27
AFRİKALI LEO Serra Koz

A1 türkçe-afrikalı leo

Embed Size (px)

Citation preview

AFRİKALI LEO

Serra Koz

1. Eserin Adının Değerlendirilmesi

2. Karakterler Arasındaki İlişki

2.1. Hasan-Harun

2.2. Hasan-X. Leo

3. Çatışmalar

4. Zaman ve Uzam Unsurları

4.1. Zaman

4.2. Uzam

4.2.1.Granada

4.2.2..Fas

4.2.3. Kahire

4.2.4. Roma

İÇİNDEKİLER

5. İzlek

6.Kullanılan Teknikler

6.1 Mektup Tekniği

6.2. Diyalog Tekniği

6.3. İç Diyalog Tekniği

6.4. Geriye Dönüş Tekniği

6.5.İç Çözümleme Tekniği

6.6. Tasvir Tekniği

6.7. Otobiyografi Tekniği

7. Kaynakça

1. ESERİN ADININ

DEĞERLENDİRİLMESİ

Dördüncü bölüm olan Roma kitabında Hıristiyan halkının ana

karaktere seslendiği takma isimden gelmektedir.

«Papalık sarayına gelen ve geç doğmuş, esmer, kıvırcık saçlı bir Medici karşısında

şaşkınlığa düşen ziyaretçiler, dinsel olarak evlat edinildiğimi belirtmek için

adımın sonuna Africanus (Afrikalı) adını eklediler.» (sayfa 310)

2. KARAKTERLER

ARASINDAKİ İLİŞKİ

2.1. HASAN-HARUN

«Harun benim yaşımda ve esmerdi. Giysileri çok eski, yamalı fakat her

zaman tertemizdi. Başlangıçta biraz itişip kakıştıysak da sonraları

ayrılmaz iki dost olduk. Onunla birlikte tüm Fas’ı dalaşacak, ergenlik

dönemimin ayrımına varacaktım.» (sayfa 116)

Harun, Hasan’ın en yakın arkadaşıdır.

2 .2 . HASAN- X.LEO

«Öylesine duygulanmış görünüyordu ki gözyaşlarımı tutamadım. Elini

öpmek için eğildim. Beni kendine doğru çekti ve öz babammış gibi

kucakladı.» (sayfa 311)

Hasan, X. Leo’yu kendi babası gibi görmektedir.

3. ÇATIŞMALAR

Afrikalı Leo kitabında görülen en büyük çatışma dinler arasındaki

çatışmalardır. Ana karakterimiz göçler sonucunda gördüğü farklı

dinler ile hayatındaki değişiklikleri aktarmaktadır.

«Ben, Hasan tartıcıbaşı Muhammed’in oğlu, ben, Giovanni

Leone de Medici; bir berberin sünnet ettiği, bir papanın

vaftiz ettiği ben…» (sayfa 11)

4. ZAMAN VE UZAM

UNSURLARI

4.1. ZAMAN

Afrikalı Leo kitabı 5 Aralık 1488 yılında anlatılmaya başlanıp

26 Eylül 1527 ( Hicri:894-933) yılları arasında geçen bir hayat

hikayesidir.

« Hicri 894

(5 Aralık 1488-14 Kasım 1489)» (sayfa 15)

4.2. UZAM

Kitabı genel olarak 4 uzam üzerinden değerlendirebiliriz.

1. Granada

2. Fas

3. Kahire

4. Roma

«Bana türlü yolculukların beni alıp götürdüğü yerlerde geçirdiğim kırk yıl

bağışladı: Zekam Roma’da gelişti, tutkum Kahire’de, üzüncüm Fas’ta, çocukluk

saflığımsa hala Granada’da yaşıyor.» (sayfa 11)

4.2.1. GRANADA

« Çok sonraları, yetişkin bir insan olduğum ve «Granadalı» adını övünçle

taşıdığım, ayrılmak zorunda bırakıldığım o soylu ve herkesin saygıyla söz ettiği

kentin anımsanmasına neden olduğum sıralar, annemle babam da aralarında

olmak üzere ülkemin tüm insanlarının, onları yalnızca ölümün ve utancın

beklediği o günlerde, bir ordunun kurtarmaya geleceğine inanacak kadar kör

oluşları üstünde uzun uzun düşünmekten kendimi alamadım.» (sayfa 39)

4.2.2. FAS

« Daha önce Fas gibi bir kentte bulunmamış, sokakların arı oğulu

devinimine tanık olmamış, denizlerden esen rüzgarlara benzeyen

bağrışmalar ve türlü kokularla yoğunlaşmış o güçlü soluğu

yüzümde hiç duymamıştım.» (sayfa 93)

4.2.3. KAHİRE

« Kahire’ye vardığım zaman, bu kent, yüzyıllardan beri bir imparatorluğun

gösterişli başkenti ve bir halifeliğin merkeziydi. Oradan ayrıldığım zamansa

artık bir başkent değildi. Kuşkusuz bir daha eski görkemine hiç mi hiç

kavuşamayacak.» (sayfa 235)

4.2.4. ROMA

« «Sen, Leo, uğursuzların uğursuzu, tahtların en tehlikeli olanında

oturmaktasın. Önceden Roma Cennet’e açılan kapıydı, şimdiyse Cehennem’in

Gayya Kuyusu.» » (sayfa 315)

5. İZLEK

Göç

Aile Kavramı

6.KULLANILAN TEKNİKLER

6.1. MEKTUP TEKNİĞİ

« Eğer yalnız kendi mutluluğum söz konusu olsaydı beni uzun yıllar, gecelerin

yalnızlığı içinde, saçlarım ağarana dek beklerdim. Fakat ben yalnızca oğlum ve

onun, Tanrı isterse, bir gün kesinkes meyve verecek olan yazgısı için

yaşıyorum…» (sayfa 330)

6.2. DİYALOG TEKNİĞİ«Harun konuşmaya başladı. Ben her şeyi ona bıraktım. Onun fikriydi, sonuca o varmalıydı.

‘Kötü haber mi? Evet, ama ölüm haberi değil.’ dedi.

‘Tanrı’nın koyduğu yasalara uymayan bir evlilik söz konusu… Bu kötü bir haber değil miydi?’

‘Kim evleniyor?’

‘Hasan’ın kız kardeşi Meryem…’

‘Rumiyye’nin kızı mı?’

‘Annesi önemli değil. Tartıcı başı Müslüma olduğuna göre kızı ad Müslümandır.’

Şeyh Gelincik’e onu evetlercesine baktı.

‘Sen kimsin? Seni tanımıyorum.’ dedi.

‘Adım Harun. Yük taşıyıcı Abbas’ın oğluyum.’» (sayfa 152)

6.3. İÇ DİYALOG TEKNİĞİ

«Yola çıkmaya karar vermemiş olsaydım o denli etkilenmeyecektim belki de. Her

neyse, tutukluluğumun ilk günlerinde korktuğum kadar ser davranmadılar…»

(sayfa 335)

6.4. GERİYE DÖNÜŞ TEKNİĞİ

«Annem, ‘Yedi yıl süren iç savaş,’ dedi, ‘oğulların babaları öldürdüğü, kardeşin

kardeşi boğazladığı, komşuların birbirine kuşku duygu hayınlık ettiği, el-

Bayyazin’de kimsenin yolda tartaklanmadan, aşağılanmadan, kimileyin de

boğazı kesilmeden Granada’nın Büyük Cami’sine ulaşamadığı yedi yıl.’»

(sayfa 30)

6.5. İÇ ÇÖZÜMLEME TEKNİĞİ

«Ama kavgasız gürültüsüz basit bir yaşam sürmek ve hiç çaba göstermeden

korunmak isteyen, yemek pişirmek istemeyen, günlük ev işlerini yapmadan

yaşamak isteyen, kocasının kendisinden sıcak su ya da soğu su şişesi istemesine

katlanamayan bir kadın içim Zervali’nin haremi iyi bir yerdir. Kız kardeşin

hangi tip kadınlardan?

Öfkeden çıldıracak durumdayım» (sayfa 145)

6.6. TASVİR TEKNİĞİ

«Koşuşan adımlar, sevecen sesler, sonra kapının kilidinde yüz kere dönen

anahtarın soğuk sesi ve kapının paslı menteşeler üstünde sallanarak açılışı.

Yatağımın yanında durup gözlerimi ovuşturdum, dışarıdan sızan ışıkta belirmeye

başlayan kişilere baktım.» (sayfa 336)

6.7. OTOBİYOGRAFİ TEKNİĞİ

«Ben, Hasan tartıcıbaşı Muhammed’in oğlu, ben, Giovanni Leone de Medici; bir

berberin sünnet ettiği, bir papanın vaftiz ettiği ben… Benim Arapça, Türkçe,

Kastilya dili, Berberi dili, İbranice, Latince, sokak İtalyanca’sı konuştuğumu

duyacaksınız; çünkü bütün diller ve dualar benim dillerim ve benim dualarım,

fakat ben hiçbirine ait değilim. Ben yalnızca Tanrıya ve dünyaya aidim; ve

yakında bir gün yine onlara döneceğim.» (sayfa 11)

7. KAYNAKÇA

Amin Maalouf, Afrikalı Leo, YKY Basımevi, İstanbul, Ocak 2008

www.leoafricanus.com