Festival du filmfrancophone
Film poétique« Afriques »
Flash mob
Enlivrez-vous
Grand concertfrancophone
Goût de France
Village de lafrancophonie
du 15 au 26 mars2017Malabo
SEMAINE DE LA LANGUE FRANÇAISE ET DE LA FRANCOPHONIE
JOURNÉE INTERNATIONALE DE LA FRANCOPHONIE À MALABO
32
YE
LEN
SO
ULEYM
AN
E CIS
SÉ (M
ALI)
Niam
ankoro avait été caché par sa mère afin que
son père ne le tue pas. Devenu adulte, il la quitte
et entreprend un long voyage initiatique dont l’accom
plissement lui donnera des pouvoirs m
a-giques.
Niam
ankoro vivió escondido por su madre para
que su padre no lo matara. Ya adulto, él la aban-
dona y emprende un largo viaje iniciático cuya
realización le dará poderes mágicos.
ME
RC
RE
DI 15 M
AR
S - 19h
MIÉ
RC
OLE
S 15 D
E M
AR
ZO - 19h
LES
SA
IGN
AN
TES
JEAN
-PIE
RR
E BE
KO
LO (C
AM
ER
OU
N)
Yaoundé, 2025, Majolie et C
houchou, femm
es fatales, ont sur les bras le cadavre d’un hom
me
de pouvoir qu’elles ont épuisé à force de l’ai-m
er...
Elles opèrent alors une sortie d’un enfer où plane la m
ort et la corruption dans un film de genre ori-
ginal qui flirte avec l’humour, l’horreur et l’action.
Yaundé, 2025, las « femm
es fatales » Majolie y
Chouchou tienen que cargar con el cadáver de
un hombre de poder a quien agotaron de tanto
amarlo…
Se em
peñan entonces en salir de un infierno donde planea la m
uerte y la corrupción. Una pelí-
cula de género original que juega con el humor,
el horror y la acción.
ME
RC
RE
DI 15 M
AR
S - 21h
MIÉ
RC
OLE
S 15 D
E M
AR
ZO - 21h
SU
R LE
S C
HE
MIN
SD
E LA
RU
MB
AD
AVID P
IER
RE FILA
( CO
NG
O)
Sur les chemins de la R
umba nous entraîne à travers
les côtes Africaines, du bassin du Congo, de C
uba, de l’Équateur, en C
ôte d’Ivoire, dans un voyage trem
pé de notes familières, toutes désireuses de
fondre l’essence de cet art musical africain avec un
regard et des rythmes issues du B
as Congo.
Sur les chem
ins de la rumba nos lleva a través
de las costas africanas, del Congo, de C
uba, de E
cuador, de la Costa de M
arfil, en un viaje em-
papado de notas familiares en que la esencia de
este arte musical africano tiende a fundirse con
una mirada y ritm
os nacidos en el Bajo C
ongo.
DIM
AN
CH
E 19 MA
RS
- 19hD
OM
ING
O 19 D
E M
AR
ZO - 19h
ÉD
ITOR
IAL
« Dans la galaxie de la francophonie, la G
ui-née équatoriale occupe une place unique. Entourée de voisins francophones, elle est de fait le seul pays hispanophone du conti-nent africain.Très tôt, elle a fait le choix de la langue fran-çaise pour sortir de son isolem
ent géogra-phique et renforcer ses relations avec son environnem
ent imm
édiat. Cette adhésion
volontaire, qui n’est pas héritée de la pé-riode coloniale, lui confère un relief parti-culier.C
omm
e chaque année, la semaine de la
francophonie est
l’occasion de
mesurer
le chemin parcouru et de baliser les pro-
chaines étapes. Le programm
e de l’édition 2017, élaboré avec le concours des autori-tés équato-guinéennes et celui des am
bas-sades d’autres pays francophones, illustre la diversité et la richesse des centres d’in-térêt et des expressions de la francophonie dans ce pays d’A
frique centrale.C
e potentiel mérite toutefois d’être confor-
té et développé grâce à la mobilisation
de chacun, afin que la Guinée équatoriale
continue d’apporter ses nuances à l’arc-en-ciel francophone, déjà riche de m
ultiples éclats. C
’est l’affaire de chacun et l’intérêt de tous. »
Fred Constant
Am
bassadeur de France en G
uinée équatoriale
ED
ITOR
IAL
«En la galaxia de la francofonía, G
uinea ecuatorial ocupa un lugar único. R
odeada de vecinos francófonos, es de hecho el úni-co país hispanófono del continente africa-no.E
scogió muy tem
prano el idioma francés
para salir de su aislamiento geográfico y
reforzar sus relaciones con su entorno in-m
ediato. Esta adhesión voluntaria, que no
fue heredada del período colonial, le otorga un relieve particular.C
omo cada año, la sem
ana de la franco-fonía es la oportunidad para m
edir el cami-
no recorrido y balizar las próximas etapas.
El program
a de la edición de 2017, elabora-do con la participación de las autoridades ecuatoguineanas y de las em
bajadas de otros países francófonos, ilustra la diversi-dad y la riqueza de los puntos de interés y de las expresiones de la francofonía en este país de Á
frica central.S
in embargo, este potencial m
erece ser re-forzado y desarrollado gracias a la m
ovili-zación de todos, con el fin de que G
uinea ecuatorial continúe aportando sus m
atices en un arco iris francófono que ya hace gala de m
últiples coloridos. Este es asunto de
cada uno, en beneficio de todos.»
Fred Constant
Em
bajador de Francia en G
uinea ecuatorial
FE
STIVA
L DU
FILM
FR
AN
CO
PH
ON
E D
U 15 A
U 26 M
AR
S
AU
CE
NTR
E C
ULTU
RE
L ÉQ
UA
TO - G
UIN
ÉE
N
CU
BA
, UN
E O
DY
SS
ÉE
A
FR
ICA
INE
JIHA
N E
L TAH
RI (ÉG
YPTE)
L’histoire de la guerre froide vue à travers l’en-gagem
ent des soldats cubains en Afrique : de
l’épopée de Che G
uevara au Congo jusqu’à la
bataille de Cuito C
uanavale en Angola et la fin de
l’Apartheid. D
es archives inédites et des témoins
directs.
La historia de la guerra fría vista a través del com
promiso de los soldados cubanos en Á
frica: desde la epopeya del C
he Guevara en el C
ongo hasta la batalla de C
uito Cuanavale en A
ngola y el fin del A
partheid. Archivos inéditos y testigos
directos.
JEU
DI 23 M
AR
S - 19h
JUE
VE
S 23 D
E M
AR
ZO - 19h
L’OM
BR
E D
E LIB
ER
TYIM
UN
GA
IVAN
GA
(GA
BO
N)
Tous les soirs, la voix mystérieuse de Liberty
prend le contrôle des ondes nationales pour dé-noncer la dictature du président M
araud Muntu
Nyam
a et donner de l’espoir aux populations dé-soeuvrées. M
ilitaires et forces spéciales traquent ce dangereux fauteur de troubles afin de toucher la prim
e promise à qui l’arrêtera.
Todas las tardes, la voz misteriosa de Liberty tom
a el control de las ondas nacionales para denunciar la dictadura del presidente M
araud Muntu N
ya-m
a y dar esperanzas a las poblaciones desem-
pleadas. Militares y fuerzas especiales persiguen
a este peligroso agitador con el fin de cobrar la recom
pensa prometida a quien lo detenga.
JEU
DI 23 M
AR
S - 21h
JUE
VE
S 23 D
E M
AR
ZO - 21h
AYAM
AR
GU
ER
ITE AB
OU
ET (FR
AN
CE
/CÔ
TE D’IVO
IRE)
CÉS
AR
2014 DU
ME
ILLEU
R FILM
D’A
NIM
ATION
Fin des années 1970, en Côte d’Ivoire à Yopou-
gon, quartier populaire d’Abidjan. C
’est là que vit Aya, une jeune fille sérieuse qui préfère rester étudier à la m
aison plutôt que de sortir avec ses copines. Aya partage ses journées entre l’école, la fam
ille et ses deux m
eilleures amies, A
djoua et Bintou,
qui ne pensent qu’à aller gazer en douce à la nuit tom
bée dans les maquis.
Final de los 70, en Yopougon, barrio popular de A
bidjan, Costa de M
arfil. Allí es donde vive A
ya, una joven responsable que prefiere quedarse en casa para estudiar antes que salir con sus am
igas.
PIM
PIM
TCH
ÉJEA
N O
UD
OU
TAN
(BÉN
IN)
Chim
ène a tout pour retourner la tête à plus d’un. À
17 ans, ayant re-repiqué sa classe de 5èm
e, elle a son bonheur en ligne de m
ire, passer coûte que coûte en classe de 4
ème pour bénéficier de la
bourse scolaire. Mais avant d’en arriver à ce pa-
radis, il lui faut jongler avec des jobs nullement
reluisants pour assurer sa survie.
Chim
ène tiene
todo para
enloquecer a
los hom
bres que quiera. A sus 17 años, tras haber
repetido su 7º grado, tiene su felicidad en el pun-to de m
ira: cueste lo que cueste, tiene que pasar a 8° para poder conseguir una beca escolar. Pero antes de alcanzar ese paraíso, tiene que hacer m
alabares con trabajos poco gratos para garan-tizar su supervivencia.
DIM
AN
CH
E 19 MA
RS
- 21hD
OM
ING
O 19 D
E M
AR
ZO - 21h
FIÈ
VR
ES
HIC
HA
M AYO
UC
H (M
AR
OC
)
Benjam
in, 13 ans, est en guerre contre la vie, contre les adultes et contre lui-m
ême. Lorsque
sa mère est incarcérée, il décide d’aller vivre chez
son père dont il ignorait l’existence jusqu’alors et qui vit encore chez ses parents en banlieue parisienne.
Manutentionnaire, ce dernier est un hom
me cas-
sé qui n’a jamais décollé de la cité et se contente
de vive au jour le jour.
Benjam
in, de 13 años, está en guerra contra la vida, contra los adultos y contra sí m
ismo. C
uan-do encarcelan a su m
adre, decide ir a vivir donde su padre del cual ignoraba la existencia hasta entonces y que aún vive con sus padres en las afueras de París. Trabaja de operario y es un hom
bre destruido que nunca se despegó de su barrio pobre y se contenta con vivir al día.
ME
RC
RE
DI 22 M
AR
S - 19h
MIÉ
RC
OLE
S 22 D
E M
AR
ZO - 19h
UN
HO
MM
E Q
UI C
RIE
MA
HA
MAT S
ALE
H H
AR
OU
N (TC
HA
D)
Le Tchad de nos jours. Adam
, la soixantaine, an-cien cham
pion de natation, est maitre nageur de
la piscine d’un hôtel de luxe à N’D
jamena. Lors
du rachat de l’hôtel par des repreneurs chinois, il doit laisser la place à son fils A
bdel. Il vit très m
al cette situation qu’il considère comm
e une déchéance sociale.
Chad actual. A
dam, sesentón, ex cam
peón de natación, es profesor de natación en la piscina de un hotel de lujo en Yam
ena. Al ser vendido el
hotel a una empresa china, debe dejar el puesto
a su hijo Abdel. Vive m
uy mal esta situación que
considera una decadencia social.
ME
RC
RE
DI 22 M
AR
S - 21h
MIÉ
RC
OLE
S 22 D
E M
AR
ZO - 21h
54
GR
AN
D C
ON
CE
RT
FR
AN
CO
PH
ON
E
De grands m
usiciens et chanteurs équato-gui-néens s’em
parent du répertoire francophone et le ré-interprètent. Avec : Piruchi A
po, Desm
ali, N
ena Dream
, Nelida K
arr, Kayam
an et Negro B
ey.
Grandes m
úsicos y cantantes ecuatoguineanos se apoderan del repertorio francófono y lo rein-terpretan.
Con:
Piruchi A
po, D
esmali,
Nena
Dream
, Nelida K
arr, Kayam
an et Negro B
ey.
SA
ME
DI 18 M
AR
S - 20h
SÁ
BA
DO
18 DE
MA
RZO
- 20h
« EN
LIVR
EZ
-VO
US
» S
PÉ
CIA
L FR
AN
CO
PH
ON
IE
Soirée de lectures publiques sur la place Ew
ay-so, en partenariat avec la Librairie C
asa Tomada.
Tarde de lecturas públicas en la plaza Ew
ayso, en colaboración con la Librería C
asa Tomada.
VEN
DR
ED
I 24 MA
RS
- 18h-21hV
IER
NE
S 24 D
E M
AR
ZO - 18h-21h
VILLAG
E DE LA
FRA
NC
OP
HO
NIE
Anim
ations culturelles et culinaires, artisanat...A
nimaciones culturales y culinarias, artesanía...
DIM
AN
CH
E 26 MA
RS
- 13h-18hD
OM
ING
O 26 D
E M
AR
ZO - 13h-18h
« GO
ÛT D
E F
RA
NC
E »,
CÉ
LÉB
RA
TION
DE
LAG
AS
TRO
NO
MIE
FR
AN
ÇA
ISE
À M
ALA
BO
Le 21 mars prochain, cinq restaurants de M
alabo - La Luna, L’A
telier, Le Restaurant Im
agine, le Hil-
ton Malabo et le S
ofitel Malabo Président Palace
- s’associeront pour la première fois à l’opération
« Goût de France » organisée par le M
inistère français des A
ffaires étrangères et du Dévelop-
pement international, et vous proposeront un
menu spécial rendant hom
mage à l’excellence
de la cuisine française, à sa capacité d’innova-tion et aux valeurs qu’elle véhicule : partage, plai-sir et respect du « bien-m
anger ». Régalez-vous !
El 21 de m
arzo próximo, cinco restaurantes de
Malabo - La Luna, L’A
telier, el Restaurante Im
a-gine, el H
ilton Malabo y el S
ofitel Malabo Pré-
sident Palace - se asociarán por primera vez a la
operación «Sabor francés», organizada por el M
i-nisterio francés de A
suntos exteriores y desarrol-lo internacional, y propondrán un m
enú especial, rindiendo hom
enaje a la excelencia de la cocina francesa, a su capacidad de innovación y a los valores que ésta transm
ite: el compartir, el placer
y el respeto por el «comer bien». ¡D
isfrútelo!
MA
RD
I 21 MA
RS
- 13h et 20hM
AR
TES
21 DE
MA
RZO
- 13h y 20h
Aya se pasa la vida en la escuela, la fam
ilia y con sus dos m
ejores amigas, A
djoua y Bintou, que
sólo piensan en salir con chicos por la noche.
DIM
AN
CH
E 26 MA
RS
- 19hD
OM
ING
O 26 D
E M
AR
ZO - 19h
LUN
E E
ST TO
MB
ÉE
GA
HITÉ FO
FAN
A (G
UIN
ÉE CO
NA
KRY)
Douba débarque de B
altimore, pour aider M
an-thia, son associé. C
elui-ci l’a précédé en Gui-
née pour faire face aux difficultés que rencontre l’usine d’eau m
inérale dans laquelle ils ont inves-ti depuis les États-U
nis. Manthia est dépassé par
les tracas quotidiens qui l’assaillent. Il a quitté la G
uinée depuis longtemps et ne m
aîtrise plus les codes.
Douba deja B
altimore, en E
stados Unidos, para
ir a vivir a Dalaba, su ciudad natal, con el fin de
ayudar a Manthia, su socio. M
anthia ya había vuelto a G
uinea para enfrentar las dificultades de la fábrica de agua m
ineral en la cual habían invertido desde los E
stados Unidos. S
olo, no lo consigue pues ya no conoce los códigos gui-neanos.
DIM
AN
CH
E 26 MA
RS
- 21hD
OM
ING
O 26 D
E M
AR
ZO - 21h
FILMS
ISS
US
DU
CATA
LOG
UE
DE L’IN
STITU
T FRA
NÇ
AIS
« AF
RIQ
UE
(S) », S
OIR
ÉE
DE
PO
ÉS
IE A
FR
ICA
INE
FR
AN
CO
PH
ON
E
À l’occasion de la 19
ème édition du Printem
ps des poètes, qui invite à explorer le continent large-m
ent et injustement m
éconnu de la poésie afri-caine francophone, l’A
mbassade de France à M
a-labo et l’Institut français de G
uinée équatoriale ont produit le film
poétique Afrique(s), m
osaïque d’une
quinzaine de
mini-m
étrages, dévoilant
entre autres des textes de Tchicaya U Tam
’Si
(Congo-B
razaville), Fatoumata K
eïta (Mali), B
i-rago D
iop (Sénégal), Joyce M
ansour (Égypte), N
imrod (Tchad), m
is en voix et interprétés par les élèves du C
ollège Santa Teresita et du Lycée
français de Malabo.
Con m
otivo de la 19ª edición de la Primavera de
los poetas, que invita a explorar el continente am
plia e injustamente desconocido de la poesía
africana francófona, la Em
bajada de Francia en M
alabo y el Instituto francés de Guinea ecuato-
rial organizan la proyección de la película poética A
frique(s), mosaico de unos quince m
ini metra-
jes que develan, entre otros, textos de Tchicaya U
Tam’S
i (Congo-B
razaville), Fatoumata K
eïta (M
alí), Birago D
iop (Senegal), Joyce M
ansour (E
gipto), N
imrod
(Chad),
interpretados vocal-
mente por los alum
nos del Colegio S
anta Teresi-ta y del Liceo francés de M
alabo.
VEN
DR
ED
I 17 MA
RS
- 20hV
IER
NE
S 17 D
E M
AR
ZO - 20h
76
Semaine de la langue française et de la francophonie et Journée internationale de la francophonie à Malabo
Du 15 au 26 mars 2017 Centre culturel équato-guinéen,
Institut français de Guinée équatoriale, place Ewayso
MERCREDI 15
VENDREDI 17
SAMEDI 18
DIMANCHE 19
LUNDI 20
MARDI 21
MERCREDI 22
JEUDI 23
VENDREDI 24
SAMEDI 25
DIMANCHE 26
Yelen de Souleymane Cissé (Mali)Les Saignantes de Jean-Pierre Bekolo (Cameroun)
Flash mob« Afrique(s) », soirée de poésie africaine francophone
Grand concert francophone
Sur les chemins de la Rumba de David Pierre Fila (Congo)Pim Pim Tché de Jean Oudoutan (Bénin)
Table ronde : « La francophonie en Guinée équatoriale »
Goût de France
Fièvres de Hicham Ayouch (Maroc)Un homme qui crie de Mahamat Saleh Haroun (Tchad)
Cuba, une odyssée africaine de Jihan El Tahri (Égypte) L’ombre de Liberty d’Imunga Ivanga (Gabon)
Vernissage exposition hommage à Gaspar Goman par les élèves du Lycée français« Enlivrez-vous », soirée de lectures publiques en partenariat avec La Casa Tomada
Grand rallye francophone inter-scolaire
Village de la Francophonie Aya de Marguerite Abouet (France/Côte d’Ivoire) - César 2014 du meilleur film d’Animation Lune est tombée de Gahité Fofana (Guinée Conakry)
19h21h
16h3020h
20h
19h
21h
10h30
13 et 20h
19h21h
19h21h
17h
18-21h
13-19h
13-18h 19h
21h
CCEGCCEG
Pl. EwaysoCCEG
IFGE
CCEG
CCEG
CCEG
CCEGCCEG
CCEGCCEG
IFGE
Pl. Ewayso
Pl. EwaysoIFGE
CCEG CCEG
CCEG