían visto resucitado.Mar 16:15 Y les dijo: Id por todo el mundo y predicad el evangelio a toda criatura.Mar 16:16 El que creyere y fuere bautizado, será salvo; mas el que no creyere, será condenado.Mar 16:17 Y estas señales seguirán a los que creen: En mi nombre echarán fuera demonios; hablaránnuevas lenguas;Mar 16:18 tomarán en las manos serpientes, y si bebieren cosa mortífera, no les hará daño; sobre losenfermos pondrán sus manos, y sanarán.Mar 16:19 Y el Señor, después que les habló, fue recibido arriba en el cielo, y se sentó a la diestra deDios.Mar 16:20 Y ellos, saliendo, predicaron en todas partes, ayudándoles el Señor y confirmando lapalabra con las señales que la seguían. Amén.

Page 20: Nuevo Testamento -  Lección 4

La Inserción del final de Marcos

Estos últimos 12 versos del texto estánausentes de los mss. Griegos más antiguos yfidedignos, como son los códices Sinaítico yVaticano, el códice Bobiensis (del tipo detexto Latino Antiguo), el manuscrito SiríacoSinaítico, unos 100 mss. Armenio, y dosmss. Antiguos georgiano del 897 y 913.

Comentarios extraídos de la Biblia Textual, Sociedad Bíblica Iberoamericana

Page 21: Nuevo Testamento -  Lección 4

La Inserción del final de Marcos

Clemente de Alejandría y Orígenes nomuestran conocimientos de la existenciade estos versos; además, Eusebio yJerónimo aseveran que el pasaje estáausente en casi todas las copias griegasde Marcos conocidas por ellos.

Comentarios extraídos de la Biblia Textual, Sociedad Bíblica Iberoamericana

Page 22: Nuevo Testamento -  Lección 4

La Inserción del final de Marcos

Algunos manuscritos que contienen elpasaje, tienen notas de escriba declarandoque algunas copias antiguas griegas no loregistran; y en otros mss. El pasaje estámarcando con OBELI (signosconvencionales utilizados por los escribaspara indicar una inserción no genuina en undocumento).

Comentarios extraídos de la Biblia Textual, Sociedad Bíblica Iberoamericana

Page 23: Nuevo Testamento -  Lección 4

La Inserción del final de Marcos

El vocabulario y estilo literario de esos12 versos no es el mismo del Evangeliode Marcos.

Por lo tanto el Evangelio deMarcos finaliza en el 16:8

Page 24: Nuevo Testamento -  Lección 4

La Inserción del final de Marcos

El vocabulario y estilo literario de esos12 versos no es el mismo del Evangeliode Marcos.

Por lo tanto el Evangelio deMarcos finaliza en el 16:8

Page 25: Nuevo Testamento -  Lección 4

1era de Timoteo 3:16

E indiscutiblemente, grande es elmisterio de la piedad:

Dios fue manifestado en carne…

Ó

élmanifestado en carne…

Page 26: Nuevo Testamento -  Lección 4

1era de Timoteo 3:16

La diferencia entre Dios y él es una letragriega, una zeta o una ómicron.

Originalmente era una Omicrón, con esaletra la palabra se lee “él” luego un escriboañadió el guión a la Omicrón para que seconvirtiera en zeta y dijera Dios.

Page 27: Nuevo Testamento -  Lección 4

1era de Timoteo 3:16

Este cambio tardío, cambiosignificativamente el texto original,remarcando la doctrina de la Divinidaddel Mesías. Una cosa es “Diosmanifestado en carne…” que hablandodel Mesías diga que “él manifestado encarne…”

Page 28: Nuevo Testamento -  Lección 4

1era de Timoteo 3:16

Este cambio tardío, cambiosignificativamente el texto original,remarcando la doctrina de la Divinidaddel Mesías. Una cosa es “Diosmanifestado en carne…” que hablandodel Mesías diga que “él manifestado encarne…”

Page 29: Nuevo Testamento -  Lección 4

Lucas 23:17

Y tenía necesidad de soltarles uno encada fiesta.

El NTG omite este versículo. No apareceen los mss. Más antiguos como el Papiro75, los códices Sinaítico, Alejandrino yVaticano.

Page 30: Nuevo Testamento -  Lección 4

Hechos 8:37

Felipe dijo: Si crees de todo corazón,bien puedes. Y respondiendo, dijo:Creo que Jesucristo es el Hijo de Dios.El NTG omite este versículo. No apareceen los mss. Más antiguos como en losPapiro 74 y 45, los códices Sinaítico,Alejandrino y Vaticano.

Page 31: Nuevo Testamento -  Lección 4

Hechos 15:34

Mas a Silas le pareció bien el quedarseallí.

El NTG omite este versículo. No apareceen los mss. Más antiguos.

Page 32: Nuevo Testamento -  Lección 4

Hechos 24:7

Hch 24:6 Intentó también profanar el templo; yprendiéndole, quisimos juzgarle conforme anuestra ley.Hch 24:7 Pero interviniendo el tribuno Lisias, congran violencia le quitó de nuestras manos,Hch 24:8 mandando a sus acusadores queviniesen a ti. Tú mismo, pues, al juzgarle, podrásinformarte de todas estas cosas de que le acusamos.

El NTG omite este versículo. No aparece en los mss. Másantiguos.

Page 33: Nuevo Testamento -  Lección 4

Hechos 24:7

Hch 24:6 e incluso intentó profanar el Templo, y lotuvimos que prender.

Hch 24:7 [[7]]

Hch 24:8 Tú mismo, después de interrogarlo acercade todas estas cosas, podrás darte cuenta por qué loacusamos nosotros.

Versión Textual.

Page 34: Nuevo Testamento -  Lección 4

Hechos 28:29

Y cuando hubo dicho esto, los judíos se fueron,teniendo gran discusión entre sí.

El NTG omite este verso.

Page 35: Nuevo Testamento -  Lección 4

1era Corintios 10:28

Mas si alguien os dijere: Esto fue sacrificado a losídolos; no lo comáis, por causa de aquel que lodeclaró, y por motivos de conciencia; porque delSeñor es la tierra y su plenitud.

El Textus Receptus basado en mss.Inferiores añade estas palabras.

Page 36: Nuevo Testamento -  Lección 4

Romanos 16:24

La gracia de nuestro Señor Jesucristo sea con todosvosotros. Amén.

El NTG omite este verso. Es una añadidurade los mss. Tardíos que siguió el TextusReceptus y no se encuentra en los papiros46 y 61, así como el los códices Alejandrino,Vaticano y Sinaítico.

Page 37: Nuevo Testamento -  Lección 4

Lucas 22:43-44

Y se le apareció un ángel del cielo para fortalecerle.Y estando en agonía, oraba más intensamente; y era susudor como grandes gotas de sangre que caían hasta latierra.

El NTG omite estos versos. Es una añadidurabasada en tradición oral no registrado en elpapiro 75, así como el los códices Alejandrino,Vaticano y Sinaítico.

Page 38: Nuevo Testamento -  Lección 4

Marcos 15:28

Y se cumplió la Escritura que dice: Y fuecontado con los inicuos.

El NTG omite este verso. No aparece enlos codices Sinaítico, Alejandrino yVaticano.

Page 39: Nuevo Testamento -  Lección 4

Marcos 11:26

Porque si vosotros no perdonáis, tampocovuestro Padre que está en los cielos osperdonará vuestras ofensas.

El NTG omite este verso. No aparece enlos codices Sinaítico y Vaticano.

Page 40: Nuevo Testamento -  Lección 4

Marcos 9:44 y 46

donde el gusano de ellos no muere, y el fuego nunca seapaga.Mar 9:45 Y si tu pie te fuere ocasión de caer, córtalo; mejor tees entrar a la vida cojo, que teniendo dos pies ser echado en elinfierno, al fuego que no puede ser apagado,donde el gusano de ellos no muere, y el fuego nunca seapaga.

El NTG omite estos versos. No aparece en los códicesSinaítico y Vaticano, así como en otros manuscritosimportantes.

Page 41: Nuevo Testamento -  Lección 4

Marcos 7:16

Si alguno tiene oídos para oír, oiga.

El NTG omite estos versos. No apareceen los códices Alejandrino, Sinaítico yVaticano, aunque se encuentra en lamayoría de manuscritos griegos.

Page 42: Nuevo Testamento -  Lección 4

Mateo 23:14

¡Ay de vosotros, escribas y fariseos, hipócritas!porque devoráis las casas de las viudas, y comopretexto hacéis largas oraciones; por esto recibiréismayor condenación.

El NTG omite este verso. Pero este si apareceen la versión de Mateo hebreo de Shem Tov, loque no aparece en el texto hebreo es lareprimenda del verso siguiente.

Page 43: Nuevo Testamento -  Lección 4

Mateo 23:14

El texto hebreo dice:

Ay de ustedes, los Perushim y los Jajamín quemanipulan la Torá, porque ustedes devoran ydividen las posesiones de las mujeres viudas con undiscurso largo, pero esto cargarán un castigo largo.Rodean el mar y la tierra seca para atar el corazónde un hombre en lo que ustedes perseveran, ycuando lo atan lo hace doble de malo que era antes.

Page 44: Nuevo Testamento -  Lección 4

Mateo 23:14

El texto hebreo dice:

Ay de ustedes, los Perushim y los Jajamín quemanipulan la Torá, porque ustedes devoran ydividen las posesiones de las mujeres viudas conun discurso largo, pero esto cargarán un castigolargo. Verso 15 Rodean el mar y la tierra secapara atar el corazón de un hombre en lo queustedes perseveran, y cuando lo atan lo hace doblede malo que era antes.