12
Surat Maryam (Mary) - ريم م سورة الرحيم الرحمن ا بسمShakir Kaf Ha Ya Ain Suad. Spanish khy's. Shakir A mention of the mercy of your Lord to His servant Zakariya. Spanish Recuerdo de la misericordia que tu Señor tuvo con Su siervo Zacarías. Shakir When he called upon his Lord in a low voice, Spanish Cuando invocó interiormente a su Señor. Shakir He said: My Lord! surely my bones are weakened and my head flares with hoariness, and, my Lord! I have never been unsuccessful in my prayer to Thee: Spanish Dijo: «¡Señor! Se me han debilitado los huesos, mis cabellos han encanecido. Cuando Te he invocado, Señor, nunca me has decepcionado. 19:1 19:2 19:3 19:4 19:5

Surat Maryam the noble Qur'an translation - القرآن الكريم

Embed Size (px)

Citation preview

Surat Maryam (Mary) - سورة مريم

بسم اهلل الرحمن الرحيم

ShakirKaf Ha Ya Ain Suad.Spanishkhy's.

ShakirA mention of the mercy of your Lord to His servant Zakariya.SpanishRecuerdo de la misericordia que tu Señor tuvo con Su siervo Zacarías.

ShakirWhen he called upon his Lord in a low voice,SpanishCuando invocó interiormente a su Señor.

ShakirHe said: My Lord! surely my bones are weakened and my head flares with hoariness,and, my Lord! I have never been unsuccessful in my prayer to Thee:SpanishDijo: «¡Señor! Se me han debilitado los huesos, mis cabellos han encanecido. Cuando Tehe invocado, Señor, nunca me has decepcionado.

19:1

19:2

19:3

19:4

19:5

ShakirAnd surely I fear my cousins after me, and my wife is barren, therefore grant me fromThyself an heir,SpanishTemo la conducta de mis parientes a mi muerte, pues mi mujer es estéril. Regálame,pues, de Ti un descendiente,

ShakirWho should inherit me and inherit from the children of Yaqoub, and make him, myLord, one in whom Thou art well pleased.Spanishque me herede a mí y herede de la familia de Jacob, y ¡haz, Señor, que él Te seaagradable!»

ShakirO Zakariya! surely We give you good news of a boy whose name shall be Yahya: We havenot made before anyone his equal.Spanish«¡Zacarías! Te anunciamos la buena nueva de un muchacho que se llamará Juan, sinhomónimos en el pasado».

ShakirHe said: O my Lord! when shall I have a son, and my wife is barren, and I myself havereached indeed the extreme degree of old age?Spanish«¡Señor!» dijo «¿Cómo puedo tener un muchacho, siendo mi mujer estéril y yo un viejodecrépito?»

19:6

19:7

19:8

ShakirHe said: So shall it be, your Lord says: It is easy to Me, and indeed I created you before,when you were nothing.Spanish«Así será», dijo. «Tu Señor dice: 'Es cosa fácil para Mí. Ya te he creado antes cuando noeras nada'».

ShakirHe said: My Lord! give me a sign. He said: Your sign is that you will not be able to speakto the people three nights while in sound health.SpanishDijo: «¡Señor! ¡Dame un signo!» Dijo: «Tu signo será que, estando sano, no podráshablar a la gente durante tres días».

ShakirSo he went forth to his people from his place of worship, then he made known to themthat they should glorify (Allah) morning and evening.SpanishEntonces, salió del Templo hacia su gente y les significó que debían glorificar mañana ytarde.

Shakir

19:9

19:10

19:11

19:12

O Yahya! take hold of the Book with strength, and We granted him wisdom while yet achildSpanish«¡Juan! ¡Coge la Escritura con mano firme!» Y le otorgamos el juicio cuando aún eraniño,

ShakirAnd tenderness from Us and purity, and he was one who guarded (against evil),Spanishasí como ternura de Nosotros y pureza. Y fue temeroso de Alá

ShakirAnd dutiful to his parents, and he was not insolent, disobedient.Spanishy piadoso con sus padres; no fue violento, desobediente.

ShakirAnd peace on him on the day he was born, and on the day he dies, and on the day he israised to lifeSpanish¡Paz sobre él el día que nació, el día que muera y el día que sea resucitado a la vida!

ShakirAnd mention Marium in the Book when she drew aside from her family to an easternplace;SpanishY recuerda a María en la Escritura, cuando dejó a su familia para retirarse a un lugar deOriente.

19:13

19:14

19:15

19:16

ShakirSo she took a veil (to screen herself) from them; then We sent to her Our spirit, andthere appeared to her a well-made man.SpanishY tendió un velo para ocultarse de ellos. Le enviamos Nuestro Espíritu y éste se lepresentó como un mortal acabado.

ShakirShe said: Surely I fly for refuge from you to the Beneficent Allah, if you are one guarding(against evil).SpanishDijo ella: «Me refugio de ti en el Compasivo. Si es que temes a Alá...»

ShakirHe said: I am only a messenger of your Lord: That I will give you a pure boy.SpanishDijo él: «Yo soy sólo el enviado de tu Señor para regalarte un muchacho puro».

ShakirShe said: When shall I have a boy and no mortal has yet touched me, nor have I beenunchaste?SpanishDijo ella: «¿Cómo puedo tener un muchacho si no me ha tocado mortal, ni soy unaramera?»

19:17

19:18

19:19

19:20

ShakirHe said: Even so; your Lord says: It is easy to Me: and that We may make him a sign tomen and a mercy from Us, and it is a matter which has been decreed.Spanish«Así será», dijo. «Tu Señor dice: 'Es cosa fácil para Mí. Para hacer de él signo para lagente y muestra de Nuestra misericordia'. Es cosa decidida».

ShakirSo she conceived him; then withdrew herself with him to a remote place.SpanishQuedó embarazada con él y se retiró con él a un lugar alejado.

ShakirAnd the throes (of childbirth) compelled her to betake herself to the trunk of a palm tree.She said: Oh, would that I had died before this, and had been a thing quite forgotten!SpanishEntonces los dolores de parto la empujaron hacia el tronco de la palmera. Dijo: «¡Ojaláhubiera muerto antes y se me hubiera olvidado del todo...!»

ShakirThen (the child) called out to her from beneath her: Grieve not, surely your Lord hasmade a stream to flow beneath you;SpanishEntonces, de sus pies, le llamó: «¡No estés triste! Tu Señor ha puesto a tus pies un

19:21

19:22

19:23

19:24

arroyuelo.

ShakirAnd shake towards you the trunk of the palmtree, it will drop on you fresh ripe dates:Spanish¡Sacude hacia ti el tronco de la palmera y ésta hará caer sobre ti dátiles frescos,maduros!

ShakirSo eat and drink and refresh the eye. Then if you see any mortal, say: Surely I havevowed a fast to the Beneficent Allah, so I shall not speak to any man today.Spanish¡Come, pues, bebe y alégrate! Y, si ves a algún mortal, di: 'He hecho voto de silencio alCompasivo. No voy a hablar, pues, hoy con nadie'»

ShakirAnd she came to her people with him, carrying him (with her). They said: O Marium!surely you have done a strange thing.SpanishY vino con él a los suyos, llevándolo. Dijeron: «¡María! ¡Has hecho algo inaudito!

ShakirO sister of Haroun! your father was not a bad man, nor, was your mother an unchastewoman.Spanish¡Hermana de Aarón! Tu padre no era un hombre malo, ni tu madre una ramera».

19:25

19:26

19:27

19:28

ShakirBut she pointed to him. They said: How should we speak to one who was a child in thecradle?SpanishEntonces ella se lo indicó. Dijeron: «¿Cómo vamos a hablar a uno que aún está en lacuna, a un niño?»

ShakirHe said: Surely I am a servant of Allah; He has given me the Book and made me aprophet;SpanishDijo él: «Soy el siervo de Alá. Él me ha dado la Escritura y ha hecho de mí un profeta.

Sahih InternationalAnd He has made me blessed wherever I am and has enjoined upon me prayer andzakah as long as I remain alive

Sahih InternationalAnd [made me] dutiful to my mother, and He has not made me a wretched tyrant.

Sahih InternationalAnd peace is on me the day I was born and the day I will die and the day I am raisedalive."

19:29

19:30

19:31

19:32

19:33

Sahih InternationalThat is Jesus, the son of Mary - the word of truth about which they are in dispute.

Sahih InternationalIt is not [befitting] for Allah to take a son; exalted is He! When He decrees an affair, Heonly says to it, "Be," and it is.

Sahih International[Jesus said], "And indeed, Allah is my Lord and your Lord, so worship Him. That is astraight path."

Sahih InternationalThen the factions differed [concerning Jesus] from among them, so woe to those whodisbelieved - from the scene of a tremendous Day.

Sahih InternationalHow [clearly] they will hear and see the Day they come to Us, but the wrongdoers todayare in clear error.

19:34

19:35

19:36

19:37

19:38

Sahih InternationalAnd warn them, [O Muhammad], of the Day of Regret, when the matter will beconcluded; and [yet], they are in [a state of] heedlessness, and they do not believe.

Sahih InternationalIndeed, it is We who will inherit the earth and whoever is on it, and to Us they will bereturned.

Sahih InternationalAnd mention in the Book [the story of] Abraham. Indeed, he was a man of truth and aprophet.

Sahih International[Mention] when he said to his father, "O my father, why do you worship that which doesnot hear and does not see and will not benefit you at all?

Sahih InternationalO my father, indeed there has come to me of knowledge that which has not come to you,so follow me; I will guide you to an even path.

19:39

19:40

19:41

19:42

19:43

Sahih InternationalO my father, do not worship Satan. Indeed Satan has ever been, to the Most Merciful,disobedient.

Sahih InternationalO my father, indeed I fear that there will touch you a punishment from the MostMerciful so you would be to Satan a companion [in Hellfire]."

Sahih International[His father] said, "Have you no desire for my gods, O Abraham? If you do not desist, Iwill surely stone you, so avoid me a prolonged time."

Sahih International[Abraham] said, "Peace will be upon you. I will ask forgiveness for you of my Lord.Indeed, He is ever gracious to me.

Sahih International

19:44

19:45

19:46

19:47

19:48

And I will leave you and those you invoke other than Allah and will invoke my Lord. Iexpect that I will not be in invocation to my Lord unhappy."

Sahih InternationalSo when he had left them and those they worshipped other than Allah , We gave himIsaac and Jacob, and each [of them] We made a prophet.

Sahih InternationalAnd We gave them of Our mercy, and we made for them a reputation of high honor.

19:49

19:50