Upload
nora-orlowska
View
331
Download
3
Embed Size (px)
DESCRIPTION
Teatr jako narzędzia do nauczania języków obcych. Przykłady z języka hiszpańskiego.
Citation preview
Zabawa, która pozwala na:
• zastosowanie już znanych struktur gramatycznych
• zwiększanie aktywnego kontaktu z językiem
• ćwiczenie wyobraźnię
• ćwiczenie pamięć
Wykorzystuje
• zdolność naśladowania
• wyrażania się przez mimikę
• osobowość ucznia
Zadanie wstępne
• omówić z uczniami temat sztuki
• prosić uczniów o opinię
• pozwolić na wolny wybór ról przez uczniów
• głośno czytać tekst sztuki
Zadanie ucznia
• zrozumieć tekst sztuki
• ćwiczyć
• naturalnie grać
Ćwiczenia
• przeczytać początek sztuki i prosić o jej dokończenie
• ćwiczyć sceny wymyślone przez uczniów
• napisać krytykę sztuki
Jak realizować przedstawienie teatralne
Warunki:
• język dostosowany do poziomu lingwistycznego reprezentowanego przez studentów-aktorów
• język i akcja sztuki zrozumiałe i komunikatywne dla audytorium
Aktorzy
• Uczniowie ze znajomością podstaw gramatyki i posiadający dosyć duże słownictwo (większe role)
• Uczniowie ze słabą znajomością gramatyki i ograniczonym słownictwem (mniejsze role )
Jak napisać atrakcyjną sztukę
• dużo znanych, łatwych słów
• dużo prostych struktur gramatycznych
• częste powtórzenia
• trudniejsze struktury obrazowane akcją
• dużo ruchu na scenie
• poczucie humoru
• autoironia
• tajemnica
Przykład:
Sztuka w języku hiszpańskim
(Przypadek tajemniczej kiełbasy)
(Przypadek tajemniczej kiełbasy)
El caso de la salchicha misteriosa
Sopot - Urząd Miasta
Prezydent Miasta Sopot: Jacek Karnowski
Autorzy: Nora Orłowska
Andrzej Orłowski
Osoby:• trup
• inspektor i jego asystenci
• osoby podejrzane:– żona– kucharka– ogrodnik– pies (sumienie każdego domownika)
• lekarz i pielęgniarka
Trup
Detektyw
Żona
Kucharka i ogrodnik
Pies
Lekarka - ogrodnik - trup - żona
Lekarka i “pielęgniarka”
Dochodzenie:
Przesłuchanie - pozwoli na wielokrotne powtórzenie pytania i odpowiedzi:
- Qué hizo usted entre las ...?
Co Pan robil między ....?
- Soy inocente ...
Jestem niewinny ...
Pies - sumienie domowników:COCINERA: Qué pasa? Tanto ruido, no dejan cocinar. Este perro es insoportable. Cuanto trabajo tengo, todavía no he terminado de maquillarme. En esta casa no reconocen mis valores, soy fiel.
KUCHARKA: Co sie dzieje? Tyle hałasu! No można gotować. Ten pies jest nie do wytrzymania. Ile ja mam pracy, jeszcze nie mogłam sie malować. W tym domu nikt nie widzy moich zalet, jestem lojalna.
PERRO: Muy fiel, critica a la seňora solamente con los amigos, nunca con extraňos.PIES: Bardzo lojalna, obmawia Panią tylko z przyjaciółmi, nigdy z nieznajomymi.COCINERA: No robo,KUCHARKA: Nie kradnę. PERRO: Roba la comida solamente los martes y viernes, porque los demás días no va al supermercado.PIES: Kradnie jedzenie tylko we wtorki i piątki, w pozostałe dni nie idzie do supermarketu.
Powtórzenie:
DETECTIVE (al perro): Perro, dime, quéhiciste entre las ocho y las nueve?
DETEKTYW (do psa): Piesku, powiedź mi,co robilesz między ósmą a dziewiątą?
PIES: Jak zwykle poszedłem na spacer bliskodomu. Kiedy wrociłem, Pan już nie żył.Jestem niewinny.
MEDICO: Enfermera! Deme la jeringa.LEKARZ: Siostro! Proszę podać mi strzykawkę.ENFERMERA: La jeringa!SIOSTRA: Strzykawka!MEDICO: Algodón.LEKARZ: Wata!ENFERMERA: Algodón.SIOSTRA: Wata!MEDICO: Alcohol.LEKARZ: Alkohol!ENFERMERA: Alcohol.SIOSTRA: Alkohol!