Click here to load reader
Upload
esme-ville
View
131
Download
0
Embed Size (px)
DESCRIPTION
Conversacion1 en idioma chorti
Citation preview
Conversación 1
Una persona llega a la comunidad
A- Inb'utz ajk'in winik.
Buenos días señor.
B- Inb'utz ajk'in.
Buenos días.
A- ¿Kochwa ture't?
¿Cómo está?
B- Inb'utz Ch'ajb'eyx ¿yi ne't?
Bien gracias ¿y usted?
A- Inb'utz Ch'ajb'eyx.
Bien gracias.
B- ¡Ah Inb'utz!
¡Qué bien!
A- Ub'in kora winik, k'ani unb'i e'ra takare't.
Disculpe señor quiero hacerle una pregunta.
B- ¿Tuk'a kanik k'ani oyb'i?
¿Cuál será su pregunta?
A- ¿Tuk'a b'i'r twa' injajpi twa' ink'otoy tu' yototir morwa'r.
¿Qué camino debo tomar para llegar al salón comunal?
B- B'ajxan xane'n inb'ijk tara te ch'awar b'i'r.
Primero camine un poco por aquí recto.
A- B'an winik, yaja' twa' inxin.
Si señor, por ahí iré.
B- Wane'n inte' la'inte' tutzk'ab' yi ya ik'otoy.
Luego camine una doce brazadas y llegas.
A- Ch'ajbeyx yi achojb'i'k ab'a.
Muchas gracias y cuídese.
B- Matak'a twa', la'r taka.
De nada, igualmente.
A- Ya'to kojron
B- Ya'to kojron
Producción oral
Lea y repita el siguiente dialogo.
A- Inb'utz ajk'in winik.
Buenos días señor.
B- Inb'utz ajk'in.
Buenos días.
A- ¿Kochwa ture't?
¿Cómo está?
B- Inb'utz Ch'ajb'eyx ¿yi ne't?
Bien gracias ¿y usted?
A- Inb'utz Ch'ajb'eyx.
Bien gracias.
A- ¡Ah Inb'utz!
¡Qué bien!
B- Ub'in kora winik, k'ani unb'i e'ra takare't.
Disculpe señor quiero hacerle una pregunta.
A- ¿Tuk'a kanik k'ani oyb'i?
¿Cuál será su pregunta?
Producción escrita
B- ¿Tuk'a______________________
¿Cuál será su pregunta?
A- ¿Tuk'a b'i'r twa' injajpi twa'
ink'otoy_____________________
¿Qué camino debo tomar para llegar al salón comunal.
B- B'an, _______________________
__________ tara tama e ch'awar b'i'r.
Si, primero camine un poco por aquí recto.
A- B'an winik,__________________________
Si señor, por allí iré.
B- Xane'n inte' la'inte' tutzk'ab'
____________________________________
Luego camine unas doce brazadas y llegas.
A- Ch'ajb'ex_____________________________
Muchas gracias y cuidese.
B- Matuk'a twa',_________________________
De nada igualmente.
Dialogo tomado del libro:
Método Funcional L2 (2007).Para el aprendizaje del idioma Maya como segunda lengua Ch'orti'.
Fundación PLFM. Ministerio de Educación Guatemala (DIGEBI). Ministerio de Asuntos Exteriores
de Noruega (pp 16-17).