Upload
krzysztof-wojciech-olszewski
View
4.285
Download
0
Embed Size (px)
Citation preview
Podstawy - liczebniki
Patrz: artykuł Liczebniki w Słowniku online gramatyki języka japońskiego
Podawanie czasu
Patrz: klasyfikatory dla godzin, minut, sekund w Słowniku online gramatyki języka japońskiego
Kolejność: godzina – minuta – sekundaNa początku można dodać słowa: 午前
gozen a.m. 午後 gogo p.m.Połowa godziny to 半 han; dodaje się po
pełnych godzinach, np. 三時半 sanjihan 3:30
Podawanie czasu – c.d.
Jeśli mówimy „po jakiejś godzinie”, dodajemy na końcu (opcjonalnie) 過ぎ sugi; jeśli mówimy „przed jakąś godziną”, dodajemy na końcu (wymagane!) 前 mae
Przykłady:四時半 yojihan 4:30午後七時二十分過ぎ gogo shichiji nijippun sugi 19:20午前九時十三分前 gozen kuji juusanpun mae 8:47午後十時十分四十秒 gogo juuji juppun yonjuubyou 22:10:40
Podawanie czasu – c.d.
Uwaga: jeśli podajemy godziny w systemie 12-godzinnym, to:
a) Od 0:01 – 12:00 włącznie jest 午前 gozen;b) Od 12:01 do 12:59 jest 午後零時~ gogo reiji;c) Do 24:00 włącznie obowiązuje 午後 gogo;d) Od 0:01 – 0:59 jest 午前零時 gozen reijiPrzykłady:0:12 午前零時十二分 gozen reiji juunifun12:33 午後零時三十三分 gogo reiji sanjuusanpun
Podawanie daty
Patrz: klasyfikatory dla lat, miesięcy, dni miesiąca ( か・にち) w Słowniku online gramatyki języka japońskiego
Kolejność: rok – miesiąc – dzień + (godzina)
Uwaga: odnośnie dat japońskich stosuje się system er cesarskich 年号 nengou – patrz: artykuł nt. podawania lat w Słowniku
Podawanie daty – c.d.
Wiek – 世紀 seiki, np. 十八世紀 juuhasseiki XVIII w.
Przed naszą erą – 紀元前 kigenzen, np. 紀元前五世紀の半ばごろ kigenzen goseiki no nakaba goro w poł. V w. p.n.e.
Przykład daty:1981 年 12 月 13 日午前 6 時 20 分 sen
kyuuhyaku hachijuu ichinen juunigatsu juusannichi gozen rokuji nijippun 6:20 13 XII 1981
Podawanie okresu czasu
Jednostki: 秒 byou sekunda, 分 fun minuta, 時 ji godzina, 日 ka/nichi dzień, 週 shuu tydzień, 月 (kagetsu *) miesiąc, 年 nen rok
Przy podawaniu okresu czasu dodaje się na końcu sufiks ~ 間 kan. Jest on konieczny po: godzinach, tygodniach; opcjonalnie używa się go po: sekundach, minutach i latach. Miesiące jako okresy czasu liczy się zupełnie inaczej – przez interfiks ka + klasyfikator getsu – patrz: hasło kagetsu w Słowniku.
Podawanie okresu czasu – c.d.
Przykłady okresów czasu:十秒 juubyou 10 sekund四十分 yonjuppun 40 minut三時間半 sanjikanhan 3,5 godziny二週間 nishuukan 2 tygodnie十カ月 jukkagetsu 10 miesięcy二年間半 ninenkanhan 2 i pół roku
Określanie frekwencji
Bierzemy daną jednostkę okresu czasu (zawsze z liczebnikiem ‘1’) + dodajemy postpozycję に + określamy, ile razy w tym okresie coś robimy (z klasyfikatorem 回 kai)
Przykłady:一時間に二回 ichijikan ni nikai 2 x godzinę一週間に五回 isshuukan ni gokai 5 x tydzień一か月に四回 ikkagetsu ni yonkai 4 x miesiąc
Określanie frekwencji – c.d.
Odnośnie tygodnia, miesiąca, roku można używać form skróconych – bierzemy tylko 1 znak na określenie okresu czasu: 週 shuu, 月 tsuki, 年 nen + dodajemy liczbę razy (bez postpozycji に !)
Przykłady:週三回 shuu sankai 3 x tydzień月二回 tsuki nikai 2 x miesiąc年四回 nen yonkai 4 x rok
Podawanie prędkości
Jednostki: 秒 byou sekunda, 分 fun minuta, 時 ji godzina
Schemat:Jednostka czasu + 速 soku + liczba + jednostka
miary odległościPrzykłady:秒速10メートル byousoku juu meetoru 10 m/sek.時速百キロメートルで走った車 jisoku hyaku
kiromeetoru de hashitta kuruma samochód jadący z prędkością 100 km/h
Podawanie nr telefonu
Nr telefonu (jak również inne nr identyfikacyjne) podajemy pojedynczymi cyframi (nie łączymy ich w większe jednostki); rozdzielenie nr („-”) czytamy jako の
Uwaga: często w liczebnikach 1-morowych ( に、ご ) wydłuża się samogłoskę, by zrównać je pod względem iloczasu z pozostałymi ( にい、ごお )
Przykład:私の携帯番号は 123 - 456 - 789 です。 Watashi no keitai bangou wa ichi nii san no yon goo roku no nana hachi kyuu desu. Mój nr komórki to 123-456-789.
Numeracja w adresach
Przykład:兵庫県神戸市中央区三宮二丁目 1-23 神戸ハイツ489 号
Hyougoken Koubeshi Chuuouku Sannomiya nichoume 1-23 Koube Haitsu 489 gou
Czytanie ułamków
Dziesiętne: czytamy część całkowitą, potem kropkę ( 点 ten), a potem część ułamkową jako pojedyncze cyfry
Przykład:685,12 六百八十五点一二 roppyaku hachijuu
go ten ichi ni
Czytanie ułamków – c.d.
Ułamki zwykłe – zaczynamy od mianownika + dodajemy 分 bun + postpozycję の + licznik
Przykład:留学生の三分の二しか来なかった。 Ryuugakusei no sanbun no ni shika konakatta. Przyszło zaledwie 2/3 studentów zagranicznych.
Ułamki – c.d.
Zwyczajowe określanie ułamków:a) 割 wari = 0,1b) 分 bu = 0,01Przykład:二割七分 niwari nanabu 0,27
Podstawowe działania matematyczne
+ 足す tasu dodać- 引く hiku odjąćX 掛ける kakeru mnożyć: 割る waru dzielićPrzykłady:二足す四は六 ni tasu yon wa roku 2+4=6三掛ける五は十五 san kakeru go wa juugo 3x5=15三十二割る八は四 sanjuuni waru hachi wa yon
32:8=4
Działania matematyczne – c.d.
Potęgowanie 累乗 ruijouPrzykład:三の二乗は九 san no nijou wa kyuu.Pierwiastkowanie 開方 kaihouPrzykład:八の三乗根は二 hachi no sanjoukon wa ni
32 = 9
ξ83 = 2
Liczebniki porządkowe
Patrz: u dołu artykułu Liczebniki w Słowniku online gramatyki języka japońskiego
Użycie klasyfikatorów
Kolejność A:Liczebnik + odpowiedni klasyfikator + postpozycja の + liczony rzeczownik + odpowiednia
postpozycja (wymagana przez czasownik)Przykłady:二人の留学生を見ました。 Futari no ryuugakusei o
mimashita. Widziałem 2 studentów zagranicznych.二台の車が走りました。 Nidai no kuruma ga hashirimashita. Przejechały 2 auta.
Użycie klasyfikatorów – c.d.
Kolejność B (bardziej naturalna):Liczony rzeczownik + odpowiednia
postpozycja (wymagana przez czasownik) + liczebnik + odpowiedni klasyfikator
Przykłady:留学生を二人見ました。 Ryuugakusei o futari mimashita. ‘ts.’ jak wyżej車が二台走りました。 Kuruma ga nidai hashirimashita. ‘ts.’ jak wyżej
Użycie klasyfikatorów – c.d.
Ograniczenia w stosowaniu kolejności B:Nie można jej stosować, jeśli – a) Po liczonym rzeczowniku występuje inna
postpozycja, niż が、を , np. 四人の研究者と話しました。 Yonin no kenkyuusha to hanashimashita. Rozmawiałem z 4 badaczami.
b) Liczebnik wraz z klasyfikatorem określają rzeczownik, a nie liczą go, np. 二リットルのやかん ni rittoru no yakan czajnik 2-litrowy 、二百円の切符 nihyakuen no kippu bilet 200-jenowy.