Názov:
Štandardný postup pre rýchle usmernenia
klinického manažmentu detských a dospelých
pacientov s novým koronavírusom 2019
(COVID-19) – 1. revízia
Autori:
prof. MUDr. Jozef Šuvada, PhD., MPH
prof. MUDr. Pavol Jarčuška, PhD.
Ministerstvo zdravotníctva Slovenskej republiky podľa § 45 ods. 1 písm. c) zákona 576/2004 Z. z. o zdravotnej
starostlivosti, službách súvisiacich s poskytovaním zdravotnej starostlivosti a o zmene a doplnení niektorých
zákonov v znení neskorších predpisov vydáva štandardný postup:
Štandardný postup pre rýchle usmernenia klinického manažmentu detských a dospelých pacientov s
novým koronavírusom 2019 (COVID-19) a s pneumóniou – 1. revízia
Číslo
ŠP
Dátum prvého
predloženia na
Komisiu MZ SR pre
ŠDTP
Status
Dátum účinnosti schválenia
ministrom zdravotníctva SR
094 05. marec 2020 1. predloženie schválené 6. marec 2020
094R1 10. marec 2020 1. revízia schválené 11. marec 2020
Číslo
ŠP
Dátum prvého
predloženia na
Komisiu PpVP
Status
Dátum účinnosti schválenia
ministrom zdravotníctva SR
001 05. marca 2020 1. predloženie schválené 6. marec 2020
001R1 10. marca 2020 1. revízia schválené 11. marec 2020
Autori štandardného postupu
Autorský kolektív:
prof. MUDr. Jozef Šuvada, PhD., MPH; prof. MUDr. Pavol Jarčuška, PhD.;doc. MUDr. Adriána Liptáková,
PhD., MPH; prof. MUDr. Ivan Schréter, Csc; MUDr. Miroslav Bdžoch, PhD., MPH; MUDr. Monika
Czirfuszová, PhD.; MUDr. Elena Prokopová; doc. MUDr. Jozef Firment, PhD.; MUDr. Adriana Šimková, PhD.;
prof. MUDr. Mariana Mrázová, PhD., MHA; MUDr. Jozef Kalužay, PhD.
Odborná podpora tvorby a hodnotenia štandardného postupu
Prispievatelia a hodnotitelia: členovia odborných pracovných skupín pre tvorbu štandardných diagnostických
a terapeutických postupov MZ SR; hlavní odborníci MZ SR príslušných špecializačných odborov; hodnotitelia
AGREE II; členovia multidisciplinárnych odborných spoločností; odborný projektový tím MZ SR pre ŠDTP a
pacientske organizácie zastrešené AOPP v Slovenskej republike; Inštitút zdravotníckej politiky; NCZI; Sekcia
zdravia MZ SR, Kancelária WHO na Slovensku.
Odborní koordinátori: MUDr. Peter Bartoň; MUDr. Kvetoslava Bernátová, MPH; prof. MUDr. Mariana
Mrázová, PhD., MHA; MUDr. Štefan Laššán, PhD.; MUDr. Jozef Kalužay, PhD.; prof. MUDr. Jozef Šuvada,
PhD., MPH, MBA
Recenzenti
členovia Komisie MZ SR pre ŠDTP: PharmDr. Miriam Vulevová, MBA; doc. MUDr. Adriana Liptáková,
PhD.; PharmDr. Zuzana Baťová, PhD.; MUDr. Martin Vochyan; prof. MUDr. Jozef Holomáň, CSc.; doc.
MUDr. Martin Hrubiško, PhD., mim. prof.; MUDr. Ladislav Šinkovič, PhD., MBA; prof. MUDr. Ivica
Lazúrová, DrSc.; MUDr. Róbert Hill, PhD.; MUDr. Andrej Zlatoš; PhDr. Mária Lévyová; prof. MUDr. Mária
Šustrová, CSc.; MUDr. Jana Kelemenová; Ing. Jana Netriová, PhD. MPH; Mgr. Renáta Popundová; Mgr.
Katarína Mažárová; MUDr. Jozef Kalužay, MUDr. Peter Bartoň; PhD; MUDr. Štefan Laššán, PhD.; prof.
MUDr. Mariana Mrázová, PhD., MHA; prof. PhDr. Monika Jankechová, PhD., MHA; prof. MUDr. Jozef
Šuvada, PhD., MPH; PhDr. Drahomír Kollár; MUDr. Mária Murgašová
členovia Komisie MZ SR pre PpVP: MUDr. Peter Bartoň; MUDr. Kvetoslava Bernátová; Mgr. Milada
Eštóková; MUDr. Michaela Fajtová; PharmDr. Tatiana Foltánová; PhDr. Zuzana Gavalierová; JUDr. Ing. Eva
Ivančová; Mgr. Michal Jajcaj; MUDr. Jozef Kalužay; Mgr. Eva Klimová; PhDr. Kvetoslava Kotrbová; PhDr.
Mária Lévyová; Mgr. Gabriela Švecová Cveková; prof. MUDr. Mariana Mrázová; doc. PhDr. Mgr. Róbert
Ochaba; MUDr. František Podivinský; Mgr. Eva Rabenseiferová; Mgr. Iveta Rajničová Nagyová; Ing. Andrej
Rusnák; MUDr. Eva Sabolová; Martin Smatana, MSc.; MUDr. Adriana Šimková; MUDr. Valéria Vasiľová;
Mgr. Hana Wijntjes; doc. MUDr. Viliam Žilínek; prof. MUDr. Jozef Šuvada, PhD., MPH, MBA
Technická a administratívna podpora
Podpora vývoja a administrácia: Mgr. Zuzana Kuráňová; Ing. Barbora Vallová; Mgr. Ľudmila Eisnerová;
Mgr. Mário Fraňo; JUDr. Marcela Virágová, MBA; Ing. Marek Matto; prof. PaedDr., PhDr. Pavol Tománek,
PhD.; JUDr. Ing. Zsolt Mánya, PhD.; Mgr. Sabína Brédová; Ing. Mgr. Liliana Húsková; Ing. Zuzana Poláková;
Mgr. Tomáš Horváth; Ing. Martin Malina; Mgr. Ing. Mária Syneková; Ing. Katarína Krkošková; Mgr. Miroslav
Hečko; Mgr. Anton Moises; PhDr. Dominik Procházka; Ing. Andrej Bóka, Mgr. Gabriela Tamášová
Podporené grantom z OP Ľudské zdroje MPSVR SR NFP s názvom: “Tvorba nových a inovovaných
štandardných klinických postupov a ich zavedenie do medicínskej praxe” (kód NFP312041J193) a NFP s
názvom: “Tvorba nových a inovovaných postupov pre výkon prevencie a ich zavedenie do medicínskej praxe”
(kód NFP312041R239)
Kľúčové slová
prevencia, kontrola, včasná diagnostika, včasná liečba, štandardný postup, odporúčanie, COVID-19,
SARS-CoV-2, 2019-nCoV, pandémia
Zoznam skratiek a vymedzenie základných pojmov
2019-nCoV/ SARS-CoV-2 - 2019 nový koronavírus
AIIR – Izolačná miestnosť pre infekcie prenášané vzduchom
(z ang. Airborn Infection Isolation Room)
ALT – Alanínaminotransferáza
APS - Ambulantná pohotovostná služba
ARDS - Syndróm akútnej respiračnej tiesne
AST - Aspartátaminotransferáza
CDC - Centrum pre kontrolu a prevenciu chorôb
COVID-19 – Koronavírusová choroba 2019 (z ang. coronavirus
infectious disease – 2019)
CPAP - Trvalý pozitívny tlak v dýchacích cestách
CRP - C-reaktívny proteín
CRRT - Nepretržitá renálna substitučná terapia
DIC - Diseminovaná intravaskulárna koagulácia
ECDC – Európske centrum pre prevenciu a diagnostiku chorôb
ECLS - Mimotelová podpora života
ECMO - Mimotelová membránová oxygenácia
FiO2 – Inspiračná frakcia kyslíka (1,0 = koncentrácia 100%)
GRADE - Hodnotenie, vývoj a posudzovania odporúčaní
HFNO- Nosová kyslíková terapia s vysokým prietokom
HFOV - Vysokofrekvenčné oscilačné vetranie
HRCT - Počítačová tomografia s vysokým rozlíšením
JIS - Jednotka intenzívnej starostlivosti
MAP -Priemerný arteriálny tlak
MERS - Respiračný syndróm na Strednom východe
NGS - Sekvenovanie novej generácie
NIV - Neinvazívne vetranie
OOPP – Osobné ochranné pracovné prostriedky
PCT - Prokalcitonín
PEEP - Pozitívny tlak na konci exspirácie
PKO – Preventívne a kontrolné opatrenia
PpVP – Postup pre výkon prevencie
RCT - Randomizované kontrolované štúdie (z ang. ramdomised
control trials)
RÚVZ - Regionálny úrad verejného zdravotníctva
SARS - Závažný akútny respiračný syndróm
SBT - Test spontánneho dýchania
ŠDTP – Štandardný diagnostický a terapeutický postup
ÚVZ SR – Úrad verejného zdravotníctva Slovenskej republiky
VLD/ VLDD – všeobecný lekár pre dospelých / všeobecný lekár
pre deti a dorast
WHO - Svetové zdravotnícka organizácia (z ang. World Health
Organization)
Úvod
Vzhľadom na šíriacu sa epidémiu spôsobenú COVID-19 MZ SR a ÚVZ SR vydáva nasledovný
štandardný postup pre riadenie prevencie a manažmentu suspektných a potvrdených infekcií
spôsobených SARS-CoV-2 v Slovenskej republike. Tento štandardný postup je vydávaný primárne pre
zdravotníckych pracovníkov a zdravotnícke zariadenia.
Pre účely mimoriadnych okolností ako aj pre manažment nezvyčajných klinických komorbidít t. j.
súvisiacich alebo pridružených ochorení sa odporúča zvolať klinické konzílium s lekárom špecialistom
v príslušnom špecializačnom odbore (infektológia, epidemiológia, klinická mikrobiológia, tropická
medicína, klinická farmakológia, prípadne ďalších relevantných špecialistov) a v odôvodnených
prípadoch (napr. pri štátnych príslušníkoch iných krajín) aj konzílium (možné je aj konzílium emailom
alebo telefonicky – so zaznačením do zdravotnej dokumentácie pacienta alebo operačného procesu
poskytovateľa zdravotnej starostlivosti, ak ide o manažment procesov prevencie a zdravotnej
starostlivosti) s medzinárodnými expertami, inými špecialistami, tlmočníkmi alebo kultúrnymi
mediátormi so skúsenosťou s multikultúrnym manažmentom pacientov s prenosnými ochoreniami, pre
zvládnutie špecifických situácií v kontexte epidemiologických a kultúrnych špecifík.
Tento klinický a preventívny postup je určený pre zdravotnícky personál poskytujúci zdravotnú
starostlivosť alebo inú súvisiacu starostlivosť o hospitalizovaných detských a dospelých pacientov s
ťažkou akútnou infekciou dýchacích ciest (SARI), pri podozrení alebo potvrdení infekcie SARS-CoV-
2, ktorú spôsobuje koronavírus. Tento klinický postup nenahradzuje klinický úsudok alebo odborné
konzultácie na národnej a medzinárodnej úrovni, jeho cieľom je posilniť jednotný prístup
k rozhodovaniu a klinickému manažmentu pacientov a poskytnúť usmernenie založené na dôkazoch
a v niektorých prípadoch na konsenze svetovo uznávaných odborníkov. Nevyhnutné je použitie
klinicky aj vedecky osvedčených postupov pre SARI a optimálnej podpornej starostlivosti o ťažko
chorých pacientov.
V štandardnom postupe sme použili nasledujúce skupiny dôkazov:
Cieľom tohto klinického a preventívneho postupu je poskytnúť lekárom, sestrám a
ďalším zdravotníckym pracovníkom aktualizované priebežné usmernenie pre včasnú, efektívnu
a bezpečnú podpornú liečbu pacientov s COVID-19 a SARI, najmä pre skupinu s kritickým
ochorením.
Odporúčania uvedené v tomto dokumente sú odvodené z WHO publikácií. Kde WHO
odporúčanie nie je k dispozícii, odkazuje sa na pokyny založené na dôkazoch. Klinické postupy
prešli externou oponentúrou členov WHO a celosvetovej siete expertov pre SARS, MERS a
ťažké chrípkové ochorenia
Klinická otázka:
P: populácia pacientov so suspektným alebo potvrdeným COVID-19 ochorením resp. SARS-CoV-2
infekciou,
I: jednotný manažment ,
C: heterogénny prístup u jednotlivých poskytovateľov,
O: prevencia prenosu, zníženie morbidity a komplikácií, skorý záchyt ochorenia a včasná izolácia
a liečba, zníženie mortality.
Tento štandardný postup je založený na v súčasnosti obmedzených dostupných informáciách o
koronavírusovej chorobe COVID-19 týkajúcich sa najmä závažnosti choroby, účinnosti prenosu a jeho
trvania. Tento prístup bude aktualizovaný, keď bude k dispozícii viac informácií. Štandardný postup
je určený pre všetky zdravotnícke zariadenia v Slovenskej republike a pre manažment osôb
mimo zdravotníckych zariadení (najmä v domácej starostlivosti). Odporúčania týkajúce sa
klinického manažmentu, leteckého alebo pozemného lekárskeho transportu alebo laboratórnych
nastavení pojednávajú osobitné odporúčania a štandardné postupy.
Metodológia tvorby štandardného postupu
Tento štandardný postup na výkon prevencie v súvislosti s pandémiou COVID-19 bol pripravený v
súlade s metodológiou pre tvorbu štandardných postupov a všeobecnými pravidlami vydaných
klinických, verejno-zdravotníckych odporúčaní a technických odporúčaní WHO a usmerneniami
rýchleho poradenstva WHO (WHO, 2019; Norris, 2019; ECDC, 2020).
Zloženie pracovnej skupiny pre prípravu tohto štandardného postupu
Táto odborná pracovná skupina (OPS) zameraná na prípravu štandardného postupu s uvedenými
odporúčaniami je multidisciplinárna a skladá sa z jednotlivcov zo zdravotníckych odborníkov a
metodikov. Spomedzi zdravotníckych odborníkov boli prizvaní lekári (infetológovia,
epidemiológovia, klinickí mikrobiológovia, rádiológovia, všeobecní lekári pre dospelých, všeobecní
lekári pre deti a dorast, lekári urgentnej medicíny, pneumológovia a ftizeológovia, lekári tropickej
medicíny, lekári FBLR), verejní zdravotníci, fyzioterapeuti, sestry, zdravotnícki laboranti, etici,
členovia pohotovostného tímu a manažéri v zdravotníctve. Metodológovia zahŕňali metodikov vývoja
alebo kritického hodnotenia dostupných odporúčaní, systematických prehľadov a komunikáciu s
odborníkmi na vyhľadávanie literatúry, odporúčaní alebo preskúmanie odporúčaní z WHO, CDC,
ECDC, Číny, Austrálie, Anglicka a USA.
Cieľová populácia štandardného postupu
Štandardný postup je určený pre všetky zdravotnícke zariadenia v Slovenskej republike
a zdravotníckych pracovníkov v nich pracujúcich. Je zvlášť určený pre lekárov a sestry tzv. prvej
línie, manažment ústavných zdravotníckych zariadení a zdravotníckych pracovníkov, vrátane
verejných zdravotníkov zabezpečujúcich manažment o chorých s potvrdenou infekciou alebo
suspektnou infekciou COVID-19, a všetkých osôb, ktoré sa podieľajú na starostlivosti o pacientov s
infekciou COVID-19.
Cieľovou populáciou tohto štandardného postupu sú zdravotnícki pracovníci a jeho obsah im má
pomôcť pri riešení podozrivých prípadov infikovaných SARS-CoV-2, potvrdených prípadov
infikovaných SARS-CoV-2, skupinových prípadov infikovaných SARS-CoV-2 a prípadov, pri
ktorých sa dokázali blízke kontakty alebo podozrivé vystavenie prípadom infikovaným SARS-CoV-2
Prieskum konfliktu záujmov
Písomné potvrdenie a prešetrenie finančných záujmov príslušných osôb účastných na tvorbe postupov
sa uskutočnilo priebežne v procese tvorby a prizvania ku spoluautorstvu. Relevantné finančné aj
nefinančné záujmy sa zisťovali a zaznamenali a následne posudzovali projektovým tímom s cieľom
minimalizovať potenciálne skreslenie vo vývoji štandardného postupu. Analýzou konfliktov záujmov
sa zistilo, že u spoluautorov pri vydaní tohto štandardného postupu neexistuje žiadny konflikt záujmov.
Definícia intervencií a oblastí, ktoré pokrýva PICO metodika tohto štandardného postupu
Tento postup je štandardným postupom zloženým z odporúčaní pre rýchle rozhodovanie ako reakciu
na vznikajúce infekčné ochorenie COVID-19. Z dôvodu naliehavej potreby sme neuskutočnili
rozsiahle hodnotenie literárnych zdrojov, ale v diskusiách s WHO, zahraničnými tvorcami klinických
odporúčaní v iných krajinách, lekármi a verejnými zdravotníkmi v prvej línii (zabezpečujúcimi
triedenie tzv. triage) pacientov, ktorí metodicky usmerňovali alebo usmerňujú starostlivosť a
manažment pacientov s infekciou 2019-nCoV/ SARS-CoV-2, sme stanovili hlavný cieľ, vydať tento
postup ako odpoveď na kľúčové klinické a verejno-zdravotnícke otázky manažmentu infikovaných
pacientov a kontaktov.
Vyhľadávanie literatúry a príprava profilov dôkazov
Vzhľadom na nedostatok priamych dôkazov o tejto novo identifikovanej infekcii COVID-19 sme
preskúmali a vyhodnotili ako metodologicky relevantné použiť metodiku adopcie (WHO a CDC
odporúčaní a technických dokumentov) a adaptácie národných odporúčaní štátov Austrália, Anglicko
a USA. Rovnako adopcia vychádzala z odporúčaní, ktoré sa týkali SARS (závažný akútny respiračný
syndróm), MERS (mediteránsky respiračný syndróm) a chrípky. Adoptované boli aj odporúčania
a štandardy starostlivosti, ktoré osobnou korešpondenciou autorov zdieľali členovia Národnej
zdravotnej komisie Čínskej ľudovej republiky a WHO pre rok 2020 a infekciou COVID-19 zo 6.2.,
23.2., 27. a 28.2.2020.
Z dôvodu obmedzeného času a akútnej potreby vydať štandardný postup sme nevykonali nové
systematické hodnotenia. Identifikovali sme relevantnú literatúru do 28.2.2020.
Vyhľadávacie zdroje
Vyhľadávanie sme realizovali prostredníctvom bibliografických databáz: PubMed, Embase
a Cochrane library.
Hľadali sme tiež na nasledujúcich webových stránkach: WHO ( https://www.who.int/ ), CDC (Centra
pre kontrolu a prevenciu chorôb, https://www.cdc.gov/ ), NICE (Národný ústav pre zdravie a kliniku).
Excellence, https://www.nice.org.uk/ ), Národná zdravotná komisia Čínskej ľudovej republiky
( http://www.nhc.gov.cn/ ).
Súčasťou zdrojovej literatúry boli osobné komunikácie so sekretariátom WHO, Pracovnou skupinou
pre akútnu odpoveď pri závažných situáciách pri WHO, oddelenie pre pohotovostné situácie WHO,
Skupina pre akútnu odpoveď pre epidémiu COVID-19 v Číne a národných tvorcov klinických
a verejno-zdravotníckych odporúčaní štátov: Austrália, Kanada, Anglicko, USA, Holandsko
a Taliansko.
Adoptovanými dokumentami boli klinické odporúčania, technické a študijné protokoly uvedené
v zozname literatúry, vrátane primárnych adoptovaných zdrojov (Jin, 2020; WHO, 2020)
Zber a zhrnutie údajov v prvej línii
Pretože SARS-CoV-2 je novo identifikovaný patogén zodpovedný za prepuknutie globálneho stavu
núdze vyhláseného WHO pandemickej choroby COVID-19, nie je dostatok dôkazov na odhalenie celej
povahy tohto vírusu a klinických prejavov ktoré spôsobuje. Aktuálne poznáme priebeh iba na základe
identifikovaných prípadov pri závažnom poriebehu choroby. Dá sa predpokladať výskyt aj ľahších
foriem, ktoré z diagnostiky unikajú. V týchto situáciách môže byť efektívne získavanie dôkazov od
odborníkov, ktorí bojujú proti tejto chorobe v prvej línii (Shunemann, 2019).
Dôkazy expertov môžu vychádzať z kazuistík, zhrnutí a správ o témach alebo otázkach všetkých
prípadov, ktoré manažujú. Každá krajina má zberať jednotné informácie a hlásiť ich WHO. Z tohto
dôvodu ako prílohu tohto štandardného postupu prikladáme jednotný súbor formulárov pre
zaznamenávanie všetkých relevantných údajov za účelom správneho hodnotenia, hlásenia a klinického
kvalitného manažmentu pacientov a kontaktov so suspektným alebo potvrdeným COVID-19
ochorením. Tieto zbery sa majú robiť podľa tohto štandardného postupu na území celej Slovenskej
republiky až do odvolania vydaného hlavným hygienikom resp. ÚVZ SR v spolupráci s MZ SR.
Klasifikácia dôkazov a odporúčaní
Odporúčania, ktoré tvoria základ tohto štandardného postupu, sú tvorené v súlade s prístupmi a
pravidlami hodnotenia a vývoja (GRADE) klasifikácie odporúčaní (Grade, 2020), a najmä s
prihliadnutím na dôkazy odborníkov na posúdenie kvality súboru dôkazov, ktorí vydávajú odporúčania
a štandardné postupy s použitím metodiky adopcie a adaptácie.
Kvalita dôkazov odráža mieru dôvery pri odhade účinku konkrétneho odporúčania. Úroveň dôkazov
bola klasifikovaná z dôvodu rýchleho vývoja ako „vysoká kvalita“, „stredná kvalita“, „nízka kvalita“
alebo „veľmi nízka kvalita“. Samotné odporúčania boli klasifikované ako „silné“ alebo „slabé“.
Dôrazné odporúčanie neznamená vždy dostatočnú efektívnosť intervencie. Okrem účinnosti
intervencie je vypracovanie odporúčaní pre tento štandardný postup založené na závažnosti choroby,
ochote pacienta, bezpečnosti a nákladovej efektivite(Grade, 2020). Pozri tabuľky 1 a 2 (Grade, 2020;
Legault, 2018).
Formovanie odporúčaní
Dokumenty z ktorých vznikla adopcia alebo adaptácia boli hodnotené AGREE II nástrojom a iba tie,
ktoré získali viac ako 83% boli považované za vysoko kvalitné a boli použité pre tento štandardný
postup.
V konkrétnych odporúčaniach sa pre silné odporúčania používajú výrazy „má sa urobiť“ alebo „silné
odporúčame“, zatiaľ čo slovo „navrhuje sa“ alebo „zvážiť“ sa používa pre slabé stránky, resp.
odporúčania.
Vypracovanie a zverejnenie štandardného postupu
Tento štandardný postup bol uverejnený v slovenskom jazyku. Z dôvodu akútnej potreby ako primárneho
obmedzenia tvorby tohto štandardného postupu, tento dokument neobsahuje podrobné opisy dôkazov. Postup
bol vypracovaný metodologickým tímom ŠDTP a PpVP a predložený na hodnotenie multidisciplinárnym
posudzovateľom, ktorí sa následne po hodnotení a dokladovaní konfliktu záujmov stali spoluautormi tohto
dokumentu a výsledný konsenzuálny dokument bol predložený členom Komisie MZSR pre ŠDTP a Komisie
MZSR pre PpVP na posúdenie a prijatím uznesenia bol následne schválený podpisom ministra zdravotníctva
vydaný k implementácii zverejnením na webovej stránke standardnepostupy.sk a health.gov.sk.
Všetky sledované parametre v tomto štandardnom postupe sú klasifikované podľa medzinárodných kritérií.
Tab. č. 1: Klasifikácia a popis odporúčaní
Tab. č. 2: Pravidlá klasifikácie odporúčaní
Limitácie štandardného postupu
Tento štandardný postup má tri hlavné obmedzenia:
1. Čas na prípravu tohto postupu je taký obmedzený, že nemôže plne zvážiť všetky klinické
problémy spojené s týmto akútnym ochorením a jeho šírením.
2. Mnoho dôkazov pochádzajúcich z vyhľadávania údajov je nepriamych.
3. Pretože niektoré odporúčania sú založené na dôkazoch z existujúcich odporúčaní, verejno-
zdravotníckych a klinických postupov a skúseností expertov, existujú situácie, keď boli silné
odporúčania vypracované na základe dôkazov nízkej kvality alebo dôkazov veľmi nízkej
kvality, teda je to dôvodný predpoklad, že s rastúcim poznaním prostredníctvom nových RCT
a observačných štúdií sa zmení aj váha dôkazov vysokej kvality, keď sa objavia nové poznatky,
ktoré pravdepodobne zmenia súčasné odporúčania.
Epidemiológia
Od decembra 2019 boli v nemocniciach v meste Wuhan v Číne postupne hlásené viaceré prípady
neobjasniteľnej pneumónie s históriou expozície na veľkom trhu morských plodov nazývaného
Hua'nan v meste Wuhan v provincii Hubei v Číne. Potvrdilo sa, že ide o akútnu respiračnú infekciu
spôsobenú koronavírusom. Počet prípadov bez histórie vystavenia sa živočíšnym rezervoárom sa
zvyšuje a aktuálne už prevláda prenos z človeka na človeka. V mnohých zahraničných krajinách
a regiónoch sveta sa tiež zistili potvrdené prípady bez jasného vystavenia sa živočíšnemu rezervoáru
(Chan, 2020). Najčastejšie boli hlásené prípady z Hongkongu, Maca, Talianska, Taiwanu a z Číny.
Okrem toho boli hlásené potvrdené prípady zo zahraničia vrátane Európy a ku 5.3.2020 aj zo susedných
krajín.
Vo voľnej prírode sú netopiere najpravdepodobnejším hostiteľom SARS-CoV-2 (Zhou, 2020).
Potvrdilo sa, že infekcia SARS-CoV-2 sa prenáša nielen priamo z netopierov, ale aj z človeka na
človeka (Perlman, 2020).
Hlavným prameň nákazy boli doteraz pacienti s pneumóniou infikovaní COVID-19. Prenos dýchacích
aerosólov (kvapôčiek) je hlavnou cestou prenosu a môže sa prenášať aj kontaktom (Zhu, 2020). Aj keď
mnoho detailov, ako je prameň nákazy a jeho schopnosť šíriť sa medzi ľuďmi, zostáva neznámych,
stále viac prípadov vykazuje známky prenosu z človeka na človeka (Chan, 2020; Zhu, 2020).
Etiológia a patogenéza
2019-nCoV/ COVID-19 izolovaný z dolných dýchacích ciest pacientov s nevysvetliteľnou
pneumóniou vo Wu-chane je klasifikovaný ako nový koronavírus tzv. SARS-CoV-2 (pomenovaný
WHO) patriaci do rodu β. Koronavírus má obal. Jeho častice sú okrúhle alebo oválne, často
polymorfné, s priemerom od 60 nm do 140 nm. Genetické charakteristiky tohto vírusu sa výrazne líšia
od SARSr-CoV (koronavírusy súvisiace so SARS) a MERSr-CoV (koronavírusy súvisiace s
MERS). Súčasný výskum ukazuje, že má viac ako 85%-nú homológiu so SARSr-CoV (bat-SL-
CoVZC45). SARS-CoV-2 možno nájsť v ľudských respiračných epitelových bunkách 96 hodín po
izolácii a kultivácii in vitro, zatiaľ čo v bunkových líniách VeroE6 alebo Huh-7 to trvá približne 6 dní.
Prameň nákazy, časové rozpätie prenosu infekčného agens pacientmi a patogenéza stále nie sú úplne
jasné (General Office of National health Committee, 2020).
Inkubačná doba a nákazlivosť
Na základe súčasného epidemiologického prieskumu je latencia nákazy (inkubačná doba) vo
všeobecnosti od 3 do 7 dní, maximálne však 14 dní (Zhou, 2020). Na rozdiel od SARSr-CoV je
COVID-19 nákazlivosť počas latentného obdobia (Information Office od the State Council, 2020).
Definície prípadov
Podozrivý/ suspektný prípad
Jedinci s ktorýmkoľvek z nasledujúcich klinických príznakov a akýmikoľvek epidemiologickými
rizikami:
1. klinické príznaky: horúčka, chrípku imitujúce prejavy, nález pneumónie na zobrazovacom
vyšetrení, normálny alebo znížený počet bielych krviniek alebo znížený počet lymfocytov v
skorých štádiách nástupu choroby.
2. epidemiologické riziko: a) anamnéza cesty do miest s trvalým prenosom miestnych prípadov za posledných 14 dní
pred objavením sa symptómov, b) prípadne kontakt s pacientmi s horúčkou alebo respiračnými príznakmi z miest s
nepretržitým prenosom miestnych prípadov za posledných 14 dní pred objavením sa
symptómov alebo epidemiologicky spojené riziko s ochorením COVID-19 alebo c) zoskupeným nahromadením infikovaných napr. v dopravných prostriedkoch (loď, lietadlo,
vlak, autobus, auto), masových podujatiach alebo v zdravotníckych zariadeniach (General
Office of National Health Committee, 2020).
Potvrdený prípad
Potvrdeným prípadom sú definovaní jedinci, ktorí majú jeden z nasledujúcich patogénnych dôkazov
na prítomnosť patogéna:
1. Pozitívny test na SARS-CoV-2 pomocou testu PCR na prítomnosť nukleovej kyseliny v
respiračných alebo krvných vzorkách v reálnom čase (Li, 2020). 2. Sekvenovanie vírusových génov vykazuje vysokú homogenitu so známymi SARS-CoV-2 vo
vzorkách z dýchacích ciest alebo krvi (General Office of National Health Committee, 2020
a WHO, 2020).
U týchto kontaktov je potrebné vypísať Formulár hlásenia prípadu (príloha) a hlásiť na RÚVZ.
Skupinové prípady
O podozrivé skupinové prípady ide, ak sa jeden potvrdený prípad a súčasne jeden alebo viac prípadov
horúčky alebo respiračnej infekcie zistí v malej skupine, komunite (ako je rodina, pracovisko, trieda,
oddelenie, atď.) v priebehu do 14 dní od expozície.
Za vyššie uvedených okolností, ak je splnená podmienka 2 alebo viac potvrdených prípadov a existuje
možnosť prenosu z človeka na človeka v dôsledku blízkeho kontaktu alebo infekcie v dôsledku spoločnej
expozície, sa prípad/ prenos hodnotí ako skupinový (CDC, 2020; WHO, 2020).
Definícia blízkych kontaktov
Jedinci, ktorí mali jeden z nasledujúcich kontaktov pri výskyte potvrdených prípadov bez účinnej ochrany
(CDC, 2020):
1. osoby, ktoré žijú, študujú, pracujú alebo majú úzky kontakt s potvrdenými prípadmi alebo inými
blízkymi kontaktami, ako je úzka spolupráca alebo zdieľanie rovnakej triedy, pracovného
prostredia alebo bývanie v rovnakom dome s potvrdeným prípadom;
2. zdravotnícky personál a ich rodinní príslušníci alebo opatrovatelia, ktorí s nimi žijú, ošetrujú ich,
ošetrovali alebo navštívili potvrdený prípad, alebo iný personál, ktorý má podobný úzky kontakt s
prípadom, ako napríklad poskytnutie priameho ošetrenia alebo starostlivosti o potvrdený prípad,
navštevovanie potvrdeného na infekciu alebo pobyt v uzavretom prostredí, kde sa potvrdené
prípady nachádzajú. Ostatní pacienti, personál alebo opatrovatelia v tej istej miestnosti
s potvrdeným prípadom.
3. osoby, ktoré sú v úzkom kontakte s pacientami v tom istom dopravnom prostriedku, vrátane osôb,
ktoré sa starali o pacientov v dopravnom prostriedku pri preprave;
4. osoba, ktorá sprevádzala pacientov (rodinných príslušníkov, kolegov, priateľov atď.);
5. ostatní cestujúci a dopravný personál, ktorý mal pravdepodobne úzky kontakt s pacientami
6. iné okolnosti, ktoré sa profesionálnym vyšetrovaním a hodnotením považujú za úzko spojené s
osobou v úzkom kontakte s pozitívnym pacientom.
Podozrivá expozícia
Osoby s podozrivou expozíciou sú osoby, ktoré sú vystavené bez účinnej ochrany prenosu, predaju,
spracovaniu, manipulácii, distribúcii alebo administratívnej správe voľne žijúcich zvierat, materiálov
a rôznych foriem prostredí, ktoré sú pozitívne na prítomnosť 2019-nCoV/ COVID-19 (Disease Control
and Prevention Bureau of National Health and Health Commission, 2020).
Nástroje prevencie
Okamžité zavedenie vhodných opatrení PKO
PKO (preventívne a kontrolné opatrenia) sú zásadnou a neoddeliteľnou súčasťou manažmentu
pacientov a musia byť spustené hneď v mieste vstupu pacienta do nemocnice (zvyčajne
urgentný príjem). Štandardné preventívne opatrenia by mali rutinne používať vo všetkých
častiach zdravotníckych zariadení. Štandardné preventívne opatrenia zahŕňajú hygienu rúk;
použitie OOPP, aby sa zabránilo priamemu kontaktu s krvou pacienta, telesnými tekutinami,
sekrétmi (vrátane respiračných sekrétov) a poškodenou kožou. Štandardné preventívne
opatrenia taktiež obsahujú prevenciu pred pichnutím sa ihlou alebo poranením ostrými
predmetmi, bezpečné nakladanie s odpadmi; čistenie a dezinfekcia zariadení; a čistenie okolia.
Osoby s blízkymi kontaktmi a podozrivou expozíciou
Osobám s blízkymi kontaktmi a podozrivou expozíciou by sa malo odporučiť 14-dňové obdobie na
precízne pozorovanie ich zdravia v izolácii, ktoré sa začína posledným dňom kontaktu s pacientmi
infikovanými na SARS-CoV-2 alebo podozrivou environmentálnou alebo živočíšnou
expozíciou. V prípade bezpríznakovosti je možné exponovanému jedincovi (bez ohľadu na výsledok
vyšetrenia) po vyšetrení a odbere vzorky, v prípade ľahkého klinického priebehu (pri pozitívnom ale
aj prvotnom negatívnom výsledku vyšetrenia) odporučiť domácu izoláciu s denným hodnotením
suspektných príznakov ochorenia a zmien zdravotného stavu.
Akonáhle sa u suspektných a podozrivých osôb prejavia akékoľvek príznaky, najmä horúčka,
respiračné príznaky, ako je kašeľ, dýchavica, majú sa okamžite telefonicky hlásiť u
všeobecného lekára alebo telefonicky kontaktovať príslušný RÚVZ, eventuálne KOS ZZS na tel.
čísle 155.
Následne podľa inštrukcie RÚVZ alebo KOS ZZS (po ich prípadnej diskusii s RÚVZ) je možné
ošetrenie v domácom prostredí (vrátane opakovaného odberu pri prvom negatívnom odbere
a dôvodnom podozrení na prítomnosť infekcie COVID-19) alebo koordinovaný transport
prostredníctvom KOS ZZS alebo podľa inštrukcie (napr. vlastným osobným automobilom) na
príslušné miesto určené na vyšetrenie podozrivých prípadov.
Dohľad nad kontaktmi sa má vykonávať u osôb, ktoré boli vystavené náhodnému kontaktu, nízkej
úrovni vystavenia podozrivým osobám alebo potvrdeným pacientom na prítomnosť vírusu, t. j. pri
vykonávaní každodenných činností kontrolovať všetky potenciálne príznaky. Podrobnosti sú uvedené
v usmernení Hlavného hygienika SR. U týchto kontaktov je potrebné vypísať Formulár hlásenia
kontaktov (príloha) a hlásiť na RÚVZ.
Protiepidemické opatrenia vykonávané u osôb v úzkom kontakte (upravené podľa usmernenia
Hlavného hygienika SR vydané 3.3.2020):
- dĺžka trvania protiepidemických karanténnych opatrení (lekársky dohľad, zvýšený zdravotný dozor,
karanténa) je 14 dní od ostatného kontaktu s prípadom COVID-19 a nariaďuje ich príslušný RÚVZ,
- nariadenie denného sledovania príznakov typických pre ochorenie spôsobené novým
koronavírusom (náhly nástup aspoň jedného z týchto príznakov: kašeľ, dýchavičnosť, horúčka),
- zákaz sociálnych kontaktov (napr. návšteva kina, spoločenských a hromadných podujatí, zákaz
účasti chorých na bohoslužbách),
- zákaz cestovania,
- izolácia v domácom alebo nemocničnom prostredí podľa individuálneho posúdenia typu
domácnosti (možnosť zdržiavania sa v samostatnej izbe, prítomnosť osôb s rizikovými faktormi pre
získané infekcie), schopnosť dodržiavať režimové opatrenia a pod.,
- obmedzenie pracovnej činnosti, návštevy školy na základe zhodnotenia rizika,
- v prípade objavenia sa príznakov okamžité telefonické hlásenie ošetrujúcemu lekárovi a územne
príslušnému regionálnemu hygienikovi.
Lekári majú odporučiť pacientom z najviac ohrozených alebo rizikových populácii osôb s ťažkým
zdravotným postihnutím a pacientom s chronickými ochoreniami alebo špecifickou liečbou zvlášť
nasledovných skupín pacientov: liečených pre nádorové ochorenie, po transplantáciách, na
imunosupresívnej a biologickej liečbe, s viac ako 1 pridruženým chronickým ochorením a seniorom
nad 65 rokov), aby sa vyhýbali verejným zhromaždeniam, nákupným a iným centrám, cestovaniu
prostriedkami hromadnej dopravy, pobytu v uzatvorenom priestore s vysokou koncentráciou ľudí
(vrátane neindikovanej návštevy lekárov – odporúča sa zvážiť telefonické konzultácie a vystavenie
elektronických receptov pre chronickú liečbu pri stabilizovanom zdravotnom stave).
Protiepidemické opatrenia vykonávané u osôb v bežnom kontakte:
- pri bežnom kontakte sa osoba sama sleduje 14 dní od ostatného kontaktu s prípadom ochorenia
COVID-19,
- osoba sama sleduje vznik klinických príznakov typických pre ochorenie COVID-19 (náhly
nástup aspoň jedného z týchto príznakov: kašeľ, dýchavičnosť, horúčka),
- v prípade objavenia sa príznakov okamžite telefonicky hlási ošetrujúcemu lekárovi.
Ak sa za 14 dní od ostatnej expozície nevyskytnú u týchto kontaktov žiadne klinické príznaky,
osoby sa ďalej nepovažujú za rizikové.
Tab. č. 3: Odporúčania pre osoby s blízkymi kontaktmi a podozrivými expozíciami
Poznámka: Usmernite pacienta alebo susp. kontakt ak odporúčate navštíviť nemocnicu v kontexte dodržania
spôsobu transportu špecifikovaného v bode 2 a 5 , za použitia ochranných prostriedkov podľa prioritne
bodu 3 a následne bodu 4 .
Pacienti s podozrením na infekciu COVID-19
Pacienti s podozrením na infekciu by mali byť čo najskôr izolovaní, monitorovaní a diagnostikovaní v
zdravotníckom zariadení. Lekári by mali vydávať odporúčania na základe klinického stavu pacienta. U
pacientov s miernymi príznakmi a podozrením na infekciu je možné zvážiť izoláciu v domácom alebo
inom prirodzenom prostredí a domácu starostlivosť (slabé odporúčanie). Podozrenie na infekcie so
závažnými príznakmi a tie osoby, ktoré musia zostať v zdravotníckom zariadení kvôli pozorovaniu na
základe rozhodnutia lekára, by sa mali riadiť pokynmi pre izoláciu podozrivých pacientov (podrobnosti
sú uvedené v tabuľkách č. 4 a 5).
Tab. č. 4: Kritériá pre definovanie pacientov s miernymi príznakmi
Tab. č. 5: Postupy pre domácu starostlivosť alebo starostlivosť v inom prirodzenom prostredí a
izoláciu podozrivých pacientov s miernymi príznakmi
Do monitorovacieho záznamu osoby s kontaktom (návrh je uvedený v prílohe Formulár hlásenia
KONTAKTU (viď prílohy 6. a 7), sa má zaznamenať, že:
1. Či podozrivým pacientom má byť poskytnutá izolácia a starostlivosť v domácom prostredí
alebo nie, či si izoláciu vyžaduje odborné klinické hodnotenie a hodnotenie bezpečnosti.
2. Ak sa u podozrivých pacientov počas domácej starostlivosti nezlepšia príznaky alebo sa ich
stav zhorší, musia sa obrátiť na lekára (telefonicky všeobecného lekára alebo najbližšie
zdravotnícke zariadenie zabezpečujúce vyšetrenie a konzultácie osôb so susp. alebo potvrdenou
infekciou, prípadne operačné strediská ZZS).
3. Počas obdobia domácej starostlivosti sa majú starostlivo zaznamenať požité lieky a príznaky
pacientov a ich opatrovatelia by mali denne monitorovať aj svoju telesnú teplotu.
Počas obdobia domácej starostlivosti a v inom prirodzenom prostredí zdravotnícky pracovníci
vykonávajú kontroly (vo frekvencii ako určí lekár alebo konzultujúci pracovník RÚVZ alebo podľa
klinického obrazu pacienta a sociálneho statusu) prostredníctvom osobných návštev alebo
telefonických konzultácií, aby sledoval priebeh príznakov a v prípade potreby realizoval špecifické
diagnostické testy (napr. odbery tampónu nosa ev. hrdla alebo séra, podľa inštrukcie lekára alebo
RÚVZ) (General Office of National Health Committee, 2020; WHO, 2020; Wang, 2020). Koordináciu
sledovania pacientov, vrátane vstupných a kontrolných odberov (na diagnostiku COVID-19)
a potvrdených prípadov v domácom prostredí usmerňuje príslušný RÚVZ.
Poradenstvo zdravotníckych pracovníkov pre cestujúcich v oblasti prevencie pri COVID-19
Zahraniční návštevníci (turisti) sa môžu majú pri vstupe do krajiny z postihnutých oblastí rutinne
podstúpiť informovať v prípade príznakov a sups. infekcie COVID-19 zdravotnú prehliadku na
ambulancii tropickej medicíny (kde sa majú konzultovať výlučne telefonicky a v prípade podozrenia
im má byť odporúčané alebo kontaktovať RÚVZ s anglicky hovoriacim pracovníkom (príloha č. 9),
ktorý pacienta ďalej usmerní. Majú sa vyvarovať blízkeho kontaktu s ľuďmi s akútnou infekciou
dýchacích ciest. Majú dbať na umývanie rúk, najmä po kontakte s chorými alebo ich okolitým
prostredím, použití verejných toaliet, či verejnej dopravy. Majú sa uplatňovať zásady vhodnej
respiračnej hygiene (napr. proti kýchaniu a kašľu) a predchádzať úzkemu kontaktu so živými alebo
mŕtvymi hospodárskymi zvieratami zvlášť netopiermi alebo inými divými zvieratami a masovými
aktivitami ako napr. trhy (WHO, 2020). Cestujúci by sa mali vyhnúť zbytočnému cestovaniu (silné
odporúčanie).
Ak za posledných 14 dní pricestoval jedinec z iných rizikových destinácií a má horúčku, kašeľ alebo
ťažkosti s dýchaním, má:
1. bezodkladne telefonicky kontaktovať všeobecného lekára alebo príslušné RÚVZ
a informovať ho o svojich nedávnych cestách a o príznakoch ešte predtým, ako navštívi/ pôjde
do ambulancie konzultujúceho lekára alebo do iného zdravotníckeho zariadenia podľa
usmernenia RÚVZ alebo KOS ZZS;
2. podľa pokynov konzultujúceho lekára navštíviť zdravotnícke zariadenie, ktoré je odporúčané
pre vyšetrenie a zhodnotenie zdravotného stavu;
3. zabrániť kontaktu s inými osobami (zodpovednosť vo forme samo-izolácie);
4. necestovať;
5. pri kašľaní alebo kýchaní zakrývať ústa a nos tkanivom alebo rukávom (nie rukami);
6. umývať si ruky mydlom a vodou najmenej 20 sekúnd (ak nie je k dispozícii mydlo a voda,
použite dezinfekčné prostriedky na ruky založené na alkohole).
(upravené podľa CDC, 2020)
Zoznam aktuálne postihnutých geografických oblastí a štátov podľa závažnosti postihnutia je
aktuálne zverejnená na webovej stránke ÚVZ SR a www.standardnepostupy.sk
https://www.who.int/emergencies/diseases/novel-coronavirus-2019/situation-reports/
(podľa CDC a WHO spoločného hodnotenia rizikovosti krajín z dňa 4.3.2020)
Pre cestovateľov/ turistov z Číny a rizikových oblastí je priložené upozornenie v Anglickom a
Čínskom jazyku v prílohe č. 1 s názvom COVID-19 CORONAVIRUS – Traveler Information
Prognostické faktory
Populácia je všeobecne náchylná na vírusové infekcie. Po nakazení majú staršie osoby a osoby s
pridruženými chorobami (tzv. komorbiditami) závažnejšie klinické stavy a priebeh. Deti a dojčatá
patria tiež k vnímavej populácii na COVID-19. Podľa súčasných poznatkov o prípadoch má väčšina
pacientov dobrú prognózu, príznaky u detí sú relatívne mierne a iba u niektorých pacientov môže dôjsť
k vážnemu klinickému priebehu ochorenia. Prípady úmrtia sa častejšie vyskytujú u starších ľudí a
pacientov s chronickými základnými chorobami (General Office of National health Committee, 2020).
Primárna štúdia zahŕňajúca prvých 41 potvrdených prípadov prijatých do Wu-chanu medzi 16.
decembrom 2019 a 2. januárom 2020 ukázala, že stredný vek pacientov bol 49 rokov; a pridruženými
chorobami boli diabetes mellitus, hypertenzia a kardiovaskulárne choroby. Z celkového počtu došlo v
12 prípadoch k rozvoju syndrómu akútnej respiračnej tiesne (ARDS), 13 prípadov vyžadovalo prijatie
na jednotku intenzívnej starostlivosti (ICU) a 6 prípadov skončilo úmrtím pacienta (Huang, 2020).
Klinický obraz
Zatiaľ existuje len obmedzený počet správ, ktoré opisujú klinický obraz priebehu ochorenia s
potvrdenou infekciou SARS-CoV-2, pričom väčšina z nich sa týka hospitalizovaných pacientov s
pneumóniou. Inkubačná doba sa odhaduje na ~ 5 dní (interval spoľahlivosti 95%, 4 až 7 dní) (Li 2020).
Niektoré štúdie odhadujú širší rozsah inkubačnej doby; údaje o infekcii ľudí inými koronavírusmi
(napr. MERS-CoV, SARS-CoV) naznačujú, že inkubačná doba sa môže pohybovať od 2 do 14
dní. Medzi časté príznaky patrí horúčka (83 - 98%), kašeľ (46% - 82%), bolesti svalov - myalgia alebo
únava (11 - 44%) a dýchavičnosť (31%) pri nástupe choroby (Huang, 2020; Wang, 2019; Chen, 2019).
Bolesť v krku bola hlásená u niektorých pacientov na začiatku ochorenia. Medzi menej často hlásené
príznaky patrí produktívny kašeľ s vykašliavaním spúta, bolesti hlavy, vykašliavanie krvi - hemoptýza
a hnačka. U niektorých pacientov sa vyskytli gastrointestinálne príznaky ako je hnačka a nevoľnosť,
ešte skôr ako sa objavia príznaky horúčky a dolných dýchacích ciest. Priebeh horúčky u pacientov s
infekciou SARS-CoV-2 nie je úplne známy a môže ísť o prolongovaný alebo intermitentný charakter
priebehu horúčky. Asymptomatická infekcia bola opísaná u jedného dieťaťa s potvrdenou infekciou
SARS-CoV-2 a abnormalitami na CT (Chan, 2020)
Rizikové faktory závažného ochorenia zatiaľ nie sú jasné, hoci u starších pacientov a pacientov so
známym chronickým ochorením môže byť vyššie riziko ťažšieho priebehu ochorenia. Väčšina
hlásených prípadov sa vyskytla u dospelých (medián veku 59 rokov) (Li, 2020). V jednej štúdii so 425
pacientmi s pneumóniou a potvrdenou infekciou SARS-CoV-2 bolo 57% mužov (Li, 2020). Približne
jedna tretina až polovica hlásených pacientov mala primárne zdravotné komorbidity, vrátane diabetes
mellitus, artériovej hypertenzie a kardiovaskulárnych ochorení (Huang, 2020; Wang, 2019). V inej
štúdii boli v porovnaní s pacientmi, ktorí neboli prijatí na jednotku intenzívnej starostlivosti, kriticky
chorí pacienti starší (stredný vek 66 rokov oproti 51 rokom) a častejšie mali základné chronické
ochorenie (72% oproti 37%) (Wang, 2019).
Klinický obraz medzi hlásenými prípadmi infekcie SARS-CoV-2 sa líši v závažnosti od
asymptomatickej infekcie alebo mierneho ochorenia až po závažné alebo smrteľné ochorenia. Niektoré
správy naznačujú možnosť klinického zhoršenia počas druhého týždňa choroby (Huang, 2020). V
jednej správe sa u pacientov s potvrdenou infekciou SARS-CoV-2 a pneumóniou u viac ako polovice
pacientov vyvinula dýchavica v priemere 8 dní po nástupe choroby (interval: 5–13 dní) (Huang, 2020).
V inej správe bol priemerný čas od nástupu choroby do prijatia do nemocnice s pneumóniou 9 dní (Li,
2020).
Syndróm akútnej respiračnej tiesne (ARDS) sa vyvinul u 17–29% hospitalizovaných pacientov a
sekundárna infekcia sa vyvinula u 10% (Huang, 2020; Chen, 2020). V jednej správe bol medián času
od nástupu príznakov po ARDS 8 dní (Wang, 2019). Medzi 23–32% hospitalizovaných pacientov s
infekciou SARS-CoV-2 a pneumóniou vyžadovalo intenzívnu starostlivosť s podporou dýchania
(Huang, 2020; Wang, 2019). V jednej štúdii medzi kriticky chorými pacientmi prijatými na jednotku
intenzívnej starostlivosti 11% dostávalo liečbu vysokoprietokovou nazálnou ventilácou kyslíkom, 42%
dostávalo neinvazívnu ventiláciu a u 47% prípadov bola potrebná invazívna mechanická ventilácia
(Wang, 2019). Niektorí hospitalizovaní pacienti požadovali pokročilú podporu orgánov s
endotracheálnou intubáciou a mechanickou ventiláciou (4–10%) a malá časť bola tiež podporená
mimotelovou membránovou oxygenáciou (ECMO, 3–5%) (Wang, 2019; Chen, 2020). Medzi iné
hlásené komplikácie patrí akútne zlyhanie srdca, arytmia, šok a akútne poškodenie obličiek. Medzi
hospitalizovanými pacientmi s pneumóniou bol podiel úmrtnosti na prípadoch hlásený v rozsahu 4–
15% (Huang, 2020; Wang, 2019; Chen, 2020). Bol hlásený nozokomiálny prenos medzi
zdravotníckym personálom a pacientmi.
Skratky: ARI, akútna respiračná infekcia; BP, krvný tlak; bpm, údery / min; CPAP, kontinuálne pozitívny tlak v dýchacích cestách; FIO
2, frakcia inspirovaného kyslíka; MAP, stredný arteriový tlak; NIV, neinvazívna ventilácia; OI, oxygenačný index; OSI, oxygenačný
index používajúci SpO 2; pAO 2, parciálny tlak kyslíka; PEEP, pozitívny end-exspiračný tlak; SBP, systolický krvný tlak; SD,
štandardná odchýlka; SIRS, syndróm systémovej zápalovej odpovede reakcie; SpO 2, saturácia kyslíkom. * Ak je výška vyššia ako 1000
m, potom sa používa nasledovný korekčný faktor : PAO 2 / FIO 2 x barometrický tlak / 760.
* SOFA skóre sa pohybuje od 0 do 24 a obsahuje body týkajúce sa 6 orgánových systémov: dýchacieho (hypoxémia definovaná nízkym
PAO 2 / FIO 2), koagulácie (nízky počet krvných doštičiek), pečene (hyperbilirubinémia), kardiovaskulárneho (hypotenzia), centrálneho
nervového systému (nízka úroveň vedomia definovaného Glasgow Coma Scale) a obličiek (oligúria a vysoký kreatinín). Sepsa je
definovaná ako zvýšenie SOFA skóre o ≥ 2 body. Ak nie sú žiadne údaje k dispozícii, predpokladáme, že bazálne SOFA skóre je nula.
Diagnostika ochorenia COVID-19
Triedenie: rozpoznať a vytriediť všetkých pacientov so SARI v mieste prvého kontaktu so
systémom zdravotnej starostlivosti ( urgentný príjem). Treba zvážiť koronavírus 2019-nCOV ako
možný etiologický agens SARI, za predpokladu splnenia určitých podmienok (pozri tabuľku 1).
Roztriediť pacientov a začať neodkladnú liečbu na základe závažnosti ochorenia.
Poznámky: COVID-19 infekcia sa môže prejaviť ako mierne, stredne závažné alebo závažné
ochorenie; neskôr sa môže prejaviť ťažkým zápalom pľúc, ARDS, sepsou a septickým šokom
Včasné rozpoznanie podozrivých pacientov umožňuje včasné začatie PKO (pozri tabuľku nižšie).
Včasná identifikácia pacientov s ťažkými prejavmi (pozri tabuľku nižšie) umožňuje okamžité
optimalizovanie procesov podporujúcich a zabezpečujúcich starostlivosť a bezpečné, rýchle prijatie
(alebo postúpenie) na jednotke intenzívnej starostlivosti podľa miestnych protokolov. Pre tých, s
miernym ochorením, nemusí byť potrebná hospitalizácia. Všetci pacienti prepúšťaní domov by mali
byť poučení, aby sa vrátili do nemocnice, ak sa objaví niektorý zhoršenie choroby.
Tab. č. 7: Definícia pacientov so SARI, s podozrením na infekciu koronavírusom
SARS-CoV-2/ COVID-19
Pozri: www.who.int/health-topics/coronavirus
1 lekári by mali tiež zvážiť možnosť atypických prejavov u imunokompromitovaných pacientov,
2: Úzky kontakt je definovaný ako:
Expozícia spojená s poskytovaním zdravotnej starostlivosti pacientom COVID-19, spolupráca so zdravotníkmi, ktorí sa infikovali novým
koronavírusom, návšteva pacientov alebo blízky kontakt s pacientov s COVID-19
Spolupracovníci alebo spolužiaci pacientov s koronavírusom,
cestujúci v dopravnom prostriedku spoločne s pacientom s koronavírusom,
bývanie v tej istej domácnosti s pacientom s koronavírusom
Epidemiologické súvislosti: k nákaze môže dôjsť počas 14 dní od nástupu ochorenia v
posudzovanom prípade.
Postup pri diagnostickom testovaní
WHO pokyny pre odber, spracovanie a laboratórne testovanie, vrátane súvisiacich postupov
biologickej bezpečnosti sú k dispozícii.
Ak máte podozrenie na sepsu a bakteriálnu infekciu naberte hemokultúru, ideálne pred
podaním antimikrobiálnej liečby. NEODKLADAJTE antimikrobiálnu liečbu kvôli odberu
hemokultúry
Odber vzoriek z horných aj dolných dýchacích ciest
Odber séra na dif. diagnostiku iných respiračných patogénov
U hospitalizovaných pacientov s preukázanou infekciou SARS-CoV-2, opakovaný odber
z horných a dolných dýchacích ciest, frekvencia odberu by mala byť aspoň jedenkrát za dva až
štyri dni, až dovtedy, pokiaľ sú dve po sebe nasledujúce výsledky negatívne.
Informácie o odbere vzoriek, manipulácii a uchovávaní sú k dispozícii na webovej stránke ÚVZ
SR link: http://www.uvzsr.sk/docs/info/covid19/Usmernenie_HH_SR_COVID-
19_druha_aktualizacia.pdf
Návod na odber biologického materiálu:
Odber materiálu od chorých a od kontaktov laboratórne potvrdených prípadov:
- odoberaný materiál: bunky epitelu dýchacích ciest získané výterom alebo výplachom horných
a dolných dýchacích ciest,
- kedy odoberať materiál: v prvých dňoch po nástupe klinických príznakov respiračného
ochorenia, v tomto období je najväčšia pravdepodobnosť záchytu vírusu,
- kedy nie je vhodné odber uskutočniť: pred nástupom klinických príznakov, kedy množstvo
vírusových častíc v organizme pacienta ešte nemusí dosahovať detekovateľnú hladinu, v čase
odznievania klinických príznakov, kedy sa v organizme pacienta už nemusí nachádzať
dostatočné množstvo vírusových častíc, aby ich bolo možné stanoviť.
Odberové súpravy:
- sú totožné s odberovými súpravami na humánnu chrípku - na požiadanie k dispozícii v NRC pre
chrípku na ÚVZ SR v Bratislave, na oddelení lekárskej mikrobiológie na RÚVZ so sídlom
v Banskej Bystrici a na odbore lekárskej mikrobiológie RÚVZ so sídlom v Košiciach,
- obsahujú - dva sterilné vatové tampóny, skúmavku so zmrazeným odberovým médiom
a žiadanku na vyšetrenie vzorky.
Postup pri odbere a transporte nasopharyngeálneho výteru:
- rozmraziť odberové médium v skúmavke,
- urobiť odber za sterilných podmienok,
- výter je najvhodnejšie robiť ráno nalačno, bez predchádzajúceho použitia kloktadiel, zubnej
pasty alebo iných dezinfekcií,
- pacient pred výterom zakašle. Prvým vatovým tampónom zotrieť krúživým pohybom podnebné
oblúky bez dotyku mandlí. Druhým vatovým tampónom vytrieť sliznicu zadnej časti nosovej
klenby cez obe nosné dierky,
- vložiť obidva tampóny do skúmavky s odberovým médiom a ich konce zalomiť o okraj
skúmavky tak, aby sa skúmavka dala uzavrieť zátkou. Obidva tampóny musia byť ponorené v
médiu,
- papierovú vreckovku do ktorej pacient kašle treba odhodiť do špeciálnej nádoby určenej na
biologický odpad,
- označiť skúmavku menom a dátumom narodenia pacienta a uložiť do chladničky pri teplote
+ 4 °C,
- zaslať skúmavku s odobratou vzorkou do Národného referenčného centra pre chrípku ÚVZ SR
čo najskôr po odbere. Prepravovať pri teplote + 4 °C, najvhodnejšie v termoboxe s ľadom,
nezmrazovať,
- zabaliť biologický materiál podľa návodu na balenie biologického materiálu na transport do
laboratória. V prípade, že bude materiál prepravovaný Slovenskou poštou v zmysle platných
inštrukcií http://www.posta.sk/subory/36953/postove-podmienky-balik-vnutrostatny-styk.pdf,
je potrebné zásielku označiť nálepkou so symbolom schváleným pre nákazlivé látky (čierny
kríž) a v dolnej časti umiestniť text „Nákazlivá látka“; v prípade transportu prostredníctvom
komerčného kuriéra, alebo iným vozidlom je potrebné zásielku označiť symbolom „Biological
substance category B“ UN3373 http://www.un3373.com/info/regulations/,
- uviesť na žiadanku na vyšetrenie vzorky: meno, bydlisko a dátum narodenia pacienta, dátum a
čas odberu vzorky, anamnézu, dátum prvých príznakov, klinické príznaky, cestovateľskú
anamnézu a údaj či ide o sporadické ochorenie alebo ochorenie v epidémii,
Po zabezpečení odberu biologického materiálu je nevyhnutné vopred informovať Národné
referenčné centrum pre chrípku ÚVZ SR o dodávke vzorky.
Odber biologického materiálu v prípade úmrtia:
- odobrať čo najskôr po úmrtí,
- odoberaný materiál: nekroptické tkanivo veľkosti 1 cm³ z trachey, bifurkácie bronchov, pľúc (z
okraja zápalového ložiska), mozgu (okolia komôr s ependymom), pečene a sleziny, najmä pri
perakútnom priebehu ochorenia,
- odberová súprava: skúmavka so zmrazeným odberovým médiom (- 20 °C) a žiadanka na
vyšetrenie vzorky,
- zabezpečiť v deň odberu transport do Národného referenčného centra pre chrípku ÚVZ SR,
- prepravovať pri teplote + 4 °C, najvhodnejšie uložiť do termoboxu s ľadom, nezmrazovať.
Postup pri odbere a transporte nekroptického tkaniva:
- rozmraziť médium v skúmavke,
- robiť odber za sterilných podmienok,
- vložiť tkanivo do rozmrazeného odberového média,
- označiť skúmavku: menom, dátumom narodenia a dátumom úmrtia pacienta a uložiť do
chladničky pri teplote + 4 °C,
- čo najskôr po odbere zabezpečiť transport skúmavky s odobratou vzorkou do Národného
referenčného centra pre chrípku ÚVZ SR. Prepravovať pri teplote + 4 °C, najvhodnejšie
v termoboxe s ľadom, nezmrazovať,
- uviesť na žiadanku na vyšetrenie: meno, bydlisko, dátum narodenia a úmrtia pacienta,
anamnézu, dátum a čas odberu vzorky, dátum prvých príznakov, klinické príznaky ochorenia,
cestovateľskú anamnézu.
Po zabezpečení odberu biologického materiálu je nevyhnutné vopred informovať Národné
referenčné centrum pre chrípku ÚVZ SR o dodávke vzorky. Transport biologického materiálu
je potrebné nahlasovať na tel. číslach: 02/49 284 275 alebo 0915 695 275, 0908 095 497. O
priebehu a výsledkoch vyšetrení sa môžete informovať na tel. č. 02/49284 275.
Laboratórium vykonávajúce diagnostiku koronavírusu SARS-CoV-2
Národné referenčné centrum pre chrípku, Úrad verejného zdravotníctva SR, Trnavská cesta 52
826 45 Bratislava, tel.: 02/ 49 284 275
V súčasnosti existuje metodika umožňujúca rýchlu a špecifickú detekciu vírusu. Špecifická
diagnostika je dostupná v Národnom referenčnom centre pre chrípku ÚVZ SR. Konfirmáciu
sporných výsledkov ÚVZ SR zabezpečí v partnerskom referenčnom laboratóriu WHO v zahraničí.
Po počiatočnom potvrdení infekcie COVID-19 môže ďalšie testovanie klinických vzoriek
pomôcť pri informovaní klinického manažmentu vrátane plánovania prepustenia pacienta
s podozrením na infekciu alebo s potvrdenou infekciou.
Laboratórne a rádiologické nálezy susp. a potvrdených COVID-19 pacientov
Fyzikálne vyšetrenie
Pacienti s miernymi príznakmi nemusia vykazovať pozitívne fyzikálne nálezy. Pacienti v ťažkom
klinickom stave môžu mať dýchavicu, vlhké fenomény nad pľúcami pri auskultácii, oslabené
dýchanie, pritlmenie pri perkusii hrudníka a zvýšený alebo znížený fremitus pectoralis - hrudné
chvenie pri reči pacienta, atď.
Laboratórne vyšetrenia
Suspektným pacientom prichádzajúcim do ambulancie všeobecného lekára alebo infektológa,
urgentný príjem alebo APS na vyšetrenie s respiračnou infekciou sa odporúča urobiť 5-
parametrový krvný obraz + diferenciálny leukogram, biochémia (podľa indikácie lekára
v závislosti od klinického stavu, rovnako aj hemokoagulačné vyš. a serológie) a CRP v rámci
diferenciálny diagnostiky.
Medzi najbežnejšie laboratórne abnormality hlásené u hospitalizovaných pacientov s pneumóniou
pri prijatí patrila leukopénia (9–25%), leukocytóza (24–30%), lymfopénia (63%) a zvýšené hladiny
alanínaminotransferázy a aspartátaminotransferázy (37%). Väčšina pacientov mala normálne
hladiny prokalcitonínu v sére pri prijatí. CT vyšetrenie hrudníka preukázalo bilaterálne postihnutie
u väčšiny pacientov. Doterajšími typickými zisteniami sú viaceré oblasti konsolidácie a tzv.
„zákalov mliečneho skla“ - Ground-Glass-Oppacities (GGO) (Huang, 2020; Wang, 2020; Chen,
2020; Chang, 2020; Zhu, 2020; Phan, 2020; Holshue, 2020).
Zatiaľ sú k dispozícii obmedzené údaje o detekcii COVID-19 a virulenciou vírusu v klinických
vzorkách. COVID-19 RNA bola zistená zo vzoriek z horných a dolných dýchacích ciest a vírus bol
izolovaný zo vzoriek horných dýchacích ciest a bronchoalveolárnej laváže. COVID-19 RNA bola
zistená vo vzorkách krvi a stolice, ale to, či je infekčný vírus prítomný v extrapulmonálnych
vzorkách, v súčasnosti nie je známe. Trvanie detekcie RNA COVID-19 v horných a dolných
dýchacích cestách a v extrapulmonálnych vzorkách ešte tiež nie je presne známe. Je možné, že
RNA sa detegovala celé týždne, ako to je známe v niektorých prípadoch infekcie MERS-CoV alebo
SARS-CoV. Životaschopné vzorky SARS-CoV boli izolované zo vzoriek dýchacích ciest, krvi,
moču a stolice (Lei, 2020; Mernish, 2014; Zumla, 2015). Naopak, životaschopné MERS-CoV boli
izolované iba zo vzoriek dýchacích ciest (Corman, 2016; Al-Abdely, 2019; Al-Abdely, 2018).
Rýchla diagnostika a sledovanie vývoja ochorenia COVID-19 rýchlym diagnostickým testom
Pre rýchlu diagnostiku SARS-CoV-2 je možné použiť rýchle diagnostické testy IgG a IgM
COVID-19.
Tento test je možné použiť aj na sledovanie prípadnej negativity a možného skoršieho prepustenia
pacienta zo zdravotnej starostlivosti a zvážiť iné súvisiace postupy a opatrenia (silné odporúčanie).
Diagnóza suspektných prípadov COVID-19
Zobrazovacie vyšetrenie
Nálezy pri zobrazovacích vyšetreniach sa líšia v závislosti od veku pacienta, stavu imunity, štádia
ochorenia v čase vyšetrenia, základných ochorení (resp. komorbidít) a liečebných intervencií.
Uprednostniť sa má CT vyšetrenie hrudníka v prípade ka je dostupné aj s neodkladným popisom
nálezu (silné odporúčanie).
Fázy vývoja ochorenia založené na CT obraze: CT zobrazenie demonštruje 5 štádií podľa času
vzniku a reakcie organizmu na prítomnosť vírusu. Viac podrobností aj o nálezoch atypickej
pneumónie je uvedených v prílohe č. 10 na základe komunikácie s doktorom Ying-Hui Jin, dňa
16.2.2020 s popisom uvedených štádií v anglickom jazyku.
Laboratórne vyšetrenia
Suspektným pacientom prichádzajúcim do ambulancie všeobecného lekára alebo infektológa,
urgentný príjem alebo APS na vyšetrenie s respiračnou infekciou sa odporúča urobiť 5-
parametrový krvný obraz + diferenciálny leukogram, biochémia (podľa indikácie lekára
v závislosti od klinického stavu, rovnako aj hemokoagulačné vyš. a serológie) a CRP v rámci
diferenciálny diagnostiky.
V počiatočnom štádiu ochorenia celkový počet leukocytov klesá alebo zostáva na normálnych
hodnotách, so zníženým počtom lymfocytov alebo zvýšenými alebo normálnym počtom
monocytov. Veľká pozornosť by sa mala venovať situácii, keď je absolútna hodnota lymfocytov
menšia ako 0,8 × 109 / l alebo sa počet CD4 a CD8 T buniek významne znižuje, čo vo všeobecnosti
odporúča opätovnú kontrolu krvných vyšetrení v priebehu 3 dní (pri zhoršení pacienta aj skôr).
Detekcia patogénov v dýchacích cestách
1. COVID-19/ 2019-nCoV detekcia nukleovej kyseliny. Presná detekcia RNA 2019-nCoV
má diagnostickú hodnotu (silné odporúčanie ).
RNA z 2019-nCoV sa dokazuje pri odbere vzoriek z hrdla alebo iných častí dýchacích ciest
a vyšetrení pomocou metódy fluorescenčnej kvantitatívnej PCR. Hodnota výpovednosti
vyšetrenia sa zvyšuje najmä pri odbere z viacerých vzoriek a príslušnými detekčnými
súpravami, čím sa znižuje potenciálne riziko nemožnosti vyšetriť vzorku pri napr. nízkej
kvality vzoriek, časovo-odlišnom odbere vzoriek, kontaminácii a rôznych technických
problémov. Z dôvodu vysokej citlivosti poskytuje toto vyšetrenie veľkú podporu pre
etiologickú diagnózu. Vyšetrenie je možné zrealizovať v priebehu 3-4 hodín od doručenia
do laboratória.
Odber vzorky realizuje lekár, sestra (v zdravotníckom zariadení) alebo zdravotnícky
záchranár v prípade domáceho ošetrenia, či izolácie susp. prípadu ako aj u pacienta
u ktorého iniciálne nebola zistená prítomnosť RNA SARS-CoV-2 a je z klinického
hľadiska pri zhoršení zdravotného stavu počas doby nariadenej izolácie v domácom
prostredí dôvodné podozrenie na možnosť prítomnosti COVID-19 (realizácia opakovaného
odberu v odstupe 3-4 dni a viac podľa indikácie lekára a epidemiológa/hygienika
príslušného RÚVZ).
2. Chrípkové antigény. V súčasnosti sú rutinne zistenými chrípkovými antigénmi A, B a H7N-
subtypy. Odber vzoriek z výterov z hrdla vedie k rýchlemu skríningu chrípky pri použití
rýchleho testu, má však relatívne vysokú falošnú negativitu.
3. Nukleová kyselina respiračných vírusov. Detekcia nukleovej kyseliny respiračných
patogénov sa bežne používa na detekciu infekcie inými bežnými respiračnými vírusmi,
mykoplazmovou a chlamýdiovou infekciou, ako je adenovírus, vírus parainfluenzy,
respiračný syncytiálny vírus, mykoplazma, chlamýdia, chrípka A a chrípka B, atď.
4. Iné laboratórne testovanie. Existujú ďalšie laboratórne testy nadväzujúce na potvrdenie
infekcie COVID-19, vrátane analýzy krvných plynov, funkcie pečene a obličiek, enzýmov
poškodenia myokardu, myoglobínu, proteínu C-reaktívneho proteínu (CRP),
prokalcitonínu (PCT), laktátu , D-dimérov, zrážania krvi, rutinného vyšetrenia moču,
zápalových faktorov najmä: interleukín (IL) -6, IL-10, TNF - alfa), vylúčenie prítomnosti
tuberkulózy (TB) a mykobakterióz, s prípadným doplnením Ziehl-Neelsena, atď. Analýza
krvných plynov je užitočná na posúdenie okysličenia stredne a závažne infikovaných
pacientov. Zvýšené množstvo laktátu je možné dokázať u pacientov s vysokým rizikom
ochorení a stavov spojených s poruchou oxygenácie. Niektorí infikovaní pacienti majú
zvýšené hladiny pečeňových enzýmov, svalové enzýmy a myoglobín. Detekcia CRP, PCT,
IL-6 majú význam pri rozlíšení bakteriálneho pôvodu infekcie. Hladina D-diméru u
najzávažnejších pacientov bola počas tejto epidémie významne zvýšená, s častými
poruchami zrážanlivosti a tvorbou mikrotrombov v periférnych krvných cievach. Detekcia
ďalších zápalových faktorov môže pomôcť predbežne vyhodnotiť imunitný stav pacientov.
Diferenciálna diagnostika
COVID-19 by sa mal odlíšiť najmä od iných známych vírusových pneumónií, ktoré sú vyvolané
vírusmi, ako sú chrípkové vírusy, vírus parainfluenzy, adenovírusy, respiračný syncyciálny vírus,
rinovírusy, ľudský metapneumovírus, SARSr-CoV atď . Tiež od mykoplazmovej pneumónie,
chlamýdiovej pneumónie a bakteriálnej pneumónie. Okrem toho by sa mala diferenciálna
diagnostika. orientovať aj na odlíšenie od neinfekčných chorôb, ako je vaskulitída,
dermatomyozitída a organizujúca sa pneumónia, či pneumonititída.
Klinické údaje z nemocnice Zhongnan na Univerzite Wu-chan
V skorom štádiu tohto ochorenia bol celkový počet leukocytov v periférnej krvi normálny alebo
znížený a počet lymfocytov sa znížil. U niektorých pacientov sa zvýšili pečeňové enzýmy
(transaminázy), kreatínkináza (CK) a myoglobín. CRP a IL-6 boli zvýšené a PCT bola u väčšiny
pacientov normálna. Zvýšený D-dimér sa vyskytol v závažných prípadoch spojených s poruchou
hemokoagulácie a prípadne hlbokou venóznou trombózou.
Liečba
Podozrivé a potvrdené prípady je potrebné liečiť v určených zdravotníckych zariadeniach s
dostatočne zabezpečenými podmienkami na izoláciu a ochranu. Pacientom s podozrením na
COVID-19 sa musí zdravotná starostlivosť poskytovať v osobitnej miestnosti. Potvrdené prípady
sa prijímajú na rovnaké oddelenie a kritické prípady by sa mali prijať na JIS/OAIM, čo najskôr.
Skorá podporná liečba a monitoring
Bezprostredná kyslíková liečba pacientov so SARI a respiračnou tiesňou, hypoxémiou
a šokom,
Sledovanie bilancie tekutín u pacientov so SARI, u ktorých sa nevyskytol šok,
Empirická antibiotická liečba možných patogénov spôsobujúcich SARI. Podanie
antibiotík do jednej hodiny po prvotnom posúdení pacienta.
Nepodávajte systémové kortikosteroidy na liečbu vírusovej pneumónie alebo ARDS mimo
klinickej štúdie, pokiaľ nie sú indikované z iného dôvodu. Precízny monitoring pacientov so
SARI, aby sa zachytili známky klinického zhoršenia, napríklad rýchlo progredujúce
respiračné zlyhanie a sepsa, a okamžitá podporná liečba a intervencia.
Zvážiť pacientove komorbidity a posúdiť mieru ich vplyvu na kritický stav pacienta
a následnú prognózu liečby. Včasná komunikácia s rodinou a pacientom.
Plán a možnosti liečby
1. Pacient - pokoj na lôžku a monitorovanie jeho životných funkcií (AS, saturácia kyslíka,
rýchlosť dýchania, krvný tlak) podporná liečba, aby sa zabezpečil dostatočný príjem energie
a rovnováha vnútorného prostredia (tekutiny, elektrolyty, a pod.) (silné odporúčanie).
2. Laboratórne sledovanie pacienta podľa indikácie lekára: rutinne sa odporúča vyšetrenie
hematologických parametrov (5 parametrový krvný obraz + diferenciálny leukogram), CRP,
PCT, funkciu orgánov (transaminázy, bilirubín, kreatinín, urea, objem moču atď., prípadne
zvážiť enzýmy poškodenia myokardu najmä pri ťažkých stavoch a pri komorbidite karcio-
vaskulárneho ochorenia), koagulačné vyšetrenie (rozsah podľa stanovenia lekára
v závislosti od vývoja klinického stavu a susp. napr. na DIC, či iba PT-R, fibrinogén, D-
dimér, alebo aj rozšírený panel napr. s AT III a pod.), analýza arteriových krvných
plynov (silné odporúčanie). Laboratórne vyšetrenia sa volia racionálne podľa uváženia
lekára v súvislosti s klinický obrazom pacienta a prípadne konzíliom.
3. U pacientov s ťažkým klinickým stavom alebo dýchavicou pri vyšetrení alebo pri podozrení
na atypickú penumóniu zrealizujte CT vyšetrenie hrudníka (silné odporúčanie).
4. Pacient by mal dostať účinnú kyslíkovú liečbu, vrátane nosného katétra, kyslíkovej masky,
nazálnej kyslíkovej liečby s vysokým prietokom (HFNO), neinvazívnej ventilácie (NIV)
alebo invazívnej mechanickej ventilácie podľa klinického stavu (silné odporúčanie):
a) Kyslíková liečba je voľbou pre pacientov so závažnými respiračnými infekciami,
respiračnými ťažkosťami, hypoxémiou alebo šokom. Počiatočný prietok je 5 l/ min a
titračný prietok má dosiahnuť cieľovú saturáciu kyslíkom (dospelí: SpO 2 ≥ 90% u
netehotných pacientiek a dospelých mužov, SpO 2 ≥ 92–95% u tehotných pacientiek; deti:
SpO 2 ≥ 94% u detí s obštrukčným dyspnoe, apnoe, ťažkou respiračnou tiesňou, centrálnou
cyanózou, šokom, kómou alebo kŕčmi a ≥ 90% u ostatných detí).
b) Pacientom s hypoxickým respiračným zlyhaním a syndrómom akútnej respiračnej tiesne
by sa mala poskytnúť respiračná podpora. Môže sa použiť buď HFNO alebo NIV, keď bola
nosová kanyla alebo kyslíková liečba maskou neúčinná alebo ak pacient mal hypoxické
zlyhanie dýchacích ciest. Avšak, keď pacienti mali hyperkapniu (akútna exacerbácia
chronickej obštrukčnej choroby pľúc, kardiogénny pľúcny edém), hemodynamickú
nestabilitu, zlyhanie viacerých orgánov a abnormálny mentálny stav pri ochorení, kyslík
HFNO nie je bežne prijímaným opatrením a odporúča sa konziliárne posúdiť jeho
benefit. Ak zlyhanie dýchania nemôže byť zlepšené alebo sa zhoršuje nepretržite v krátkom
čase (1 h) po použití HFNO alebo NIV, má sa okamžite pristúpiť k intubácii. Nízky
dychový objem (4-8 ml/ kg) a nízky inspiračný tlak (tzv. plato pressure <30 cmH2O) sa
používajú na invazívnu mechanickú ventiláciu. Navrhuje sa, aby sa pozitívny end-
exspiračný tlak (PEEP) s vysokým pozitívnym end-exspiračným tlakom používal u
pacientov so stredne ťažkým alebo ťažkým syndrómom akútnej respiračnej tiesne a PEEP
by sa mal titrovať podľa FiO2, aby sa zachoval SpO2 tak, aby sa na konci inspíria otvárali
atelektázy a znížila sa alveolárna hyperinflácia a pľúcna vaskulárna rezistencia. U
závažných pacientov s ARDS sa odporúča ventilácia v polohe na bruchu (tzv. pronačnej)
počas viac ako 12 hod./ deň.
5. U pacientov s refraktérnou hypoxémiou, ktorú je ťažké korigovať protekčnou pľúcnou
ventiláciou by sa mala zvážiť mimotelová membránová oxygenoterapia (ECMO) (silné
odporúčanie).
Algoritmus pre manažment pacienta na APS a urgentnom príjme viď v prílohe
Farmakoterapia
Antivírusová liečba
1. V súčasnosti neexistuje žiadny dôkaz zo strany RCT alebo systematických prehľadov, ktorý by
podporoval špecifickú liečbu liekmi proti novému koronavírusu pri podozrivých alebo potvrdených
prípadoch Liekom voľby podľa dostupných klinických štúdií je perorálny lopinavir 200 mg/
ritonavir 50 mg v dávkovaní buď 1 tbl dvakrát denne alebo štandardné dávkovanie 2 tbl dvakrát
denne t.j. 400 mg/ 100mg podávané s alebo bez jedla (7 max. 14 dní) (silné odporúčanie). Podľa
najnovších odporúčaní zvážiť pridanie ribavirinu 2,4 g per os ako úvodná dávka a následne
pokračovacia dávka 1,2 g každých 12 hod. Dĺžka liečby závisí od klinického stavu, odporúča
sa max. 10 dní (slabé odporúčania). Liečba môže byť podávaná na infektologickom pracovisku,
pracovisku pneumológie a ftizeológie, alebo OAIM resp. na JIS príslušných oddelení.
Poznámka: Dôkazy nízkej úrovne zahŕňali retrospektívnu kohortu, historicky kontrolované
štúdie, kazuistiky a série prípadov odhalilo, že lopinavir / ritonavir samotný alebo v
kombinácii s antivirotikami priniesol určité výhody v liečbe SARS a MERS, ako napríklad
zníženie výskytu alebo úmrtnosti na ARDS (Chan, 2003; Chu, 2004; Lai, 2005; Brugitte,
2015). Nedávno systematické hodnotenie ukázalo, že antikoronavírusový účinok
lopinaviru / ritonaviru sa pozoroval hlavne pri jeho skorej aplikácii, aby sa znížila úmrtnosť
pacientov a znížila spotreba a použitie glukokortikoidov. Ak však dôjde k vynechaniu okna
včasného ošetrenia, nebude mať pri neskorej aplikácii žiadny významný účinok (Jiang,
2020). Štúdie v reálnom svete musia ďalej skúmať klinické účinky skorého použitia týchto
liečiv pri pneumónii pri infekcii COVID-19.
2. Inou vhodnou kombináciou, ktorá sa môže použiť v liečbe je darunavir 800 mg/ ritonavir
100 mg v dávkovaní 1 x denne s jedlom. Liečba môže byť podávaná na rovnakých
pracoviskách ako je uvedené vyššie pri lopinavire/ ritonavire.
3. Pre pacientov s ťažkými formami pneumónie a ARDS možno zvážiť inhaláciu interferónu
α-2b s atomizáciou (5 miliónov IU na dávku inhalácie pre dospelých v sterilnej injekčnej
vode, dvakrát denne t. j. 2 ampulky na deň/ pacienta) (slabé odporúčanie). Môže sa tiež
zvážiť subkutánne podanie interferónu ak je kontraindikovaný pre inhaláciu. Poznámka:
Stabilita otvorenej ampulky je max 24 hod.
Účinnosť kombinovaného použitia antivirotík je stále kontroverzná a všeobecne má nízku úroveň
odporúčania (Falzarano, 2013; Chan, 2015; Omrani, 2014; Khan, 2018). Odporúčanie z dňa
8.3.2020 z hodnotenia účinnej štúdiovej liečby, ktorá sa môže zvážiť vydaného MZ Čínskej
republiky a WHO pracovným tímom pre liečbu COVID-19 hodnotílo pri pozorovaní
hypoxemických pacientov na kombinácii lopinavir/ ritonavir a ribavirin u časti pacinetov
zlepšenie príznakov. Dávkovanie kombinácie je pre účel tohto ŠPDTP prebraté z WHO:
Landscape analysis of the therapeutics zo 17.2.2020.
Antibiotická liečba
1. Princíp: Odporúča sa preferovať cielenú antibakteriálnu liečbu a vyhýbať sa neúčelnému
podávaniu, najmä kombinácii širokospektrálnych antibakteriálnych liekov. Ak sa vyskytne
sekundárna bakteriálna infekcia, má sa vykonať bakteriologický dohľad a okamžite podať
vhodné antibakteriálne lieky (v súlade so ŠDTP pre laboratórnu diagnostiku v klinickej
mikrobiológii – pozri https://www.standardnepostupy.sk/standardy-klinicka-mikrobiologia/.
2. Podľa klinických prejavov pacientov, ak nemožno vylúčiť sprievodnú bakteriálnu infekciu,
môžu pacienti s miernou (stredne závažnou) infekciou užívať antibakteriálne lieky proti
pneumónii získanej v komunite, ako je amoxicilín, amoxicilín s inhibítorom betalaktamázy,
azitromycín, klaritromycín alebo fluorchinolóny. Empirická antibakteriálna liečba u pacientov
s ťažkou infekciou by mala pokrývať všetky možné patogény. Majú sa uplatňovať princípy
deeskalačnej liečby, až kým sa patogénne baktérie nezabijú.
Kortikosteroidná liečba
Použitie kortikosteroidov pri závažnom ARDS je kontroverzné; preto je potrebné používať
systémové glukokortikoidy s opatrnosťou (slabé odporúčanie). Metylprednizolón sa môže
používať podľa potreby u pacientov s rýchlou progresiou ochorenia alebo závažným
ochorením. Podľa závažnosti ochorenia sa môže zvážiť 40 až 80 mg metylprednizolónu denne a
celková denná dávka by nemala prekročiť 2 mg/kg (slabé odporúčanie). Môžu sa použiť u detí
s chronickou obštrukčnou chorobou (slabé odporúčanie).
Ak je pri septickom šoku možné udržať hemodynamiku podaním tekutín a vazopresorov, odporúča
sa nepodávať i.v. hydrokortizon. Ak to nie je možné dosiahnuť, z dôvodu podporenia krvného
obehu sa odporúča podať hydrokortizon i.v. v dávke 200 mg/deň (slabé odporúčanie).
Výskumy súvisiace s manažmentom pacientov so SARS ukázali, že včasné použitie neinvazívneho
kontinuálneho pozitívneho tlaku v dýchacích cestách (CPAP) a kortikosteroidov je účinnou
stratégiou pri náraste pľúcnych zatienení a zvýšení dýchavičnosti. Správne použitie
glukokortikoidov je schopné významne zlepšiť klinické príznaky pacientov so SARS, znížiť stupeň
progresie ochorenia a urýchliť absorpciu pľúcnych lézií avšak nemôže skrátiť dĺžku pobytu
v nemocnici (Zhao, 2003; Meng, 2003). Buďte opatrní, nakoľko hormonálna terapia má významný
výskyt nežiaducich účinkov (Xia, 2004).
Biologická liečba
V období epidémie COVID-19 sa odporúča zvážiť podávanie biologickej liečby (konsenzus
odborníkov).
Iné lieky
1. Symptomatická liečba horúčky. Ak je teplota vyššia ako 38,5 ℃, môže sa použiť
antipyretikum (perorálne, každé 4–6 h pri pretrvávajúcej horúčke, ale nie viac ako 4-krát
za 24 h), a pri teplote pod 38 ℃ je na zvážení podľa klinického stavu.
2. Podpora výživy. Pri prijatí do nemocnice sa u pacientov sleduje nutričné riziko na základe
skóre NRS2002. Odporúčaný plán pre pacientov s rôznym skóre výživovej hodnoty je
nasledovný:
I. ak je celkové skóre <3 body, odporúča sa jesť potraviny bohaté na bielkoviny (ako sú
vajcia, ryby, chudé mäso, mliečne výrobky) a diéty obsahujúce sacharidy. Predpokladaný
ideálny príjem energie je 25–30 kcal/kg/d a hmotnosť bielkovín je 1,5 g/kg/d.
II. ak je celkové skóre ≥ 3 body, pacient by mal dostať výživovú podporu, čo
najskôr. Odporúča sa zvýšiť príjem bielkovín doplnkom orálnej výživy 2–3 krát denne (≥
18 g bielkovín / dávku). Aby sa dosiahol vrchol 18 g proteínov/ dávku, proteínový prášok
sa môže pridať na základe štandardných proteínových prípravkov. Enterálna výživa sondou
by sa mala začať ak pacient nemôže požiť doplnkovú výživu orálnou cestou.
3. Zníženie výskytu stresových vredov a gastrointestinálneho krvácania Odporúča sa použitie
antagonistov H2 receptorov alebo inhibítorov protónovej pumpy u pacientov s
gastrointestinálnym rizikom krvácania. Rizikové faktory pre gastrointestinálne krvácanie
zahŕňajú: mechanická ventilácia ≥48 h, koagulačná dysfunkcia, renálna substitučná liečba,
ochorenie pečene, rôzne komplikácie a vyššie skóre zlyhania orgánov.
4. Zníženie pľúcnej sekrécie a zlepšenie dýchacích funkcií. U pacientov so syndrómom
dýchavičnosti, kašľa, sipotu a respiračnej tiesne sa kvôli zvýšenej sekrécii dýchacích ciest
odporúča používať selektívne (M1, M3) anticholinergické liečivá na zníženie sekrécie,
uvoľnenie hladkého svalstva v dýchacích cestách, zmiernenie kŕčov dýchacích ciest
a zlepšenie pľúcnej ventilácie.
5. Zníženie výskytu venóznej embólie. Posúdiť riziko venóznej embólie u pacientov a
používanie nízkomolekulárneho heparínu alebo heparínu u vysokorizikových pacientov
bez kontraindikácií.
Preventívne opatrenia na úrovni komunity a všeobecnej populácie
1. Komunita a všeobecná populácia: pravidelne sú a budú vydávané ÚVZ SR, MZ SR, RÚVZ
príslušné vnútroštátne, regionálne a miestne odporúčania pre nakladanie s jedlom, odpadmi
a prepravou ľudí.
2. Usmerňujte obyvateľov, aby sa vyhli kontaminovaným materiálom, dezinfikovali životné
prostredie a na úrovni štátu zlepšite riadenie zdravotnej starostlivosti a koordinujte
transport podozrivých a potvrdených prípadov pacientov.
3. Individuálne: odporúča sa prijímať pestrú stravu v správnom množstve a zložení podľa
zásad správnej výživy. Prijímať vyváženú stravu s pridaním vitamínov (najmä vitamínu C
a D, minerálov najmä zinku) (slabé odporúčanie). Pravidelný a správny životný štýl,
pohybové aktivity a vyhnúť sa preťaženiu v práci, masívnym zhromaždeniam, podľa
možnosti minimalizovať pobyt v nákupných a centrálnou klimatizáciou (spojenou
klimatizáciou) vetraných budovách a zariadeniach. Pri podozrení na vírusové ochorenie
zostať v domácom prostredí. Vítaná je podpora zamestnávateľov pre použitie
nerepresívnych opatrení pre možnosť vyležať ochorenie a mať možnosť izolácie u chorého
zamestnanca, či študenta/ žiaka (silné odporúčanie).
4. Psychologická podpora: Rozvíjajte vlastné záujmy, vytvorte si čas na samovzdelávanie
alebo iné aktivity, s preferenciou individuálnych alebo rodinných aktivít (silné
odporúčanie).
Liečba ťažkých infekcií u pacientov
Podávanie farmakoterapie a podpornej liečby – uvedené vyššie pri farmakoterapii
Manažment hypoxemického respiračného zlyhania a ARDS
Rozpoznanie závažného hypoxemického zlyhania
Vysokoprietoková nosová oxygenácia (HFO) alebo neinvazívna ventilácia (NIV) sa používa
iba u vybraných pacientov s hypoxemickým respiračným zlyhaním. Riziko zlyhania liečby je
u pacientov s MERS, pacienti liečení s vysokoprietokovou nosovou oxygenáciou alebo
neinvazívnou ventiláciou musia byť monitorovaní. V týchto prípadoch podpornej ventilácie
sa zvyšuje riziko kontaminácie okolia pacienta kvapôčkovou cestou.
Endotracheálna intubácia by mala byť vykonávaná vyškoleným a skúseným lekárom
(anestéziológintenzivista).
Poznámky: Pacienti s ARDS, najmä malé deti, alebo tí, ktorí sú obézni alebo tehotné, sa môžu
počas intubácie rýchlo zdekompenzovať. Pred intubáciou je vhodná preoxigenácia 100% O2
počas 5 minút pomocou tvárovej masky so zásobným vakom, masky so samorozpínacím
vakom s PEEP ventilom, HFNO alebo neinvazívne. Intubácia v rýchlom slede je vhodná po
posúdení dýchacích ciest, kedy nie sú identifikované žiadne známky sťaženej intubácie.
Nasledujúce odporúčania v tejto časti sa vzťahujú na mechanicky ventilovaných pacientov s ARDS. Tie sa
zameriavajú na dospelých. Odporúčania založené na konsenze pre deti sú k dispozícii: Rimensberger PC, Cheifetz
IM, Pediater Crit Care Med 2015; 16: S51-60.
Použitie mechanickej ventilácie s použitím nižších dychových objemov (4-8 ml / kg
predpokladanej telesnej hmotnosti) a s nižším inspiračným tlakom (plató tlak<30 cm
H2O).
U pacientov so závažným ARDS je odporúčaná ventilácia na viac ako 12 hodín za deň.
U pacientov s ARDS bez hypoperfúzie tkanív použite konzervatívny manažment tekutín.
U pacientov so stredne závažným alebo závažným ARDS, sa odporúča vyššie PEEP
namiesto nižšieho PEEP .
U pacientov so stredne závažným alebo závažným ARDS (PAO2 / FIO2 < 150), by
nemala byť rutinne používaná neuromuskulárna blokáda pomocou kontinuálnej infúzie.
Vyhnite sa odpojeniu pacienta od ventilátora, môže viesť ku strate PEEP a atelektázam.
Použite ústny vzduchovod alebo endotracheálnu intubáciu v prípade, že je odpojenie
nutné, napr. pri transporte.
Hypoxemické respiračné zlyhanie a liečba ARDS
Princíp liečby: liečte pacientov, aby sa zlepšili príznaky a súčasne liečte základné ochorenia (pri
komorbiditách), aktívne predchádzajte potenciálnym komplikáciám a sekundárnej infekcii.
Implementujte včasné opatrenia, podporu výživy, tekutín, hygieny, podporu funkcie orgánov
a psycho-sociálnu podporu.
1. Hypoxické respiračné zlyhanie a závažný ARDS. Okamžite podajte kyslíkovú liečbu pacientom
s ARDS a dôkladne ich sledujte, či nevykazujú klinické zhoršenie, napríklad rýchle progresívne
respiračné zlyhanie. Pri zlyhaní štandardnej kyslíkovej liečby zvážte závažné hypoxemické
zlyhanie dýchacích ciest. Keď pacienti majú zvýšenú frekvenciu dýchania (> 30 krát/min) a
hypoxémiu (SpO 2 <90% alebo PaO 2 <60 mmHg), aj keď je kyslík dodávaný cez tvárovú masku
a rezervoárový vak (prietok plynu 10 ~ 15 l/min., FiO 2 0,60–0,95), môže sa považovať za
hypoxické zlyhanie dýchacích ciest.
ARDS je stav závažného akútneho hypoxického respiračného zlyhania spôsobeného zvýšenou
permeabilitou pľúcnej kapiláry a poškodením alveolárnych epitelových buniek. Podľa berlínskej
definície (ARDS Definition Task Force, 2012) (tabuľka 6 ) sa dá rozdeliť na mierne, stredné a
ťažké.
Tab. č. 8: Berlínska definícia syndrómu akútnej respiračnej tiesne (ARDS)
2. HFNO: Ak je ťažké udržať s podporou štandardnej kyslíkovej terapie SpO2 nad 93% a rýchlosť
dýchania sa rýchlo zvyšuje, potom by sa malo zvážiť HFNO. HFNO môže dodávať 60 l/min
prietoku plynu a FiO2 do 1,0. Všeobecne je prietok plynu nastavený na 30 - 40 l/min a koncentrácia
kyslíka 50% - 60%, čo je dobre tolerované a koordinované. Potom je možné nastavenia upraviť
podľa stavu okysličenia pacientov. V porovnaní so štandardnou kyslíkovou terapiou je HFNO
schopná znížiť pravdepodobnosť tracheálnej intubácie. Pacientom s hyperkapniou (ako je
exacerbácia obštrukčnej choroby pľúc, kardiogénny pľúcny edém), hemodynamickou nestabilitou,
zlyhaním viacerých orgánov alebo abnormálnym duševným stavom by sa nemala podávať
HFNO. HFNO môže byť bezpečná u pacientov s miernou až stredne ťažkou a s nezhoršujúcou sa
hyperkapniou. Ak však dýchacie ťažkosti stále pretrvávajú alebo sa dokonca dramaticky zhoršujú
pod HFNO (inspiračná koncentrácia O2 > 70%, prietok plynu> 50 l/min počas 1 hodiny), mala by
sa zmeniť stratégia podpory dýchania.
3. NIV: NIV zaisťuje ventiláciu pozitívnym tlakom prostredníctvom pretlaku, ktorý vytvára tesne
uzavretá maska. HFNO v kombinácii s prerušovanou krátkodobou podporou NIV (1–2 h) môže
byť užitočná na zníženie spotreby dýchacej energie a zlepšenie okysličenia. Odporúča sa zvážiť
použitie respiračnej terapie pri hypoxemickom respiračnom zlyhaní alebo pandemickej vírusovej
chorobe. Obmedzené údaje štúdií ukázali vysokú mieru zlyhania NIV u pacientov s
MERS. Invazívna mechanická ventilácia by sa mala zvážiť v prípade, ak ARDS stále pretrváva a
dokonca sa akútne zhoršuje v procese NIV (približne počas 1 hodiny). Pacienti s hemodynamickou
nestabilitou, zlyhaním viacerých orgánov alebo abnormálnym duševným stavom by nemali
dostávať NIV.
4. Invazívna mechanická ventilácia: Na základe podpory HFNO (zvyšovanie O2 > 70% a prietok
plynu> 50 l/min) alebo NIV, alebo stáleho pretrvávania ARDS a dokonca ak sa akútne zhoršuje,
invazívna mechanická ventilácia by sa mala vykonať, čo najskôr.
Endotracheálna intubácia by mala byť vykonávaná školeným a skúseným zdravotníckym
pracovníkom pomocou bezpečnostných opatrení proti šíreniu mikrobiálnych agens vzduchom,
pretože endotracheálna intubácia je výkon, ktorý môže produkovať veľké množstvo nákazlivých
aerosólov.
Stratégia protektívnej ventilácie pľúc by sa mala implementovať pri invazívnej mechanickej
ventilácii: nižší dychový tzv. tidal objem (4–6 ml/kg), nižší tlak plató (<30 cmH2O) a vhodný
PEEP. U pacientov so stredne ťažkou ARDS (PaO2/FiO2 <150) sa odporúča používať vyšší PEEP,
aplikovať ventiláciu v pronačnej polohe na viac ako 12 hodín denne a pristúpiť ku hlbokej sedácii
a svalovej relaxácii počas prvých 48 hodín mechanickej ventilácie. U pacientov so závažným
akútnym hypoxickým respiračným zlyhaním by sme mali pri mechanickej ventilácii venovať
pozornosť poškodeniam pľúc spojeným s použitím ventilátora a predchádzať im (ak je to možné).
5. Mimotelová podpora životných funkcií (ECLS – extracorporeal Life support): V procese
invazívnej mechanickej ventilácie, keď je pacient stále v stave hypoxie, v kombinácii so zvýšeným
parciálnym tlakom oxidu uhličitého (okrem dysfunkcie ventilácie, PaCO2 > 60 mmHg), najmä po
relaxácii svalov a ventilácii v pronačnej polohe je potrebné zvážiť zavedenie ECLS. Navrhuje sa
však, aby sa liečba ECLS vykonávala len za podmienok, že pracovisko má skúsenosti s jeho
používaním. V súčasnosti ECLS na OAIM zahŕňa VV-ECMO (krv je čerpaná z femorálnej žily a
vracia sa do pravej predsiene vnútornou jugulárnou žilou po okysličovaní membránovým
oxygenátorom) a VA-ECMO (krv je čerpaná z femorálnej žily a priamo vstupuje do aortálnej
sústavy femorálnou tepnou po okysličovaní membránovým oxygenátorom). U pacientov s ťažkou
refraktérnou hypoxémiou môže neuromuskulárna blokáda zlepšiť prívod kyslíka, najmä ak
pretrváva asynchrónna ventilácia po použití sedatív. Avšak, neuromuskulárna blokáda
kontinuálnou infúziou sa neodporúča bežne používať u pacientov so stredne ťažkým
ARDS. Pokiaľ je to možné, ECMO v spojení s mechanickou ventiláciou s nízkym prílivovým
objemom sa môže zvážiť pri liečbe pacientov so závažnou refraktérnou hypoxémiou, u ktorých
zlyháva štandardná terapia. Rutinné použitie vysokofrekvenčnej oscilačnej ventilácie (HFOV) u
pacientov so stredne ťažkým ARDS nie je podľa štúdií prospešné a môže byť dokonca
škodlivé. HFOV sa však stále môže považovať za záchrannú liečbu pacientov so závažným ARDS
a refrakternou hypoxémiou. ECMO sa môže používať u niektorých závažných pacientov s ARDS
(skóre poškodenia pľúc> 3 alebo pH <7,2 v dôsledku nekompenzovanej hyperkapnie), ale
neodporúča sa všetkým pacientom s ARDS. U pacientov s ARDS sa dá zvážiť použitie
mimotelového odstránenia oxidu uhličitého, ale tu je nedostatok štúdií, preto tento prístup je
hodnotený ako alternatívny a môže sa preň lekár rozhodnúť na základe klinického konzília.
U pacientov s ARDS bez tkanivovej hypoperfúzie je možné realizovať konzervatívny manažment
tekutinovej bilancie. Na zlepšenie mikrocirkulácie používajte vazoaktívne liečivá. Čo najskôr by
sa mali používať empirické antibiotiká pri významnom klinickom podozrení na možnú
sekundárnu infekciu. Je však potrebné vyhnúť sa naslepo začatej alebo nesprávnej kombinácii
širokospektrálnych antibiotík. Pokiaľ nie je zo zvláštnych dôvodov potrebné vyhnite sa
rutinnému používaniu kortikosteroidov. Glukokortikoidy sa môžu používať v krátkom čase (3–5
dní) podľa stupňa dýchavičnosti a podľa rozvoja patologických nálezov pri zobrazení CT
hrudníka. Ak je to vhodné, tak odporúčaná dávka nemá byť vyššia ako ekvivalent 1-2 mg/kg
metylprednizónu na deň. Poskytujte intenzívnu štandardnú podpornú starostlivosť kriticky
chorým pacientom, vrátane prevencie hlbokej žilovej trombózy a stresom vyvolaného
gastrointestinálneho krvácania, kontroly hladiny glukózy v krvi atď. Sledujte stav výživy
a poskytnite v prípade potreby aj enterálnu výživu. Doplnková výživa s omega-3 mastnými
kyselinami a antioxidantmi sa neodporúča. Inhalačné alebo intravenózne beta-adrenergné
agonisty sa neodporúčajú na podporu klírensu alveolárnej tekutiny a na odstránenie pľúcneho
edému (slabé odporúčania).
Liečba septického šoku
1. Rozpoznajte septický šok: ak v prípade podozrenia alebo potvrdenia infekcie a na základe
plnej resuscitácie tekutinami sú na udržanie stredného artériového tlaku (MAP) ≥65
mmHg s laktátom ≥ 2 mmol/l stále potrebné vazokonstrikčné lieky, mala by sa zvážiť
prítomnosť septického šoku. Ak sa laktát z nejakých dôvodov nedá monitorovať, mali by
sa za príznaky kombinácie infekcie a hypoperfúzie považovať nasledujúce tri prejavy
(zmeny duševného stavu, oliguria, zlá periférna perfúzia a predĺžená doba plnenia
kapilár).
2. Pri resuscitácii zo septického šoku u dospelých sa v prvých 3 hodinách u dospelých
odporúča podať 30 ml/kg izotonického kryštaloidu. Pri resuscitácii zo septického šoku u
detí podávajte 20 ml/kg ako rýchly bolus a až následne 40–60 ml/kg.
3. Na resuscitáciu sa odporúča roztok izo-osmotických kryštaloidov. Nepoužívajte
hypotonické kryštaloidy, škroby alebo želatínu na resuscitáciu počas prvej
hodiny. Albumín sa môže považovať za resuscitačnú tekutinu, ale toto odporúčanie je
založené na dôkazoch nízkej kvality.
4. Aplikujte vazokonstrikčné látky, ak šok pretrváva aj po resuscitácii tekutinami.
Noradrenalín je prvou voľbou. Počiatočný cieľový tlak krvi MAP má byť ≥65 mmHg u
dospelých a cieľový tlak pre deti má byť veku primeraný podľa osobitných prístupov pre
deti.
5. Ak nie je možné zaviesť centrálny venózny katéter, vazopresory sa môžu infundovať cez
periférnu žilu resp. cez veľkú žilu a mali by sa dôkladne sledovať príznaky extravazácie a
lokálnej nekrózy tkanív.
6. Ak dôjde k extravazácii, zastavte infúziu. Vazopresory sa môžu tiež podávať
prostredníctvom intraoseálnych ihiel najmä u detí.
Hodnotenie stavu a účinku liečby
Kritériá na ukončenie ECLS
1. Odpojenie z VV-ECMO. Koncentrácia kyslíka v mixéri ECMO vzduch-kyslík klesla na
21%, prietok vzduchu klesol na 0 a je znížená ventilačná podpora. Ak počas 2–3 h je
respiračná frekvencia do 25 dychov/min, SpO2 > 92%, PaCO2 je normálny, možno zvážiť
ukončenie VV-ECMO.
2. Odpojenie z VA-ECMO. Ak sa prietok krvi sa zníži na rýchlosť (0,2 až 0,5 l/min) každých
5 až 6 hodín od 3 l/min a hemodynamické podmienky sú stabilné. Prietok krvi sa zníži na
1,5 l/min do 24 hodín. Ak existuje premosťovacia hadička, môže byť arteriovenózny koniec
spojený s premosťovacou hadičkou, aby sa vytvoril obvod ECMO pre samo-cirkuláciu,
takže hemodynamika tela je poháňaná srdcom. Ak je hemodynamika stabilná najmenej 6
hodín, zvážte odpojenie stroja.
Kritériá na ukončenie invazívnej ventilácie
Keď je pacient pri vedomí, pri odsávaní spúta sú zrejmé reflexy kašľa, hemodynamika je stabilná
a parametre ventilátora sú blízko parametrov offline, má sa vykonať spontánny dychový test
(SBT). Po absolvovaní SBT sa môže uvažovať o odstránení endotracheálnej rúrky a prípadnej
neinvazívnej ventilácii.
Špeciálne opatrenia týkajúce sa tehotných pacientiek
U tehotných žien s podozrením alebo potvrdenou infekciou SARS-CoV-2 / COVID-19 majú byť
liečené podpornou terapiou, do úvahy by sa mala brať fyziologická adaptácia na tehotenstvo.
Rozhodnutia ohľadom akútneho pôrodu sú náročné a závisia od mnohých faktorov: gestačný vek,
stav matky a plodu. Konzultácie pôrodníkov, neonatológov a špecialistov v intenzívnej medicíne
a infektológii sú nevyhnutné.
Štandard transportu alebo prekladu mimo OAIM
Rozhodovanie sa robí na základe uvedených kritérií:
- pacienti nepotrebujú rozšírenú respiračnú podporu (HFNO, NIV, MV, ECLS atď.)
- je prítomná stabilná hemodynamika a perfúzia tkanív
- nie sú prítomné žiadne významné poškodenia funkcie orgánov a nie je potrebná liečba
podpornými orgánmi (CRRT, umelá pečeň atď.)
V týchto prípadoch zvážte preklad pacienta z OAIM.
Štandardy prepustenia
Telesná teplota sa vrátila do normálu a pretrváva viac ako 3 dni. Respiračné príznaky sa významne
zlepšili. Zápal pľúc vykazuje zjavné známky absorpcie. Respiračná tekutina na nukleovú kyselinu
COVID-19 bola negatívna v dvoch po sebe nasledujúcich odberoch (potrebné dodržať aspoň
jednodňový časový interval medzi vzorkami). Pacient môže byť prepustený z izolácie.
Zabezpečenie a organizácia starostlivosti
Prevencia a kontrola nozokomiálnych infekcií
Postupy pre izoláciu pacientov a podozrivých pacientov z infekcie COVID-19
Riadenie manažmentu prevencie a kontroly infekcie spôsobenej COVID-19 v zdravotníckych
zariadeniach sa má riadiť podľa tabuľky č. 9 (silné odporúčanie).
Tab. č. 9: Kontrolný zoznam postupov pre obmedzenie a izoláciu pre pacientov a
podozrivých prípadov z infekcie COVID-19
Postupy pre osobnú ochranu
Podľa zásad štandardnej prevencie a terciárnej ochrany by sa všetok personál vstupujúci do
rôznych zón mal hodnotiť pomocou jednotlivých inventárnych tabuliek podľa úrovne rizika
expozície. Je potrebné zvoliť osobné ochranné prostriedky na rôznych úrovniach. Osobné
ochranné prostriedky by sa mali nosiť prísne v súlade s pokynmi a mali by sa používať iba raz
(tabuľka č.10, silné odporúčanie).
Tab. č. 10: Kontrolný zoznam postupov na ochranu osôb (silné odporúčanie)
1. Nízke riziko: všeobecne kontakt s pacientmi alebo vystavenie vplyvom znečisteného prostredia,
ako je napr.: sprievod pacientov pri diagnóze, triedenie, pohmat, konzultácie, atď.
2. Stredné riziko: priamy kontakt s telesnou tekutinou, sliznicou alebo poškodenou pokožkou,
ako napr.: vyšetrenie ústnej dutiny, punkcia, starostlivosť o ústnu dutinu, chirurgický zákrok atď.
3. Vysoké riziko: predstavuje riziko šírenia sekrétov alebo kontaminantov na telo a tvár
zdravotníckeho personálu, ako je napr.: orálna diagnostika, endotracheálna intubácia atď.
Ďalšie odporúčania
Ošetrovateľský proces pri COVID-19
Okrem štandardných ošetrovacích a bariérových postupov sestra koordinuje špecifické činnosti
komplexného ošetrovateľského manažmentu o pacienta s COVID-19 v úzkej súčinnosti s lekárom
a RÚVZ alebo KOS ZZS, rodinou alebo komunitou pacienta.
Ošetrovanie izolovaných pacientov v domácnosti
Schéma izolácie pacienta v domácom prostredí je uvedená v tabuľke č. 5.
Pacienti by si mali doma sledovať telesnú teplotu a príznaky choroby. Ak je teplota tela naďalej
vyššia ako 38,0 ℃ alebo ak sa zhoršuje dýchanie, má včas telefonicky konzultovať lekára resp.
zdravotnícke zariadenie, ktoré nariadilo domácu izoláciu, ak neodporučí pri nariadení izolácie iný
postup).
Okrem prijímania ochranných opatrení by mal ošetrujúci personál v prirodzenom prostredí
pacienta (v domácom ošetrení) merať fyziologické funkcie, sledovať príznaky ochorenia a
namerané hodnoty a symptómy zapisovať do denníka vedeného samostatne pre pacienta a sestru.
Ošetrovanie pacientov v zdravotníckom zariadení
Ošetrovanie s podávaním kyslíkovej liečby
Pacienti s miernymi príznakmi zvyčajne používajú pri potrebe kyslíka nosový katéter alebo masku
s prietokom kyslíka 5 l/min. Podľa potreby a podľa pokynov lekára upravte prietok kyslíka a
dôkladne monitorujte dýchanie pacienta a saturáciu krvného kyslíka. Ak kyslíková terapia
nedosiahne očakávaný účinok, sestra by mala komplexne analyzovať príčinu a byť ostražitá, aby
to oznámila lekárovi.
Ošetrovanie a podávanie liekov
Pozornosť sa má venovať identifikácii zmeny klinických prejavov alebo nežiaducich reakcií na
podávanú liečbu. Liečivá sú podávané na základe ordinácie lekára. Nežiadúce účinky sa majú
zaznamenať.
Psychologické poradenstvo a ošetrovateľstvo
Sestra sa o pacienta stará empaticky a odpovedá na jeho otázky. Sestra dáva pacientovi priestor na
kladenie otázok a rozhovor končí „Máte ešte nejaké otázky?“ Snaží sa komunikovať tak, aby
zmiernila u pacienta pocit strachu, úzkosti, či depresie. Sestra pozitívne motivuje pacienta
a ubezpečí ho, že izolácia je štandardný postup pri kvapôčkových infekčných ochoreniach.
Holistická, psychologická a humanistická starostlivosť by sa mala vykonávať s vysokou prioritou,
najmä u bdelých pacientov s jasným vedomím. Psychologické techniky, ako je znižovanie stresu
založené na vedomí prítomnosti tzv. mindfulness môže byť poskytnuté na zmiernenie úzkosti a
paniky u pacientov vybudovaním ich optimistickej dôvery v prekonanie choroby.
Ošetrovanie kriticky chorých pacientov
Monitorovanie stavu
Dynamicky monitorujte vitálne funkcie pacientov (vedomie, TK, P, SpO2, počet dychov/min),
rovnováhu elektrolytov, diurézu a bilanciu tekutín (homeostázu), ak je potrebné tak acidobázickú
rovnováhu a funkcie rôznych orgánov. Monitorujte indikátory infekcie pacientov a prehodnocujte
výskyt komplikácií, najmä syndróm akútnej respiračnej tiesne, septický šok (MAP<65 mmHg
a laktát >2 mmol/l), stresové vredy a hlbokú žilovú trombózu. Neopomínajte základné ochorenia a
komorbidity.
Sekvenčná liečba kyslíkom
U kriticky chorých pacientov sa používa za hlavnú kyslíková liečba, ako je HFNO, NIV a invazívna
mechanická ventilácia. Musí sa dynamicky monitorovať účinok liečby kyslíkom. Zároveň je
potrebné používať výrobky určené na starostlivosť o pokožku a primerane ich aplikovať, aby sa
zabránilo poškodeniu nosa, tváre a pier pôsobením tlaku. Ak sa na vdychovanie kyslíka používa
vysokokapacitný nazálny katéter, je potrebné náležite upraviť prietok kyslíka, jeho teplotu (37 oC)
a vlhkosť (100% r.h.). Ak sa používa neinvazívna mechanická ventilácia, pacient by mal dostať
príslušné poučenie. Pacienti sú poučení, aby vdychovali nosom. Tlak je nastavený od najnižšej
hodnoty po najvyššiu a postupne dosahuje cieľovú hodnotu. Koordinácia človek-stroj má byť
maximalizovaná. Pozorne sa sleduje vedomie pacienta a funkcia dýchania. U pacientov so
zavedenou umelou pľúcnou ventiláciou sa má používať filter na exspiračnom ventile na zníženie
šírenia vírusu. Sestry by mali nosiť ochranné okuliare alebo ochranný štít, aby sa predišlo expozícii
na pracovisku. Pri všetkých spôsoboch podpornej ventilácie, ak pacient nemá zabezpečené
dýchacie cesty endotracheáonou rúrkou, je zvýšené riziko kontaminácie okolitého prostredia
pacienta a teda aj ošetrujúceho personálu infekčným aerosólom event. kvapôčkami sekrétov!
Špeciálna ošetrovateľská starostlivosť
Ak sa u pacienta vyvinie stredne ťažký až ťažký ARDS sa má začať s invazívnou mechanickou
ventiláciou kombinovanou s polohou na bruchu (tzv. pronačnou polohou). Je potrebné dodržať
štandardný pracovný postup pre pronačnú polohu. Zároveň je treba byť opatrný, aby sa predišlo
dekubitom, pádu z postele, skĺznutiu endotrecheálnej rúrky a poškodeniu očí tlakom a iným
komplikáciám. U pacientov liečených ECMO by sa mala monitorovať funkčnosť oxygenátora. Ak
oxygenátor zmení farbu na tmavšiu, čo naznačuje možnosť koagulácie, lekár by mal byť
upovedomený o potrebe úpravy dávky heparínu. Ak je to potrebné, mal by sa oxygenátor
vymeniť. Koagulačné funkcie sa musia monitorovať dynamicky vrátane celého súboru koagulácie
a DIC (diseminovaná intravaskulárna koagulácia) a času aktivácie parciálneho tromboplastínu atď.
Pacienta treba pozorne sledovať kvôli príznakom krvácania, ako sú modriny na koži a slizniciach,
krvácanie do nosovej dutiny, ústnej dutiny, krvavých hlienov, hematúrie, krvi v stolici, opuchu
brucha a veľkosti zreníc a ich reakcie na osvit. Uistite sa, že spojenia ECMO sú pevne spojené a
pevne pripevnené, aby sa zabránilo embólii vzduchom a vykĺznutiu linky.
Predchádzanie infekciám
Vykonajte starostlivosť o ústnu dutinu a starostlivosť o tvár, pomôžte pacientovi používať toaletu
a dávajte pozor na všetky invazívne vstupy a spoje pred ich kontamináciou. Pravidlá a postupy
týkajúce sa aseptických postupov a izolácie sa majú prísne dodržiavať, aby sa predišlo pneumónii
súvisiacej s ventilátorom, sepse súvisiacej s katétrom, infekciám močových ciest v močovom
katétri a iným sekundárnym infekciám.
Podpora výživy
V prípade potreby sa môže dynamicky vyhodnotiť nutričné riziko pacienta a začatie včasnej
nutričnej podpory. Pre pacientov, ktorí môžu jesť, sa odporúča strava bohatá na bielkoviny a
uhľohydráty. Pacientom, ktorí nemôžu jesť, ale môžu dostávať enterálnu výživu, by sa mala
enterálna výživa dostať, čo najskôr. U pacientov neindikovaných na enterálnu výživu pre
komplikáciu alebo komorbiditu by sa parenterálna výživa mala podávať včas, aby sa hradili
energetické požiadavky. Podľa stavu pacienta poskytujte stravu s vysokým obsahom bielkovín,
vitamínov, uhľohydrátov (napr. vajcia, ryby, chudé mäso, mlieko atď.) Pre dostatočnú výživu na
zlepšenie fyzickej kondície pridávame vitamín C, D a zinok.
Doplnkové otázky manažmentu pacienta a zúčastnených strán
Kontrolný zoznam pripravenosti zdravotníckeho personálu na prepravu a príchod pacientov s
potvrdeným alebo možným COVID-19
Zdravotnícki pracovníci prvej línie (pohotovostné, urgentné a špecializované ambulancie)
v Slovenskej republike by mali byť pripravení na hodnotenie pacientov s ochorením spôsobeným
koronavírusom 2019 (COVID-19). Nasledujúci kontrolný zoznam zdôrazňuje kľúčové kroky pre
zdravotnícky personál pri príprave na prepravu a príchod pacientov s potvrdeným alebo možným
COVID-19.
□ Sledujte najnovšie informácie o príznakoch a symptómoch, diagnostických testoch a definíciách
prípadov (aktualizáciou ŠDTP alebo usmerneniami na ÚVZ SR).
□ Skontrolujte svoje zásady prevencie a kontroly infekčných ochorení vo vašom zdravotníckom
zariadení so zameraním na COVID-19 zvlášť na:
□ hodnotenie a triedenie pacientov s akútnymi respiračnými príznakmi
□ umiestnenie pacienta na lôžko a jeho izolácia
□ implementácia štandardných, procesných, kontaktných a vzdušných bezpečnostných opatrení -
vrátane použitia ochrany očí
□ manažment, koordinácia a vylúčenie návštev (iba v indikovaných prípadoch)
□ opatrenia na kontrolu zdroja infekcie u pacientov (napr. dať podozrivým pacientom masku na
tvár, poučiť o respiračnej hygiene pri kašli, kýchaní a čistote rúk)
□ požiadavky na vykonávanie postupov pri produkcii aerosólu najmä z dýchacích ciest
□ dávajte pozor na pacientov, ktorí spĺňajú definíciu vyšetrovaných osôb s podozrením alebo
potvrdením infekcie COPVID-19
□ postup, ako nahlásiť potenciálny prípad COVID-19 alebo vystavenie riziku infekcie alebo
vystavenie nozokomiálnej infekcii alebo pri porušení kontroly infekčných ochorení v príslušnom
zdravotníckom zariadení (manažment oddelenia a vedenie nemocnice) a Úradu verejného
zdravotníctva SR resp. RÚVZ podľa pokynu hlavného hygienika SR
□ vedieť, kto, kedy a ako má hodnotiť zdravie pri práci po nechránenej expozícii (t. j. pri
nedodržaní odporúčania nosenia OOPP) podozrivému alebo potvrdenému ochoreniu COVID-19
□ zostaňte doma a ak ste chorý, informujte zdravotnícke zariadenie (zamestnávateľ má podporiť
možnosť eliminácie šírenia možnej alebo potvrdenej infekcie u zamestnanca)
□ vedieť, ako kontaktovať a prijímať informácie od ÚVZ SR alebo miestneho RÚVZ (poznať
šírenie informácií a mať priamy kontakt pre prípad konzultácie v otázkach prevencie)
(zostavené podľa CDC, 2020) – viac v prílohe č. 8. a 9
Postup pre dočasnú prevenciu a kontrolu infekcií v zdravotníckych zariadeniach
s potvrdenou chorobou COVID-19 pri zdravotnej starostlivosti a odporúčania týkajúce sa
kontroly pacientov, ktorí sú predmetom vyšetrovania, pokiaľ ide o COVID-19
1. Minimalizujte pravdepodobnosť vystavenia sa COVID-19 (váha dôkazu I, A)
Zabezpečte, aby boli zavedené nástroje a postupy v zdravotníckych zariadeniach a na ich
oddeleniach na minimalizovanie vystavenia respiračným patogénom vrátane SARS-CoV-2, vírusu,
ktorý spôsobuje COVID-19. Opatrenia by sa mali implementovať pred príchodom pacienta, po
príchode a počas trvania prítomnosti postihnutého pacienta v zdravotníckom prostredí.
● Pred príchodom o Pri plánovaní vyšetrenia inštruujte prostredníctvom RÚVZ alebo KOS ZZS pacientov
a osoby, ktoré ich sprevádzajú, aby pri príchode zavolali alebo informovali
zdravotníckych pracovníkov o nasledujúcich náležitostiach:
- ak majú príznaky akejkoľvek respiračnej infekcie (napr. kašeľ, nádcha, horúčka) a aby
prijali vhodné preventívne opatrenia (napr. nasadili si masku na tvár) pri vstupe na zníženie
šírenia infekcie kašľom, kýchaním - preto dodržiavajte postupy triedenia.
o Ak pacient prichádza dopravou prostredníctvom pohotovostných lekárskych služieb,
vodič by mal kontaktovať prijímajúce pohotovostné, či urgentné oddelenie alebo
zdravotnícke zariadenie a riadiť sa vopred dohodnutými miestnymi dopravnými
protokolmi. To umožní zdravotníckemu zariadeniu pripraviť sa na prijatie pacienta.
● Po príchode a počas návštevy o Podniknite kroky, aby ste zaistili, že všetky osoby so symptómami a podozrením na
infekciu COVID-19 alebo inou respiračnou infekciou (napr. horúčka, kašeľ)
dodržiavajú respiračnú hygienu, hygienu rúk a postupy triedenia po celú dobu
návštevy zdravotníckeho zariadenia. Zvážte zverejnenie vizuálnych upozornení (napr.
značiek, plagátov) pri vstupe a na strategických miestach (napr. čakárne, výťahy,
kaviarne), aby ste pacientom a zdravotníckym pracovníkom poskytli informácie
a postupy (v príslušných jazykoch) o hygiene rúk a respiračnej hygiene. Pokyny by
mali obsahovať, ako používať rúška alebo tkaniny na zakrytie nosa a úst pri kašli alebo
kýchaní, na likvidáciu tkanín a kontaminovaných predmetov v nádobách na odpad
a tiež ako a kedy vykonať hygienu rúk. Pre časť usmernení je možné použiť základné
infografiky pre pacientov uvedené v prílohe č. 12 tohto štandardného postupu. o Ak je to priestorovo a kapacitne možné, zaistite, aby pacienti s príznakmi podozrenia
na COVID-19 alebo inú respiračnú infekciu (napr. s horúčkou a kašľom) nemali
dovolené čakať medzi ostatnými pacientmi, ktorí hľadajú starostlivosť z iných
dôvodov. Identifikujte samostatný, dobre vetraný priestor, ktorý umožňuje čakajúcim
pacientom byť od seba navzájom oddelení aspoň 1,8 - 2 metre (najmä ak nemajú
tvárovú masku), s ľahkým prístupom k nástrojom dýchacej hygieny. V niektorých
prostrediach sa klinicky stabilní pacienti môžu rozhodnúť čakať v osobnom vozidle
alebo mimo zdravotníckeho zariadenia, kde môžu byť kontaktovaní mobilným
telefónom, keď prídu na rad na vyšetrenie. o Zaistite rýchle triedenie a izoláciu pacientov so symptómami podozrenia na COVID-
19 alebo inými respiračnými infekciami (napr. horúčka, kašeľ): ▪ Identifikujte pacientov, u ktorých existuje riziko infekcie COVID-19 pred
alebo bezprostredne po príchode do zdravotníckeho zariadenia. ▪ Vykonajte postupy triedenia na zistenie osôb, ktoré sú predmetom
vyšetrenia pre COVID-19, počas alebo pred začatím vyšetrenia alebo
registrácie pacienta (napr. v čase kontroly pacienta) a zabezpečte, aby
všetci pacienti odpovedali na prítomnosť príznakov respiračnej
infekcie a anamnézu cesty do oblastí, v ktorých dochádza k prenosu
SARS-CoV-2, vírusu, ktorý spôsobuje COVID-19, alebo kontaktu s
možnými pacientmi COVID-19 alebo zvieracími rezervoármi v mieste
epidémie.
▪ Implementujte respiračnú hygienu (t. j. položte masku na nos a ústa pacienta,
ak sa tak ešte nestalo) a izolujte ho v izolačnej miestnosti pre infekcie šíriace
sa vzduchom (AIIR), ak je takáto miestnosť v nemocnici k
dispozícii. Prečítajte si odporúčania pre „Umiestnenie pacienta“ nižšie. Ďalšie
pokyny pre hodnotenie pacientov na infekciu COVID-19 nájdete na stránke
ÚVZ SR. ▪ Informovať sa o prevencii a kontrole infekčných ochorení.
▪ Komunikovať s regionálnymi úradmi verejného zdravotníctva, ÚVZ SR a
prípadne s ďalšími zamestnancami zdravotníckeho zariadenia ohľadom
informácie o prítomnosti vyšetrovanej osoby pre COVID-19. o Zabezpečte zásoby na respiračnú hygienu, vrátane 60% - 95% dezinfekčných
prostriedkov na ruky na báze alkoholu, bezdotykové nádoby na zneškodnenie
použitých vecí, ak je to možné, tak rúčka na tvár pri vstupoch do zdravotníckych
zariadení, čakacích miestností, na registrácii pacientov atď.
2. Dodržiavanie štandardných, kontaktných a vzdušných bezpečnostných opatrení vrátane použitia
ochrany očí (silné odporúčanie)
Štandardné bezpečnostné opatrenia predpokladajú, že každá osoba je potenciálne infikovaná alebo
kolonizovaná patogénom, ktorý by sa mohol prenášať v zdravotníckom prostredí. Prvky
štandardných opatrení, ktoré sa vzťahujú na pacientov s respiračnými infekciami, vrátane infekcií
spôsobených COVID-19, sú zhrnuté nižšie. Pozornosť by sa mala venovať školeniu o správnom
používaní, správnom nasadení, používaniu a likvidácii akéhokoľvek OOPP. Tento postup
nezdôrazňuje všetky aspekty štandardných opatrení (napr. bezpečnosť podávanej liečby), ktoré sa
vyžadujú pri starostlivosti o všetkých pacientov – kompletný opis je uvedený v Štandardný postup
pre preventívne opatrenia pri izolácii: Prevencia prenosu infekčných pôvodcov v zdravotníckych
zariadeniach. Všetci zdravotnícki pracovníci (opatrenia v časti 3 týkajúce sa opatrení pre
návštevníkov, ktorí nie sú zdravotnícki pracovníci) a ktorí vstupujú do miestnosti pacienta so
známymi alebo podozrivými COVID-19, by mali dodržiavať štandardné, kontaktné a vzdušné
opatrenia, vrátane nasledujúcich:
● Umiestnenie pacienta o Umiestnite pacienta so známym alebo podozrivým COVID-19 do AIIR, ktorá bola
skonštruovaná a udržiavaná v súlade s aktuálnymi pokynmi a usmerneniami ÚVZ SR. ▪ AIIR sú jednolôžkové izby pre pacientov so zníženým tlakom v porovnaní s
okolitými oblasťami a s minimálnym počtom 6x výmena vzduchu za hodinu
(pri novej výstavbe alebo renovácii sa odporúča 12x výmena vzduchu za
hodinu). Vzduch z týchto miestností by sa mal pred recirkuláciou priamo
odvádzať von alebo filtrovať cez vysokoúčinný filter častíc (HEPA). Dvere
miestnosti by sa mali udržiavať zavreté, s výnimkou vstupu alebo výstupu z
miestnosti, a vstup a výstup by sa mal minimalizovať. Zariadenia by mali
monitorovať a dokumentovať správnu funkciu podtlaku v týchto
miestnostiach. ▪ Ak AIIR nie je k dispozícii, pacienti, ktorí vyžadujú hospitalizáciu, by sa mali
previesť, čo najskôr do zariadenia, kde je k dispozícii AIIR. Ak pacient
nevyžaduje hospitalizáciu, možno ho prepustiť do domáceho prostredia (po
konzultácii so štátnymi alebo miestnymi orgánmi verejného zdravotníctva –
ÚVZ alebo RÚVZ), ak sa to považuje z lekárskeho a sociálneho hľadiska za
vhodné . Až do premiestnenia alebo prepustenia dajte pacientovi rúšku na tvár
a izolujte ho vo vyšetrovacej miestnosti so zatvorenými dverami. V ideálnom
prípade by sa pacient nemal umiestňovať do miestnosti, kde recirkuluje vzduch
z miestnosti bez filtrácie HEPA (odporúčanie 1, A). o Akonáhle je v AIIR, pacientova tvárová maska môže byť odstránená. Obmedzte
transport a pohyb pacienta mimo AIIR na vyšetrovacie, diagnostické a terapeutické
nevyhnutné výkony. Ak nie je v AIIR (napr. počas prepravy alebo ak AIIR nie je k
dispozícii), pacienti by mali nosiť masku na zabránenie šírenia sekrétov do prostredia. o Personál vstupujúci do miestnosti by mal používať OOPP vrátane ochrany dýchacích
ciest, ako je opísané nižšie. o Do miestnosti by mal vstupovať iba nevyhnutný personál a na nevyhnutne dlhú
dobu. Implementácia osobných štandardov starostlivosti a prevencie s cieľom
minimalizovať počet zdravotníckych pracovníkov, ktorí vstúpia do miestnosti. ▪ Zariadenia by mali zvážiť poskytovať starostlivosť o týchto pacientov s
určeným zdravotníckym personálom, aby sa minimalizovalo riziko prenosu a
vystavenia iným pacientom a iným zdravotníckym pracovníkom.
o Zariadenia by mali viesť záznamy o všetkých osobách, ktoré sa starajú alebo vstupujú
do miestností alebo do oblasti kde sa poskytuje starostlivosť o týchto pacientov. o Používajte určené alebo jednorazové vybavenie pre poskytnutie starostlivosti o
pacienta (napr. manžety na meranie krvného tlaku, plášte a pod.). Ak sa zariadenie
bude používať pre viac ako jedného pacienta, pred použitím u iného pacienta ho
očistite a dezinfikujte podľa pokynov výrobcu. o Zdravotnícky pracovník vstupujúci do miestnosti krátko po tom, čo pacient opustí
lôžko v zdravotníckom zariadení, by mal používať ochranu dýchacích ciest. (Pozri
oddiel o osobných ochranných pomôckach nižšie). Štandardnou praxou pre patogény
šírené vvzdušnu cestou (napr. osýpky, tuberkulóza) je zabrániť nechráneným osobám
vrátane zdravotníckych pracovníkov vojsť do opustenej miestnosti, kým neuplynie
dostatok času na to, aby sa potenciálne infekčné častice odstránili pri výmene
(cirkulácii) vzduchu. Zatiaľ nevieme, ako dlho zostáva COVID-19 vo vzduchu
infekčný. Medzitým je rozumné uplatniť podobné časové obdobie pred vstupom do
miestnosti bez ochrany dýchacích ciest, aké sa používa pre patogény šírené vzdušnou
cestou (napr. osýpky, tuberkulóza). Okrem toho by sa mala miestnosť pred návratom
na bežné použitie podrobiť príslušnému čisteniu a dezinfekcii povrchu podľa
odporúčania pre ošetrovanie povrchov.
● Hygiena rúk o Zdravotnícky pracovník by mal vykonávať hygienu rúk pomocou ABHS pred a po
každom kontakte s pacientom, kontakte s potenciálne infekčným materiálom a pred
nasadením a po odstránení OOPP vrátane rukavíc. Hygiena rúk v zdravotníckych
zariadeniach sa dá vykonať aj umývaním mydlom a vodou po dobu najmenej 20
sekúnd. Ak sú ruky viditeľne zašpinené, pred návratom do ABHS použite mydlo a
vodu. o Zdravotnícke zariadenia by mali zabezpečiť, aby boli jednorazové hygienické
pomôcky na ruky ľahko dostupné na každom mieste starostlivosti.
●
Zamestnávateľ by mal vybrať vhodné osobné ochranné pracovné prostriedky (OOPP) a
zabezpečiť ho pre zdravotníckeho pracovníka v súlade s normami pre OOPP. Pozornosť by
sa mala venovať školeniu o správnom používaní, správnom nasadení a likvidácii akéhokoľvek
OOPP. Akýkoľvek opakovane použiteľný OOPP musí byť po použití a medzi použitiami
riadne vyčistený, dekontaminovaný eventuálne udržiavaný. Zariadenia by mali mať predpisy
a postupy popisujúce bezpečné nasadenie a tzv. doffing - používanie OOPP:
o rukavice ▪ Vykonajte hygienu rúk a pri vstupe do miestnosti ku pacientovi alebo do
oblasti starostlivosti o ňu si nasaďte čisté nesterilné rukavice. Ak sú rukavice
poškodené alebo silne znečistené, vymeňte ich. ▪ Pri opustení miestnosti pre pacienta alebo v oblasti starostlivosti o telo
odstráňte a zlikvidujte rukavice a okamžite vykonajte hygienu rúk.
o plášte ▪ Pri vstupe do miestnosti alebo miestnosti pre pacienta nasaďte čisté izolačné
odevy. Ak je plášť špinavý, vymeňte ho. Pred opustením miestnosti pre
pacienta alebo ošetrovacej oblasti odstráňte a zlikvidujte odev vo vyhradenej
nádobe na odpad alebo posteľnú bielizeň. Jednorazové plášte by sa mali po
uložiť do vreca na to určeného a následne zlikvidovať. Látkové odevy by sa
mali prať po každom použití.
o Ochrana dýchacích ciest ▪ Pred vstupom do miestnosti k pacientovi alebo do oblasti starostlivosti o
pacienta používajte ochranu dýchacích ciest (t.j. respirátor), ktorá je aspoň taká
bezpečná ako jednorazový filtračný respirátor s filtrom na tvár N95. ▪ Jednorazové respirátory by mali byť odstránené a zlikvidované po opustení
miestnosti pacienta alebo oblasti starostlivosti a zatvorení dverí izby. Po
odstránení respirátora vykonajte hygienu rúk. ▪ Použitie respirátora musí byť v kontexte kompletného programu ochrany
dýchacích ciest v súlade s príslušnými normami pre ochranu dýchacích
ciest. Zamestnanci by mali byť zdravotne v dobrej kondícii a vyšetrení, ak
používajú respirátory s pevne priliehajúcimi časťami na tvár (napr.
jednorazové N95) a vyškolení o správnom používaní respirátorov, bezpečnom
odstránení a likvidácii a zdravotných kontraindikáciách pri použití
respirátorov.
o Ochrana očí ▪ Pri vstupe do miestnosti k pacientovi alebo do oblasti starostlivosti o telo si
nasaďte ochranu očí (napr. okuliare, jednorazový ochranný štít na tvár, ktorý
zakrýva prednú a bočnú stranu tváre). Pred opustením miestnosti pacienta
alebo z oblasti starostlivosti o pacienta odstráňte ochranu očí. Pred
opakovaným použitím je potrebné očistiť a dezinfikovať opakovane
použiteľné ochranné prostriedky na oči (napr. okuliare) podľa pokynov
výrobcu. Jednorazová ochrana očí sa musí po použití zlikvidovať.
● Pri vykonávaní postupov generovania aerosólu postupujte opatrne o Niektoré postupy vykonávané na pacientoch COVID-19 by mohli vytvárať infekčné
aerosóly. Obzvlášť postupy, ktoré pravdepodobne vyvolávajú kašeľ (napr. indukcia
spúta, otvorené odsávanie dýchacích ciest), by sa mali vykonávať opatrne a pokiaľ je
to možné, je potrebné sa im vyhnúť. o Ak sa tieto postupy vykonávajú, mali by sa vykonávať v AIIR a personál by mal
používať ochranu dýchacích ciest, ako je opísané vyššie. Navyše: ▪ Obmedzte počet zdravotného personálu prítomného počas výkonu iba na tých,
ktorí sú dôležití z hľadiska starostlivosti o pacienta a procedurálnu podporu.
▪ Okamžite vyčistite a dezinfikujte povrchy miestností na vykonanie procesov,
ako je opísané v časti o kontrole infekcií v prostredí nižšie.
● Diagnostický odber respiračných vzoriek o Odber diagnostických vzoriek dýchacích ciest (napr. nazofaryngeálny tampón)
pravdepodobne vyvoláva kašeľ alebo kýchanie. Jednotlivci v miestnosti počas
postupu by mali byť v ideálnom prípade obmedzení na pacienta a poskytovateľa
zdravotnej starostlivosti, ktorý vzorku získal. o Vzorky na odber zdravotníckym pracovníkom na testovanie na SARS-CoV-2, vírus
od pacientov so známymi alebo podozrivými COVID-19, by mali byť odobraté za
dodržiavania štandardných, kontaktných a vzdušných bezpečnostných opatrení,
vrátane použitia ochrany očí. o Tieto postupy by sa mali uskutočňovať v AIIR alebo v skúšobnej procedurálnej
miestnosti so zatvorenými dverami.
● Trvanie opatrení na izoláciu suspektných a potvrdených pacientov COVID-19 o Kým nie sú k dispozícii informácie o negativite resp. vylúčení vírusu po klinickom
zlepšení, malo by sa prerušenie izolácie stanoviť na individuálnom základe v spojení
s miestnymi (RÚVZ), štátnymi (ÚVZ SR) zdravotníckymi orgánmi. o Medzi faktory, ktoré je potrebné brať do úvahy, patria: prítomnosť symptómov
súvisiacich s infekciou COVID-19, symptómy vymiznuté ku istému dátumu, ďalšie
stavy, ktoré by si vyžadovali osobitné opatrenia (napr. tuberkulóza, Clostridioides
difficile), ďalšie laboratórne informácie odrážajúce klinický stav, alternatívy k izolácii
pacientov, ako sú napr. možnosť bezpečného zotavenia v domácom prostredí.
3. Riadenie prístupu a pohybu návštev v rámci zdravotníckeho zariadenia
● Stanovte postupy monitorovania, riadenia a školenia návštev. ● Obmedzte návštevy na vstup do miestnosti známych alebo podozrivých pacientov COVID-
19. Mali by sa preskúmať alternatívne mechanizmy interakcie medzi pacientmi a návštevami,
ako sú aplikácie videohovorov na mobilných telefónoch alebo tabletoch. Zariadenia môžu
zvážiť výnimky založené na situáciách na konci života alebo vtedy, keď je návšteva
nevyhnutná pre emocionálnu pohodu a starostlivosť o pacienta.
● Návštevy pacientov so známym alebo podozrivým COVID-19 by sa mali naplánovať a
kontrolovať, aby sa umožnilo: o Skríning príznakov akútneho ochorenia dýchacích ciest pred vstupom do
zdravotníckeho zariadenia. o Zdravotnícke zariadenia by mali hodnotiť riziko pre zdravie návštev (napr. návštevník
môže mať základné ochorenie, ktoré ho vystavuje vyššiemu riziku pre COVID-19) a
schopnosť dodržiavať preventívne opatrenia.
o Zdravotnícke zariadenia by mali zabezpečiť distribúciu usmernení/ poučenia pred
návštevou na izbe pacientov a o hygiene rúk, obmedzení kontaktu s povrchmi a
používaním OOPP podľa prijatého aktuálneho štandardného operačného postupu
v príslušnom zdravotníckom zariadení. o Zdravotnícke zariadenia by mali viesť záznamy (napr. denník) o všetkých návštevách,
ktoré vstupujú do izieb pacientov. o Počas procesov tvorby aerosólu by nemali byť návštevy prítomné v izbe pacienta.
o Návštevy by mali byť poučené, aby obmedzili svoj pohyb v zariadení. o Exponovaní návštevníci (napr. kontakt s pacientom COVID-19 pred prijatím) by mali
byť upozornení, aby hlásili všetky príznaky a príznaky akútneho ochorenia svojmu
poskytovateľovi zdravotnej starostlivosti najmenej po dobu 14 dní po poslednej
známej expozícii chorému pacientovi. ● Všetky návštevy by sa mali v spoločných priestoroch zariadenia riadiť respiračnou hygienou.
4. Implementujte technické kontroly
● Zvážte navrhnutie a inštaláciu inžinierskych ovládacích prvkov na zníženie alebo vylúčenie
expozície s bariérovou ochranou zdravotníckych pracovníkov a ostatných pacientov pred
infikovanými jedincami. Príklady technických kontrol zahŕňajú fyzické bariéry alebo boxy
pre manažment pacientov v časti zariadenia kde prebieha triedenie pacientov. Inštalácia napr.
paravanov medzi pacientmi v spoločných priestoroch, uzavreté sacie systémy na odsávanie
dýchacích ciest pre intubovaných pacientov, ako aj vhodné systémy na manipuláciu so
vzduchom (s primeraným smerovaním, filtráciou, výmenníkom atď.), ktoré sú nainštalované
a správne pravidelne udržiavané.
5. Monitorujte a manažujte chorých a vystavených zdravotníckych pracovníkov
● Rozhodnutia o premiestňovaní a monitorovaní zdravotníckych pracovníkov s expozíciou
COVID-19 by sa mali prijímať po konzultácii s orgánmi verejného zdravotníctva (ÚVZ
SR). Ďalšie informácie nájdete v podporných materiáloch a usmerneniach ku štandardným
postupom a usmerneniam ÚVZ SR. ● Zariadenia a organizácie poskytujúce zdravotnú starostlivosť by mali implementovať prístupy
podpory a ochrany zdravia zdravotníckych pracovníkov v prípade práceneschopnosti, ktoré
nemajú byť represívne, ale flexibilné a konzistentné s usmerneniami ÚVZ SR.
6. Informovanie a inštruktáž zdravotníckeho personálu/zdravotníckych pracovníkov
Povinnosťou zamestnávateľa je poskytovať informovanie a inštruktáž pre každého zamestnanca,
ktorý sa bude podieľať na starostlivosti o pacienta:
● zameranú na konkrétne úlohy týkajúce sa prevencie prenosu infekčných ochorení, ● zameranú na potrebu používania a manipuláciu s dýchacími ochrannými pomôckami (napr.
filtračné respirátory dýchacích prístrojov N95) alebo potrebu používania a manipuláciu s
alternatívnymi dýchacími ochrannými pomôckami (napr. dýchací prístroj s automatickým
čistením vzduchu, PAPR). ● zameranú na správne používanie OOPP a zabránenie kontaminácii odevov, pokožky a
prostredia počas procesu odstraňovania takejto pomôcky alebo iných manipulácii s pacientom
alebo jeho vzorkami.
7. Vykonajte kontrolu infekcií v prostredí
● Na starostlivosť o pacienta by sa malo používať jednorazové lekárske vybavenie.
● Všetky nevyhnutné, nejednorazové zdravotnícke pomôcky používané na starostlivosť o
pacienta sa majú čistiť a dezinfikovať v súlade s pokynmi výrobcu a pravidlami zariadenia.
● Zaistite, aby sa postupy čistenia a dezinfekcie prostredia dôsledne a správne dodržiavali. ● Bežné postupy čistenia a dezinfekcie (napr. používanie čistiacich prostriedkov a vody na
predbežné čistenie povrchov pred aplikáciou dezinfekčného prostriedku dezinfekčného
prostriedku v primeranej kvalite na často exponované povrchy alebo predmety počas
primeraného času kontaktu, ako je uvedené na štítku produktu), sú vhodné pre COVID - 19 v
zdravotníckych zariadeniach vrátane tých oblastí starostlivosti o pacientov, v ktorých sa
vykonávajú postupy generujúce aerosól. Výrobky s informáciami o nových vírusových
patogénoch schválených EPA sa odporúčajú na použitie proti COVID-19. Tieto výrobky
možno identifikovať podľa nasledujúceho popisu: o „[Názov produktu] preukázal účinnosť proti vírusom podobným vírusu COVID-19 na
tvrdých neporéznych povrchoch. Preto sa tento produkt môže používať proti COVID-
19, ak sa používa v súlade s pokynmi na použitie proti [názov vírusu] na tvrdých
neporéznych povrchoch. ““
o Tento popis alebo podobná informácia sa uplatní iba prostredníctvom nasledujúcich
komunikačných kanálov: technickej literatúry distribuovanej výlučne zdravotníckym
zariadeniam, lekárom, sestrám, pracovníkom oddelenia sterilizácie a úradom
verejného zdravotníctva. Konkrétne informácie sú väčšinou v dodatočnom letáku
alebo distribuované iným spôsobom vzhľadom na „COVID-19“ preto sa
nenachádzajú ešte priamo na produkte, ani na hlavnej etikete.
o Ak nie sú k dispozícii žiadne výrobky registrované na základe EPA, ktoré majú
schválenie s popisom proti vírusovým patogénom COVID-19, mali by sa výrobky
s informáciou na etikete proti ľudským koronavírusom používať podľa pokynov od
výrobcu. ● Nakladanie s bielizňou, kuchynským riadom a zdravotníckym odpadom by sa malo
vykonávať aj v súlade s bežnými postupmi zdravotníckeho zariadenia pri vysokorizikových
pacientoch napr. s AMR a pod.
8. Zaviesť podávanie správ v rámci zdravotníckych zariadení a orgánov verejného zdravotníctva
● Implementovať mechanizmy a postupy, ktoré pohotovo upozorňujú kľúčových zamestnancov
zariadení vrátane poverených osôb za kontrolu infekčných ochorení, epidemiológie/
nemocničnej hygieny v zdravotníckom zariadení, vedenia zariadení, zdravia pri práci (osoby
zodpovednej za BOZP), klinických laboratórií a personálu „prvej línie“ (na urgentných
príjmoch a pohotovostných ambulanciách) o známych alebo podozrivých pacientoch
COVID-19. ● Komunikujte a spolupracujte s orgánmi verejného zdravotníctva.
o Okamžite informujte ÚVZ SR alebo miestne orgány verejného zdravotníctva (RÚVZ)
o pacientoch so známym alebo podozrivým COVID-19. Zdravotnícke zariadenia majú
určiť konkrétne osoby v zdravotníckom zariadení, ktoré sú zodpovedné za
komunikáciu s úradníkmi verejného zdravotníctva a šírenie informácií ostatným
zdravotníckym pracovníkom.
9. Zdravotnícki pracovníci s profesionálnou expozíciou
Zdravotnícki pracovníci, ktorí sa starajú o pacientov s ochorením COVID-19 v nemocniciach,
majú byť zaregistrovaní a monitorovaní v súlade s postupmi ochrany zdravia pri práci (vedie sa
registrácia zdravotníckych pracovníkov v expozícii, vykonáva sa monitoring klinických príznakov
a v prípade príznakov sa vykoná izolácia a rýchle testovanie na nový koronavírus SARS-CoV-2).
Na základe vysokého rizika prenosu súvisiaceho s poskytovaním zdravotnej starostlivosti a v
súlade s existujúcimi odporúčaniami iných inštitúcií (ECDC) sa zdravotníckym pracovníkom
navrhujú tieto konkrétne opatrenia:
Nechránený kontakt s pacientom (vysoké riziko expozície):
- aktívne monitorovanie počas 14 dní,
a
- vyradenie z pracovnej činnosti po dobu 14 dní od poslednej expozície v prípade ak má
zdravotnícky pracovník klinické príznaky (pri expozícii a významnej cestovateľskej anamnéze
o prípadnej izolácii rozhodne regionálny hygienik podľa osobitného usmernenia Hlavného
hygienika SR pre zdravotníckych pracovníkov podľa aktuálnej epidemiologickej situácie).
Chránený kontakt (riadne použitie OOPP) s pacientom:
- samosledovanie a izolácia v domácom prostredí, ak sa vyskytnú príznaky respiračného
ochorenia,
- nie je potrebné vyradenie z pracovnej činnosti.
Dodatočné informácie o respirátoroch a maskách:
Informácie o dýchacích prístrojoch:
● Dýchacie prístroje sú osobné ochranné pomôcky, ktoré sa nosia na tvári, zakrývajú aspoň nos
a ústa a používajú sa na zníženie rizika nositeľa pri vdýchnutí nebezpečných vzdušných častíc
(vrátane prachových častíc a infekčných agens), plynov alebo pár. Respirátory majú byť
certifikované, vrátane tých, ktoré sú určené na použitie v zdravotníctve.
● Použitie respirátora musí byť v kontexte kompletného programu ochrany dýchacích ciest v
súlade s normami. Ak sa používajú respirátory s priliehajúcimi časťami (napr. respirátor
N95), majú byť všetci zdravotníci, ktorí ho budú používať vyškolení o správnom používaní
respirátora, bezpečnom odstránení, likvidácii a zdravotných kontraindikáciách. Pri použití
respirátorov by mal byť každý zdravotnícky pracovník lekársky vyšetrený a má byť
prehodnotená aj jeho kondícia.
Filtračné dýchacie masky na tvár (FDR – filtračné dýchacie respirátory) vrátane dýchacích
prístrojov N95
● Bežne používaný respirátor je filtračný respirátor vo forme tvárovej masky (bežne
označovaný ako N95). Filtračné respirátory tvárových masiek sú jednorazové polomaskové
respirátory, ktoré odfiltrujú častice. ● Aby FDR fungovala správne, musí sa nosiť počas celej doby expozície a musí byť špeciálne
vybavená pre každú osobu, ktorá ju nosí (toto sa nazýva „testovanie vhodnosti“ a zvyčajne sa
vykonáva na pracovisku, kde sa používajú respirátory). ● Používatelia FDR by sa mali vzájomne kontrolovať v správnej aplikácii masky, aby sa
zabezpečilo správne nosenie a ochrana zdravotníckych pracovníkov.
Respirátory s čistiacim vzduchom (PAPR)
● Respirátory s čistiacim vzduchom (PAPR) sú vybavené ventilátorom poháňaným batériou,
ktorý ťahá vzduch cez pripojené filtre, kanistre alebo kazety. Poskytujú ochranu pred plynmi,
parami alebo časticami, ak sú vybavené príslušnou náplňou, nádobou alebo filtrom. ● Voľne priliehajúce PAPR nevyžadujú testovanie zdravotného stavu zdravotníckeho
pracovníka a môžu sa používať pre všetkých.
● Zoznam PAPR je uvedený v zozname podľa odporúčania ÚVZ SR.
Informácie o tvárových maskách:
● Ak sa tvárová maska nosí správne, pomáha zabraňovať dýchacie sekréty, ktoré môže vytvárať
užívateľ, zabraňuje kontaminácii iných osôb a povrchov (často nazývaných kontrola zdroja). ● Masky by sa mali používať raz a potom vyhodiť do označeného koša.
Odporúčania pre ďalší audit a revíziu štandardu
Aktualizácia tohto štandardného postupu sa bude realizovať priebežne pri objavení sa nových
relevantných vedeckých informácií, ktoré budú upravovať proces prevencie, diagnostiky alebo
prístupy k liečbe. Jeho prípadná revízia, ktorá bude vykonaná na základe usmernenia Hlavného
hygienika SR; v prípade nových dôkazov o efektívnom manažmente pacientov či už v oblasti
prevencie, diagnostiky, liečby alebo sledovania bude zverejnený na webovom sídle MZ SR na
stránke www.standardnepostupy.sk ako aj na MZSR stránke www.health.gov.sk. Informácie
poskytovateľom o prípadnej reprofilizácii lôžkového fondu, zmene cesty manažmentu susp,
prípadov a pacientov s COVID-19 budú zaslané na ústavné zdravotnícke zariadenia cestou Úradu
podriadených organizácií ako aj príslušnými komorami a hlavnými odborníkmi MZ SR.
Prílohou tohto štandardného postupu sú aj indikátory sledovania epidemiologických, klinických
a procesných položiek a indikátorov, ktorých rozsah a obsah sa môže meniť v závislosti od
odporúčania WHO, prípadne národných potrieb v prípade epidémie v Slovenskej republike.
Poznámka:
Ak klinický stav a osobitné okolnosti vyžadujú iný prístup k manažmentu (prevencii, diagnostike alebo
liečbe) ako uvádza tento štandardný postup, je možný aj alternatívny postup, ak sa vezmú do úvahy ďalšie
vyšetrenia, komorbidity, súvisiace okolnosti alebo liečba, teda odlišný prístup založený na dôkazoch
alebo na základe klinickej konzultácie alebo klinického konzília.
Takýto klinický postup má byť jasne zaznamenaný v zdravotnej dokumentácii pacienta.
Účinnosť
Tento štandardný postup nadobúda účinnosť 10. marca 2020.
Peter Pelegrini, v. r.
minister
Literatrúra
World Health Organization. WHO handbook for guideline development. 2nd ed;
2019.http://apps.who.int/medicinedocs/documents/s22083en/s22083en.pdf. Accessed 22 Jan 2020
Jin, Y., Cai, L., Cheng, Z. et al. A rapid advice guideline for the diagnosis and treatment of 2019 novel coronavirus
(2019-nCoV) infected pneumonia (standard version). Military Med Res 7, 4 (2020). https://doi.org/10.1186/s40779-
020-0233-6
Norris SL. WHO and rapid advice guidelines: history and future directions. 2013. https://g-i-n.net/conference/past-
conferences/10th-conference/monday/10-00-am-to-1-00-pm/norris-62.pdf/view. Accessed 22 Jan 2020.
Schünemann HJ, Zhang Y, Oxman AD, Expert Evidence in Guidelines Group. Distinguishing opinion from evidence
in guidelines. BMJ. 2019;366:l4606.
GRADE handbook, GRADE working group. 2013. https://gdt.gradepro.org/app/handbook/handbook.html. Accessed
22 Jan 2020.
Guyatt GH, Oxman AD, Vist GE, Kunz R, Falck-Ytter Y, Alonso-Coello P, et al. GRADE: an emerging consensus on
rating quality of evidence and strength of recommendations. BMJ. 2008;336(7650):924–6.
Legault K, Schunemann H, Hillis C, et al. McMaster RARE-Bestpractices clinical practice guideline on diagnosis and
management of the catastrophic antiphospholipid syndrome. J Thromb Haemost. 2018;16:1656–64.
Jin YH, Cai L, Cheng ZS, Cheng H, Deng T, Fan YP, et al. A rapid advice guideline for the diagnosis and treatment
of 2019 novel coronavirus (2019-nCoV) infected pneumonia (Full version). Yixue Xinzhi. 2020;30(1):35–
64. https://doi.org/10.12173/j.issn.1004-5511.2020.01.09 [Article in China].
Chan JFW, Yuan S, Kok KH, To KKT, Chu HC, Yang J, et al. A familial cluster of pneumonia associated with the
2019 novel coronavirus indicating person-to-person transmission: a study of a family cluster. Lancet.
2020. https://doi.org/10.1016/S0140-6736(20)30154-9.
Health Emergency Office of National Health Commission of the PRC. Update on the epidemic of novel coronavirus
(2019-nCoV) infected pneumonia as at 24:00 on 26
January. http://www.nhc.gov.cn/xcs/yqfkdt/202001/3882fdcdbfdc4b4fa4e3a829b62d518e.shtml. Accessed 26 Jan
2020.
Zhou P, Yang XL, Wang XG, Hu B, Zhang L, Zhang W, et al. A pneumonia outbreak associated with a new
coronavirus of probable bat origin. Nature. 2020. https://doi.org/10.1038/s41586-020-2012-7.
Perlman S. Another decade, another coronavirus. N Engl J Med. 2020. https://doi.org/10.1056/NEJMe2001126.
General Office of National Health Committee. Office of State Administration of Traditional Chinese Medicine. Notice
on the issuance of a programme for the diagnosis and treatment of novel coronavirus (2019-nCoV) infected pneumonia
(Trial Version 4). 2020. http://bgs.satcm.gov.cn/zhengcewenjian/2020-01-28/12576.html. Accessed 29 Jan 2020.
Zhu N, Zhang D, Wang W, Li X, Yang B, Song J, et al. A novel coronavirus from patients with pneumonia in China,
2019. N Engl J Med. 2020. https://doi.org/10.1056/NEJMoa2001017.
General Office of National Health Committee. Office of State Administration of Traditional Chinese Medicine. Notice
on the issuance of a program for the diagnosis and treatment of novel coronavirus (2019-nCoV) infected pneumonia
(Trial Version 3). 2020. http://www.nhc.gov.cn/xcs/zhengcwj/202001/f492c9153ea9437bb587ce2ffcbee1fa.shtml.
Accessed 24 Jan 2020.
Information Office of the State Council. Information office to hold press conference on joint preventing and controlling
the epidemic of novel coronavirus (2019-nCoV) infected pneumonia.
2020. http://www.scio.gov.cn/xwfbh/xwbfbh/wqfbh/42311/42478/index.htm. Accessed 26 Jan 2020.
Huang C, Wang Y, Li X, Ren L, Zhao J, Hu Y, et al. Clinical features of patients infected with 2019 novel coronavirus
in Wuhan, China. Lancet. 2020. https://doi.org/10.1016/S0140-6736(20)30183-5.
Li L, Ren MJ, Zhang YY, Li WQ, Zhao HY, Liang LC, et al. Lung CT image of a confirmed case of the 2019 novel
coronavirus (2019-nCoV) infected pneumonia (With differential diagnosis of the SARS). Yixue Xinzhi. 2020;30(1):4–
6 [Article in China].
Disease Control and Prevention Bureau of National Health and Health Commission. Program for prevention and
control of novel coronavirus (2019-nCoV) infected pneumonia (Trial Version 2).
2020. http://www.nhc.gov.cn/xcs/zhengcwj/202001/c67cfe29ecf1470e8c7fc47d3b751e88.shtml. Accessed 23 Jan
2020.
World Health Organization. Home care for patients with suspected novel coronavirus (nCoV) infection presenting with
mild symptoms and management of contacts. 2020. https://www.who.int/publications-detail/home-care-for-patients-
with-suspected-novel-coronavirus-(ncov)-infection-presenting-with-mild-symptoms-and-management-of-contacts.
Accessed 24 Jan 2020.
Kim JY, Song JY, Yoon YK, Choi SH, Song YG, Kim SR, et al. Middle East respiratory syndrome infection control
and prevention guideline for healthcare facilities. Infect Chemother. 2015;47(4):278–302.
Wang Y, Lin LK. An advice guideline recommended by central south hospital for the suspected patients of novel
coronavirus (2019-nCoV) infected pneumonia and their close contactsas at home quarantine.
2020. https://mp.weixin.qq.com/s/xFO10WAFB9OUnM7VN92R2w. Accessed 25 Jan 2020.
World Health Organization. Infection prevention and control during health care when novel coronavirus (nCoV)
infection is suspected. 2020. https://www.who.int/publications-detail/infection-prevention-and-control-during-health-
care-when-novel-coronavirus-(ncov)-infection-is-suspected-20200125. Accessed 26 Jan 2020.
World Health Organization. WHO advice for international travel and trade in relation to the outbreak of pneumonia
caused by a new coronavirus in China. 2020. https://www.who.int/ith/2020-
0901_outbreak_of_Pneumonia_caused_by_a_new_coronavirus_in_C/en/. Accessed 23 Jan 2020.
Centers for Disease Control and Prevention. CDC: travelers’ health - novel coronavirus in China.
2020. https://wwwnc.cdc.gov/travel/notices/watch/novel-coronavirus-china. Accessed 23 Jan 2020.
Wang W, Hu H, Song L, Gong X, Qu Y, Lu Z. Image of pulmonary and diagnosis of atypicalnovel coronavirus (2019-
nCoV) infected pneumonia: case series of 14 patients. Yixue Xinzhi. 2020;30(1):7–9 [Article in China].
Chan KS, Lai ST, Chu CM, Tsui E, Tam CY, Wong MM, et al. Treatment of severe acute respiratory syndrome with
lopinavir/ritonavir: a multicentre retrospective matched cohort study. Hong Kong Med J. 2003;9(6):399–406.
Chu CM, Cheng VC, Hung IF, Wong MM, Chan KH, Chan KS, et al. Role of lopinavir/ritonavir in the treatment of
SARS: initial virological and clinical findings. Thorax. 2004;59(3):252–6.
Lai ST. Treatment of severe acute respiratory syndrome. Eur J Clin Microbiol Infect Dis. 2005;24(9):583–91.
Brigitte M, Arti B, Stephan A, Judith A, Bruno R, Christoph W, et al. MERS-COV disease associated ARDS -a case
report. Crit Care Med. 2015;43(12):308.
Jiang H, Deng H, Wang Y, Liu Z, Sun WM. The possibility of using Lopinave/Litonawe (LPV/r) as treatment for
novel coronavirus 2019-nCov pneumonia: a quick systematic review based on earlier coronavirus clinical studies.
Zhonghua Jizhen Yixue Zazhi. 2020;29(2):182–6 [Article in China].
Falzarano D, de Wit E, Rasmussen AL, Feldmann F, Okumura A, Scott DP, et al. Treatment with interferon-α2b and
ribavirin improves outcome in MERS-CoV-infected rhesus macaques. Nat Med. 2013;19(10):1313–7.
Chan JF, Yao Y, Yeung ML, Deng W, Bao L, Jia L, et al. Treatment with lopinavir/ritonavir or interferon-β1b improves
outcome of MERS-CoV infection in a nonhuman primate model of common marmoset. J Infect Dis.
2015;212(12):1904–13.
Omrani AS, Saad MM, Baig K, Bahloul A, Abdul-Matin M, Alaidaroos AY, et al. Ribavirin and interferon alfa-2a for
severe Middle East respiratory syndrome coronavirus infection: a retrospective cohort study. Lancet Infect Dis.
2014;14(11):1090–5.
Khan PA, Nousheen BB, Maryam N, Sultana K. Middle east respiratory syndrome (MERS): a systematic review. Int
J Pharm Sci Res. 2018;9(7):2616–25.
Zhao ZW, Zhang FC, Xu M, Huang K, Zhong WN, Cai WP, et al. Clinical analysis of 190 cases of outbreak with
atypical pneumonia in Guangzhou in spring, 2003. Zhonghua Yixue Zazhi. 2003;83(9):713–8.
Meng QH, Dong PL, Guo YB, Zhang K, Liang LC, Hou W, et al. Use of glucocorticoid in treatment of severe acute
respiratory syndrome cases. Zhonghua Yufang Yixue Zazhi. 2003;37(4):233–5
Xiao JZ, Ma L, Gao J, Yang ZJ, Xing XY, Zhao HC, et al. Glucocorticoid-induced diabetes in severe acute respiratory
syndrome: the impact of high dosage and duration of methylprednisolone therapy. Zhonghua Neike Zazhi.
2004;43(3):179–82 [Article in China].
ARDS Definition Task Force, Ranieri VM, Rubenfeld GD, Thompson BT, Ferguson ND, Caldwell E, et al. Acute
respiratory distress syndrome: the Berlin Definition. JAMA. 2012;307(23):2526–33.
Coronavisus puts drug repurposing on the fast track. Nature, 2020. dostupné dňa 29.2.2020 na:
www.nature.com/articles/d41587-020-00003-1
Rhodes, A., Evans, L.E., Alhazzani, W. et al. Surviving Sepsis Campaign: International guidelines for Management of
Severe Sepsis and Septic Shock: 2016, Intensive Care Med, 2017, 45, 3,
ÚVZ SR. Usmernenie hlavného hygienika Slovenskej republiky v súvislosti s ochorením COVID-19 spôsobeným
koronavírusom SARS-CoV-2. dostupné 3.3.2020 na:
http://www.uvzsr.sk/docs/info/covid19/Usmernenie_HH_SR_COVID-19_druha_aktualizacia.pdf
ECDC. Rapid risk assessment: Outbreak of novel coronavirus disease 2019 (COVID-19): increased transmission
globally – fifth update. Dostupné dňa 2.3.2020 na: https://www.ecdc.europa.eu/en/publications-data/rapid-risk-
assessment-outbreak-novel-coronavirus-disease-2019-covid-19-increased
Príloha č. 1 Informácia pre cudzincov
COVID-19 CORONAVIRUS – Traveler Information
健康预警:来自中国的旅客请注意
HEALTH ALERT: Travelers from China There is an outbreak of respiratory illness in China.
近期,在中国爆发了由新型冠状病毒所引起的呼吸系统疾病。
Travelers are required to be monitored for up to 14 days after leaving China.
我们要求各位旅客在离开中国后的14天内接受健康监察。
Travelers should stay home and monitor their health within this 14-day period.
在这14天内,您需要在家隔离,并且监测您的健康情况。
A health official will contact you to give you additional instructions.
卫生官员将与您联系,为您提供进一步的指导。
Take your temperature with a thermometer 2 times a day and watch your health.
请每天用体温计测量您的体温两次,并且密切关注您的身体健康。
If you develop a fever (100.4F/38C), cough or have difficulty breathing:
如果您出现发烧 (100.4° F/38° C 或更高),咳嗽,或呼吸困难的症状:
Call your health department for advice before seeking care.
请在看医生之前,先打电话向您当地的卫生部门寻求建议。
If you can’t reach your health department, call ahead before going to a doctor’s office or emergency room.
如果您无法联系到当地的卫生部门,请在去医生办公室或急诊室之前先打电话咨询。
Tell them your symptoms and that you were in China.
告知医生您的症状,并让医生知道您曾去过中国。
Regional Office of Public Health in Rožňava region has established a non-stop call line and an e-mail
adress to provide information regarding new coronavirus CoVid-2019. Communication and information
for the public is available in Slovak and English languages.
Phone number: 00421 905 439 276 e-mail: [email protected]
Príloha č. 2
Nový coronavirus 2019 (COVID-19)
Postup pre nemocnice a zdravotníckych pracovníkov prvej línie vrátane
pohotovosti a urgentných príjmov
1. Ak pacient/osoba s podozrením a príznakmi prišla priamo do ZZ, zabezpečte izoláciu
od iných pacientov (samostatná miestnosť, osobné vozidlo, iné podľa možností ZZ)
2. Vyšetrite a pri klinickom náleze horúčky alebo akútnej infekcie dýchacích ciest
a ak v priebehu 14 dní pred nástupom choroby mal pacient/ osoba buď:
mal kontakt s potvrdeným prípadom z COVID-19 alebo
cestoval do pevninskej Čína a severného Talianska (vrátane tranzitu cez)
3. Odoberte vzorky (nazofaryneálny a orofaryngeálny výplach, ak nie je možné
tak tampón) a vzorku odošlite na test na ÚVZ SR na SARS-CoV-2/ COVID-19
4. Test vykonajte aj u osôb/ pacientov, ktorí cestovali do zasiahnutých oblastí a krajín
iných ako (pevninská Čína a Taliansko) zverejnených na stránke ÚVZ SR
alebo www.standardnepostupy.sk po dobu posledných 14 dní od vzniku symptómov
5. Test vykonajte aj u pacientov prijatých na JIS/OAIM s ťažkou infekciou dolných
dýchacích ciest (pneumóniou, vrátane atypickej pneumónie) bez ohľadu
na cestovateľskú anamnézu.
Aktualizácia testovanie
Vyššie uvedený zoznam krajín, bol rozšírený tieto správy naznačujú, že komunitný
prenos COVID-19 sa vyskytuje vo všetkých krajinách Európskej Únie.
Riziko pre cestujúcich vracajúcich sa z Hongkongu, Indonézie, Iránu, Japonska,
Singapuru, Thajska, Vietnamu je stále považované za nižšie ako u tých, ktorí
prichádzajú z Číny a Talianska, ale situácia sa rýchlo vyvíja.
Testujte pacientov prijatých na JIS/OAIM s ťažkou infekciou dolných dýchacích
ciest, bez ohľadu na históriu cestovania, pri testovaní na iné vírusové patogény (odber
ďalších vzoriek nie sú nutný). Toto odporúčanie je vydané vzhľadom na potrebu
poskytnúť včasné varovanie pri nerozpoznanom vývoji COVID-19 v Slovenskej
republike. Pretože riziko vývoja COVID-19 u týchto pacientov je v súčasnosti
považované za veľmi nízke, u týchto hospitalizovaných pacientov sa má riadiť
starostlivosť pomocou postupov pre výkon prevencie a kontroly infekčných ochorení
v súlade s ich pravdepodobnou diagnózou.
Koordinácia izolácie v domácom prostredí
Každý, kto navštívil rizikové krajiny o a mal blízke kontakty potvrdených prípadov
sa má dať do sebaizolácie v domácom prostredí pokiaľ mu to sociálny status
domácnosti dovolí (izolácia v samostatnej izbe, mimo denného kontaktu s ostatnými
členmi domácnosti) po dobu 14 dní, a to aj v prípade, ak sú výsledky testu na SARS-
CoV-2/ COVID-19 v tomto období negatívne.
Pacienti prichádzajúci z iných destinácií musia podpísať dobrovoľný súhlas so
samoizolacou počas doby čakania na výsledky COVID-19 testov. Ak ich test je
negatívny, sebaizolácia môže byť ukončená pokiaľ nemajú pretrvávajúce príznaky
respiračnej infekcie. V prípade ak nie sú schopní alebo ochotní dodržiavať
sebaizoláciu, takíchto pacienti majú byť hospitalizovaní a izolovaní v ZZ. Všetkým
pacientom s ochorením dýchacích ciest sa má odporučiť, aby zostali doma, kým sa
nevyliečia.
Kontrola ochorenia COVID-19
Keď pacient s horúčkou alebo respiračnými príznakmi, ktorý má pozitívnu
cestovateľskú anamnézu počas posledných 14 dní alebo je alebo bol v kontakte s
potvrdeným prípadom má okamžite dostať rúšku na tvár a byť umiestnený v oddelenej
miestnosti, kde čaká na vyšetrenie. Alternatívou je umiestniť ho do osobného
automobilu pred ZZ, kde čaká na pokyn ku vyšetreniu.
Pri manažmente podozrivých alebo potvrdených prípadov použite bezodkladne
štandardné postupy pri prevencii a kontrole infekčných ochorení šíriacich sa
kvapôčkami (aerosolu).
Pri zhromažďovaní respiračných vzoriek od pacientov s ťažkými príznakmi a počas
postupov pre odber alebo manažment stavov produkujúcich aerosol uplatnite aj
postupy kontroly infekčných ochorení pri šírení infekčného agens vzduchom v
nemocničnom prostredí.
Hlásenie podozrivých a potvrdených prípadov
Bezodkladne po vyšetrení oznámte všetkých podozrivých pacientov vyžadujúcich
hospitalizáciu z klinických dôvodov (nový podozrivý alebo potvrdený prípad)
koordinátorovi pre prevenciu a kontrolu infekčných ochorení v ZZ, príslušnému
RÚVZ a manažmentu nemocnice podľa vnútorne zavedeného procesu.
Ďalšie rady a odporúčania
Obráťte sa na príslušnú službu RÚVZ a sledujte aktualizáciu na webovej stránke ÚVZ SR
a www.standardnepostupy.sk
Príloha č. 3
Poučenie a informácia pre zdravotníckych pracovníkov vo vozidlách rýchlej zdravotnej
pomoci a pre ambulancie prvého kontaktu
Odporúčanie týkajúce sa zdravotnej starostlivosti o pacientov s možnou nákazou
COVID-19
Pokiaľ sa u osoby v karanténe alebo v izolácii rozvinú symptómy hodné zreteľa, najmä
horúčka a sťažené dýchanie vyžadujúce bezodkladný liečebný zásah, poučte osobu aby:
telefonicky kontaktovala číslo príslušného RÚVZ alebo v prípade ťažkej infekcie
dolných dýchacích ciest číslo 155, oboznámila operátora so skutočnosťou, že je v
domácej izolácii kvôli možnej infekcii COVID-19 a
informovala zdravotníckych záchranárov respektíve posádky vozidla rýchlej
zdravotnej pomoci (lekárska pohotovostná služba, urgentný príjem, ústavná
pohotovostná služba a pod.) o návrate alebo o úzkom kontakte s osobami z oblasti
s vysokým výskytom infekcie.
Zdravotníckym pracovníkom a ambulanciám prvého kontaktu odporúčame dodržiavať
špecifické zásady v oblasti preventívnych ochranných opatrení voči kvapôčkovej nákaze počas
vyšetrovania a liečenia pacientov v karanténe alebo v izolácii bez ohľadu na prítomnosť
respiračných symptómov.
Všeobecné opatrenia:
Prevencia kvapôčkového prenosu infekcie počas rutínnej starostlivosti o pacienta.
Prevencia prenosu infekcie vzduchom počas zákrokov, pri ktorých sa vytvára aerosól,
vrátane intubácie a kardiopulmonálnej resuscitácie.
Vopred sa dohodnite so zdravotníckym zariadením, ktoré od vás preberie pacienta,
o okolnostiach transportu a poskytovanej liečbe.
Upozornenia týkajúce sa bežného poskytovania zdravotnej starostlivosti
U pacienta s možnou infekciou COVID-19 je nevyhnutné dodržiavať nasledovné preventívne
opatrenia na zamedzenie prenosu infekcie priamym kontaktom a kvapôčkami:
1. Nasaďte pacientovi chirurgickú masku, pokiaľ to pacient nedokáže urobiť sám,
s výnimkou situácie, keď mu maska zvýrazní ťažkosti pri dýchaní (pacienti s ťažkou
infekciou dolných dýchacích ciest).
2. Dôkladne si umyte ruky (minimálne 20 sekúnd následne po osušení aplikujte
alkoholovú dezinfekciu) pred oblečením ochranného odevu, nasadením chirurgickej
masky, rukavíc a ochranu očí.
3. Po kontakte s pacientom odhoďte rukavice, umyte si ruky, odstráňte ochranu očí
a odev. Následne si opäť dôkladne umyte ruky a po osušení použite alkoholovú
dezinfekciu.
4. Nasaďte si čisté osobné ochranné prostriedky a očistite povrchy a výstroj, ktorá je
kontaminovaná alebo prišla do kontaktu s pacientom pomocou
detergentu/dezinficiencia.
Zdravotné výkony vedúce k tvorbe aerosólu
Takéto výkony sú najčastejšie orotracheálna intubácia, neinvazívna ventilácia, tracheotómia,
kardiopulmonálna resuscitácia, odsávanie, odber vzoriek na vyšetrenie SARS-CoV-2,
manuálna ventilácia maskou s Ambu-vakom pred intubáciou a bronchoskopia.
Pozor! Pri potrebe inhalačnej aplikácie liečiv sa vyvarujte použitia nebulizátora,
namiesto toho použite radšej iné pomôcky (napríklad objemový nadstavec
k dávkovaciemu aerosólu), ak je to možné.
Preventívne opatrenia pred vzdušným prenosom nákazy musia dodržiavať všetky osoby vo
vozidle rýchlej zdravotnej pomoci počas výkonov vedúcich k tvorbe aerosólu. Tieto opatrenia
zahŕňajú:
Dôkladne si umyte ruky pred oblečením odevu, nasadením ochrany očí, P2/N95
respirátora a rukavíc;
To isté platí pre vodiča vozidla;
Po zdravotnom výkone vedúcom k tvorbe aerosólu odhoďte rukavice (umyte si ruky),
ochranu očí a odev (umyte si ruky) a P2/N95 respirátor (umyte si ruky);
Počas odhadzovania osobných ochranných prostriedkov sa nedotýkajte ich prednej
strany;
Použité osobné ochranné prostriedky uskladnite vo vreci určenom na takýto odpad;
Osoba s čistými osobnými ochrannými prostriedkami (rukavice, plášť, ochrana očí
a chirurgická maska) vyčistí ambulanciu, vybavenie a povrchy pomocou
dezinfekčných prípravkov na to určených.
Odber vzoriek v domácom alebo inom prostredí mimo zdravotníckeho zariadenia
Odber vzorky na základe indikácie lekára alebo epidemiológa alebo hygienika príslušného RÚVZ
realizuje zdravotnícky záchranár (ak nie je prítomný lekár alebo sestra) v prípade domáceho
ošetrenia, či izolácie susp. prípadu ako aj u pacienta u ktorého iniciálne nebola zistená prítomnosť
RNA SARS-CoV-2 a je z klinického hľadiska pri zhoršení zdravotného stavu počas doby nariadenej
izolácie v domácom prostredí dôvodné podozrenie na možnosť prítomnosti COVID-19 (realizácia
opakovaného odberu v odstupe 3-4 dni a viac podľa indikácie lekára alebo epidemiológa/hygienika
príslušného RÚVZ).
Nastavenie vetrania vo vozidle rýchlej zdravotnej pomoci
Počas transportu pacienta by nemala byť ventilácia nastavená ani v jednom z oddielov vozidla
na vnútornú cirkuláciu vzduchu, pretože je žiaduce maximalizovať výmenu vzduchu s okolím
na zníženie koncentrácie potenciálne infekčných častíc vo vozidle.
Pokiaľ má vozidlo výduch vzduchu v zadnej časti, nasmerujte ho tak, aby vzduch fúkal
smerom od kabíny vodiča k pacientovi a do zadnej časti vozidla.
Použitie osobných ochranných prostriedkov v život ohrozujúcich situáciách
V situáciách, kedy sú u pacientov podozrivých z infekcie COVID-19 zdravotnícki pracovníci
prvého kontaktu nútení poskytnúť zdravotnú starostlivosť v život ohrozujúcich situáciách
(napríklad kardiopulmonálna resuscitácia hneď po príjazde vozidla), nemusia mať dostatok
času na vykonanie opatrení vedúcich k zamedzeniu vzdušnej nákazy.
V takýchto prípadoch majú zdravotnícki pracovníci zabezpečiť svoju vlastnú bezpečnosť
takýmto spôsobom:
Použite chirurgickú masku a ochranu očí ako minimálnu úroveň preventívnych
opatrení alebo, ak je dostupný, P2/N95 respirátor a ochranu očí;
Po ukončení príslušného zdravotného výkonu odhoďte rukavice (umyte si ruky),
odhoďte ochranu očí, ochranný odev a masku (opäť si umyte ruky);
Informujte vášho zamestnávateľa - poskytovateľa zdravotnej starostlivosti
o skutočnosti, že ste boli v úzkom kontakte s pacientom podozrivým z nákazy alebo
s potvrdenou nákazou COVID-19 bez použitia príslušných osobných ochranných
prostriedkov respektíve ak v danom čase nebolo podozrenie na infekciu COVID-19;
Riaďte sa pokynmi miestnych orgánov verejného zdravotníctva ohľadne potreby vašej
izolácie a potreby monitorovania symptómov vo vzťahu k vírusovej infekcii.
Návrh štandardného operačného procesu v súvislosti s odberom vzoriek za účelom
diagnostiky ochorenia COVID-19 v domácom alebo inom prostredí v súvislosti
s epidémiou COVID-19
Operátor linky tiesňového volania 155 (ďalej len „O LTV 155“) pri spracovaní hovoru sa
riadi metodickými pokynmi Operačného strediska záchrannej zdravotnej služby Slovenskej
republiky (ďalej len „OS ZZS SR“), kde podľa pokynov prevezme od pacienta anamnézu, v
prípade respiračných symptómov sa cielene zameria na cestovateľskú anamnézu. Pri potvrdení
pozitívnej cestovateľskej anamnézy, je rozhodujúcim faktorom aktuálna telesná teplota.
Telesná teplota 38, 0 stupňa Celzia je rozhodujúcim faktorom na transport pacienta s
podozrením na ochorenie COVID-19.
Pacienti s pozitívnou cestovateľskou anamnézou a symptómami respiračného ochorenia, ktorí
majú TT vyššiu ako 38, 0 po konzultácii s regionálnym hygienikom (ďalej len „RH“) budú
transportovaní ambulanciou záchrannej zdravotnej služby (ďalej len „ZZS“) na pracovisko
infektológie príp. iného zdravotníckeho zariadenia prispôsobeného na príjem pacientov so
susp. COVID-19, ktorú určí operátor OS ZZS. Pri zásahu a počas transportu sa posádka
ambulancie ZZS chráni osobnými ochrannými pomôckami typu BSL2.
Pacienti s pozitivnou cestovatel'skou anamnézou a symptómami respiračného ochorenia, ktori
majú telesnú teplotu nižšiu ako 38, 0 stupeň C, zostávajú v domácej izolácii.
Po konzultácii s príslušným regionálnym hygienikom (posúdi opodstatnenost odberu klinickej
vzorky) KOS ZZS zabezpečí u pacienta v domácom prostredí odber klinických vzoriek na
laboratórnu diagnostiku. Ober biologického materiálu vykoná ambulancia ZZS na pokyn OS
ZZS SR. Pri odbere a počas transportu sa posádka ambulancie ZZS chráni osobnými
ochrannými pomôckami typu BSL2. Následne je vzorka doručená do príslušného RÚVZ alebo
odovzdaná dopravnej zdravotnej službe, ktorá vzorku dopravýí do príslušného laboratória
podľa aktuálneho Usmernenia hlavného hygienika SR, smerovanie ambulancie ZZS určí KOS
ZZS.
OS ZZS SR pri vydaní pokynu na zásah ambulancii ZZS uvedie v dátovej vete na AVL
zariadení informáciu o dôvode zásahu ktorým je odber biologického materiálu, ďalej
o domácej karanténe pacienta a stupeň ochranných osobných pracovných pomôcok, ktoré má
pri jeho odbere posádka ZZS použiť.
Pre ponechanie pacienta doma je potrebná konzultácia zasahujúcej posádky RZP s územne
príslušným hygienikom, prípadne lekárom operátorom operačného strediska ZZS
prostredníctvom LTV 155, kde posádka RZP relevantne prehlási aktuálny zdravotný stav
pacienta a konzultovaný územne príslušný hygienik alebo lekár OS ZZS rozhodne na základe
popísaného stavu o ponechaní pacienta v domácej karanténe.
Lekár operátor KOS ZZS pacientovi s podozrenim na ochorenie COVID-l9 v domácej izolácii
odporučí symptomatickú liečbu. Lekár operátor KOS ZZS kontaktuje po 8 až 12 hodinách
pacienta a verifikuje si jeho zdravotný stav. V prípade zhoršenia zdravotného stavu spojeného
so vzostupom telesnej teploty alebo bez vzopstupu telesnej teploty ale s dýchavicou lekár
operátor KOS ZZS po konzultácii s infektológom prislušného infektologického pracoviska
rozhodne o hospitaliziicii.
KOS ZZS oznámi telefonicky transport pacienta prislušnému infektologickému pracovisku
príp. iného zdravotníckemu zariadeniu prispôsobenému na príjem pacientov so susp. COVID-
19 a zabezpečí transport osoby prostredníctvom poskytovateľa záchrannej zdravotnei služby.
Posádka ZZS do záznamu uvedie meno hygienika príslušnho RÚVZ alebo lekára OS ZZS
s ktorým stav konzultovala, čas konzultácie a aj záver konzultácie – a kópiu záznamu ponechá
u pacienta.
Operátor LTV, ktorý zrealizoval konzultáciu zasahujúcej ambulancie ZZS s územne
príslušným hygienikom eviduje v IS DIS v karte pacienta v Poznámke nasledovné
informácie: meno hygienika alebo lekára OS, čas konzultácie a záver konzultácie.
Príloha č. 4
Metodika pre označovanie nových MKCH kódov pre COVID-19 pre informačné systémy
zdravotných poisťovní a NCZI pre ambulancie Štandardizované vykazovanie smerom na zdravotné poisťovne a NCZI pre podozrivé prípady
a potvrdené prípady ochorenia COVID-19 spôsobeného SARS-CoV-2 vírusom sa zavádza na
základe odporúčania WHO (zdrojový dokument:
https://www.who.int/classifications/icd/covid19/en/) týmto štandardným postupom nasledovne:
U07.1 – potvrdená infekcia COVID-19
U07.2 – podozrenie z infekcie COVID-19
Súhrny výsledkov vykázaných na zdravotné poisťovne sa poskytuje z informačných systémov
zdravotných poisťovní a NCZI za účelom hodnotenia epidémie Úradu verejného zdravotníctva SR
a MZ SR v mesačných intervaloch, v prípade potreby ad hoc.
Príloha č. 5
Alternatívne odporúčania
V prípade možnosti zapojiť sa do klinického skúšania za štandardných podmienok prísnej
kvality, za dodržania etických princípov a dobrej praxe, v prípade ak budú dostupní vhodní
pacienti, pri súčasnej možnosti zabezpečiť klinické skúšanie pracoviskom poskytujúcim
starostlivosť a liečbu COVID-19 pozitívnym pacientom v Slovenskej republike je možné
potenciálne zapojiť sa do nasledujúcich registrovaných štúdií po vyhodnotení benefitov a rizík
(vrátane možnej ujmy):
Tab. č. 11: VYBRANÉ REPASOVANÉ LIEKY V KLINICKOM VÝVOJI NA LIEČBU
COVID-19
Posledné vyhľadávanie sa sukutočnilo pomocou https://clinicaltrials.gov a
http://www.chictr.org.cn. Nezahŕňa tradičné čínske lieky a výrobky z krvi, ako napríklad sérum
od získaných pacientov a kmeňové bunky. Všetky skúšky prebiehajú v Číne.
(Zdroj: www.nature.com/articles/d41587-020-00003-1 z 29.2.2020)
Alternatívnym prístupom, ktorý sa môže použiť je po schválení etickej komisie zaradiť pacienta
do štúdiovej kohorty s remdesivirom sólo alebo do niektorého z viacerých klinických skúšaní
kombinácie lopinavir/ritonavir alebo darunavir/ lopinavir (alebo iného zo štúdiových
antiretrovírusových liečiv) + niektoré z liečiv proti chrípke (baloxavir, marboxil alebo
umifenovir) alebo iné štúdiové liečivá. Musí byť však zabezpečená možnosť prísneho klinického
sledovania a lege artis participácie na klinickom skúšaní na pracovisku, na ktorom je pacient
liečený za predpokladu súhlasu pacienta alebo právneho zástupcu s iniciáciou na štúdiový
protokol. Podrobnejší zoznam je uvedený v časti pre alternatívnu liečbu tohto postupu. Ďaľšie off
label podanie napr kombinácia remdesivir a chlorochin musí odpovedať súčasným vedeckým
poznatkom podľa klinických štúdií.
Príloha č. 6 a 7 – Formuláre hlásenia PRÍPADU a KONTAKTOV
Príloha č. 8 – Hodnotenie pripravenosti nemocníc
Príloha č. 9 - Zoznam služobných tel. čísel regionálnych hygienikov a GTSÚ
Zoznam služobných tel. čísel regionálnych hygienikov a GTSÚ
RÚVZ v SR k 27.1.2020 Sídlo
RÚVZ Mobil
Banská Bystrica prof. MUDr. Cyril Klement, CSc. Banská
Bystrica 0907 825 606
Bardejov MUDr. Jana Zbyňovská Bardejov 0910 819 316
Bratislava MUDr. Otakar Fitz Bratislava 0917 598 142
Čadca Mgr. RNDr. Xénia Lukáčová, MPH, MHA Čadca 0903 802 451
Dolný Kubín RNDr. Mgr. Mária Varmusová Dolný
Kubín 0905 239 076
Dunajská Streda Ing. Rozália Robotková Dunajská
Streda 0903 269 251
Galanta MUDr. Iveta Šuleková Galanta 0904 346 064
Humenné Mgr. Ing. Miroslav Veliký, MPH, MHA Humenné 0905 636 957
Komárno Mgr. Denisa Masárová, poverená vykonávaním funkcie Komárno 0911 173 356
Košice MUDr. Zuzana Dietzová, PhD, poverená vykonávaním funkcie Košice 0911 339 968
Levice MUDr. Alena Frtúsová, MPH Levice 0910 901 129
Liptovský Mikuláš MUDr. Gabriela Guráňová Liptovský
Mikuláš 0903 540 635
Lučenec MUDr. Jarmila Lehotayová, MPH Lučenec 0905 536 551
Martin MUDr. Tibor Záborský, PhD, MPH, Martin 0911 514 878
Michalovce MUDr. Janka Stašková, MPH Michalovce 0905 348 712
Nitra Mgr. MUDr. Katarína Tináková, MPH, MHA Nitra 0911 630 162
Nové Zámky MUDr. Juraj Benko, poverený vykonávaním funkcie Nové
Zámky 0903 464 532
Poprad MUDr. Mária Michalovičová, MPH Poprad 0903 905 080
Považská Bystrica Mgr. Renata Beníková Považská
Bystrica 0911 236 209
Prešov Mgr. Ing. Jana Mýtniková, MPH, MHA Prešov 0911 545 937
Prievidza Mgr. et Mgr. Zuzana Tornócziová, MPH, MHA Prievidza -
Bojnice 0915 492 003
Rimavská Sobota MUDr. Dušan Béreš, MPH Rimavská
Sobota 0910 904 604
Rožňava Mgr. Jozef Varga, poverený vykonávaním funkcie Rožňava 0918 222 887
Senica Ing. Ľubomír Šarabok, poverený vykonávaním funkcie Senica 0907 398 938
Spišská Nová Ves MUDr. Renáta Hudáková Spišská
Nová Ves 0911 639 010
Stará Ľubovňa Ing. Štefan Slivko, poverený zastupovaním funkcie Stará
Ľubovňa 0911 715 571
Svidník Mgr. et. Mgr. Helena Hrebeňáková, MPH, MHA Svidník 0903 614 376
Topoľčany Mgr. Andrea Ondrušová Trebišov 0910 127 131
Trebišov MUDr. Terézia Konevičová, MPH Trenčín 0908 997 955
Trenčín MUDr. Ľudmila Bučková, MPH Topoľčany 0911 763 205
Trnava Mgr. Tomáš Hauko Trnava 0905 353 822
Veľký Krtíš MUDr. Slávka Ďurišová Veľký
Krtíš 0917 746 327
Vranov nad
Topľou RNDr. Ľudmila Rosiarová Vranov
nad
Topľou
0911 393 279
Zvolen Mgr. MUDr. Viktor Kosmovský, MPA, MHA Zvolen 0905 475 854
Žiar nad Hronom MUDr. Eva Striežová Žiar nad
Hronom 0914 320 310
Žilina MUDr. Martin Kapasný, PhD.,MPH Žilina 0905 342 812
Call centrá:
Úrad verejného zdravotníctva Slovenskej republiky – 0917 222 682
Regionálny úrad verejného zdravotníctva so sídlom v Banskej Bystrici - 0918 659 580
Regionálny úrad verejného zdravotníctva so sídlom v Bratislave – 0917 426 075
Regionálny úrad verejného zdravotníctva so sídlom v Nitre – 0948 495 915
Regionálny úrad verejného zdravotníctva so sídlom v Trnave - 0905 903 053
Regionálny úrad verejného zdravotníctva so sídlom v Trenčíne – 0911 763 203
Regionálny úrad verejného zdravotníctva so sídlom v Košiciach – 0918 389 841
Regionálny úrad verejného zdravotníctva so sídlom v Prešove – 0911 908 823
Regionálny úrad verejného zdravotníctva so sídlom v Žiline – 0905 342 812
Príloha č. 10 – odporúčanie k posúdeniu nálezov u COVID-19 susp/ potvrdených prípadoch pre
rádiológov (v anglickom jazyku)
Imaging examination
CT imaging (strong recommendation)
The imaging findings vary with the patient’s age, immunity status, disease stage at the time of
scanning, underlying diseases, and drug interventions.
The imaging features of lesions show: (1) dominant distribution (mainly subpleural, along the
bronchial vascular bundles); (2) quantity (often more than three or more lesions, occasional single
or double lesions); (3) shape (patchy, large block, nodular, lumpy, honeycomb-like or grid-like,
cord-like, etc.); (4) density (mostly uneven, a paving stones-like change mixed with ground glass
density and interlobular septal thickening, consolidation and thickened bronchial wall, etc.); and
(5) concomitant signs vary (air-bronchogram, rare pleural effusion and mediastinal lymph nodes
enlargement, etc.).
Clinical data from Zhongnan Hospital of Wuhan University
Typical CT/X-ray imaging manifestation, including
(1)
Multiple, patchy, sub-segmental or segmental ground-glass density shadows in both lungs. They
were classified as “paving stone-like” changes by fine-grid or small honeycomb-like thickening of
interlobular septa. The thinner the CT scan layers, the clearer the ground-glass opacity and
thickening of interlobular septa were displayed. A slightly high-density and ground-glass change
with fuzzy edge in the fine-grid or small honeycomb-like thickening of interlobular septa were
presented by the high-resolution computed tomography (HRCT), (Fig. 1: 45 cases, 54.2% in a total
of 83 cases). The resolution of X-ray was worse lower than that of CT in the resolution, which was
basically manifested as ground-glass opacities with fuzzy edge (Fig. 2: 9 cases, 10.8% in a total of
83 cases).
Fig. 1
Typical CT imaging manifestation (case 1). A 38 years old male with fever without obvious
inducement (39.3 ℃), dry cough and shortness of breath for 3 days. Laboratory test: normal white
blood cells (6.35 × 109/L), decreased lymphocytes percentage (4.1%), decreased lymphocytes
count (0.31 × 109/L), decreased eosinophil count (0 × 109/L)), increased C-reaction protein
(170.91 mg/L), increased procalcitonin (0.45 ng/ml). Imaging examination: multiple patches, grid-
like lobule and thickening of interlobular septa, typical “paving stone-like” signs. a SL(Slice): 6
mm; b high-resolution computed tomography(HRCT). HRCT. high-resolution computed
tomography
Fig. 2
Typical CT / X-ray imaging manifestation (case 2). A 51 years old male with general muscle ache
and fatigue for 1 week, fever for 1 day (39.1 ℃), anemia. Laboratory test: normal white blood cells
(9.24 × 109/L), lymphocytes percentage (5.1%), decreased lymphocytes (0.47 × 109/ L), decreased
eosinophil count (0 × 109/L), increased C-reaction protein (170.91 mg/L), increased procalcitonin
(0.45 ng/ml), increased erythrocyte sedimentation rate (48 mm/h). Imaging examination: a shows
patchy shadows in the outer region of the left lower lobe, b shows large ground-glass opacity in
the left lower lobe, and c shows subpleural patchy ground-glass opacity in posterior part of right
upper lobe and lower tongue of left upper lobe, d shows large ground-glass opacity in the basal
segment of the left lower lobe
(2)
Multiple, patchy or large patches of consolidation in both lungs, with a little grid-like or
honeycomb-shaped interlobular septal thickening, especially in the middle and lower lobes (Fig. 3:
26 cases, 31.3% in a total of 83 cases). It was more common in the elderly or severe condition
patients.
Fig. 3
Typical CT / X-ray imaging manifestation (case 3). A 65 years old male with fever for 4 days
(38.7 ℃). Laboratory test: normal white blood cells (3.72 × 109/L), decreased lymphocytes
(0.9 × 109/ L), decreased eosinophil count (0 × 109/L), increased C-reaction protein (53.0 mg/L),
increased procalcitonin (0.10 ng/ml), reduced liver function, hypoproteinemia, and mild anemia.
Imaging examination: a and b showed large consolidation in the right middle lobe, patchy
consolidation in the posterior and basal segment of the right lower lobe, with air-bronchogram
inside, c showed patchy consolidation in the outer and basal segment of the left lower lobe, and a
small amount of effusion in the right chest
Atypical CT/X-ray imaging manifestation, including
(1)
Single, or multiple, or extensive subpleural grid-like or honeycomb-like thickening of interlobular
septum, thickening of the bronchial wall, and tortuous and thick strand-like opacity. Several patchy
consolidations, occasionally with a small amount pleural effusion or enlargement of mediastinal
lymph nodes, can be seen (Fig. 4: 6 cases, 7.2% in a total of 83 cases). This is mostly seen in the
elderly.
Fig. 4
Atypical CT / X-ray imaging manifestation (case 1). An 83 years old female with fever for 4 days
(maximum temperature of 38.8 ℃), cough, chills, sore throat, dry cough for 1 week, chest tightness
and shortness of breath aggravating for 1 week. Laboratory test: normal white blood cells
(4.6 × 109/L), normal neutrophil percentage (65.8%), decreased lymphocytes percentage (19.9%).
Imaging examination: a and b showed diffuse interlobular septum thickening in both lungs to form
a grid opacity, thickening of bronchial wall, and consolidation in the left sublobal lung. c showed
diffused grid-like opacities in both lungs, especially in the left lung
(2)
Single or multiple solid nodules or consolidated nodules in the center of lobule, surrounded by
ground-glass opacities (Fig. 5: 5 cases, 6.2% in a total of 83 cases).
Fig. 5
Atypical CT / X-ray imaging manifestation (case 2). A 56 years old female with fever for 3 days.
Laboratory test: decreased total protein (54.0 g/L),decreased albumin (35.5 g/L),decreased globulin
(18.5 g/L), normal white blood cells (4.87 × 109/L), decreased lymphocytes percentage (10.1%),
decreased lymphocytes (0.49 × 109/ L), decreased eosinophil count (0 × 109/L)), decreased
eosinophil count percentage (0%). Imaging examination: a showed two consolidation nodulesat the
center of the lateral segment of middle lobe of the right lung which was surrounded by ground-
glass opacities; b showed patchy ground-glass opacity in the anterior segment of the right upper
lung with patchy consolidation lesions in it; c showed patchy ground-glass opacities in both lungs
with patchy consolidation lesions in it. d showed patchy consolidation in the ground-glass opacities
in the middle lobe and dorsal segment of lower lobe of right lung
Stage based on CT image
The CT imaging demonstrates 5 stages according to the time of onset and the response of body to
the virus, including:
(1)
Ultra-early stage. This stage usually refers to the stage of patients without clinical manifestation,
negative laboratory test but positive throat swab for 2019-nCoV within 1–2 weeks after being
exposed to a virus-contaminated environment (history of contact with a patient or patient-related
family members, unit, or medical staff in a cluster environment). The main imaging manifestations
are single, double or scattered focal ground-glass opacity, nodules located in central lobule
surrounded by patchy ground-glass opacities, patchy consolidation and sign of intra-bronchial air-
bronchogram, which was dominant in the middle and lower pleura (Fig. 6: 7 cases, 8.4% in a total
of 83 cases).
Fig. 6
CT imaging of ultra-early stage. a A 33 years old female with patchy ground-glass opacities after
occupational exposure. b A 67 years old male with a history of contact with infected patients,
showing large ground-glass opacity. c A 35 years old female exhibiting large consolidated opacity
with air-bronchogram inside after occupational exposure
(2)
Early stage.This stage refers to the period of 1–3 days after clinical manifestations (fever, cough,
dry cough, etc.). The pathological process during this stage is dilatation and congestion of alveolar
septal capillary, exudation of fluid in alveolar cavity and interlobular interstitial edema. It showed
that single or multiple scattered patchy or agglomerated ground-glass opacities, separated by
honeycomb-like or grid-like thickened of interlobular septa (Fig. 7: 45 cases, 54.2% in a total of
83 cases).
Fig. 7
CT imaging of early stage. Male, 38 years old, fever without obvious inducement (39.3 ℃), dry
cough and shortness of breath for 3 days. Laboratory test: decreased white blood cells (3.01 ×
109/L), decreased lymphocytes (0.81 × 109/ L), increased C-reaction protein (60.8 mg/L),
increased procalcitonin (0.16 ng/ml). Imaging examination: a (thin layer CT) and b (high-
resolution CT) showed multiple patchy and light consolidation in both lungs and grid-like thickness
of interlobular septa
(3)
Rapid progression stage. This stage refers to the period about 3–7 days after clinical manifestations
started, the pathological features in this stage are the accumulation of a large number of cell-rich
exudates in the alveolar cavity, vascular expansion and exudation in the interstitium, both of which
lead to further aggravation of alveolar and Interstitial edema. The fibrous exudation connects each
alveolus through the inter-alveolar space to form a fusion state. The CT manifested a fused and
large-scale light consolidation with air-bronchogram inside (Fig. 8: 17 cases, 20.5% in a total of
83 cases).
Fig. 8
CT imaging of rapid progression stage. A 50 years old female with anorexia, fatigue, muscle
soreness, nasal congestion and runny nose for 1 week, sore and itching throat for 2 days. Laboratory
test: increased erythrocyte sedimentation rate (25 mm/h), normal white blood cells (4.08 × 109/L),
decreased lymphocytes (0.96 × 109/ L), increased C-reaction protein (60.8 mg/L). Imaging
examination: a (thin layer CT) and b (high-resolution CT) showed multiplepatchy and light
consolidation in both lungs and grid-like thickness of interlobular septa
(4)
Consolidation stage. This stage refers to the period around 7–14 days after clinical manifestations
appeared. The main pathological features in this stage are the fibrous exudation of the alveolar
cavity and the disappearance of capillary congestion in the alveolar wall. CT imaging showed the
multiple patchy consolidations in slighter density and smaller range than that of the previous stage.
(Fig. 9: 26 cases, 31.2% in a total of 83 cases).
Fig. 9
CT imaging of consolidation stage. A 65 years old male with fever (maximum temperature of
39 ℃). Laboratory test: hypoproteinemia (decreased total protein (62.20 g/L), decreased albumin
(35.70 g/L)), abnormal liver function (increased alanine aminotransferase (79 U/L), increased
aspartate aminotransferase (72 U/L)), increased procalcitonin (0.10 ng/ml), increased C-reaction
protein (53 mg/L), decreased white blood cells (3.72 × 109/L), decreased lymphocytes (0.9 × 109/
L), mildanemia (decreased red blood cells (4.10 × 1012/L), decreased hemoglobin (131.10 g/L),
decreased hematocrit (39.0%). Imaging examination: a (thin layer CT) and b (high-resolution CT)
showedmultiple patchyand large consolidation in right middle lobe, posterior and basal segment of
right lower lobe and outer and basal segment of left lower lobe, with air-bronchogram inside
(5)
Dissipation stage. This stage refers to the period roughly between 2 and 3 weeks after the onset of
clinical manifestations. The range of lesions was further reduced. CT imaging showed patchy
consolidation or strip-like opacity. As time goes on, it showed grid-like thickening of interlobular
septum, thickening and strip-like twist of bronchial wall and a few scattered patchy consolidations
(Fig. 10: 17 cases, 20.5% in a total of 83 cases).
Fig. 10
CT imaging of dissipation stage. A 79 years old female with intermittent fever. Laboratory test
after 3 days of comprehensive treatment: decreased red blood cells (3.73 × 1012/L), hemoglobin
(107 g/L), decreased hematocrit (31.8%), decreased lymphocytes percentage (13.9%), decreased
lymphocytes (0.62 × 109/ L), decreased eosinophil count percentage (0%), decreased eosinophil
count (0 × 109/L), increased alanine aminotransferase (46 U/L), deceased total protein (56.8 g/L),
decreased albumin (33.5 g/L), normal C-reaction protein and procalcitonin. Imaging
examination: a patchy ground-glass opacity and grid-like thickening of interlobular septa in the
tongue-like segment of left upper lobe, and patchy consolidation in the posterior segment of right
middle and lower lobe. b 9 days after admission to hospotial, CT scan showed absorption of lesions
in the middle lobe, narrowing of lesions in the lower lobe of the right lung, and absorption of lesions
in the tongue-like segment of left upper lobe which exhibited a cord-like change
Zdroj: Jin, Y., Cai, L., Cheng, Z. et al. A rapid advice guideline for the diagnosis and treatment of 2019
novel coronavirus (2019-nCoV) infected pneumonia (standard version). Military Med Res 7, 4 (2020).
https://doi.org/10.1186/s40779-020-0233-6