Dromen en verlangen programmaboekje 2010

  • View
    330

  • Download
    5

Embed Size (px)

Text of Dromen en verlangen programmaboekje 2010

Voorwoord

Bekend maakt bemind

In Wageningen komen veel mensen samen uit allerlei landen. Dat zie je op straat, op de markt, in winkels, op de universiteit. In dit wereldstadje met ongeveer 160 nationaliteiten, past een jaarlijks terugkerend meertalig literair festival.

Als samenwerkende organisaties bieden wij graag een podium aan mensen die in hun moedertaal iets laten horen , iets van hun cultuur laten zien, in de vorm van een vers, een gedicht, een verhaal, een lied. Meertalig literaire festival in Wageningen is een perfecte gelegenheid om mensen uit verschillende kringen bij elkaar te brengen. Tijdens deze bijeenkomst doen zich mooie kansen voor om elkaar beter te leren kennen, ideen met elkaar te delen en sociale cohesie te bevorderen. De middag staat onder de regie van Khalid Boudou, schrijver van Het Schnitzelparadijs.

Ook hebben we dit jaar een rondetafelgesprek georganiseerd onder leiding van Jack Bogers. Daarin gaat een aantal mensen met elkaar in gesprek over gewoontes en rituelen, die te maken hebben met het dagelijks leven. Bijvoorbeeld: hoe gaan we om met familiebanden, ouderen, vriendschap en liefde, maar ook : hoe verloopt een trouwerij, een begrafenis, wat zijn de eetgewoontes, de feesten die worden gevierd?

Dit alles onder het motto bekend maakt bemind, een uitspraak van Mustafa elik, die wij van harte onderschrijven en uitdragen.

Met dank aan alle deelnemers, namens de organisatoren,

Marian Heij, cordinator

Mustafa elik Solidez

Masood Eslami Chip Shop

Betsy Zaayer bblthk

Greet van Erp

Christ Elsten Stichting Vluchtelingenwerk Midden Gelderland

Bert van Dorsten Het Gilde-Samenspraak

Fred van der Knaap Humanstisch Verbond

PROGRAMMA

Opening van het festival door MustafaSaeed Khatermehr en Alireza Kanaklu

Iraanse Muziek

Jacinta Vigelandzoon

Nederlands Gedicht

Sharita Gopal en Sadhna Sewpersad

Hindi Gedicht

Mustafa ahinturk

Turks Gedicht

Ruth Eisen

Duits Gedicht

Karim Hajji

Marokkaanse Muziek

Jing Hang Guan

Chinees GedichtMassimo Cavallini

Italiaans Gedicht

Sarah El Farri

Arabisch Gedicht

Vesna Gulin

Kroatisch Gedicht

Mark Constandse

Muziek (Bandoneon)

Pauze

Met lekkere hapjesInterview met Eyuo Baykus (Turks), Vesna Gulin (Kroatisch), Dora Euson(Surinaams), Daniel Jelders (Chileens) en Lucas Grus (Pools) door Jack Boogers.

Lina van der Leeuw

Amerikaans Lied

Ansa Baykus-Wasim

Urdu Gedicht

Wijnand Klaver

Nederlandse Gedichten

Ali Hosine

Iranese Muziek

Saeed Khatermehr

Farsi Gedicht

Hindia Haji Ahmed

Somalisch Lied

Maria Elisabeth Thwaites

Spaans Gedicht

Dora Eeuson

Papiamento Gedicht

Saeed Khatermehr en Alireza Kanaklu

Iraanse MuziekAfsluitingJacinta VigelandzoonVriendschap

Het onaantastbare

Is het meest waardevolle

Dat een mens een ander kan geven

Aandacht,

Er zijn,

Tijd vrij maken

Wederkerigheid

Is de essentie

Van een hechte band tussen mensen

Er zijn grenzen

Aan wat een mens kan geven

Een mens is een mens

Mooie woorden

Zijn loos

Als het woorden zijn

Zonder inhoud

Goedmakertjes

Voor het niet geven

Afstand

Is de remedie

Voor verdriet

De liefde blijft

In stilte voortbestaan

2003

Sharita Gopal en Sadhna Sewpersad

Gebeds liedje of versje: Om Jai Jagdish

Om jai Jagdish hare

Swmi jai Jagdish hareBhakt jano ke sankatDs jano ke sankatKsha men door kareOm jai Jagdish hare

Jo dhyve phal pveDukh bin se man kSwami dukh bin se man kSukh sampati ghar veSukh sampati ghar veKasht mite tan kOm jai Jagdish hare

Mt pit tum mereShara paoon main kiskiSwmi shara paoon main kiskiTum bin aur na doojPrabhu bin aur na doojs karoon main jiskiOm jai Jagdish hareOm jai jagdish hare

Sharita Gopal en Sadhna Sewpersad

Gebeds liedje of versje: Om Jai Jagdish

O, Heer van het hele heelal! Machtige Heer van het hele heelal, al onze kwellingen zijn U toegewijd. Al onze smarten zijn U toegewijd.

Ontneem ons alle zorgen,o, Heer van het hele heelal.

Hij, die is ondergedompeld in devotie, hij plukt de vruchten van Uw liefde. Heer, hij plukt de vruchten van Uw liefde, zwevend op een wolk van comfort, zwevend op een wolk van comfort, vrij van alle wereldse problemen. O, Heer van het hele heelal!

Gij zijt Moeder en Vader. Aan Uw voeten zoek ik eeuwige waarheid, Heer, aan Uw voeten

zoek ik eeuwige waarheid. Er is niemand anders dan U, Heer. Er is niemand anders dan U, Heer. U, Hoeder van al onze hoop, O, Heer van het hele heelal.

Mustafa anhinturkBirlie Ula

Beri gel, daha beri, daha beri. Bu yol vuruculuk nereye dek byle? Bu hr gr, bu sava nereye dek? Sen bensin ite, ben senim ite.

Ne diye bu direnme byle, ne diye? Ne diye aydnlktan kaar aydnlk, ne diye? Topumuz bir tek olgun kiiyiz, bir tek, ne diye byle a olmuuz, ne diye?

Zengin yoksulu hor grr, ne diye? Sa soluna yan bakar, ne diye? kisi de senin elin, ikiside, peki, kutlu ne, kutsuz ne?

Topumuz bir tek inciyiz, bir tek. bamz da tek, aklmz da tek. Ne diye iki grr olup kalmz iki bklm gkkubbenin altnda, ne diye?

Sen habire gevele dur bakalm, habire 'usul boylu birlik am aac' de, sonu nereye varr bunun, nereye?

u be duyudan, alt ynden varn younu birlie ek, birlie. Kendine gel, benlikten k, uzak dur, insanlara karl, insanlara, insanlarla bir ol. nsanlarla bir oldun mu bir madensin, bir ulu deniz. Kendinde kaldn m bir damlasn, bir dane.

Erkek arslan dilediini yapar, dilediini. Kpek kpekliini ede durur, kpekliini. Tertemiz can canln iler, canln. Beden de bedenliini yapar, bedenliini.

Ama sen can da bir bil, bedeni de, yalnz sayda oktur onlar, alabildiine, hani bademler gibi, bademler gibi. Ama hepsindeki ya bir.

Dnyada nice diller var, nice diller, ama hepsin de anlam bir. Sen kaplar, testileri hele bir kr, sular nasl bir yol tutar, gider. Hele birlie ula, hr gr, sava brak, can nasl koar, bunu canlara iletir.

Mevlana Celaleddin Rumi

Mustafa anhinturk

Kom tot verbinding

Kom, kom dichterbij. Dichterbij!

Woekerwinst en buit: hoe lang nog?

De ruzie, de oorlog, hoe lang nog?

Jij bent ik en ik ben jij.

Waarom deze weerstand?

Waarom verdwijnt er licht uit het licht?

We komen allemaal van dezelfde geest,

onze hersenen en hoofden ook.

Waarom zien wij dat niet, waarom?

De rijken vernederen de armen, waarom?

Rechts kijkt met een vreemde blik naar links, waarom?

Beiden zijn aan je eigen hand, allebei,

Zeg maar, wat is noblesse en wat is dat niet?

Samen zijn wij n parel, slechts n.

Wij zijn n, met hoofd, met n verstand.

Waarom blijven wij steken in het wij en het zij?

Onder de koepel van de hemel groeit een kloof, waarom?

Steeds weer vertel je waanzin,

zoals regels lengte samen dennenboom

Waartoe dient die, waartoe?

Vijf zintuigen, zes aanwijzingen

brengen het zelf naar het land der Vereniging.

Wees helder bewust, verlaat je ego en neem afstand.

Toon interesse voor iedereen en verbind je met hen.

Steeds als je met iemand je verenigt, ben je een oceaan.

In je eentje slechts een druppel, een korrel graan.

Een leeuw doet wat die wil, wat die wil.

De hond gedraagt zich als een hond.

Een schone geest werkt aan de schoonheid.

Het lichaam doet zijn werk.

Geloof dat alle geesten n zijn.

Geloof dat alle lichamen n zijn,

Net als amandelen, duizenden tegelijk.

Als olie gedeeld door allen.

In de wereld zijn er veel talen, zoveel.

Ze hebben maar n betekenis:

als de beker breekt, mag het water weer samen stromen.

Verenig je dus met iedereen, laat ruzie, stop oorlog.

Zie hoe de geest verder spoedt

om dit door te vertellen aan andere geesten.

Mevlana Celaleddin Rumi

Elsa EisenHerbstfrbung

Die Sommerzeit, sie ist vorbei,

mit ihr die Bltenzeit, die Blumenpracht,

der Herbst kommt schleichend bernacht.

Das viele Grn hat er nun satt,

bunt frbt er kurzerhand das Blatt.

Malerisch, bezaubernd schn,

kann man die Bume, Strucher sehn.

In bunten Farben, rot, gelb, braun,

ein Genuss frs Auge anzuschaun.

Leider ist von kurzer Dauer diese Pracht.

Der Herbstwind braust, und bernacht

sind die Bume kahl und leer.

Die bunten Bltter sind nicht mehr.

Doch in der Wurzel steckt die Kraft,

die neues Leben wieder schafft.

Des Menschen Herz ist traurig gestimmt,

weil der Sommer nun Abschied nimmt.

Doch nach der kalten Winterzeit

ist der Frhling nicht mehr weit.

Herfst

Het gedicht van mijn moeder Elsa Eisen (Zuid Duitsland) gaat samengevat over de vergankelijkheid van de natuur als symbool voor het menselijk leven.

De zomer met al zijn mooie bloemen en genot wijkt voor de kleurenpracht van de herfst. Stevige stormen blazen echter in de nacht de bomen kaal. Wat blijft is de kracht die in de wortel schuilgaat en het vertrouwen dat na elke winter weer een nieuwe lente komt.

Jing Hang Guan

Op de Stork Toren

De zon is