Upload
zebensui-rodriguez-alvarez
View
109
Download
1
Embed Size (px)
Citation preview
Las relaciones entre el significante y el significado
0. SEMÁNTICA
1. El signo lingüístico es bilateral, pues tiene dos caras:
a) el SIGNIFICANTE imagen acústica
b) el SIGNIFICADO noción, concepto
2. El significante se une al significado dando lugar a distintas relaciones:
a) Sinonimia
b) Antonimia
c) Homonimia
d) Polisemia
e) Paronimia
f) Metáfora
g) Metonimia
PIZARRA ENCERADO
IDENTIDAD
TOTAL O PARCIAL DE LOS SIGNIFICADOS DE DOS O MÁS PALABRAS
a) Sinonimia
SINÓNIMOS ABSOLUTOS Las dos palabras son conmutables entre sí en todos los contextos y tienen la misma connotación.
Padece una cefalalgia horrible
cefalea
Hay mucha variedad pero los precios son altos.
mas
SINÓNIMOS PARCIALES Las dos palabras no son conmutables entre sí en todos los contextos y no tienen la misma connotación.
He apuntado su número de teléfono.
anotado
He apuntado al blanco
*anotado al blanco
¿Qué cosas puede connotar una palabra? Veamos algunos ejemplos
Ej. 1: Procedencia geográfica
Llena la botella de vino con el
fonil (aragonés, canario)
embudo (otras zonas)
Denotación
Connotación
Ej. 2: Profesión del hablante
Me gustan las plantas
flosculosas (botánico)
con flores (no especialista)
FLACO GORDO
Significación CONTRARIA de dos palabras
b) Antonimia
Tipos de antónimos
Léxicos o gramaticalesaburrido/ divertido normal/ anormal
silencioso/ ruidoso conocer/ desconocer
subir/ bajar animado/ inanimado
Graduables o no graduablesfrío-----caliente diestro/ zurdo
joven----viejo soltero/ casado
muy frío, muy caliente, templado *muy soltero, *poco casado
Un ejercicio antes de seguir
c) Homonimia
Significante(llama)
Significado 1(‘nombra’)
Significado 2(‘masa gaseosa en
combustión’)
Significado 3(‘cierto animal’)
El mismo significante tiene varios significados.
¿A qué se debe dicha coincidencia?
La coincidencia de que dos significantes tengan el mismo
significado es histórica. Dos o más palabras, que en el pasado tenían significantes distintos, al evolucionar, han hecho coincidir sus
significantes.
Latín clama ‘nombrar’
Latín flamma llama ‘masa gaseosa en…’
quechua ‘cierto animal’
Tipos de homónimos según su escritura
Los homónimos pueden ser:-homógrafos se escriben y se leen igual.cara ‘rostro’ cara ‘costosa’
-no homógrafos se escriben diferente, pero se leen igual.
varón ‘hombre’ barón ‘título nobiliario’
Tipos de homónimos según su categoría gramatical
Los homónimos pueden ser:
-gramaticales pertenecen a distintas clases de palabras.
cara ‘rostro’ es sustantivo
cara ‘costosa es adjetivo
-léxicos pertenecen a la misma clase de palabras.
hoz ‘instrumento para segar’ es sustantivo
hoz ‘valle angosto’ es sustantivo
d) La polisemia
Definición el mismo significante tiene varios significados
cresta
‘carnosidad roja de un gallo’
‘cumbre de una montaña’
‘cima de una ola’
¿Y en qué se diferencia de la homonimia?
La coincidencia no es histórica. Los significados no se deben a la colisión de dos palabras distintas, sino al desarrollo del significado de la palabra en la misma lengua.
Generalmente, la polisemia se crea por la consolidación de sentidos figurados (ya sea la semejanza, ya sea la contigüidad).
crista(latín)
cresta(español)
‘carnosidad roja de un gallo’
‘carnosidad roja de un gallo’
‘cima de una ola’
‘cumbre de una montaña’
¿Cómo diferencio entonces la homonimia de la polisemia?
La forma que tendremos en los exámenes de diferenciar la homonimia de la polisemia es la siguiente:
Homonimia: la palabra cambia la categoría gramatical en cada una de sus realizaciones con diferente significado.
Polisemia: la palabra mantiene la categoría gramatical en cada una de sus realizaciones con diferente significado.
Unos ejercicios antes de seguir
e) Paronimia
Definición Palabras con significantes parecidos, pero significados diferentes.
Lo han operado de una cuerda vocal (*bucal).
Los sonidos resuenan en la cavidad bucal (*vocal).
El cristal adsorbe (*absorbe) el vapor de agua.
La esponja absorbe (*adsorbe) el agua.
Lo obtuve mediante la intercesión (*intersección) del director.
Está justamente en la intersección (*intercesión) de las dos avenidas.
f) La metáfora y la metonimia