Upload
tom
View
548
Download
1
Embed Size (px)
DESCRIPTION
Buddhism, Meditation, Teaching of Buddha
Citation preview
Updated February 2012
Introduction to
Buddhism2012/02/25
Buddhist Association of Canada
Cham Shan Temple
Updated February 2012
Buddhist Association of Canada
Cham Shan Temple
ná mó fó tuó南 無 佛 陀
Namo Buddha
ná mó dá mó 南 無 達 摩
Namo Dharma
ná mó sēng qié南 無 僧 伽
Namo Sangha
加拿大佛教會 © 2006 Buddhist Association of Canada
Buddhist Association of Canada
佛教的教理 – Dharma, Teaching of Buddha1. 三法印 3 Dharma Zeal
2. 四依法 4 Reliance
3. 十善 10 Good Deeds
4. 四聖諦 4 Noble Truth
5. 八正道 8 Fold Path
6. 十二因緣 12 Causation Link
7. 六度 6 Paramita
8. 八萬四千法門 84,000 Approaches
加拿大佛教會 © 2006 Buddhist Association of Canada
Buddhist Association of Canada
隋 天台智者大師 (538-597 年 ) by Shramana Zhiyi
《小止觀》 The Essentials of Buddhist Meditation, Bhikshu Dharmamitra (Translator)
《六妙門》 The Six Dharma Gates to the Sublime, Bhikshu Dharmamitra (Translator)
《摩訶止觀》 Maha Samatha Vipasyana
《大念處 / 住經》 The Maha-satipatthana Suttahttp://www.buddhanet.net/pdf_file/mahasati.pdf
加拿大佛教會 © 2006 Buddhist Association of Canada
Buddhist Association of Canada
Buddhist belief
Cause (supporting conditions) and Effect
加拿大佛教會 © 2006 Buddhist Association of Canada
Buddhist Association of Canada
Cause and Effect
Paticca-samuppada or dependent arising/origination
Causal interdependence Indra’s net Emptiness or voidness i.e. dependent
origination
加拿大佛教會 © 2006 Buddhist Association of Canada
Buddhist Association of Canada
Dharma in one sentence
When this is, that is. From the arising of this, that arises.When this is not, that is not. From the ceasing of this, that ceases.
Samyutta Nikya 12, 21
Another translation
When this is, that is; because this arises, that arises.When this is not, that is not; because this ceases, that ceases.
加拿大佛教會 © 2006 Buddhist Association of Canada
Buddhist Association of Canada
Two Extremes
There is a permanent and independent soul, self, consciousness…, as a cessation can be seen
There is nothing, as life is something
Middle way the Buddha denied the complete emptiness
Dependent origination
加拿大佛教會 © 2006 Buddhist Association of Canada
Buddhist Association of Canada
Dependent Origination is central to Buddhism
One who sees Dependent Origination, sees the Dhamma.One who sees the Dhamma, sees Dependent Origination
Majjhima Nikya 28
加拿大佛教會 © 2006 Buddhist Association of Canada
Buddhist Association of Canada
三法印 – 3 Zeal of the Dharma
諸行無常Impermanent
諸法無我No self
湼槃寂靜Nirvana
加拿大佛教會 © 2006 Buddhist Association of Canada
Buddhist Association of Canada
三法印 – 3 Zeal of the Dharma
無常 - 時間Impermanent
Time
無我 - 空間No selfSpace
湼槃寂靜Nirvana
加拿大佛教會 © 2006 Buddhist Association of Canada
Buddhist Association of Canada
三法印 – 3 Zeal of the Dharma
無常Impermanent
無我No self
無生Unborn
加拿大佛教會 © 2006 Buddhist Association of Canada
Buddhist Association of Canada
三法印 – 3 Zeal of the Dharma
空性Void
假相Form
中道Middle
加拿大佛教會 © 2006 Buddhist Association of Canada
Buddhist Association of Canada
一實相印:諸法實相 – 無相無不相
性空Void
緣起Form
中道Middle
加拿大佛教會 © 2006 Buddhist Association of Canada
Buddhist Association of Canada
www.ChamShanTemple.org
www.shengguangshi.blogspot.comShengguang Shi 釋聖光Tom Cheung 張湘棠Kam Cheung 張仁勤
Questions and Comments 討論
加拿大佛教會 © 2006 Buddhist Association of Canada
Buddhist Association of Canada
yuàn xiāo sān zhàng zhū fán năo
願消三障諸煩惱We wish to rid ourselves of the three hindrances and all klesas.
yuàn dé zhì huì zhēn míng lĭao
願得智慧真明了We wish to gain wisdom and real understanding.
pŭ yuàn zuì zhàng xī xiāo chú
普願罪障悉消除 We wish all sinful hindrances to be totally eradicated.
shì shì cháng xíng pú sà dào
世世常行菩薩道In one life after another we always follow Bodhisattvas’ paths.
回向Parinamana (Transfer of Merit)