Upload
edu-baile-lopez
View
101
Download
2
Embed Size (px)
Citation preview
Taller 4: còmic i llengua (colp d'ull a la fraseologia)
Eduard [email protected]
Còmic com a element didàctic III
Didàctica de les llengües: plurilingüisme a l’aula
Fraseologia
Realitat cultural en procés d’extinció?
En català o en general?
Es dissol en una estandardització global?
Què és la fraseologia?
Què és la fraseologia?
Estudi d’expressions fixes (freqüència)
Què és la fraseologia?
Estudi d’expressions fixes (freqüència)
en què la combinació de les paraulesque les conformen donen lloc a un
significat nou(diferent de la suma de cadascuna
individualment)
Quines són les unitats fràseològiques o
frasemes bàsics? Locucions
Parèmies
Col·locacions
Locucions
Equivalen a un sintagma (són elements oracionals)
Necessiten context (no són enunciats complets)
Exemplesaixí que (conjuntiva) / trobar a faltar (verbal) / mare de déu (interjectiva) / de sobte (adverbial)
Parèmies (refranys)
Nombrosos subtipus ( i temàtiques) no sempre diferenciables: adagi, aforisme, axioma, proverbi…
Enunciat breu i sentenciós (se’n sol extraure un ensenyament)
Exemplescel rogent, pluja o vent / tardor i hivern, per al vell,
temps d’infern / a la taula i al llit, al primer crit
Col·locacions
Combinacions freqüents de paraules (s’atrauen)
Malgrat ser frasemes, el significat es pot deduir a partir de les unitats que
les componen
Exemplesmarc incomparable / parella de fet /
mal de panxa (o de cap, etc)
Tema complexfronteres difuses
Parlarem de frases fetes
No obstant això…Teoria: Corpas Pastor, G. (1997), Manual de fraseología
española, Madrid, Gredos.
Didàctica: Penadés Martínez, I. (1999), La enseñanza de las unidades fraseológicas, Madrid, Arco Libros.
En català: Raspall Juanola, J. / Martí Castell, J. (1996), Diccionari de locucions i frases fetes, Barcelona, Edicions 62.
Acostem-nos al còmic com a eina mitjancera
Una possible definició, però, podria ser:
estructura narrativa formada per la seqüència progressiva de pictogrames en els quals
poden integrar-se elements d’escriptura fonètica
(Román Gubern)
El còmic és un mitjà de comunicació de masses basat en la imatge amb trets encara en debat...
UNITAT NARRATIVA BÀSICA DE LA SEQÜÈNCIA
PROGRESSIVA: VINYETA (ORACIÓ) que conté
PICTOGRAMES (PARAULES)
FORMALITAT EXTERNA (ORTOGRAFIA)
FORMALITAT INTERNA (SEMÀNTICA)
Enquadrament: gran pla general, pla general, pla americà, pla mitjà, pla detall
Angle: normal (paral·lel a la línia de terra), picat (des de dalt), contrapicat (des de baix),
nadir, pla cenital
Estil de representació (estil de dibuix)
Denotació (objectivitat) i connotació (subjectivitat)
Gestos (ús d’estereotips)
Signe desxifrable (caràcter polisèmic)
Iconicitat i abstracció (simbolisme)
Signe desxifrable(caràcter polisèmic)
Iconicitat i abstracció (simbolisme)
Suport recíproc de la representació formal, de la
gestualització i del contingut del globus
Novament, representació literal, ara compensada per la successió
de vinyetes
La polisèmia i els símbols: útil per a comparar llengües
Una possible definició, però, podria ser:
estructura narrativa formada per la seqüència progressiva de pictogrames en els quals
poden integrar-se elements d’escriptura fonètica
(Román Gubern)
El còmic és un mitjà de comunicació de masses basat en la imatge amb trets encara en debat...
VINYETA (ORACIÓ) que conté
PICTOGRAMES (PARAULES)
Veure les estreles
Connexió amb la tradició pròpia
Auques i al·leluies
Les auques eren dibuixos d’origen pagà que tenien al peu de la imatge una frase.
Les alel·luies eren estampetes religioses amb la paraula al·leluia.
Més avant, s’anomenà d’aquesta manera a una sèrie de vinyetes amb una frase curta al peu.
En aquesta pàgina de la revista Cavall Fort podeu llegir 8 refranys. Però hi ha un error: la primera
part de cada un d’ells lliga amb la segona part d’un altre que no hi té res a
veure. Aparelleu degudament les dues frases de cadascun
d’ells.
Una possible definició, però, podria ser:
estructura narrativa formada per la seqüència progressiva de pictogrames en els quals
poden integrar-se elements d’escriptura fonètica
(Román Gubern)
El còmic és un mitjà de comunicació de masses basat en la imatge amb trets encara en debat...
El PICTOGRAMA (PARAULA) no és una instantània, no funciona
descontextualitzadament
AL CONTRARI:
s’associe o no (tornem a la SINTAXI:
PÀGINA o TIRA com a unitat harmònica),
sempre narra (tornem al DISCURS: successió de PÀGINES),
bé explícitament (ORACIÓ) o implícitament (EL·LIPSI i CLIFFHANGER)
A més a més…
PÀGINA o TIRA
com a unitat harmònica
Tallar l’abadejo (o el bacallà)
Proposeu-ne vosaltres
Guanyar-se les garrofes / de sol a sol…
Afartar-se com un lladre…
Parlar pels descosits…
Bonus track
Pelegrí Sancho Cremades La modificació creativa interna de
locucions en Astèrix i la traducció al català:
anàlisi d’alguns exemples
Context de motivació creativa
LOCUCIÓ ORIGINAL > LOCUCIÓ MODIFICADA > TRADUCCIÓ AL CATALÀ
la goutte d’eau qui fait déborder le vase (...) > c’est la goutte qui fait déborder l’amphore ! (...)
> ha estat la gota que fa vessar l’àmfora!
muet (silencieux) comme la tombe > Che cherai muet comme un dolmen! > Xeré mut com un
dolmen!
fort comme un chêne, fort comme un bœuf > il est fort comme le forum ! > és tan fort com el
fòrum
Ho deixem ací abans que el cap vos esclate