Upload
nonprofitcamp
View
547
Download
1
Embed Size (px)
Citation preview
Modernes Übersetzungsmanagement
(durch Crowdsourcing)
Wie Non-Profits von neuen, technischen Möglichkeiten profitieren
können
Moderne Kommunikationstechnologien,
Online-Plattformen und soziale Netzwerke
eröffnen Non-Profits neue Perspektiven.Quelle: non-profit-camp.de
Fallbeispiele aus dem Alltag
• Paper eines Instituts muss „überraschend“
ins Englische übersetzt werden– Übersetzer sind die Doktoranden und Hiwis
– Eine große Word-Datei wird in viele kleine aufgeteilt
– Texte in Word-Dateien werden mit den Englischen „überschrieben“
• Internationale Organisation will Flyer in
Sprache aller Standorte herstellen– Kein Budget für professionelle Beauftragung
– Übersetzer sind die Muttersprachler vor Ort
– Texte in Originaldateien werden „überschrieben“
Was ist professionelles Übersetzungs-Management
• Translation-Memory
• Dateiformate beibehalten
• Terminologie-Management
• Gesteuerte Kommunikation
Aber…
• Mit einem entsprechenden Team kann
man diesen Prozess abbilden!
• Voraussetzungen:
– Technik
– Workflow-Definition
– Teammitglieder
Zuvor zu klären
• Terminologievorgaben
• Umgang mit Kommentaren
• Je nach Teamgröße Aufteilung der
Ressourcen
Drei weitere Angebote
• oneskyapp.com (Einsteiger, kostenlos bei
OpenSource und bis zu 5 Teammitglieder)
• toolkit.translatehouse.org (Selbstgehostete
Software, kein MS-Office-Support)
• transifex.com (Business-Lösung,
kostenpflichtig)