13
The Pedagogical Aspects of Philippine English

The Pedagogical Aspects of Philippine English

Embed Size (px)

DESCRIPTION

 

Citation preview

  • 1. The Pedagogical Aspects of Philippine English

2. Code-Switching Is switching between two or more languages, or language varieties, in the context of a single conversation. Is the use of more than one linguistic variety in a manner consistent with the syntax and phonology of each variety. 3. Dulay, Burt, and Krashen (in Inductivo, 1994) defined codeswitching as: an active, creative process of incorporating materials into communicative activities; it involves the rapid and momentary shifting from one language to another, which may occur several times within a single conversation and frequently within a single sentence. (pp. 114-115) 4. Examples of Code-Switching 5. Examples of Code-Switching English-Spanish I want caf. Are we having a despedida party?English-Filipino Ang goal natin by nineteen seventy-six is two point five million.Filipino-Spanish Ang gwapo mo. Nakikitsismis ka nanaman sa kapitbahay mo. 6. Teacher: The surface of the water. Meaning from the rim, this is the rim, (the teacher points to the drawing she made on the board) up to the surface of the water, we have one foot remaining. What do you mean by that? What is the remaining one foot that we know from the center up to the rim is seven feet, what is that one foot? Student: Here (points to the drawing on the board). The water. Teacher: What is that? Yes, Juts. Student: Baha. Mababaw. Below. Teacher: Its below the surface of the water. (The teacher affirms the answer of the student.) 7. Physics Class (A student explains the difference between horizontal and vertical motion during a graded recitation.) Student: Ahm, ahm horizontal motion is constant whereas vertical motion is accelerating, so habang pataas na yun, the cart is already moving away, so by the time na babalik siya, wala na yung cart. 8. Why do we use Code-Switching? 1. Fill a linguistic need for lexical item, set phrase, discourse marker, or sentence filler. 2. Continue the last language used (triggering). 3. Qualify message: amplify or emphasize (topper in argument) 9. Why do we use Code-Switching? 4. Specify speaker involvement (personalize message). 5. Mark and emphasize group identity (solidarity). 6. Convey confidentiality, anger, annoyance. 7. Exclude someone from conversation. 8. Change role of a speaker: raise status, add authority, show expertise 10. Effects of Code-Switching It doesnt on affect you but the other people too. Using first language in foreign language classes can be a communication strategy that helps students compensate for their deficiency in the second language. 11. Advantages of Code-Switching Also known to improve class participation (Tito, 1984) by inducing a relaxed class atmosphere that allows students to recite more often. 12. Disadvantages of Code-Switching A study of Payawal-Gabriel and Reyes-Otero (2006) shows that the code-switching of mathematics teachers was said to negatively affect learning. confused students and consequently affected their lesson comprehension. Students whose teachers discussed and explained with less disruption like code mixing, codeswitching, and marked definitions had higher achievement.