8
Stefanelli, Anabela Gisele CAECE UNIVERSITY

Fossilization of the Interlanguage system

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Fossilization of the Interlanguage system

Stefanelli, Anabela GiseleCAECE UNIVERSITY

Page 2: Fossilization of the Interlanguage system

The group was formed by 22 students

Grammar Translation Method

Translate from the FL to L1 Close-ended activities

Page 3: Fossilization of the Interlanguage system

Interlanguage System : unique, transactional and permeable.

Conjuction of previous and new knowledge.

Fossilization

Learning Hypotheses

Translation: a knowledge-based activity

Page 4: Fossilization of the Interlanguage system

Observations of classes

Questionnaries

Analysis of students’ productions : writing assignment

Page 5: Fossilization of the Interlanguage system

Patterns of interaction: in pairs or in groups. Preferences for closed-ended activities. Translation: a commonly used strategy Common mistakes: absence of sentence subject Literal meaning of words.

Page 6: Fossilization of the Interlanguage system

L1 and the construction of the Interlanguage system Differences among both codes. Use of literal meaning of words. Absence of other learning strategies Rote learning Instruction influenced students’ beliefs and

conceptions.

Page 7: Fossilization of the Interlanguage system

Translation may caused fossilization Instruction may influence students’ learning

hypotheses and strategies. Students were not able to “think” the FL. Interlanguage construction on L1 premise.

Page 8: Fossilization of the Interlanguage system

“Tradutorre, traditore”