Staying in the game: Game Localization practices for the mobile market
– A Wooga story
1. Wooga & Localization 2. Mobile Game Market 3. Optimization Goals 4. Focus “Pillars” 5. Wooga Learnings
Portuguese Turkish Polish Russian Dutch
Traditional Chinese
Simplified Chinese
Indonesian Japanese Thai
Norwegian Swedish Danish Korean Arabic
English French German Spanish Italian
2009 2014
English Spanish French Italian German Indonesian Filipino Turkish
Freelance In House Agency
1. Wooga & Localization 2. Mobile Game Market 3. Optimization Goals 4. Focus “Pillars” 5. Wooga Learnings
Mobile Game Localization
Opportunity awaits!
Goals: • Creating an adaptive workflow • Finding a meaningful way to improve
quality
1. Wooga & Localization 2. Mobile Game Market 3. Optimization Goals 4. Focus “Pillars” 5. Wooga Learnings
TEA
M
TOO
LS
FEED
BACK
Pillars of Focus
TEAM
TOOLS
FEED
BACK
1. Pillar: Collaborative Team
Space for Collaboration
Translators Localization QA
Dev. Team Localization Manager
Freelancers
Agency
Direct Communication
TEAM
TOOLS
FEED
BACK
2. Pillar: The Right Tools
2. Pillar: the right tools
TEAM
TOOLS
FEED
BACK
3. Pillar: Feedback Sources
• Rating Screen
• Grading system
• Comments field
• Reward system
1. Wooga & localization 2. Mobile Game Market 3. Optimization Goals 4. Focus “Pillars” 5. Wooga Learnings
What we learned
TEAM
TOOLS
FEED
BACK
Questions, please!