12
Charles Perrault

Charles

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Charles

Charles Perrault

Page 2: Charles

Charles Perrault (12 January 1628 – 16 May 1703) was a French author and member of the Académie française. He laid the foundations for a new literary genre, the fairy tale, with his works derived from pre-existing folk tales.

Չարլզ Պերոն (Հունվարի 12-ին 1628-Մայիսի 16 1703)ֆրանսիացի գրող է և Ֆրանսիայի ակադեմիայի անդամ:Նա հիմք դրեց նոր գրականության ժանրի,կախարդական հեքիաթների,իր աշխատանքները սկիզբ էին առնում նախապես գոյություն ունեցող կերպարներից:

Page 3: Charles

The best known of his tales include Le Petit Chaperon rouge (Little Red Riding Hood), Cendrillon (Cinderella), Le Chat Botté (Puss in Boots), La Belle au bois dormant (The Sleeping Beauty) and La Barbe bleue(Bluebeard). Many of Perrault's stories, which were rewritten by the Brothers Grimm.

Նրա լավագույն հեքիաթներից էին՝«Կարմիր գլխարկը»,«Մոխրոտիկը»,«Կոշկավոր կատուն»,«Քնած գեղեցկուհին»,«Կապտամորուսը»: Պերոյի շատ պատմություններ վերագրվել են Գրիմմ եղբայրների կողմից:

Page 4: Charles

LITTLE RED RIDING HOODLITTLE RED RIDING HOODOne day, Little Red Riding Hood’s mother said to

her, “Take this basket of goodies to your grandma’s house, but don’t talk to strangers on the way!” On her way she met the Big Bad Wolf who asked, “Where are you going, little girl?” “To my grandma’s, Mr. Wolf!” she answered.

Page 5: Charles

Կարմիր գլխարկը

.Մի օր կարմիր գլխարկի մայրը ասում է-Վերց րու այս կարկանդակներով զամբյուղը և

, տար տատիկի տուն բայց ճանապարհ ին : անծանոթների հետ չխոսես Ճանա պարհին

նա հանդիպում է մեծ մոխրագույն գայլին, որը «նրան ասաց Ու՞ »ր ես գնում փոքրիկ աղջիկ :-

« , » : Իմ տատիկի տուն պարոն գայլ ասաց նա

Page 6: Charles

The Big Bad Wolf then ran to her grandmother’s house before Little Red Riding Hood, and knocked on the door. When Grandma opened the door, he locked her up in the cupboard. The wicked wolf then wore Grandma’s clothes and lay on her bed, waiting for Little Red Riding Hood.

Page 7: Charles

Այդ ժամանակ մեծ մոխրագույն գայլը վազում է և ավելի շուտ է հասնում տատիկի տուն քան կարմիր գլխարկը ու թակում է դուռը: Երբ տատիկը բացում է դուռը,գայլը նրան կողպում է պահարանի մեջ:Չար գայլը հագնում է տատիկի հագուստը, տեղավորվում անկողնու մեջ և սպասում կարմիր գլխարկին:

Page 8: Charles

When Little Red Riding Hood reached the cottage, she entered and went to Grandma’s bedside. “My! What big eyes you have, Grandma!” she said in surprise. “All the better to see you with, my dear!” said the wolf. “My! What big ears you have, Grandma!” said Little Red Riding Hood. “All the better to hear you with, my dear!” said the wolf. “What big teeth you have, Grandma!” said Little Red Riding Hood. “All the better to eat you with!” growled the wolf and wanted to eat the girl. 

Page 9: Charles

Երբ կարմիր գլխարկը հասավ տուն նա նստեց տատիկի անկողնու մոտ և ասաց.

-Օ՜ ինչպիսի մեծ աչքեր ունես տատիկ:

-Դրանք նրա համար են որ քեզ լավ տեսնեմ իմ սիրելի. ասաց գայլը:

-Օ՜ ինչպիսի մեծ ականջներ դու ունես տատիկ.ասաց կարմիր գլխարկը:

-Դրանք նրա համար են որ քեզ լավ լսեմ իմ սիրելի.ասաց գայլը:

-Ինչպիսի մեծ ատամներ դու ունես տատիկ.ասաց կարմիր գլխարկը:

-Դրանք նրա համար են որ քեզ ուտեմ և սկսում է հետապնդել աղջկան:

Page 10: Charles

Little Red Riding Hood screamed and the woodcutters in the forest came running to the house. They beat the Big Bad Wolf and rescued Grandma from the cupboard. Grandma hugged Little Red Riding Hood with joy. The Big Bad Wolf ran away and the never saw him again. Little Red Riding Hood had learnt her lesson and never spoke to strangers ever again.

Page 11: Charles

Կարմիր գլխարկը գոռաց և անտառից փայտահատները վազեցին տուն:Նրանք ծեծում են գայլին և հանում տատիկին պահարանից: Տատիկը ուրախությամբ փաթաթվում է կարմիր գլխարկին:Գայլը փախավ և էլ չվերադառցավ:Կարմիր գլխարկին դա մեծ դաս եղավ և նա էլ չխոսեց անծանոթների հետ:

Page 12: Charles

Harut Harutyunyan 5-th grade