Upload
raquel-perez-ochando
View
58
Download
4
Embed Size (px)
Citation preview
BUSINESS PLAN PARA TRADUCTORES
Raquel Pérez Ochando
¿Y AHORA QUÉ?
POLÍTICOS ECONÓMICOS
SOCIALES TECNOLÓGICOS
- Ley de traductores jurados- Ley de autónomos
- Devaluación de moneda- Tipos de cambio- Crisis económica- Cambio en el tipo de IVA
- Globalización- Colectivos de traductores
- TICS- Redes Sociales- Software de traducción
COMPETENCIAS LINGÜÍSTICAS
Pares de lengua: - Inglés – Español- Español – Inglés- Alemán – Español
Área temática: jurídica , técnica , audiovisual, literaria o interpretación
MISIÓN: vuestra razón de ser, el porqué de la empresa.
VISIÓN: vuestra ambición, la imagen futura.
DEBILIDADES
- Inglés insuficiente- Inseguridad- No sé negociar- Falta de experiencia
OPORTUNIDADES
- Aumento de las exportaciones
- Globalización- Oportunidades de
especialización
AMENAZAS
- Intrusismo laboral- Elevada competencia- Sector muy atomizado- Devaluación de tarifas
FORTALEZAS
- Soy flexible- Especializado en
traducción “xyz”- Disponibilidad de
tiempo
MAPA POSICIONAMIENTO: Target: ¿a quién me dirijo?, y ¿cómo me dirijo?
Premium
Low Cost
Moda estándar
Diseño exclusivo
MISIÓN: Ofrecer servicios de mediación lingüística a un nivel “Zara”
VISIÓN: Ofrecer servicios mediación lingüística a un nivel “Massimo Dutti”
ESTRATEGIA: Captar y afianzar clientes
- Aumentar mi cartera de clientes a 15 en un año.- Crear un blog y postear una entrada por semana.- Networking: Asistir a mínimo 2 conferencia de traductores al año.- Facturar 100€/mes durante el primer semestre.- Facturar 200€/mes durante el segundo semestre.- Aumentar presencia en Linkedin y Twitter generando contenido
al menos 1 vez al día.
OBJETIVOS: serán S.M.A.R.T