15
Основы научного и технического перевода Основы научного и технического перевода かがく ぎじゅつほんやく きほん かがく ぎじゅつほんやく きほん 科学・技術翻訳の基本 科学・技術翻訳の基本 Лекция 3. Грамматические и стилистические характеристики научного и технического дискурса в японском языке Лекция 3. Грамматические и стилистические характеристики научного и технического дискурса в японском языке

Лекция 3. Грамматические и стилистические характеристики научного и технического дискурса в японском

Embed Size (px)

Citation preview

Основы научного и технического переводаОсновы научного и технического перевода

かがく   ぎじゅつほんやく   きほんかがく   ぎじゅつほんやく   きほん

科学・技術翻訳の基本科学・技術翻訳の基本

Лекция 3. Грамматические и стилистическиехарактеристики научного и технического

дискурса в японском языке

Лекция 3. Грамматические и стилистическиехарактеристики научного и технического

дискурса в японском языке

Стилистические особенности НТЯ• Широко используются "формальные" союзы:• Широко используются "формальные" союзы:

• Семантически плотные сложные слова используются вместо синонимичных словосочетаний:

• Семантически плотные сложные слова используются вместо синонимичных словосочетаний:

• Логичность и структурированность достигается за счёт использования специальных вводныхконструкций, сложных послелогов и др.

• Логичность и структурированность достигается за счёт использования специальных вводныхконструкций, сложных послелогов и др.

及び、⼜、並びに及び、⼜、並びにおよおよ またまた ならなら

と・や →と・や →

または、もしくは、或はまたは、もしくは、或はあるいあるい

か  →か  →

この研究では... → 本研究では...この研究では... → 本研究では...

Грамматические особенности НТЯ

です →です →

じゃありません →じゃありません →

でした →でした →

じゃありませんでした →じゃありませんでした →

• Не используются нейтрально-вежливые формы:• Не используются нейтрально-вежливые формы:

であるである

ではない(でない)ではない(でない)

であったであった

ではなかったでなかったではなかったでなかった

でしょう →でしょう → であろう(だろう)であろう(だろう)

Грамматические особенности НТЯ

あって →あって →

考えられて →考えられて →

悪化して →悪化して →

• Предпочитается срединная форма сказуемого, образованная от II основы:• Предпочитается срединная форма сказуемого, образованная от II основы:

ありあり

考えられ考えられ

悪化し悪化し

内服中のカルバマゼピンによる肝障害が悪化し中毒域に達した。内服中のカルバマゼピンによる肝障害が悪化し中毒域に達した。ないふくちゅうないふくちゅう かんしょうがい  あっかかんしょうがい  あっか ちゅうどくいきちゅうどくいき たったっ

Грамматические особенности НТЯ

しなくて(しないで) →しなくて(しないで) →

いかなくて(いかないで) →いかなくて(いかないで) →

できなくて(できないで) →できなくて(できないで) →

• Широко используются отрицательные (дее-)причастные формы на ず:• Широко используются отрицательные (дее-)причастные формы на ず:

せず(に)せず(に)

いかず(に)いかず(に)

できず(に)できず(に)

いなくて(いないで) →いなくて(いないで) → おらず(に)おらず(に)

SGA を使⽤して OLV を⾏う安全性については確⽴しておらず、今後の評価が必要である。SGA を使⽤して OLV を⾏う安全性については確⽴しておらず、今後の評価が必要である。

Грамматические особенности НТЯ

する → すれば だったら → であればする → すれば だったら → であれば

• Почти не встречается "разговорная" условная форма -たら/だら, вместо неё используется форма -ば и другие конструкции:

• Почти не встречается "разговорная" условная форма -たら/だら, вместо неё используется форма -ば и другие конструкции:

いく → いけば ⾼い → ⾼ければいく → いけば ⾼い → ⾼ければ

できる → できれば ない → なければできる → できれば ない → なければ

⼩児だったら → ⼩児の場合⼩児だったら → ⼩児の場合しょうにしょうに

Aの時 Bの際 ・・・Aの時 Bの際 ・・・さいさい

Послелоги в НТЯ• Послелог より используется не только в значении "по сравнению с", но и как показатель исходного падежа (синонимичен から):

• Послелог より используется не только в значении "по сравнению с", но и как показатель исходного падежа (синонимичен から):

2012 年 よりその活動を始めている。2012 年 よりその活動を始めている。

⽅程式8より分かるように,この⽅法で求められる

ガ ス流速は⾳速には依存しない。

⽅程式8より分かるように,この⽅法で求められる

ガ ス流速は⾳速には依存しない。

ほうていしきほうていしき もともと

りゅうそくりゅうそく いぞんいぞん

Сложные послелогиПослелоги с временны́м значением:Послелоги с временны́м значением:

温度が加圧と共に増加する。温度が加圧と共に増加する。ぞうかぞうか

と共にвместе с, параллельно с

と共にвместе с, параллельно с

オープンアクセ スは学術ジャー ナルの電⼦ジャーナル化と共に始まった。オープンアクセ スは学術ジャー ナルの電⼦ジャーナル化と共に始まった。

と同時にодновременно с, параллельно с

と同時にодновременно с, параллельно с

ともとも

どう じどう じ

コスト的にも有利であると同時に,様々なナノマテリアルをデバ イス化することができる。

コスト的にも有利であると同時に,様々なナノマテリアルをデバ イス化することができる。

につれてвслед заにつれてвслед за

ゆうりゆうり

負荷量が漸増するにつれ、筋活動も増⼤した。負荷量が漸増するにつれ、筋活動も増⼤した。ふたんんりょうふたんんりょう ぜんぞうぜんぞう ふたんんりょうふたんんりょう ぞうだいぞうだい

にわたってна протяженииにわたってна протяжении

に伴ってв сопровожденииに伴ってв сопровождении

ともとも

を通じてв ходе, на протяженииを通じてв ходе, на протяжении

つうつう

Сложные послелогиПослелоги со значением отнесённости:Послелоги со значением отнесённости:

PreSLDとPostSLDの どちらが より効果的

であるかに関しての報告はない。

PreSLDとPostSLDの どちらが より効果的

であるかに関しての報告はない。

こうかてきこうかてき

に関してотносительно,по поводу

に関してотносительно,по поводу

かんかん

に対してпо отношению к;by contrast

に対してпо отношению к;by contrast

たいたい

ほうこくほうこく

データに対して因⼦分析を⾏う。データに対して因⼦分析を⾏う。いんしいんし

についてо, проについてо, про

Сложные послелоги

この実装は既存システムに⽐べてコンパクトである。この実装は既存システムに⽐べてコンパクトである。

じっそうじっそう

に⽐べてпо сравнению сに⽐べてпо сравнению с

くらくら

と違ってв отличие отと違ってв отличие от

CGI はHTML と違って動的なホームページを作ることが可能である。CGI はHTML と違って動的なホームページを作ることが可能である。

Послелоги с сопоставительным значением:Послелоги с сопоставительным значением:

に異なってв отличие отに異なってв отличие от

ことこと

Сложные послелоги

因⼦分析の結果から、必ずしも断定できないもの

の、事業所の⽴地分類を次のように分類できた

因⼦分析の結果から、必ずしも断定できないもの

の、事業所の⽴地分類を次のように分類できた

かならかなら

にもかかわらずвне зависимостиにもかかわらずвне зависимости

を問わずвне зависимостиを問わずвне зависимости

Послелоги и союзы с уступительным значением:Послелоги и союзы с уступительным значением:

もののнесмотря наもののнесмотря на

とと

Союзы с усилительным значением:Союзы с усилительным значением:うえ(に)кроме, сверх тогоうえ(に)кроме, сверх того

だんていだんてい

じぎょうしょじぎょうしょ りっちりっち

技術という⾔葉は、英語・⽇本語を問わず⼯業

技術ばかりでなく「技」とか「腕」という意味で広く使われている。

技術という⾔葉は、英語・⽇本語を問わず⼯業

技術ばかりでなく「技」とか「腕」という意味で広く使われている。

こうぎょうこうぎょう

わざわざ うでうで

給付が少ない上に、⽇本では負担の問題がある。給付が少ない上に、⽇本では負担の問題がある。きゅうふきゅうふ ふたんふたん

Сложные послелоги

によってиз-за, ввидуによってиз-за, ввиду

(の)ためиз-за(の)ためиз-за

ソースコードを開⽰できないため、分析・サービスを利⽤できない。ソースコードを開⽰できないため、分析・サービスを利⽤できない。

Послелоги и союзы с причинно-следственным значением:

Послелоги и союзы с причинно-следственным значением:

(の)結果в результате(の)結果в результате

ひょうじひょうじ

林道ができた結果,搬出までに必要な

すべての作業の経費が下がった。

林道ができた結果,搬出までに必要な

すべての作業の経費が下がった。

けっかけっか りんどうりんどう はんしゅつはんしゅつ

さぎょう  けいひ

ユーザの教⽰ミスによって⼀つでもキーの

選択を誤ると適切な⾏動が出⼒されない

危険性がある。

ユーザの教⽰ミスによって⼀つでもキーの

選択を誤ると適切な⾏動が出⼒されない

危険性がある。

きょうじきょうじ

せんたくせんたく あやまあやま てきせつてきせつ こうどうこうどう しゅつりょくしゅつりょく

きけんせいきけんせい

Структурирование дискурса

まずまず

次に次にまたはまたは

さらにさらに

最後に最後に

しかもしかも

それからそれから

その上その上

まとめ科学・技術⽂書の⽂体的な特徴が、単語レベルだけでなく、⽂法・構⽂のレベルでも現れている。

「したら」のように、「⼝語⽂法」とされ、科学・技術⽂章ではあまり使われない⽂法があれば、「すると」のような、⽇常会話より頻繁に使われる⽂章もある。

接続詞や副詞の選択も、⽂の構造も⽇常会話と異なることが多い。

科学・技術⽂書の⽂体的な特徴が、単語レベルだけでなく、⽂法・構⽂のレベルでも現れている。

「したら」のように、「⼝語⽂法」とされ、科学・技術⽂章ではあまり使われない⽂法があれば、「すると」のような、⽇常会話より頻繁に使われる⽂章もある。

接続詞や副詞の選択も、⽂の構造も⽇常会話と異なることが多い。

例例えば、⽇本語では

ノブを右に回すと、設定温度は上がるのように、「ノブを右に回す」という「原因」を「節」で書き、「その結果、設定温度は上がる」という「結果」も「節」で書く。しかし、英語では

Rotating the knob clockwise will cause the setting temperature to increase.

のように、「ノブを右に回すということ」という「原因」を「主語」で書き、「その結果、設定温度は上がる」という「結果」を、「その結果、設定温度を上昇せしめる」というように「結果」を「他動詞」と「⽬的語」で、⼀つの⽂章で書く。

例えば、⽇本語ではノブを右に回すと、設定温度は上がる

のように、「ノブを右に回す」という「原因」を「節」で書き、「その結果、設定温度は上がる」という「結果」も「節」で書く。しかし、英語では

Rotating the knob clockwise will cause the setting temperature to increase.

のように、「ノブを右に回すということ」という「原因」を「主語」で書き、「その結果、設定温度は上がる」という「結果」を、「その結果、設定温度を上昇せしめる」というように「結果」を「他動詞」と「⽬的語」で、⼀つの⽂章で書く。

http://www.techlingua.jp/BackNumber/DTS.html