Transcript
Page 1: Oscilloscope HM2005 - Rohde & Schwarz

O s c i l l o s c o p eH M 2 0 0 5

Manuel

Français

Page 2: Oscilloscope HM2005 - Rohde & Schwarz

Sous réserve de modifi cations2

Information générale sur le marquage CE ....................... 4

Caractéristiques techniques .............................................. 5

Remarques importantes .................................................... 6

Symboles portĂ©s sur l'Ă©quipement .................................. 6Mise en place de l’appareil .............................................. 6SĂ©curitĂ© ........................................................................... 6Conditions de fonctionnement ........................................ 6CEM................................................................................. 6Garantie ........................................................................... 7Entretien .......................................................................... 7Coupure de sĂ©curitĂ© ........................................................ 7Alimentation .................................................................... 7

Visualisation de signaux ................................................... 8

Mesures d’amplitude ....................................................... 8Valeur totale de la tension d'entrĂ©e ................................. 9Valeurs du temps des signaux ......................................... 9Application d’un signal ..................................................... 10

Eléments de commande et Readout ................................ 11

Menu ................................................................................... 21

Mise en route et préréglages .......................................... 22Rotation de trace TR ........................................................ 22Utilisation et réglage des sondes .................................... 22Réglage 1kHz .................................................................. 23Réglage 1MHz ................................................................. 23

Modes de fonctionnement des amplificateurs verticaux 24

Fonction XY ..................................................................... 24Comparaison de phase avec figures de Lissajous ........... 24Mesure de diffĂ©rence de phase en mode double trace .. 25Mesure d’une modulation d’amplitude ............................ 25

DĂ©clenchement et balayage .............................................. 26

DĂ©clenchement automatique crĂȘte ................................. 26DĂ©clenchement normal ................................................... 26Pente de dĂ©clenchement ................................................. 26

Couplage de dĂ©clenchement ........................................... 27DĂ©clenchement sur signal vidĂ©o ..................................... 27DĂ©clenchement sur impulsionde synchronisation de trame ........................................... 27DĂ©clenchement sur impulsionde synchronisation de ligne ............................................. 28DĂ©clenchement secteur .................................................. 28DĂ©clenchement alternĂ© ................................................... 28DĂ©clenchement externe .................................................. 28Indicateur de dĂ©clenchement .......................................... 28RĂ©glage de la durĂ©e d’inhibition (HOLD OFF) .................. 29Base de temps B (2Ăšme base de temps) /DĂ©clenchement retardĂ© ................................................... 29

AUTOSET ............................................................................ 29

Affichage de la valeur moyenne ........................................ 30

Testeur de composants ..................................................... 30

Généralités ...................................................................... 30Utilisation du testeur de composants .............................. 31Procédure de test ............................................................ 31Affichage de la figure de test ........................................... 31Test de résistances .......................................................... 31Test de capacités et d'inductances ................................. 31Test des semiconducteurs .............................................. 31Test de diodes ................................................................. 31Test de transistors ........................................................... 31Tests sur circuits .............................................................. 32

Calibrage ............................................................................. 32

Interface RS-232 ................................................................. 33

Sécurité ........................................................................... 33Utlisation .......................................................................... 33Réglage de la vitesse de transmission ............................ 33Transfert des données ..................................................... 33

Description des commandes HM2005 ............................... 34

Oscilloscope

HM 2005

3

Table des matiĂšres

Page 3: Oscilloscope HM2005 - Rohde & Schwarz

3Sous réserve de modifi cations

Information générale concernant le marquage CE

KONFORMITÄTSERKLÄRUNG

DECLARATION OF CONFORMITY

DECLARATION DE CONFORMITE

Herstellers HAMEG Imstruments GmbH Manufacturer Industriestraße 6 Fabricant D-63533 Mainhausen

Die HAMEG Instruments GmbH bescheinigt die KonformitĂ€t fĂŒr das Produkt

The HAMEG Instruments GmbH herewith declares conformity of the product

HAMEG Instruments GmbH déclare la conformite du produit

Bezeichnung / Product name / Designation:

Oszilloskop/Oscilloscope/Oscilloscope

Typ / Type / Type: HM2005mit / with / avec: -

Optionen / Options / Options: -

mit den folgenden Bestimmungen / with applicable regulations / avec les directives suivantes

EMV Richtlinie 89/336/EWG ergÀnzt durch 91/263/EWG, 92/31/EWG EMC Directive 89/336/EEC amended by 91/263/EWG, 92/31/EEC Directive EMC 89/336/CEE amendée par 91/263/EWG, 92/31/CEE

Niederspannungsrichtlinie 73/23/EWG ergÀnzt durch 93/68/EWGLow-Voltage Equipment Directive 73/23/EEC amended by 93/68/EECDirective des equipements basse tension 73/23/CEE amendée par 93/68/CEE 15.01.2001

Angewendete harmonisierte Normen / Harmonized standards applied / Normes harmonisées utiliséesSicherheit / Safety / Sécurité

EN 61010-1: 1993 / IEC (CEI) 1010-1: 1990 A 1: 1992 / VDE 0411: 1994EN 61010-1/A2: 1995 / IEC 1010-1/A2: 1995 / VDE 0411 Teil 1/A1: 1996-05Überspannungskategorie / Overvoltage category / CatĂ©gorie de surtension: IIVerschmutzungsgrad / Degree of pollution / DegrĂ© de pollution: 2

Elektromagnetische VertrÀglichkeit / Electromagnetic compatibility / Compatibilité électromagnétique

EN 61326-1/A1 Störaussendung / Radiation / Emission: Tabelle / table / tableau 4; Klasse / Class / Classe B.Störfestigkeit / Immunity / Imunitee: Tabelle / table / tableau A1.

EN 61000-3-2/A14Oberschwingungsströme / Harmonic current emissions / Émissions de courant harmoni-que: Klasse / Class / Classe D.

EN 61000-3-3Spannungsschwankungen u. Flicker / Voltage fl uctuations and fl icker / Fluctuations de tension et du fl icker.

Datum /Date /Date Unterschrift / Signature /Signatur

E. Baumgartner Technical Manager /Directeur Technique

Information générale concernant le marquage CE

Les instruments HAMEG rĂ©pondent aux normes de la directive CEM. Le test de conformitĂ© fait par HAMEG rĂ©pond aux normes gĂ©nĂ©riques actuelles et aux normes des produits. Lorsque diffĂ©rentes valeurs limites sont applicables, HAMEG applique la norme la plus sĂ©vĂšre. Pour lâ€˜Ă©mission, les limites concernant l‘environnement domestique, commercial et in-dustriel lĂ©ger sont respectĂ©es. Pour l‘immunitĂ©, les limites concernant l‘environnement industriel sont respectĂ©es. Les liai-sons de mesures et de donnĂ©es de l‘appareil ont une grande infl uence sur lâ€˜Ă©mission et l‘immunitĂ©, et donc sur les limites acceptables. Pour diffĂ©rentes applications, les cĂąbles de mesures et les cĂąbles de donnĂ©es peuvent ĂȘtre diffĂ©rents. Lors des mesures, les prĂ©cautions suivantes concernant Ă©mission et immunitĂ© doivent ĂȘtre observĂ©es.

1. CĂąbles de donnĂ©esLa connexion entre les instruments, leurs interfaces et les appareils externes (PC, imprimantes, etc...) doit ĂȘtre rĂ©alisĂ©e avec des cĂąbles suffi samment blindĂ©s. Sauf indication contraire, la longueur maximum d‘un cĂąble de donnĂ©es est de 3m. Lorsqu‘une interface dispose de plusieurs connecteurs, un seul connecteur doit ĂȘtre branchĂ©. Les interconnexions doivent avoir au moins un double blindage. En IEEE-488, les cĂąbles HAMEG HZ72 qui possĂšdent un double blindage rĂ©pondent Ă  cette nĂ©cessitĂ©.

2. CĂąbles de signauxLes cordons de mesure entre point de test et appareil doivent ĂȘtre aussi courts que possible. Sauf indication contraire, la longueur maximum d‘un cĂąble de mesure est de 3m. Les cĂąbles de signaux doivent ĂȘtre blindĂ©s (cĂąble coaxial - RG58/U). Une bonne liaison de masse est nĂ©cessaire. En liaison avec des gĂ©nĂ©rateurs de signaux, il faut utiliser des cĂąbles Ă  double blindage (RG223/U, RG214/U).

3. Infl uence sur les instruments de mesureMĂȘme en prenant les plus grandes prĂ©cautions, un champ Ă©lectrique ou magnĂ©tique haute frĂ©quence de niveau Ă©levĂ© a une infl uence sur les appareils, sans toutefois endommager l‘appareil ou arrĂȘter son fonctionnement. Dans ces conditions extrĂȘmes, seuls de lĂ©gers Ă©carts par rapport aux caractĂ©ristiques de l‘appareil peuvent ĂȘtre observĂ©s.

4. Tenue aux champs forts des oscilloscopes4.1 Champ HF Ă©lectromagnĂ©tiqueEn prĂ©sence de champs forts Ă©lectriques ou magnĂ©tiques, il peut apparaĂźtre sur lâ€˜Ă©cran des superpositions de signaux dus Ă  ces champs perturbateurs. Ceux-ci peuvent ĂȘtre introduits par le cĂąble secteur ou, par les cordons de mesure ou de tĂ©lĂ©commande et/ou directement par rayonnement. Ces perturbations peuvent concerner aussi bien l‘oscilloscope que les appareils qui gĂ©nĂšrent les signaux Ă  mesurer. Le rayonnement direct dans l‘oscilloscope peut se produire malgrĂ© le blinda-ge du boĂźtier mĂ©tallique par l‘ouverture rĂ©alisĂ©e par lâ€˜Ă©cran. Comme la bande passante de chaque Ă©tage des amplifi cateurs de mesure est plus large que la bande passante de l‘oscilloscope complet, il peut arriver que des perturbations, dont les frĂ©quences sont nettement supĂ©rieures Ă  la bande passante de l‘oscilloscope, apparaissent Ă  lâ€˜Ă©cran.

4.2 Transitoires rapides et dĂ©charges Ă©lectrostatiquesIl peut arriver que le dĂ©clenchement se dĂ©clenche, lorsque des transitoires rapides (burst) sont induits dans l‘appareil, directement, ou par le cĂąble secteur, ou par les cordons de mesure ou de tĂ©lĂ©commande. Celui-ci peut Ă©galement se dĂ©-clencher par une dĂ©charge Ă©lectrostatique induite directement ou indirectement dans l‘appareil. Comme l‘oscilloscope doit se dĂ©clencher dĂšs la prĂ©sence d‘un faible signal (amplitude infĂ©rieure Ă  500”V), il n‘est pas possible dâ€˜Ă©viter que le dĂ©clenchement ne se produise dans de pareils cas (signaux supĂ©rieurs Ă  1kV).

HAMEG Instruments GmbH

Page 4: Oscilloscope HM2005 - Rohde & Schwarz

Sous réserve de modifi cations4

HM2005

O s c i l l o s c o p e a n a l o g i q u e 2 0 0 M H z

H M 2 0 0 5

2 voies avec coefficients de déviation de 1 mV/div. à 5 V/div.,

faible bruit

2 bases de temps (0,5 ns/div. – 20 ns/div. et 20 ms – 20 ns/div.

jusqu'Ă  2 ns/div. en expansion par 10) pour une visualisation

du signal entier ou de portions de signal avec un

grossissement jusqu’à 1.000 fois

DĂ©clenchement (base de temps A et B) de 0 Ă  300 MHz pour

une hauteur du signal 5 mm

Le tube cathodique 14 KV offre une résolution élevée et

permet aussi d’affichage de signaux rapides ayant une faible

répétitivité ou asynchrone

Mode Autoset, mesures par curseurs, mode Readout

Jusqu'Ă  2,5 millions de balayage par seconde

Interface RS-232 (seulement pour la commande et le réglage

des paramĂštres de mesure)

représentation sans défaut

d’un signal sinusoïdal

200MHz

faibles suroscillations

aucun bruit présent

Page 5: Oscilloscope HM2005 - Rohde & Schwarz

5Sous réserve de modifi cations

Caractéristiques techniques

Oscilloscope analogique 200 MHz HM2005Caractéristiques à 23°C aprÚs période de chauffe de 30 minutes

DĂ©viation verticale

Mode de fonctionnement. voie 1 ou 2 seule

voie 1 et 2 alternées ou découpées

Somme ou différence voies 1 et 2

Mode Inversion : voies 1 et 2

Mode XY : voie 1 (X) voie 2 (Y)

Bande passante : 2 x 0 Ă  200 MHz (-3 dB)

avec limitation : 2 x 0 Ă  50 MHz (-3 dB)

Temps de montĂ©e : â€č 1,75 ns

DĂ©passement : 1 % max

Coefficient de déviation : 12 positions calibrées (Séquence 1-2-5)

1 mV-2 mV/div : ± 5 % (0 à 10 MHz (-3 dB))

5 mV-5 V/div : ± 3 % (0 – 200 MHz (-3 dB))

variable (non calibré) : 2,5:1 jusqu'à 12,5 V/div

Impédance d'entrée : 1 MΩ II 15 pF

Couplage d'entrée : DC, AC, GND

Tension d'entrĂ©e max. : 400 V (DC + crĂȘte AC)

Ligne Ă  retard : 70 ns

DĂ©clenchement

Base de temps A

Automatique (crĂȘte Ă  crĂȘte) : 20 Hz Ă  300 MHz (≄ 5 mm)

Normal avec commande

de niveau : 0 Ă  300 MHz (≄ 5 mm)

Flanc : positif ou négatif

Affichage du déclenchement : LED

Source : voie 1 ou 2

voie 1 et 2 alternĂ©es (≄ 8 mm), secteur, externe

Couplage : AC (10 Hz- 300 MHz), DC (0 -300 MHz),

HF (50 kHz - 300 MHz), LF (0 -1,5 kHz),

NR (rĂ©jection de bruit) 0– 50 MHz (≄ 8 mm)

Base de temps du

déclenchement B : avec commande de niveau et choix du flanc

Couplage : DC (0 - 300 MHz)

SĂ©parateur actif synchro TV : trames et lignes ; +/-

DĂ©clenchement externe : 0,3 Vcc de 0 Ă  200 MHz

DĂ©viation horizontale

Modes de Base de Temps : A, B, A et B alternées

Base de temps A : 0,5 s - 20 ns/div (SĂ©quence 1-2-5)

Précision : ± 3 %

Variable (non calibrĂ©) : â€ș 2,5 : 1 Ă  â€ș 1,25 s/div.

Base de temps B : 20 ms/div – 20 ns/div (SĂ©quence 1-2-5)

Précision : ± 3 %

Variable (non calibrĂ©) : â€ș 2,5 : 1 Ă  â€ș 50 ms/div.

Expansion X x10 : jusqu’à 2 ns/div.

Précision : ± 5 %

Hold Off : variable jusqu'Ă  10:1

Mode XY

Bande passante ampli-X : 0 Ă  5 MHz (-3 dB)

DiffĂ©rence de phase X-Y â€č 3° :â€č 220 kHz

Commandes / Readout / réglages

Manuel : depuis les commandes de la face avant

Mode Autoset : rĂšglage automatique des paramĂštres

Mode Save et Recall : pour 9 configurations

Mode Readout : affichage des divers paramĂštres de mesures

Mesures a l'aide de curseur : ΔU, Δt, 1/Δt (frĂ©q.)

Interface : RS-232 (Commande de la face avant)

Testeur de composants

Tension de test : 7 Veff (en circuit ouvert)

Courant de test : 7mAeff max (en court-circuit)

Fréquence de test : env. 50 Hz

Branchement : 2 prises 4 mm pour fiches banane

Un des points de test est Ă  la masse

Divers

Tube cathodique : D14-375 GH, 8 x 10 cm, graticule interne

Tension d'accéleration : env. 14 kV

Inversion du signal : rĂšglable sur face avant

Calibrateur : 0,2 V ±1 %, rĂ©glable de 1 Hz Ă  1MHz (tm â€č4ns)

Entrée Z (Modulation) : + 5 V max (TTL)

Tension d'alimentation : 105 à 253 V, 50/60 Hz ± 10 %, CAT II

Consommation : env. 43 W, 50 Hz

Temp. de fonctionnement : 0° C à +40° C

Protection : classe 1 (EN 61010-1)

Poids : 5,9 kg

Dimensions (L x H x P) : 285 x 125 x 380 mm

Ă„Accessoires fournis pour les appareils HM 1004-3 et HM 2005 : cordon

secteur, notice d'utilisation, logiciel pour Windows (CDROM), 2 sondes 10:1

HM2005F/100605/ce · Sous réserve de modifications · © HAMEG Instruments GmbH · Ÿ Marque déposée · Certifié DQS selon DIN EN ISO 9001:2000, Reg. No.: DE-071040 QM

HAMEG Instruments Sarl · 5 avenue de la RĂ©publique · 94800 VILLEJUIF · TĂ©l: 01 46 77 81 51 · Fax: 01 47 26 35 44 · www.hameg.com · email: [email protected]

A Rohde & Schwarz Company

www . h am e g . c o m

Page 6: Oscilloscope HM2005 - Rohde & Schwarz

Sous réserve de modifi cations6

Remarques importantes

L'utilisation de cet oscilloscope est facile. Le groupement logique des commandes permet sa prise en main rapide ; il est malgrĂ© tout conseillĂ© Ă  tout utilisateur de lire attentivement ces instructions. DĂšs le dĂ©ballage de l’appareil, on doit vĂ©rifi er qu’il n’existe pas de dĂ©gĂąts mĂ©caniques et d’élĂ©ments dĂ©tachĂ©s Ă  l’intĂ©rieur de l’appareil. En cas de dommages le transporteur doit ĂȘtre immĂ©diatement informĂ©. L’appareil ne doit alors pas ĂȘtre mis en service.

Symboles portés sur l'équipement ATTENTION - Consulter la notice

Danger - Haute tension

Connexion de masse de sécurité (terre)

Mise en place de l’appareilPour l’observation optimale de l’écran l’appareil peut ĂȘtre installĂ© dans trois positions diffĂ©rentes (C,D,E). En plaçant l’appareil en position verticale la poignĂ©e restera automatiquement dans cette position de transport (A).Pour travailler en position horizontale, tourner la poignĂ©e et la mettre en contact avec le capot de l’oscilloscope (C). Lorsque la poignĂ©e est verrouillĂ©e en position (D), l’appareil est inclinĂ© Ă  10°, et en position (E) Ă  20°.En partant de la position de l’appareil dans son carton, soulever la poignĂ©e; elle s’enclenchera automatiquement en position de transport horizontal de l’appareil (B).

SécuritéCet appareil a été construit et testé suivant les dispositions de la norme de sécurité VDE 0411 Partie 1 concernant les appareils

électriques de mesure, de commande, de régulation et de

laboratoire. Cet appareil a quittĂ© l’usine dans un Ă©tat entiĂšrement conforme Ă  cette norme. De ce fait, il est Ă©galement conforme aux dispositions de la norme europĂ©enne EN61010-1 et de la norme internationale CEI1010-1. Ce manuel contient informations et mises en garde importantes que doit suivre l’utilisateur pour travailler et pour conserver l’appareil en conditions de sĂ©curitĂ©.

Le coffret, le chĂąssis et tous les blindages des connecteurs de

mesure sont reliĂ©s Ă  la terre. L’appareil correspond aux dis-

positions de la classe de protection I (cordon d’alimentation

3 conducteurs dont un réservé à la terre).

Le cordon secteur sera branché pour assurer la mise à la terre des parties métalliques accessibles. Pour raisons de sécurité, il ne faut pas sectionner le connecteur de mise à la terre.

Le cordon secteur doit ĂȘtre branchĂ© avant connection des

circuits de mesure.

L’isolement entre les parties mĂ©talliques accessibles telles que capots, embases de prises et les deux connecteurs d’alimentation de l’appareil a Ă©tĂ© testĂ© jusqu’à 2200V DC.

Dans certaines conditions, il peut apparaĂźtre sur le circuit de me-sure, des tensions de ronfl ement 50 ou 60Hz qui peuvent provenir d’interfĂ©rences entre appareils transmises par le secteur. Ceci peut ĂȘtre Ă©vitĂ© par l’utilisation d’un transformateur d’isolement (protection classe II).

Les tubes cathodiques produisent des rayons X. Cependant la dose produite reste bien en dessous du seuil maximum admissible de 36pA/kg (0,5 mR/h).

Lorsqu’il est Ă  supposer qu’un fonctionnement sans danger n’est plus possible, l’appareil devra ĂȘtre dĂ©branchĂ© et protĂ©gĂ© contre une mise en service non intentionnelle. Cette prĂ©caution est nĂ©cessaire: lorsque l’appareil a des dommages visibles, lorsque l’appareil ne fonctionne plus, aprĂšs un stockage prolongĂ© dans des conditions dĂ©favorables

(par ex. Ă  l’extĂ©rieur ou dans des locaux humides), aprĂšs des dĂ©gĂąts graves suite au transport (dans le cas

d’emballage dĂ©fectueux).

Conditions de fonctionnement

ATTENTION! L’instrument doit exclusivement ĂȘtre utilisĂ© par des personnes familiarisĂ©es avec les risques liĂ©s Ă  la mesure de grandeurs Ă©lectriques.

Pour des raisons de sĂ©curitĂ©, l’oscilloscope doit uniquement ĂȘtre branchĂ© Ă  des prises avec terre conformes Ă  la rĂ©glementation. Il est interdit de couper la liaison Ă  la terre. Il faut brancher la fi che secteur avant la connexion des circuits de mesure.

CAT I

Cet oscilloscope est conçu pour réaliser des mesures sur des circuits électriques non reliés ou non reliés directement au réseau. Les mesures directes (sans isolation galvanique) sur des circuits de mesure de catégorie II, III ou IV sont interdites !

Les circuits Ă©lectriques d’un objet mesurĂ© ne sont pas reliĂ©s directe-ment au rĂ©seau lorsque l’objet mesurĂ© est utilisĂ© par l’intermĂ©diaire d’un transformateur d’isolement de protection de classe II. Il est Ă©galement possible d’effectuer des mesures quasiment indirectes sur le rĂ©seau Ă  l’aide de convertisseur appropriĂ©s (par exemple pinces ampĂšremĂ©triques) qui rĂ©pondent aux exigences de la classe de protection II. Lors de la mesure, il faut respecter la catĂ©gorie de mesure du convertisseur spĂ©cifi Ă©e par son constructeur.

CatĂ©gories de mesureLes catĂ©gories de mesure se rapportent aux transitoires sur le rĂ©seau. Les transitoires sont des variations de tension et de cou-rant courtes et trĂšs rapides (raides) qui peuvent se produire de maniĂšre pĂ©riodique et non pĂ©riodique. L’amplitude des transitoires

Remarques importantes

Page 7: Oscilloscope HM2005 - Rohde & Schwarz

7Sous réserve de modifi cations

possibles augmente d’autant plus que la distance par rapport Ă  la source de l’installation basse tension est faible.CatĂ©gorie de mesure IV: mesures Ă  la source de l’installation basse tension (par exemple sur des compteurs).CatĂ©gorie de mesure III: mesure dans l’installation du bĂątiment (par exemple distributeur, contacteur de puissance, prises installĂ©es Ă  demeure, moteurs installĂ©s Ă  demeure, etc.).CatĂ©gorie de mesure II: mesures sur des circuits Ă©lectriques qui sont directement reliĂ© au rĂ©seau basse tension (par exemple appareils domestiques, outillage Ă©lectroportatif, etc.).

Domaine d’application

L’oscilloscope est conçu pour ĂȘtre utilisĂ© dans les secteurs in-dustriel, domestique, commercial et artisanal ainsi que dans les petites entreprises.

Conditions ambiantes

La tempĂ©rature ambiante admissible pendant le fonctionnement est comprise entre 0 °C et +40 °C. Elle peut ĂȘtre comprise entre -40 °C et +70 °C pendant le stockage et le transport. Si de la condensation s’est formĂ©e pendant le transport ou le stockage, il faut laisser l’appareil s’acclimater pendant 2 heures environ avant de le mettre en service. L’oscilloscope est conçu pour ĂȘtre utilisĂ© dans des locaux propres et secs. Il ne doit pas ĂȘtre utilisĂ© dans une atmosphĂšre particuliĂšrement chargĂ©e en poussiĂšre ou trop humide, dans un environnement explosible ou en prĂ©sence d’agression chimique.

La position de fonctionnement est sans importance, mais il faut prĂ©voir une circulation d’air suffi sante (refroidissement par con-vection). En fonctionnement continu, il faut accorder la prĂ©fĂ©rence Ă  la position horizontale ou inclinĂ©e (poignĂ©e bĂ©quille).

STOP

Il ne faut pas couvrir les orifi ces d’aĂ©ration !

Les caractĂ©ristiques nominales avec les tolĂ©rances indiquĂ©es ne sont valides qu’aprĂšs une pĂ©riode de chauffe d’au moins 20 minutes et pour une tempĂ©rature ambiante comprise entre 15 °C et 30 °C. Les valeurs sans indication de tolĂ©rance sont celles d’un appareil standard.

Garantie et réparation

Les instruments HAMEG sont soumis Ă  un contrĂŽle qualitĂ© trĂšs sĂ©vĂšre. Chaque appareil subit un test «burn-in» de 10 heures avant de quitter la production, lequel permet de dĂ©tecter pratiquement chaque panne prĂ©maturĂ©e lors d’un fonctionnement intermittent. L’appareil est ensuite soumis Ă  un essai de fonctionnement et de qualitĂ© approfondi au cours duquel sont contrĂŽlĂ©s tous les modes de fonctionnement ainsi que le respect des caractĂ©ristiques techniques. Les condition de garantie du produit dĂ©pendent du pays dans lequel vous l’avez achetĂ©. Pour toute rĂ©clamation, veuillez vous adresser au fournisseur chez lequel vous vous ĂȘtes procurĂ© le produit.

Entretien

Diverses propriĂ©tĂ©s importantes de l’oscilloscope doivent ĂȘtre soigneusement revĂ©rifi Ă©es Ă  intervalles donnĂ©s. C’est la seule maniĂšre de garantir que tous les signaux sont reprĂ©sentĂ©s avec l’exactitude indiquĂ©e dans les caractĂ©ristiques techniques. Il est

fortement recommandĂ© d’utiliser Ă  cet effet le testeur d’oscilloscope HAMEG HZ60 qui remplit parfaitement toutes les fonctions nĂ©ces-saires Ă  cet effet.

L’extĂ©rieur de l’oscilloscope doit ĂȘtre nettoyĂ© rĂ©guliĂšrement avec un pinceau Ă  poussiĂšre. La saletĂ© tenace sur le coffret, la poignĂ©e, les parties en plastique et en aluminium peut ĂȘtre enlevĂ©e avec un chiffon humide (eau + 1 % de dĂ©tergent). De l’alcool Ă  brĂ»ler ou de l’éther de pĂ©trole peut ĂȘtre utilisĂ© pour des impuretĂ©s grasses. L’écran doit uniquement ĂȘtre nettoyĂ© avec de l’eau ou de l’éther de pĂ©trole (pas d’alcool ni de solvant) et doit ensuite ĂȘtre essuyĂ© avec un chiffon propre, sec et non pelucheux. AprĂšs l’avoir nettoyĂ©, il est recommandĂ© de le traiter avec une solution antistatique standard conçue pour les matiĂšres plastiques. Le liquide de nettoyage ne doit en aucun cas pĂ©nĂ©trer dans l’appareil. L’utilisation d’autres produits de nettoyage risque d’attaquer les surfaces en plastique et vernies.

Circuit de protection

Cet appareil est Ă©quipĂ© d’un bloc d’alimentation Ă  dĂ©coupage muni de circuits de protection contre les surtensions et les surin-tensitĂ©s. Un bruit de cliquetis pĂ©riodique peut se faire entendre en cas de dĂ©faut.

Tension du réseau

L’appareil fonctionne avec des tensions alternatives Ă  50 et 60 Hz comprises entre 105 V et 253 V. Aucun dispositif de commutation des diffĂ©rentes tensions de rĂ©seau n’a donc Ă©tĂ© prĂ©vu.

Le fusible d’alimentation est accessible depuis l’extĂ©rieur. L’embase secteur et le porte-fusible forment un seul bloc. Le remplacement du fusible ne doit et ne peut (si le porte-fusible ne soit pas en-dommagĂ©) s’effectuer qu’aprĂšs avoir retirĂ© le cordon secteur de l’embase. Il faut ensuite faire sortir le porte-fusible Ă  l’aide d’un tournevis en prenant appui sur la fente qui se trouve du cĂŽtĂ© des contacts. Le fusible peut alors ĂȘtre poussĂ© hors de son support et remplacĂ©.

Enfoncer le porte-fusible jusqu’à ce qu’il s’enclenche. Vous devez ressentir la rĂ©sistance d’un ressort. Il est interdit d’utiliser des fusib-les « bricolĂ©s » ou de court-circuiter le porte-fusible. Les dommages qui en rĂ©sulteraient ne sont pas couverts par la garantie.

Type du fusible: taille

5x20mm, 0,8A, 250V; il doit

satisfaire aux spécifi cations

IEC 127 feuille III (soit DIN 41

662 soit DIN 41 571, feuille 3).

Coupure: temporisée (T).

Remarques importantes

Page 8: Oscilloscope HM2005 - Rohde & Schwarz

Sous réserve de modifications8

Visualisation de signaux

L'oscilloscope HM2005 dĂ©tecte pratiquement tous les types designaux qui se rĂ©pĂštent pĂ©riodiquement (tensions alternatives) Ă des frĂ©quences pouvant aller au moins jusqu’à 200 MHz (-3 dB)et les tensions continues. L’amplificateur vertical est conçu defaçon Ă  ce que la qualitĂ© de transmission ne soit pas influencĂ©epar ses propres suroscillations.

La reprĂ©sentation des phĂ©nomĂšnes Ă©lectriques simples commeles signaux sinusoĂŻdaux HF et BF ou les tensions d’ondulationfrĂ©quentes sur le secteur ne pose aucun problĂšme particulier.Une erreur de mesure croissante qui est liĂ©e Ă  une chute del’amplification doit ĂȘtre prise en considĂ©ration lors des mesureseffectuĂ©es avec le HM2005 Ă  partir de 100 MHz. A 120 MHz

environ, la chute est de l’ordre de 10 %, ce qui signifie que lavaleur rĂ©elle de la tension est environ 11 % supĂ©rieure Ă  la valeuraffichĂ©e. Il est impossible de dĂ©finir avec exactitude l’erreur demesure en raison des bandes passantes diffĂ©rentes desamplificateurs verticaux (-3 dB entre 200 MHz et 220 MHz).

Dans le cas des phénomÚnes sinusoïdaux, la limite de -6 dB

se trouve aux alentours des 280 MHz. La résolution de la base

de temps ne pose aucun problĂšme.

Lors de l’examen de signaux rectangulaires ou impulsionnels ilfaut veiller Ă  ce que les composantes harmoniques soientĂ©galement transmises. La frĂ©quence de rĂ©currence du signal doitpar consĂ©quent ĂȘtre sensiblement plus petite que la frĂ©quencelimite supĂ©rieure de l’amplificateur vertical.

La reprĂ©sentation de signaux mĂ©langĂ©s est plus difficile, surtout,lorsqu’ils ne contiennent pas de niveaux Ă©levĂ©s synchrones de lafrĂ©quence de rĂ©currence et sur lesquelles l’oscilloscope pourraitĂȘtre dĂ©clenchĂ©. Ceci est par ex. le cas avec des signaux «burst».Pour obtenir une image bien synchronisĂ©e mĂȘme dans ce cas, ilest alors nĂ©cessaire dans certaines circonstances de modifier ladurĂ©e d’inhibition (HOLD OFF).Des signaux vidĂ©o-composites sont d’un dĂ©clenchement facileĂ  l’aide du sĂ©parateur synchro TV actif.

Pour le fonctionnement au choix en amplificateur de tensioncontinue ou alternative l’entrĂ©e de l’amplificateur vertical possĂšdeun commutateur DC/AC (DC=direct current; AC=alternatingcurrent). En couplage courant continu DC l’on ne devrait travaillerqu’avec une sonde attĂ©nuatrice ou avec de trĂšs basses frĂ©quences,ou lorsque la prĂ©sence de la composante continue de la tensionde signal est absolument nĂ©cessaire.Lors de la mesure d’impulsions trĂšs basse frĂ©quence des pentesparasites peuvent apparaĂźtre en couplage courant alternatif AC

de l’amplificateur vertical (frĂ©quence limite AC env.1,6Hz pour-3dB). Dans ce cas, lorsque la tension de signal n’est passuperposĂ©e par un niveau de tension continue Ă©levĂ©, le couplageDC est prĂ©fĂ©rable. Sinon, un condensateur de valeur adĂ©quatedevra ĂȘtre connectĂ© devant l’entrĂ©e de l’amplificateur de mesurebranchĂ© en couplage DC. Celui-ci doit possĂ©der une rigiditĂ©diĂ©lectrique suffisamment Ă©levĂ©e. Le couplage DC est Ă©galementĂ  recommander pour la reprĂ©sentation de signaux logiques etd’impulsions, en particulier lorsque le rapport cyclique varieconstamment. Dans le cas contraire, l’image se dĂ©placera vers lehaut ou vers le bas Ă  chaque modification. Des tensions continuespures ne peuvent ĂȘtre mesurĂ©es qu’en couplage DC.Le couplage d’entrĂ©e sĂ©lectionnĂ© avec la touche AC/DC estaffichĂ© par le READOUT (Ă©cran). Le symbole = indique un

couplage DC alors que le couplage AC est indiquĂ© par le symbole~ (voir “ ÉlĂ©ments de commande et Readout ”).

Mesures d’amplitudeEn Ă©lectrotechnique, les tensions alternatives sont indiquĂ©es engĂ©nĂ©ral en valeur efficace. Pour les oscilloscopes, on utilise lavaleur crĂȘte Ă  crĂȘte Vcc. Cette derniĂšre correspond Ă  la diffĂ©renceentre le maximum et le minimum de tension.Si l’on veut convertir une grandeur sinusoĂŻdale reprĂ©sentĂ©e surl’écran de l’oscilloscope en valeur efficace, la valeur en Vcc doitĂȘtre divisĂ©e par 2 x √2 = 2,83. Inversement il faut tenir compteque des tensions sinusoĂŻdales indiquĂ©es en Veff ont en Vcc unediffĂ©rence de potentiel x2,83. La figure ci-dessous reprĂ©sente lesdiffĂ©rentes valeurs de tensions.

Valeurs de tensions d’une courbe sinusoïdale

Veff=valeur efficace; Vc=valeur crĂȘte simple;Vcc valeur crĂȘte-Ă -crĂȘte; Vinst=valeur instantanĂ©e.

La tension de signal minimale requise Ă  l’entrĂ©e Y pour une imagede 1 cm de hauteur est de 1 mVcc (± 5 %) lorsque le coefficientde dĂ©viation de 1 mV est affichĂ© avec le READOUT (Ă©cran) et quele rĂ©glage fin se trouve sur CAL. Des signaux plus petits peuventcependant encore ĂȘtre reprĂ©sentĂ©s. Les coefficients de dĂ©viationpossibles sont indiquĂ©s en mVcc/cm ou en Vcc/cm. La grandeur

de la tension appliquĂ©e s’obtient en multipliant le coefficient

de dĂ©viation rĂ©glĂ© par la hauteur verticale lue de l’image en

cm. En utilisant un sonde atténuatrice 10:1, il faut encore une foisle multiplier par 10.

Le réglage fin doit se trouver en position calibrée pour les

mesures de l’amplitude. Hors calibrage, la sensibilitĂ© de dĂ©viationpeut ĂȘtre rĂ©duite au moins jusqu’à un facteur 2,5:1 (voir «ÉlĂ©mentsde commande et Readout»). Il est ainsi possible de rĂ©gler toutesles valeurs intermĂ©diaires au sein des positions 1-2-5 ducommutateur d’attĂ©nuation. Des signaux jusqu’à 400 Vcc

peuvent alors ĂȘtre affichĂ©s sans sonde attĂ©nuatrice (coefficientde dĂ©viation sur 20 V/cm, rĂ©glage fin 2,5:1).

En appelant,H la hauteur en div de l’image Ă©cran,U la tension en Vcc du signal Ă  l’entrĂ©e Y,D le coefficient de dĂ©viation en V/div de l’attĂ©nuateur,Il est possible Ă  partir de deux valeurs donnĂ©es de calculer latroisiĂšme grandeur:

Toutes les trois valeurs ne peuvent cependant pas ĂȘtre choisieslibrement. Elles doivent se trouver dans les limites suivantes(seuil de dĂ©clenchement, prĂ©cision de lecture):H entre 0,5 et 8div, autant que possible 3,2 et 8div,U entre 1mVcc et 160Vcc,D entre 1mV/div et 20V/div en sĂ©quence 1-2-5.

Visualisation de signaux

VcVeff

Vinst

Vcc

Page 9: Oscilloscope HM2005 - Rohde & Schwarz

9Sous réserve de modifications

Exemples :

Coefficient de dĂ©viation rĂ©glĂ© D = 50mV/div (0,05V/div).hauteur d’image lue H = 4,6div,tension recherchĂ©e U = 0,05x4,6=0,23Vcc.

Tension d’entrĂ©e U = 5Vcc,coefficient de dĂ©viation rĂ©glĂ© D = 1V/div,hauteur d’image recherchĂ©e H = 5:1 = 5div

Tension de signal U = 230Veff.2√2 = 651Vcc(tension>400Vcc,avec sonde attĂ©nuatrice 100:1 U=6,51Vcc).hauteur souhaitĂ©e d’image H = min.3,2div, max.8div,coefficient de dĂ©viation maximal D=6,51:3,2=2,03V/div,coefficient de dĂ©viation minimalD = 6,51:8 = 0,81V/div.coefficient de dĂ©viation Ă  utiliser D = 1V/div

Les exemples prĂ©cĂ©dents se rapportent Ă  une lecture Ă  l’aide dela grille intĂ©grĂ©e du tube, mais les valeurs peuvent ĂȘtre dĂ©terminĂ©esde façon nettement plus simple Ă  l’aide des curseurs en positionmesure DV (voir «ÉlĂ©ments de commande et Readout»).

Si le signal de mesure possĂšde une composante de tension

continue, la valeur totale (tension continue + valeur crĂȘte

simple de la tension alternative) du signal Ă  l’entrĂ©e Y ne doit

pas dĂ©passer ±400 V (voir figure). La mĂȘme valeur limite estĂ©galement valable pour des sondes attĂ©nuatrices normales 10:1dont l’attĂ©nuation permet cependant d’exploiter des tensions designaux jusqu’à 400Vcc. Avec une sonde attĂ©nuatrice spĂ©ciale100:1 (par ex. HZ 53) des tensions jusqu’à env. 2400Vcc peuventĂȘtre mesurĂ©es.

Cependant cette valeur diminue aux frĂ©quences Ă©levĂ©es (voircaractĂ©ristiques techniques HZ 53). Avec une sonde attĂ©nuatricenormale 10:1 l’on risque, avec des tensions si Ă©levĂ©es, unclaquage du C-trimmer shuntant la rĂ©sistance de l’attĂ©nuateurpar lequel l’entrĂ©e Y de l’oscilloscope peut ĂȘtre endommagĂ©e.Cependant si par ex. seule l’ondulation rĂ©siduelle d’une hautetension doit ĂȘtre mesurĂ©e la sonde attĂ©nuatrice 10:1 est Ă©galementsuffisante. Celle-ci doit alors ĂȘtre prĂ©cĂ©dĂ©e d’un condensateurhaute tension appropriĂ© (env.22 – 68nF).

Avec le couplage d’entrĂ©e branchĂ© sur GD et le rĂ©glage Y-POS.

une ligne horizontale du graticule peut avant la mesure ĂȘtre prisecomme ligne de rĂ©fĂ©rence pour le potentiel de masse. Ellepeut se trouver au-dessous, sur ou au-dessus de la ligne horizon-tale du milieu selon que des Ă©carts positifs et/ou nĂ©gatifs dupotentiel de masse doivent ĂȘtre saisis numĂ©riquement. Certainessondes attĂ©nuatrices commutables 10:1/1:1 ont Ă©galement uneposition rĂ©fĂ©rence du commutateur incorporĂ©e.

Valeur totale de la tension d’entrĂ©eLa courbe discontinue montre une tension alternative qui oscilleautour de 0 Volt. Si cette tension est surchargĂ©e par une tensioncontinue (=) l’addition de la pointe positive continue donnera latension maximale prĂ©sente (=+crĂȘte~).L’attention est expressĂ©ment attirĂ©e sur le fait que le couplaged’entrĂ©e de l’oscilloscope doit absolument ĂȘtre commutĂ© sur DC

lorsque des sondes attĂ©nuatrices sont placĂ©es Ă  des tensionssupĂ©rieures Ă  400V (voir «Visualisation d’un signal»).

Valeurs du temps des signauxLes signaux mesurés avec un oscilloscope sont généralementdes évolutions répétitives de la tension dans le temps, appelées

par la suite des périodes. Le nombre de périodes par seconde estla fréquence de récurrence. Suivant le réglage de la base de

temps (TIME/DIV.), il est possible d’afficher une ou plusieurspĂ©riodes du signal ou encore seulement une partie d’une pĂ©riode.Les coefficients de la base de temps sont affichĂ©s avec leREADOUT (Ă©cran) et indiquĂ©s en ms/cm, ”s/cm et ns/cm. Lesexemples suivants se rapportent Ă  une lecture Ă  l’aide de la grilleintĂ©grĂ©e du tube, mais les valeurs peuvent ĂȘtre dĂ©terminĂ©es defaçon nettement plus simple Ă  l’aide des curseurs en positionmesure DT ou 1/DT (frĂ©quence) (voir «ÉlĂ©ments de commande etReadout»).

La durĂ©e de la pĂ©riode d’un signal ou d’une partie de celle-ci estdĂ©terminĂ©e en multipliant la section de temps concernĂ©e (Ă©carthorizontal en cm) par le coefficient de base de temps rĂ©glĂ©. A ceteffet, le rĂ©glage fin doit se trouver en position CAL. Hors calibrage,la vitesse de balayage peut ĂȘtre rĂ©duite au moins d’un facteur2,5:1. Il est ainsi possible de rĂ©gler toutes les valeurs intermĂ©diairesau sein des positions 1-2-5 du commutateur de la base de temps.

Les symboles

L = longueur en cm d’une pĂ©riode (onde) sur l’écran,T = durĂ©e en s pour une pĂ©riodeF = frĂ©quence de rĂ©currence en HzZ = calibre de la base de temps en s/cm (indication TIME/DIV.)et la relation F = 1/T permettent d’établir les Ă©quations suivantes:

Les quatre valeurs ne peuvent cependant pas toutes ĂȘtre choisieslibrement. Elles doivent se situer dans les limites suivantes:

L entre 0,2 et 10 cm, si possible entre 4 et 10 cm,T entre 5 ns et 5 s,F entre 0,5 Hz et 100 MHz,Z entre 50 ns/cm et 500 ms/cm dans la séquence

1-2-5 (sans expansion x10)

Z entre 5 ns/cm et 50 ms/cm dans la séquence1-2-5 (avec expansion x10)

Exemples:

Longueur d’un train d’onde L = 7divDurĂ©e de balayage utilisĂ©e Z = 0,1”s/divPĂ©riode recherchĂ©e T = 7x1x10-6=0,7”s

Fréquence de récurrence recherchéeF = 1:(0,7 10-6)=1,428MHz

Tension

crĂšte

Généralités

Page 10: Oscilloscope HM2005 - Rohde & Schwarz

Sous réserve de modifications10

La position de l’image verticale optimale et le temps de montĂ©esont reprĂ©sentĂ©s dans la figure ci-dessous:

Avec un calibre de base de temps de 2 ns/cm, l’exemple de lafigure donnerait un temps de montĂ©e total mesurĂ© de

ttot = 1,6 cm x 2 ns/cm = 3,2 ns

Avec des temps trĂšs courts le temps de montĂ©e de l’amplificateurvertical de l’oscilloscope et Ă©ventuellement de la sondeattĂ©nuatrice utilisĂ©e sont Ă  dĂ©duire gĂ©omĂ©triquement de la valeurde temps mesurĂ©e. Le temps de montĂ©e du signal est alors

ttot correspond ici au temps de montĂ©e total mesurĂ©, tosc Ă  celuide l’oscilloscope (environ 1,75 ns pour le HM2005) et ts Ă  celui dela sonde attĂ©nuatrice, par exemple 1,4 ns. Si ttot est supĂ©rieur Ă 16 ns, le temps de montĂ©e de l’amplificateur vertical peut alorsĂȘtre nĂ©gligĂ© (erreur < 1 %).

L’exemple de la figure ci-dessus donne ainsi un temps de montĂ©edu signal de

La mesure de temps de montĂ©e ou de descente n’estnaturellement pas limitĂ©e Ă  la configuration d’image de la figureci-dessus. Ainsi, elle est seulement plus facile. En principe lamesure est possible dans chaque position d’image et avec uneamplitude de signal quelconque. Il est seulement important quele flanc de signal concernĂ© soit visible en pleine longueur avecune pente pas trop raide et que l’écart horizontal soit mesurĂ© Ă 10% et 90% de l’amplitude. Si le flanc montre des prĂ©-ousuroscillations, on ne doit pas rapporter les 100% aux valeurscrĂȘtes, mais aux niveau en rĂ©gime Ă©tabli. De mĂȘme, des creux oudes pointes Ă  cĂŽtĂ© du flanc ne doivent pas ĂȘtre pris enconsidĂ©ration. Lors de distorsions trĂšs fortes la mesure du tempsde montĂ©e ou de descente perd tout son sens. Pour desamplificateurs qui ont une bande passante Ă©levĂ©e (donc un boncomportement impulsionnel) la relation en valeur numĂ©riqueentre le temps de montĂ©e tm (en ns) et la bande passante (en

MHz) s’énonce:

Application du signalUne brĂšve pression sur la touche AUTOSET suffit pour obtenirautomatiquement un rĂ©glage appropriĂ© de l’appareil en fonctiondu signal (voir AUTOSET). Les explications suivantes se rapportentĂ  des applications particuliĂšres qui nĂ©cessitent un rĂ©glage manuel.La fonction des Ă©lĂ©ments de commande est dĂ©crite dans la partie«ÉlĂ©ments de commande et Readout».

Attention lors de l’application de signaux inconnus Ă  l’entrĂ©e

verticale !

Il est recommandĂ© de toujours effectuer la mesure avec unesonde attĂ©nuatrice ! Sans sonde attĂ©nuatrice, il faut toujourschoisir un couplage AC et un coefficient de dĂ©viation de 20 V/cm.Si la trace disparaĂźt brusquement aprĂšs l’application du signal, ilest possible que l’amplitude du signal soit nettement trop grandeet que l’amplificateur vertical soit complĂštement saturĂ©. Il fautalors augmenter le coefficient de dĂ©viation (sensibilitĂ© plus faible)jusqu’à ce que la dĂ©viation verticale soit encore comprise entre

PĂ©riode du signal T=1sBase de temps Zc=0,2s/divLongueur d’onde recherchĂ©e L=1/0,2=5div.

Longueur d’un train d’ondes d’une tension de ronflementL = 1div,DurĂ©e de balayage choisie Z = 10ms/div,frĂ©quence de ronflement recherchĂ©e

F = 1:(1.10.10-3)=100Hz.

FrĂ©quence lignes TV F = 15625Hz,DurĂ©e de balayage choisie Z = 10”s/div,longueur d’onde recherchĂ©e

L = 1:(15625.10-5) = 6,4div

Longueur d’une onde sinusoĂŻdaleL = 4div min., 10div max.,frĂ©quence F = 1kHz,durĂ©e de balayage max. Z = 1:(4.103) = 0,25ms/div,durĂ©e de balayage min. Z = 1:(10.103) = 0,1ms/div,durĂ©e de balayage Ă  utiliser Z = 0,2ms/div,longueur d’onde reprĂ©sentĂ©e

L = 1:(103.0,2.10-3) = 5div.

Longueur d’un train d’onde HF L=0,8div,Base de temps Z = 0,5”s/div,touche expansion x10 enfoncĂ©e: Z=50ns/div,frĂ©quence de signal recherchĂ©eF = 1:(0,8x50x10-9) = 25MHz

durée de période recherchée T = 1:(25.106) = 40ns.

Si la portion de temps Ă  mesurer est relativement faible encomparaison de la pĂ©riode complĂšte du signal, il faut alorstravailler avec l’échelle de temps dilatĂ©e (X-MAG. x10). La portionde temps intĂ©ressante peut ĂȘtre amenĂ©e au centre de l’écran entournant le bouton X-POS.

Les temps de montĂ©e des Ă©chelons de tensions sont dĂ©terminantspour leurs comportements impulsionnels. Afin que des rĂ©gimestransitoires, d’éventuels arrondis et des bandes passantes limitesinfluencent moins la prĂ©cision de la mesure, les temps de montĂ©esont gĂ©nĂ©ralement mesurĂ©s entre 10% et 90% de la hauteurd’impulsion verticale. Pour une amplitude de signal de 5div dehaut et symĂ©trique par rapport Ă  la ligne du milieu, le graticuleinterne de l’écran possĂšde deux lignes horizontales pointillĂ©es à±2,5div de la ligne du milieu. L’écart de temps entre les deuxpoints oĂč la trace croise en-haut et en-bas les lignes horizontalesdu graticule situĂ©es Ă  2div du centre est le temps de montĂ©erecherchĂ©. Les temps de descente seront mesurĂ©s de la mĂȘmefaçon.

Visualisation de signaux

Page 11: Oscilloscope HM2005 - Rohde & Schwarz

11Sous réserve de modifications

Lorsqu’une sonde attĂ©nuatrice 10:1 ou 100:1 est utilisĂ©e,

il faut avec des tensions supérieures à 400V toujours se

servir du couplage d’entrĂ©e DC. En couplage AC de signaux

basse frĂ©quence l’attĂ©nuation n’est plus indĂ©pendante de

la fréquence, les impulsions peuvent montrer des pentes,

les tensions continues seront supprimées mais chargent

le condensateur correspondant de couplage d’entrĂ©e de

l’oscilloscope. Sa rigiditĂ© diĂ©lectrique est de 400V max.

(= +crĂȘte~). Le couplage d’entrĂ©e DC est donc particuliĂšre-

ment nécessaire avec une sonde atténuatrice 100:1, qui a

la plupart du temps une rigidité diélectrique de 1200 V

max. (=+crĂȘte~). Pour la suppression de tension continue

parasite, il est cependant autorisé de brancher un conden-

sateur de capacité et rigidité diélectrique correspondante

devant l’entrĂ©e de la sonde attĂ©nuatrice (par ex. pour la

mesure de tensions de ronflement).

Quelque soit la sonde la tension d’entrĂ©e alternative admissible

au-dessus de 20 kHz est limitée par la fréquence. Pour cetteraison il faut tenir compte de la courbe de décroissance («derating»)du type de sonde atténuatrice concernée.

Le choix du point de masse sur le circuit Ă  contrĂŽler est importantpour la reprĂ©sentation de petites tensions de signaux. Il doittoujours se trouver aussi prĂšs que possible du point de mesure.Dans la cas contraire des courants peuvent circuler Ă  travers desconducteurs de masse ou des parties de chĂąssis et fausserfortement le rĂ©sultat de la mesure. Les fils de masse des sondesattĂ©nuatrices sont Ă©galement particuliĂšrement critiques. Ils doiventĂȘtre aussi courts et Ă©pais que possible. Lors du branchement dela tĂȘte de la sonde attĂ©nuatrice Ă  une prise BNC, un adaptateurBNC doit ĂȘtre utilisĂ©. Il est souvent livrĂ© en tant qu’accessoire desonde attĂ©nuatrice. Ainsi les problĂšmes de masse et d’adaptationsont Ă©liminĂ©s.

L’apparition dans le circuit de mesure de tensions de ronflementou parasites notables (en particulier avec un petit coefficient dedĂ©viation) peut ĂȘtre provoquĂ©e par une mise Ă  la terre multiple,Ă©tant donnĂ© qu’ainsi des courants de compensation peuventcirculer dans les blindages des cĂąbles de mesure (chute detension entre liaisons de fils de masse provoquĂ©e par d’autresappareils branchĂ©s au secteur, par ex. des gĂ©nĂ©rateurs de signauxavec condensateurs antiparasites).

ÉlĂ©ments de commande et Readout

La description suivante suppose que l'appareil n'est pas en

mode «TESTEUR DE COMPOSANTS».

Tous les rĂ©glages des paramĂštres de mesure importants sontaffichĂ©s Ă  l’écran lorsque l’oscilloscope est sous tension (Read-out). Les voyants Ă  LED qui se trouvent sur la face avant corres-pondent Ă  des fonctions auxiliaires. Les fausses manipulations etles positions finales des rĂ©glages rotatifs sont signalĂ©es par unsignal sonore.

Mis Ă  part la touche secteur (POWER), la touche de calibrage enfrĂ©quence (CAL. 1 kHz / 1 MHz), le rĂ©glage de l’astigmatisme(FOCUS) et le rĂ©glage de la rotation de la trace (TR), la position detous les autres Ă©lĂ©ments de commande peut ĂȘtre testĂ©sĂ©lectroniquement. Ces fonctions ainsi que leurs rĂ©glages peuventen consĂ©quence ĂȘtre mĂ©morisĂ©es ou commandĂ©es Ă  distance.

3 et 8 cm. Dans le cas d’une mesure calibrĂ©e de l’amplitude etavec des signaux dont l’amplitude est supĂ©rieure Ă  160 Vcc, il fautimpĂ©rativement utiliser une sonde attĂ©nuatrice. La trace s’assom-brit si la pĂ©riode du signal mesurĂ© est nettement plus longue quele calibre choisi de la base de temps. Il faut alors augmenter lecalibre de la base de temps.

Le branchement du signal Ă  reprĂ©senter Ă  l’entrĂ©e Y de l’oscillos-cope est possible en direct avec un cĂąble de mesure blindĂ©comme par ex.HZ 32 et HZ 34 ou par une sonde attĂ©nuatrice 10:1.L’emploi des cĂąbles de mesure sur des circuits haute impĂ©dancen’est cependant recommandĂ© que lorsque l’on travaille avec desfrĂ©quences relativement basses (jusqu’à env.50 kHz). Pour desfrĂ©quences plus Ă©levĂ©es la source de tension de la mesure doitĂȘtre Ă  faible rĂ©sistance c.-Ă -d.. adaptĂ©e Ă  l’impĂ©dance du cĂąble (enprincipe 50). ParticuliĂšrement pour la transmission de signauxrectangulaires et impulsionnels le cĂąble doit ĂȘtre terminĂ©directement Ă  l’entrĂ©e Y de l’oscilloscope par une rĂ©sistanceĂ©gale Ă  l’impĂ©dance caractĂ©ristique du cĂąble. Cela peut ĂȘtreobtenu en utilisant la charge de passage 50 HZ 22 de HAMEGlorsqu’on se sert d’un cĂąble 50, le HZ 34 par ex. Surtout, lors dela transmission de signaux rectangulaires Ă  temps de montĂ©ecourt, sans charge de passage, des rĂ©gimes transitoires parasitespeuvent apparaĂźtre sur les flancs et les crĂȘtes. Parfois l’utilisationd’une charge de passage est Ă  recommander aussi pour dessignaux sinusoĂŻdaux. Certains amplificateurs, gĂ©nĂ©rateurs ouleurs attĂ©nuateurs ne conservent leur tension de sortie nominaleindĂ©pendante de la frĂ©quence que lorsque leur cĂąble debranchement est terminĂ© par la rĂ©sistance prĂ©conisĂ©e. Il fautalors se rappeler que la charge de passage HZ 22 ne peut ĂȘtrechargĂ©e qu’avec un max. de 2 Watts. Cette puissance estobtenue avec 10Veff ou - pour un signal sinusoĂŻdal - avec 28,3Vcc.

L’emploi d’une sonde attĂ©nuatrice 10:1 ou 100:1 ne nĂ©cessitepas de charge de passage. Dans ce cas le cĂąble de raccordementest directement adaptĂ© Ă  l’entrĂ©e haute impĂ©dance del’oscilloscope. Avec des sondes attĂ©nuatrices mĂȘme des sourcesde tension Ă  rĂ©sistance Ă©levĂ©e ne seront que peu chargĂ©es(env.10Ω // 16pF resp.100Ω // 9pF pour la HZ 53). Pour cetteraison, lorsque la perte de tension apparaissant par la sondeattĂ©nuatrice peut Ă  nouveau ĂȘtre compensĂ©e par un rĂ©glage desensibilitĂ© plus Ă©levĂ©e, il ne faut jamais travailler sans la sonde.L’impĂ©dance de l’attĂ©nuateur offre en outre une certaine protectionpour l’entrĂ©e de l’amplificateur vertical. En raison de leur fabricationsĂ©parĂ©e toutes les sondes attĂ©nuatrices ne sont que prĂ©-ajustĂ©es;il y a donc lieu de procĂ©der Ă  un rĂ©glage prĂ©cis avec l’oscilloscope(voir «Utilisation et rĂ©glage de sondes»).

Des sondes attĂ©nuatrices standards diminuent plus ou moins labande passante et augmentent le temps de montĂ©e. Dans tousles cas oĂč la bande passante de l’oscilloscope doit ĂȘtre pleinementutilisĂ©e (par ex. pour des impulsions Ă  fronts rapides), nous con-seillons vivement d’utiliser les sondes modulaires HZ 51 (10:1),HZ 52 (10:1HF) et HZ 54 (1/1 et 10:1) (voir feuille ACCESSOIRES).Ceci Ă©vite entre autres l’acquisition d’un oscilloscope Ă  bandepassante plus Ă©levĂ©e et prĂ©sente l’avantage de pouvoircommander des piĂšces sĂ©parĂ©es dĂ©fectueuses auprĂšs de HAMEGet de procĂ©der soi-mĂȘme au remplacement. Les sondes citĂ©esont un rĂ©glage HF en plus du rĂ©glage de compensation bassefrĂ©quence. Ainsi, Ă  l’aide d’un calibrateur commutable sur 1MHz,ou avec le HZ 60, une correction du temps de propagation de surtoute la bande passante de l’oscilloscope est possible. Avec cetype de sonde attĂ©nuatrice, la bande passante et le temps demontĂ©e de l’oscilloscope sont modifiĂ©s de façon Ă  peineperceptible et la fidĂ©litĂ© de restitution de la forme du signal estmĂȘme amĂ©liorĂ©e dans certains circonstances.

ÉlĂ©ments de commande et Readout

Page 12: Oscilloscope HM2005 - Rohde & Schwarz

Sous réserve de modifications12

Lorsque la fonction READOUT est activĂ©e, la fonction dubouton INTENS varie dans l’ordre indiquĂ© ci-aprĂšs, lequelest indĂ©pendant du mode de fonctionnement:

Mode de fonctionnement: Ordre:

Yt avec base de temps A A - RO - AYt avec bases de temps A et B A - RO - B - AYt avec base de temps B B - RO - BMode XY A - RO - ACT (testeur de composants) A - RO - A

Le bouton INTENS ne peut pas prendre la fonction RO

lorsque le Readout est désactivé:

Mode de fonctionnement: Ordre:

Yt avec base de temps A A - AYt avec bases de temps A et B A - B - AYt avec base de temps B B - BMode XY A - ACT (testeur de composants) A - A

La luminositĂ© de la fonction sĂ©lectionnĂ©e est mĂ©morisĂ©emĂȘme lorsque l’appareil est Ă©teint, ce qui permet deretrouver les rĂ©glages prĂ©cĂ©dents lors de la remise soustension de l’oscilloscope.

Une pression sur la touche AUTOSET rÚgle la luminosité àune valeur moyenne si celle-ci y était inférieure.

(5) TR – (trace rotation) Rotation de la trace avec tournevis (voirRotation de la trace TR).

(6) FOCUS – Le rĂ©glage de l’astigmatisme de la trace Ă  l’aidedu bouton agit simultanĂ©ment sur le signal et sur le Readout.

(7) SAVE / RECALL – Touches servant Ă  mĂ©moriser les rĂ©glagesde l’appareil.L’oscilloscope dispose de 9 mĂ©moires. Tous les rĂ©glages del’appareil pouvant ĂȘtre testĂ©s Ă©lectroniquement peuvent ĂȘtremĂ©morisĂ©s ou rappelĂ©s dans ces mĂ©moires.La mĂ©morisation s’effectue en appuyant tout d’abord unefois briĂšvement sur la touche SAVE. Le Readout en haut Ă droite affiche alors S pour SAVE (= mĂ©morisation) et indiqueun numĂ©ro de mĂ©moire entre 1 et 9. Il faut ensuite utiliserles touches SAVE et RECALL pour sĂ©lectionner la mĂ©moire.Chaque pression brĂšve sur SAVE (flĂšche vers le haut)augmente successivement le chiffre actuel d’une unitĂ©jusqu’à atteindre «la position finale» 9. De mĂȘme, chaquepression brĂšve sur RECALL (flĂšche vers le bas) diminuesuccessivement le chiffre actuel d’une unitĂ© jusqu’à atteindre«la position finale» 1. La configuration de l’appareil estfinalement mĂ©morisĂ©e sous le numĂ©ro de mĂ©moire sĂ©lec-tionnĂ© en appuyant de façon prolongĂ©e sur la touche SAVE.En rappelant une configuration de l’appareil prĂ©alablementmĂ©morisĂ©e, il faut tout d’abord appuyer briĂšvement sur latouche RECALL et ensuite indiquer le numĂ©ro de la mĂ©moirecorrespondante. Une pression prolongĂ©e sur la toucheRECALL rappelle alors les rĂ©glages prĂ©alablement enregis-trĂ©s de l’oscilloscope.

Attention: il faut veiller à ce que le signal à représenter

soit identique à celui appliqué au moment de la

mémorisation. Si le signal appliqué est différent

(frĂ©quence, amplitude), les indications risquent d’ĂȘtre

erronées.

AUTOSET

TR

B

RMREADOUT

200 MHzANALOG OSCILLOSCOPE

HM2005

Instruments!

POWER INTENS

EXIT

SAVE

SET

1

FOCUS

9

RECALL

ARO

2 1 3 4 5 6 7

La face avant est divisĂ©e en plusieurs zones. Les Ă©lĂ©ments decommande et les voyants Ă  LED suivants se trouvent en haut Ă droite de l’écran, au-dessus de la ligne horizontale.

(1) POWER

Touche secteur (n’agit que mĂ©caniquement) avec lessymboles de la mise sous tension (I) et hors tension (O).Lorsqu’elle est enfoncĂ©e, l’oscilloscope se trouve soustension et la LED ~ est allumĂ©e.L’oscilloscope contient une mĂ©moire non volatile danslaquelle sont mĂ©morisĂ©s les rĂ©glages courants de l’appareilavant son arrĂȘt. Ces rĂ©glages redeviennent effectifs lorsd’une nouvelle mise sous tension de l’oscilloscope lorsquela routine de contrĂŽle est terminĂ©e.

(2) AUTOSET

Cette touche effectue un rĂ©glage automatique de l’appareil(voir AUTOSET). Le dernier mode Yt (CH I, CH II ou DUAL)sĂ©lectionnĂ© par l’utilisateur n’est pas modifiĂ©. Si l’appareilse trouvait prĂ©cĂ©demment en mode base de temps alternĂ©e(ALT) ou en base de temps B, il commute automatiquementsur la base de temps A.

Mesure automatique de la tension avec le curseur

Lorsque la fonction de mesure de la tension avec le curseurest activĂ©e, la touche AUTOSET amĂšne automatiquementles lignes du curseur sur les crĂȘtes positive et nĂ©gative dusignal. La prĂ©cision de cette fonction diminue lorsque lafrĂ©quence du signal augmente et elle est Ă©galementinfluencĂ©e par son rapport cyclique.

En mode DUAL, les lignes du curseur s’appliquent au signalqui est employĂ© pour le dĂ©clenchement interne.La position du curseur ne varie pas si la tension du signalest trop faible.

(3) RM – (remote control)La LED commande Ă  distance s’allume lorsque l’appareilest commutĂ© en mode commande Ă  distance par le biaisde l’interface RS-232. Il est alors impossible d’utiliserl’oscilloscope Ă  partir des Ă©lĂ©ments de commande quipeuvent ĂȘtre testĂ©s Ă©lectroniquement. Cet Ă©tat peut ĂȘtreannulĂ© en appuyant sur la touche AUTOSET lorsque cettefonction n’a pas Ă©galement Ă©tĂ© verrouillĂ©e par l’interfaceRS-232.

(4) INTENS - READOUT – Bouton avec touche et LEDassociĂ©es.Ce bouton permet de rĂ©gler la luminositĂ© de la trace et duReadout. Une rotation Ă  droite augmente la luminositĂ© de lafonction sĂ©lectionnĂ©e (A, RO ou B) et une rotation Ă  gauchela rĂ©duit.La fonction du bouton INTENS est dĂ©terminĂ©e par une brĂšvepression sur la touche READOUT. Une pression prolongĂ©esur la touche active ou dĂ©sactive le Readout. La dĂ©sactivationdu Readout permet d’éviter les parasites qui peuvent seproduire en mode DUAL choppĂ©.

ÉlĂ©ments de commande et Readout

Page 13: Oscilloscope HM2005 - Rohde & Schwarz

13Sous réserve de modifications

Si SAVE ou RECALL a Ă©tĂ© actionnĂ© par mĂ©garde, unepression simultanĂ©e sur les deux touches dĂ©sactive lafonction. Mais il est Ă©galement possible d’attendre 10secondes aprĂšs lesquelles la fonction est dĂ©sactivĂ©eautomatiquement.

Sous la zone dĂ©crite prĂ©cĂ©demment se trouvent les Ă©lĂ©ments decommande et d’indication des amplifica-teurs Y, des modes defonctionnement, du dĂ©clenchement et de la base de temps.

(8) TRS – (trace separation) En appuyant sur la touche desĂ©paration des traces, la LED correspondante s’allumelorsque l’appareil se trouve en mode base de temps alternĂ©e(A alternĂ©e avec B). Le bouton Y-POS. I sert alors Ă  rĂ©gler laposition Y de la trace de la base de temps B. Sans cettefonction, les deux traces (A et B) seraient affichĂ©es dans lamĂȘme position et la trace de la base de temps B ne pourraitpas ĂȘtre diffĂ©renciĂ©e. Le dĂ©calage maximum de la positionY est d’environ ± 4 cm. Une nouvelle pression sur la toucheTRS dĂ©sactive la fonction, ce qui se produit automatique-ment aprĂšs 10 secondes environ sans modification de laposition avec le bouton Y-POS. I.

(9) Y-POS. I – Ce bouton permet de rĂ©gler la position verticalede la trace de la voie I. Les deux boutons Y-POS. I et Y-POS.

II sont actifs en mode ADD (addition).

En mode base de temps alternĂ©e, le bouton Y-POS. I peutĂȘtre utilisĂ© pour sĂ©parer la trace de la base de temps A de labase de temps B. Reportez-vous au point TRS (8).

En l’absence de signal Ă  l’entrĂ©e INPUT CHI (28), la positionverticale de la trace correspond Ă  une tension de 0 volt.C’est le cas lorsque l’entrĂ©e INPUT CHI (28) ou, en modeaddition, les deux entrĂ©es INPUT CH I (28) et INPUT CH II

(32), se trouvent sur GD (masse) (30) (34) et que l’appareilest en dĂ©clenchement automatique AT (12).

Le bouton Y-POS. I permet d’amener la trace sur une lignedu quadrillage appropriĂ©e pour la mesure ultĂ©rieure de latension continue (seulement possible avec un couplaged’entrĂ©e continu), laquelle provoque une dĂ©viation verticalede la trace. La tension continue peut alors ĂȘtre dĂ©terminĂ©eĂ  partir du coefficient de dĂ©viation verticale, du facteurd’attĂ©nuation de la sonde attĂ©nuatrice et de la modificationde la position de la trace par rapport Ă  la “ligne 0 V”prĂ©cĂ©dente (ligne de rĂ©fĂ©rence) sur la grille.

Symbole Y-POS. I

Lorsque le Readout est allumĂ©, la position 0 volt (rĂ©fĂ©rencede tension continue) de la voie I peut ĂȘtre affichĂ©e par lesymbole ⊄⊄⊄⊄⊄, ce qui permet d’éviter d’avoir Ă  en dĂ©finir laposition. En mode Yt (base de temps), le symbole de laposition 0 volt de la voie I est affichĂ© au centre de l’écran, Ă gauche des lignes verticales de la grille. Pour ce faire, latrace doit se trouver dans la zone visible de l’écran, lecouplage d’entrĂ©e doit ĂȘtre DC (29) et l’option DC REF =

ON doit ĂȘtre validĂ©e dans le sous-menu Miscellaneous

(divers) du SETUP.Le symbole ⊄⊄⊄⊄⊄ n’apparaĂźt pas en mode XY ni en mode ADD.

(10) BW Limit – Touche associĂ©e Ă  la LED BWL.Une pression sur cette touche provoque l'allumage de laLED BWL (Limiteur de bande passante) et l'affichage Ă l'Ă©cran. Les bandes passantes des amplificateurs d'entrĂ©essont rĂ©duites lorsque les coefficients de dĂ©viation sontcompris entre 5mV/div. et 5V/div.. La rĂ©duction de la bandepassante diminue le bruit des amplificateurs et amĂ©liore lafinesse de la trace.Lorsque les coefficients de dĂ©viation sont de 1mV/div. oude 2mV/div., la bande passante est dĂ©jĂ  rĂ©duite pouramĂ©liorer la qualitĂ© de la trace avec ces sensibilitĂ©s d'entrĂ©esĂ©levĂ©es. L'action du limiteur de bande est pratiquement nulledans ces conditions.

(11) Y-POS. II – Ce bouton sert Ă  dĂ©finir la position verticale de latrace de la voie II. Les deux boutons (Y-POS. I et II) sontactifs en mode ADD (addition). Le bouton Y-POS. II estdĂ©sactivĂ© en mode XY dans lequel il faut utiliser le boutonX-POS. (15) pour modifier la position X.En l’absence de signal Ă  l’entrĂ©e INPUT CHII (32), la positionverticale de la trace correspond Ă  une tension de 0 volt.C’est le cas lorsque l’entrĂ©e INPUT CHII (32) ou, en modeaddition, les deux entrĂ©es INPUT CH I (28) et INPUT CH II

(32), se trouvent sur GD (masse) (29) (33) et que l’appareilest en dĂ©clenchement automatique AT (12).Le bouton Y-POS. II permet d’amener la trace sur une lignedu quadrillage appropriĂ©e pour la mesure ultĂ©rieure de latension continue (seulement possible avec un couplaged’entrĂ©e continu), laquelle provoque une dĂ©viation verticalede la trace. La tension continue peut alors ĂȘtre dĂ©terminĂ©eĂ  partir du coefficient de dĂ©viation verticale, du facteurd’attĂ©nuation de la sonde attĂ©nuatrice et de la modificationde la position de la trace par rapport Ă  la ligne 0 Volt prĂ©-cĂ©dente (ligne de rĂ©fĂ©rence) sur la grille.

Symbole Y-POS. II

Lorsque le Readout est allumĂ©, la position 0 volt (rĂ©fĂ©rencede tension continue) de la voie II peut ĂȘtre affichĂ©e par lesymbole ⊄⊄⊄⊄⊄, ce qui permet d’éviter d’avoir Ă  en dĂ©finir laposition. En mode Yt (base de temps), le symbole de laposition 0 volt de la voie I est affichĂ© au centre de l’écran, Ă droite des lignes verticales de la grille. Pour ce faire, la tracedoit se trouver dans la zone visible de l’écran, le couplaged’entrĂ©e doit ĂȘtre DC (33) et l’option DC REF = ON doit ĂȘtrevalidĂ©e dans le sous-menu Miscellaneous (divers) duSETUP.Le symbole ⊄⊄⊄⊄⊄ n’apparaĂźt pas en mode XY ni en mode ADD.

(12) NM - AT - – Bouton poussoir avec fonction double etindicateur LED.NM - AT

Cette touche peut ĂȘtre utilisĂ©e pour passer du modedĂ©clenchement normal (NM) en mode dĂ©clenchement

ÉlĂ©ments de commande et Readout

MADE IN GERMANY

A/ALT. DEL.TRIG

TRS

PUSHBOTH

PUSHLONG

VAR.B

CH I CH II

DEL.POS.

ADDCHP. VAR.VAR.

DUAL

X-Y

VOLTS / DIV. VOLTS / DIV. TIME / DIV.

5V 1mV 5V 1mV 0.5s 20ns

TRIG. MODETRIG.

ALT

CHI ACDCHFNRLF

TVLTVF

CHIIEXT

Y-POS. I Y-POS. II LEVEL X-POS.

NMAT

X-MAG.

63-K304-0040/0055

BWL

BWLIMIT

VAR VAR

TR

NM

HO

VAR

x10

17 18 19 20 22 2324 2526 2721

9 10 1211 14 1615138

Page 14: Oscilloscope HM2005 - Rohde & Schwarz

Sous réserve de modifications14

vers laquelle il a disparu de l’écran, le symbole est remplacĂ©par une flĂšche.

Le dernier rĂ©glage se rapportant Ă  la base de temps A estconservĂ© lors d’un passage en mode base de temps BdĂ©clenchĂ©e Ă  partir du mode base de temps alternĂ©e oubase de temps B. Le bouton LEVEL permet alors de rĂ©gler leseuil de dĂ©clenchement se rapportant Ă  la base de temps B.

(14) TR – Cette LED s'allume Ă  chaque dĂ©clenchement de labase de temps. Cette LED clignote ou reste constammentallumĂ©e suivant la frĂ©quence du signal.

(15) X-POS. – Ce bouton permet de dĂ©caler la position X dusignal en mode Yt et XY. CombinĂ© avec le grossissement Xx10, cette fonction permet d’expanser n’importe quelle partiedu signal Ă  l’écran.

(16) X-MAG. x10 – Chaque pression sur cette touche allume ouĂ©teint la LED correspondante. Si la LED x10 est allumĂ©e, ilse produit une expansion X x10. L’affichage du calibre de labase de temps se modifie en consĂ©quence dans le Readout.Lorsque l’expansion X x10 est dĂ©sactivĂ©e, la portion affichĂ©edu signal peut ĂȘtre positionnĂ©e sur la ligne verticale centralede la grille avec le bouton X-POS. et ensuite ĂȘtre examinĂ©een activant l’expansion X.

La fonction d'expansion X est active avec la base de tempsA et B. En mode double base de temps, cette fonction n'agitque sur la base de temps B et modifie l'affichage Ă©crancorrespondant.

En mode base de temps alternée, le secteur intensifié

peut devenir invisible.

Cette touche est sans effet en mode XY.

(17) VOLTS/DIV. – Ce bouton de la voie I a une double fonction.La description suivante concerne la fonction d’attĂ©nuateurd’entrĂ©e (LED VAR Ă©teinte).

La rotation de ce bouton dans le sens des aiguilles d’unemontre augmente la sensibilitĂ© dans une sĂ©quence 1-2-5 etla rĂ©duit dans le sens inverse. La gamme disponible s’étendde 1mV/div. Ă  5V/div. Le bouton est automatiquementdĂ©sactivĂ© si la voie Ă  laquelle il se rapporte est dĂ©sactivĂ©eou si le couplage d’entrĂ©e est mis sur GD (masse).

Le coefficient de dĂ©viation est affichĂ© dans le Readout (parexemple CH1:5mV). Le “ : ” indique la position de mesurecalibrĂ©e et il est remplacĂ© par “ > ” en position non calibrĂ©e.

(18) CH I - VAR – Touche à plusieurs fonctions.

Mode voie I

Une brĂšve pression sur cette touche place l’appareil en modevoie I (monovoie CH I). Le Readout affiche alors le calibrede la voie I (CH1.. ) et la LED TRIG. CH I s’allume. Le dernierrĂ©glage du bouton VOLTS/DIV (17) reste inchangĂ©.Toutes les commandes se rapportant Ă  cette voie sontactives si l’entrĂ©e (28) n’est pas mise Ă  la masse GD (30).

VAR

Cette touche maintenue enfoncée permet de sélectionnerla fonction du bouton VOLTS/DIV (17), à savoir atténuateur

automatique (valeur de crĂȘte) et pour sĂ©lectionner le frontde dĂ©clenchement.

Maintenir la touche enfoncĂ©e pour passer du mode dĂ©-clenchement automatique (valeur de crĂȘte) au modedĂ©clenchement normal (la LED NM au-dessus de la touches’allume) et inversement.

L’activation ou non de la dĂ©tection de la valeur de crĂȘte enmode dĂ©clenchement automatique dĂ©pend de la source dedĂ©clenchement et du couplage de dĂ©clenchement. La façondont le symbole du seuil de dĂ©clenchement dans le ReadoutrĂ©agit aux diffĂ©rents rĂ©glages du bouton LEVEL indique lasituation :

1. Si le symbole du dĂ©clenchement ne peut pas ĂȘtre dĂ©calĂ©dans le sens vertical lorsqu’un signal est appliquĂ© oulorsque l’amplitude du signal est insuffisante, la dĂ©tectionde la valeur de crĂȘte est active.

2. La dĂ©tection de la valeur de crĂȘte est active lorsque lesymbole du seuil de dĂ©clenchement ne peut pas ĂȘtredĂ©calĂ© de maniĂšre Ă  conserver le signal affichĂ© Ă  l’écran.

3. La dĂ©tection de la valeur de crĂȘte est dĂ©sactivĂ©e lorsquele seuil de dĂ©clenchement peut ĂȘtre rĂ©glĂ© hors des valeursde crĂȘte maximales du signal, ce qui provoque unedĂ©synchronisation du signal.

/ \ (SLOPE)

La deuxiĂšme fonction concerne la sĂ©lection du front dedĂ©clenchement. Chaque brĂšve pression sur la touche permetde sĂ©lectionner un front de dĂ©clenchement diffĂ©rent etdĂ©termine ainsi si le dĂ©clenchement doit s’effectuer sur unfront montant ou descendant. Le rĂ©glage courant est affichĂ©dans le Readout Ă  droite TR: source de dĂ©clenchement,

sens du front, couplage du dĂ©clenchement. Encommutant en mode base de temps alternĂ©e ou base detemps B, le dernier rĂ©glage effectuĂ© en base de temps Aest mĂ©morisĂ© et la touche peut ĂȘtre utilisĂ©e pour sĂ©lection-ner le front de dĂ©clenchement pour la base de temps B.

(13) LEVEL – Le bouton LEVEL permet de rĂ©gler le seuil (latension) de dĂ©clenchement. Le circuit de dĂ©clenchementdĂ©marre la base de temps lorsque le front d’un signal(tension) de dĂ©clenchement traverse le seuil de dĂ©clenche-ment. Dans la plupart des modes Yt, le seuil de dĂ©-clenchement est affichĂ© dans le Readout par le symbolesur la ligne verticale gauche du rĂ©ticule. Pour Ă©viter que lesymbole du seuil de dĂ©clenchement ne se superpose Ă  uneautre information du Readout et pour indiquer la direction

ÉlĂ©ments de commande et Readout

MADE IN GERMANY

A/ALT. DEL.TRIG

TRS

PUSHBOTH

PUSHLONG

VAR.B

CH I CH II

DEL.POS.

ADDCHP. VAR.VAR.

DUAL

X-Y

VOLTS / DIV. VOLTS / DIV. TIME / DIV.

5V 1mV 5V 1mV 0.5s 20ns

TRIG. MODETRIG.

ALT

CHI ACDCHFNRLF

TVLTVF

CHIIEXT

Y-POS. I Y-POS. II LEVEL X-POS.

NMAT

X-MAG.

63-K304-0040/0055

BWL

BWLIMIT

VAR VAR

TR

NM

HO

VAR

x10

17 18 19 20 22 2324 2526 2721

9 10 1211 14 1615138

Page 15: Oscilloscope HM2005 - Rohde & Schwarz

15Sous réserve de modifications

ou vernier (réglage fin). La fonction courante est indiquéepar la LED VAR au-dessus du bouton.

Le coefficient de déviation est toujours calibré aprÚs avoirallumé la LED VAR. En tournant le bouton VOLTS/DIV. (17)

dans le sens inverse des aiguilles d’une montre, l’amplitudedu signal diminue et le coefficient de dĂ©viation n’est pluscalibrĂ©. Le Readout affiche alors CH1>.. au lieu de CH1: ...

indiquant la position non calibrĂ©e. Il faut Ă  nouveau maintenirla touche CH I enfoncĂ©e pour Ă©teindre la LED, revenir enmode calibrĂ© du coefficient de dĂ©viation et rĂ©activer lafonction attĂ©nuateur. Le prĂ©cĂ©dent rĂ©glage du vernier n’estpas mĂ©morisĂ©.

La touche CH I peut Ă©galement ĂȘtre enfoncĂ©e simultanĂ©-ment avec la touche DUAL (19). Reportez-vous au point

(19).

(19) DUAL - XY – Touches à plusieurs fonctions.

Mode DUAL (double trace)

Une brĂšve pression sur cette touche active le mode doubletrace. Les deux coefficients de dĂ©viation sont alors affichĂ©s.Le prĂ©cĂ©dent rĂ©glage du dĂ©clenchement est conservĂ© maispeut ĂȘtre modifiĂ©.

Toutes les commandes se rapportant aux deux voies sontactives si les entrées (28) et (32) ne sont pas mises à lamasse GD (30) et (34).

ALT

AffichĂ© dans le Readout, indique le mode voies alternĂ©es.AprĂšs chaque balayage de la base de temps, l’appareilcommute de la voie I Ă  la voie II et inversement. Ce modede commutation des voies est sĂ©lectionnĂ© automatique-ment pour les calibres de la base de temps compris entre200 ”s/div et 50 ns/div.

CHP

Indique le mode choppĂ© dans lequel la commutation desvoies s’effectue en permanence pendant chaque balayage.Ce mode de commutation des voies est sĂ©lectionnĂ© pourles calibres de la base de temps compris entre 500 ms/divet 500 ”s/div.

Le mode de commutation courant peut ĂȘtre modifiĂ© par unebrĂšve pression simultanĂ©e sur les touches CHI (18) et DUAL

(19). Si le calibre de la base de temps est ensuite modifié,le mode de commutation des voies reprend automatique-ment celui qui est associé au nouveau calibre.

ADD

Le mode addition peut ĂȘtre activĂ© par une brĂšve pressionsimultanĂ©e sur les touches DUAL (19) et CH II (22).L’affichage de la somme algĂ©brique (addition) ou de ladiffĂ©rence (soustraction) des deux signaux d’entrĂ©e dĂ©penddu dĂ©phasage et de la position des touches INV (30) (34).Les deux signaux sont alors reprĂ©sentĂ©s sous la forme d’unseul signal.

Dans ce mode, le Readout affiche un signe “+” qui se trouveentre les coefficients de dĂ©viation des deux voies. Le modede dĂ©clenchement n’étant pas affectĂ©, le symbole du seuilde dĂ©clenchement est Ă©teint. La position Y du signal peutĂȘtre modifiĂ©e par les deux boutons Y-POS (9) et (11).

Mode XY

Ce mode est activé en exerçant une pression prolongée

sur la touche DUAL. Les coefficients de dĂ©viation affichĂ©sdans le Readout sont alors “X: ..” pour la voie I et “Y: ..” pourla voie II. Le mode XY est affichĂ© Ă  droite. Toute la ligne

supérieure du Readout ainsi que le symbole du seuil de

dĂ©clenchement sont dĂ©sactivĂ©s en mode XY, tout commeles Ă©lĂ©ments de commande correspondants.L’inversion de la voie I INV (30) et le bouton Y-POS. I (9)

sont Ă©galement dĂ©sactivĂ©s. La modification de la positionde la trace dans le sens X peut ĂȘtre effectuĂ©e avec le boutonX-POS. (15).

(20) TRIG. – ALT – Touche Ă  double fonction et LED associĂ©es.

La touche est désactivée et les LED sont éteintes en modedéclenchement secteur ou en mode XY.La touche permet de sélectionner la source de déclenche-ment qui est alors indiquée par les LED TRIG.

Le terme source de dĂ©clenchement dĂ©signe la source designal utilisĂ©e pour le dĂ©clenchement. L’appareil dispose detrois sources de dĂ©clenchement: Voie I, voie II (les deuxsont des sources de dĂ©clenchement internes) et l’entrĂ©eTRIG. EXT. (35) qui fait office de source de dĂ©clenchementexterne.

REMARQUE: le terme «source de déclenchement

interne» indique que le signal de déclenchement

provient du signal mesuré.

La source de déclenchement varie à chaque brÚve pressionsur la touche. La disponibilité des sources de déclenchementinternes dépend du mode de fonctionnement choisi. Laséquence est la suivante:

I - II - EXT - I en mode DUAL et ADD (addition)I - EXT - I en mode monovoie III - EXT - II en mode monovoie II

Le symbole du seuil de dĂ©clenchement n’est pas affichĂ©

en mode déclenchement externe.

ALT

Une pression prolongĂ©e sur la touche permet d’activer ledĂ©clenchement alternĂ© (interne). Les LED TRIG. CH I et CH II

s’allument alors toutes les deux. L’appareil passe alorsautomatiquement en mode DUAL, celui-ci Ă©tant indispen-sable pour le dĂ©clenchement alternĂ©. Dans ce mode, lacommutation des sources de dĂ©clenchement internes estsynchronisĂ©e avec la commutation des canaux. Le symboledu seuil de dĂ©clenchement n’est pas affichĂ© en mode

ÉlĂ©ments de commande et Readout

MADE IN GERMANY

A/ALT. DEL.TRIG

TRS

PUSHBOTH

PUSHLONG

VAR.B

CH I CH II

DEL.POS.

ADDCHP. VAR.VAR.

DUAL

X-Y

VOLTS / DIV. VOLTS / DIV. TIME / DIV.

5V 1mV 5V 1mV 0.5s 20ns

TRIG. MODETRIG.

ALT

CHI ACDCHFNRLF

TVLTVF

CHIIEXT

Y-POS. I Y-POS. II LEVEL X-POS.

NMAT

X-MAG.

63-K304-0040/0055

BWL

BWLIMIT

VAR VAR

TR

NM

HO

VAR

x10

17 18 19 20 22 2324 2526 2721

9 10 1211 14 1615138

Page 16: Oscilloscope HM2005 - Rohde & Schwarz

Sous réserve de modifications16

déclenchement alterné. Une brÚve pression sur la touchedésactive le mode déclenchement alterné.

Les couplages de déclenchement suivants sont impossiblesen déclenchement alterné: TVL (lignes TV), TVF (trame TV)et ~ (déclenchement secteur).

Le dĂ©clenchement alternĂ© ne peut pas ĂȘtre activĂ©, ou alorsil est dĂ©sactivĂ© automatiquement, si l’appareil se trouve dansl’un des modes suivants: ADD (addition), base de tempsalternĂ© (A & B) et mode base de temps B.

(21) VOLTS/DIV. – Ce bouton de la voie II a une double fonction.La description suivante concerne la fonction d’attĂ©nuateurd’entrĂ©e (LED VAR Ă©teinte).

La rotation de ce bouton dans le sens des aiguilles d’unemontre augmente la sensibilitĂ© dans une sĂ©quence 1-2-5 etla rĂ©duit dans le sens inverse. La gamme disponible s’étendde 1 mV/div. Ă  20 V/div. Le bouton est automatiquementdĂ©sactivĂ© si la voie Ă  laquelle il se rapporte est dĂ©sactivĂ©eou si le couplage d’entrĂ©e est mis sur GD (masse).

Le coefficient de dĂ©viation est affichĂ© dans le Readout (parexemple CH2:5mV). Le “ : ” indique la position de mesurecalibrĂ©e et il est remplacĂ© par “>” en position non calibrĂ©e.

(22) CH II / VAR – Touche à plusieurs fonctions.Mode voie

Une brĂšve pression sur cette touche place l’appareil en modevoie II (monovoie CH II). La source de dĂ©clenchementinterne commute automatiquement sur la voie II (TR :CH2..)si ni le dĂ©clenchement externe ni le dĂ©clenchement ligne(secteur) n’étaient sĂ©lectionnĂ©s. Le Readout affiche alors lecalibre de la voie II CH2.. et la LED TRIG. CHII s’allume. Ledernier rĂ©glage du bouton VOLTS/DIV (21) reste inchangĂ©.

Toutes les commandes se rapportant Ă  cette voie sontactives si l’entrĂ©e (32) n’est pas mise Ă  la masse GD (34).

VAR.

Cette touche maintenue enfoncée permet de sélectionnerla fonction du bouton VOLTS/DIV., à savoir atténuateur ouvernier (réglage fin). La fonction courante est indiquée parla LED VAR au-dessus du bouton.

Le coefficient de dĂ©viation est toujours calibrĂ© aprĂšs avoirallumĂ© la LED VAR. En tournant le bouton VOLTS/DIV. dansle sens inverse des aiguilles d’une montre, l’amplitude dusignal diminue et le coefficient de dĂ©viation n’est plus calibrĂ©.Le Readout affiche alors CH2>.. au lieu de CH2 :... indiquant

la position non calibrĂ©e. Il faut Ă  nouveau maintenir la toucheCHII enfoncĂ©e pour Ă©teindre la LED, revenir en mode calibrĂ©du coefficient de dĂ©viation et rĂ©activer la fonction attĂ©nua-teur. Le prĂ©cĂ©dent rĂ©glage du vernier n’est pas mĂ©morisĂ©.

La touche CHII peut Ă©galement ĂȘtre enfoncĂ©e simultanĂ©-ment avec la touche DUAL (19). Reportez-vous au point (19).

(23) TRIG. MODE – Bouton poussoir avec fonction double etindicateur LED.

Si l’une des deux touches TRIG. MODE est actionnĂ©e, lecouplage du dĂ©clenchement (couplage du signal au dispositifde dĂ©clenchement) est inversĂ©. Le couplage du dĂ©clenche-ment est indiquĂ© par les LED.

En partant d’un couplage de dĂ©clenchement AC, chaquepression sur la touche TRIG. infĂ©rieure commute dans l’ordresuivant:AC couplage tension alternativeDC couplage tension continue (dĂ©tection de la valeur de

crĂȘte dĂ©sactivĂ©e en dĂ©clenchement automatique)HF couplage haute frĂ©quence avec suppression de la

composante basse fréquence (pas de symbole deseuil de déclenchement)

NR suppression du bruit à haute fréquenceLF couplage basse fréquence avec suppression de la

composante haute fréquenceTVL déclenchement TV par les impulsions de

synchronisation de ligne (pas de symbole du seuilde déclenchement)

TVF déclenchement TV par les impulsions desynchronisation de trame (pas de symbole du seuilde déclenchement)

~ déclenchement secteur (pas de symbole de seuil dedéclenchement)

Dans certains modes de déclenchement comme le dé-clenchement alterné, certains modes de couplage sontautomatiquement désactivés et il devient impossible de lessélectionner.

La touche TRIG. (20) est dĂ©sactivĂ©e en dĂ©clenchementsecteur et aucune des LED TRIG. (20) ne s’allume.

(24) HO – LEDDEL. POS. – Ce bouton possĂšde deux fonctions quidĂ©pendent du mode de la base de temps.

Mode base de temps A

Si seule la base de temps A est utilisĂ©e, le bouton agitcomme rĂ©glage de la durĂ©e d’inhibition HOLD OFF. Lorsquela durĂ©e d’inhibition est au minimum, la LED HO qui se trouveau-dessus du bouton ne s’allume pas. En tournant le boutonvers la droite, la LED s’allume et la durĂ©e d’inhibition aug-mente jusqu’à atteindre le maximum auquel retentit unsignal sonore (voir: RĂ©glage de la durĂ©e d’inhibition).

Mode base de temps alterné (A et B) et mode base de

temps B

En mode base de temps alternĂ©e A et B ainsi qu’en modebase de temps B, le bouton fait office de rĂ©glage du tempsde retard. En mode base de temps alternĂ©e A et B, le tempsde retard est matĂ©rialisĂ© par le dĂ©but (Ă  gauche)) d’un secteurclair sur la trace de la base de temps A. Lorsque la base detemps B est libre (non dĂ©clenchĂ©e), le temps de retard est

ÉlĂ©ments de commande et Readout

MADE IN GERMANY

A/ALT. DEL.TRIG

TRS

PUSHBOTH

PUSHLONG

VAR.B

CH I CH II

DEL.POS.

ADDCHP. VAR.VAR.

DUAL

X-Y

VOLTS / DIV. VOLTS / DIV. TIME / DIV.

5V 1mV 5V 1mV 0.5s 20ns

TRIG. MODETRIG.

ALT

CHI ACDCHFNRLF

TVLTVF

CHIIEXT

Y-POS. I Y-POS. II LEVEL X-POS.

NMAT

X-MAG.

63-K304-0040/0055

BWL

BWLIMIT

VAR VAR

TR

NM

HO

VAR

x10

17 18 19 20 22 2324 2526 2721

9 10 1211 14 1615138

Page 17: Oscilloscope HM2005 - Rohde & Schwarz

17Sous réserve de modifications

affichĂ© en haut Ă  droite dans le Readout par Dt:... (Delaytime = temps de retard). Il s’applique au coefficient dedĂ©viation de la base de temps A et sert uniquement Ă retrouver le secteur clair parfois trĂšs Ă©troit.

(25) TIME/DIV. – Le bouton qui se trouve dans la zone TIME/DIV. permet de rĂ©gler le calibre de la base de temps qui estalors affichĂ© en haut Ă  gauche dans le Readout. Une rotationvers la gauche augmente le calibre, une rotation vers la droitele diminue. Le rĂ©glage s’effectue dans la sĂ©quence 1-2-5 etil est calibrĂ© lorsque la LED VAR se trouvant au-dessus dubouton n’est pas allumĂ©e (fonction commutateur de calibrede la base de temps). Le bouton fait office de vernier derĂ©glage fin lorsque la LED VAR est allumĂ©e. La descriptionci-aprĂšs se rapporte au fonctionnement en tant que commu-tateur de calibre de la base de temps.

Mode base de temps A

En mode base de temps A, le bouton ne modifie que cettebase de temps. Sans expansion X x10, il est possible desélectionner des calibres de base de temps compris entre500 ms/div. et 50 ns/div. dans la séquence 1-2-5.

Mode base de temps alterné (A et B) et mode base de

temps B

En mode base de temps ALT (A alternĂ©e avec B) et B, il fautdĂ©terminer le calibre de la base de temps B avec le bouton.La plage de rĂ©glage de la base de temps B s’étend de 20ms/div. Ă  500”s/div. mais elle dĂ©pend de la base de tempsA. Un dispositif permet d’éviter que le calibre de la base detemps B soit supĂ©rieur Ă  celui de la base de temps A, carceci n’aurait aucun sens. Si la base de temps A se trouve,par exemple, sur le calibre 200 ”s/div., il est impossible decommuter la base de temps B sur le calibre 500 ”s/div. Lesdeux calibres seraient alors de 200 ”s/div. Une rĂ©ductiondu calibre de la base de temps A sur 100 ”s/div. commuteautomatiquement la base de temps B sur le mĂȘme calibre.

Comme dĂ©jĂ  mentionnĂ© au point DUAL (19), la base de tempscommute automatiquement de la reprĂ©sentation (double trace)DUAL alternĂ©e ou chopĂ©e. Dans les calibres de la base detemps compris entre 500 ms/div. et 500 ”s/div., la commutationdes voies est toujours effectuĂ©e pendant un balayage. Lacommutation alternĂ©e des voies est automatique dans lescalibres de la base de temps compris entre 200 ”s/div. et 20ns/div. Une seule voie est alors reprĂ©sentĂ©e pendant unbalayage et l’autre voie apparaĂźt lors du balayage suivant. Unepression prolongĂ©e sur la touche DUAL (19) commute dansl’autre mode de reprĂ©sentation double trace.

(26) A/ALT - B – Cette touche permet de sĂ©lectionner le modede la base de temps.

L’oscilloscope dispose de deux bases de temps, A et B. Labase de temps B permet d’afficher une portion agrandie dusignal affichĂ© avec la base de temps A. Le rapport entre lecoefficient de dĂ©viation de la base de temps A et celui de labase de temps B dĂ©finit le grossissement. Plus le grossisse-ment est important plus la luminositĂ© du signal B diminue.

L’affichage peut Ă©galement ĂȘtre dĂ©clenchĂ© si un frontpouvant provoquer un dĂ©clenchement se trouve au dĂ©butde la trace de la base de temps B.

A/ALT

Une brÚve pression sur cette touche permet de passer dela base de temps A en mode base de temps alterné (ALT)

et inversement. Le mode courant de la base de temps estaffiché dans le Readout.

A

En mode base de temps A, le Readout n’affiche que A
 enhaut à gauche et le bouton TIME/DIV. n’affecte que la basede temps A.

ALT

En mode base de temps alternĂ©e (ALT), le Readout afficheles coefficients de dĂ©viation horizontale des deux bases detemps A
 et B
 et le bouton TIME/DIV. n’affecte alorsque la base de temps B.

En mode base de temps alternée ALT, une portion du signal

de la base de temps A apparaĂźt en surbrillance (voir INTENS

(4).

La position horizontale du secteur en surbrillance peut ĂȘtremodifiĂ©e avec le bouton DEL. POS. si la base de temps Bfonctionne en mode non dĂ©clenchĂ© (voir HO/DEL. POS (24).Le coefficient de dĂ©viation horizontale de la base de tempsB dĂ©termine la largeur de la portion en surbrillance. Seulela portion en surbrillance de la base de temps A est reprĂ©-sentĂ©e par la base de temps B. Il est possible de modifier laposition verticale de la trace affichĂ©e en base de temps B(voir TRS (8).

B

Une pression prolongée sur cette touche active le modebase de temps B (seulement). Dans ce mode, une brÚvepression sur la touche active le mode base de temps A(seulement) et une pression prolongée ramÚne en modebase de temps alternée.

(27) DEL. TRIG. - VAR. – Touche à double fonction

DEL. TRIG.

En mode base de temps B ou alternée, une brÚve pressionsur cette touche permet de passer du mode base de tempsB déclenchée au mode base de temps B déclenchée etinversement.

La configuration courante est affichĂ©e en haut Ă  droite dansle Readout. Le mode non dĂ©clenchĂ© est indiquĂ© parl’affichage du temps de retard (Dt:
). Une brĂšve pressionsur la touche DEL. TRIG. permet d’afficher Ă  sa place le sensdu front de dĂ©clenchement et le couplage du dĂ©clenchement(Dt: sens du front, couplage). Les paramĂštres de dĂ©clen-

ÉlĂ©ments de commande et Readout

MADE IN GERMANY

A/ALT. DEL.TRIG

TRS

PUSHBOTH

PUSHLONG

VAR.B

CH I CH II

DEL.POS.

ADDCHP. VAR.VAR.

DUAL

X-Y

VOLTS / DIV. VOLTS / DIV. TIME / DIV.

5V 1mV 5V 1mV 0.5s 20ns

TRIG. MODETRIG.

ALT

CHI ACDCHFNRLF

TVLTVF

CHIIEXT

Y-POS. I Y-POS. II LEVEL X-POS.

NMAT

X-MAG.

63-K304-0040/0055

BWL

BWLIMIT

VAR VAR

TR

NM

HO

VAR

x10

17 18 19 20 22 2324 2526 2721

9 10 1211 14 1615138

Page 18: Oscilloscope HM2005 - Rohde & Schwarz

Sous réserve de modifications18

chement sélectionnés pour la base de temps A (seuil, sensdu front et couplage) sont mémorisés.

Le seuil de dĂ©clenchement (LEVEL – 13) et le sens du front

(12) peuvent Ă  prĂ©sent ĂȘtre rĂ©glĂ©s pour la base de temps Bavec les mĂȘmes Ă©lĂ©ments de commande et indĂ©pendam-ment des rĂ©glages prĂ©cĂ©dents. Le dĂ©clenchement normalet le couplage de dĂ©clenchement DC sont fixes pour le dĂ©-clenchement de la base de temps B.

Lorsque les paramĂštres sont corrects, le dĂ©clenchementse produit sur le prochain front appropriĂ© qui apparaĂźt aprĂšsle temps de retard rĂ©glĂ© en mode non dĂ©clenchĂ© (dĂ©but dusecteur clair). Si la trace en base de temps A contient plu-sieurs fronts de dĂ©clenchement, le bouton DEL. POS. nedĂ©place plus la portion claire de maniĂšre continue, mais lafait sauter d’un front de dĂ©clenchement Ă  l’autre.

Si le symbole du seuil de dĂ©clenchement est affichĂ©, celui-ci se modifie en passant en mode dĂ©clenchement retardĂ©.Le symbole du seuil de dĂ©clenchement est alors complĂ©tĂ©par un “B” et sa position verticale peut ĂȘtre modifiĂ©e avecle bouton LEVEL.

En mode base de temps alternĂ©e, si le symbole du seuil dedĂ©clenchement B se trouve en-dehors de la zone d’affichagede la base de temps A, la base de temps B n’est alors pasdĂ©clenchĂ©e et son signal n’apparaĂźt pas. La rĂ©action estidentique en mode base de temps B (seulement), la seulediffĂ©rence Ă©tant le fait que le symbole B se rapporte alorsau signal de la base de temps B.

VAR

Une pression prolongĂ©e permet de modifier la fonction dubouton TIME/DIV. La modification n’affecte que la base detemps couramment active (la base de temps B en modealternĂ©).

Le bouton TIME/DIV. (24) peut faire office de sĂ©lecteur decoefficient de dĂ©viation horizontale ou de vernier de rĂ©glagefin. La fonction courante est indiquĂ©e par la LED VAR quis’allume lorsque le bouton est utilisĂ© comme vernier derĂ©glage fin. La base de temps reste toujours calibrĂ©e aprĂšsavoir activĂ© cette fonction, mais le calibrage est annulĂ© aprĂšsavoir tournĂ© le bouton TIME/DIV. vers la gauche. Le Readoutaffiche alors “ A>
 ” au lieu de “ A:
 ” ou “ B>
 ” aulieu de “ B:
 ”. Le coefficient de dĂ©viation horizontale (noncalibrĂ©) augmente en tournant le bouton vers la gauche etun signal sonore annonce le niveau maximum et diminueen tournant le bouton vers la droite. La butĂ©e droite

électrique est également annoncée par un signal sonore.

Le vernier se trouve alors de nouveau en position calibrĂ©eet le symbole “ > ” affichĂ© dans le Readout est Ă  nouveauremplacĂ© par un “ : ”. La position du vernier est conservĂ©emĂȘme en modifiant le mode de la base de temps.

Une pression prolongĂ©e sur la touche DEL. TRIG. – VAR.

annule la fonction vernier du bouton TIME/DIV. qui permetalors à nouveau de sélectionner le calibre de la base detemps et celle-ci se trouve automatiquement en modecalibré.

Les prises BNC ainsi que quatre touches se trouvent sous la zonede la face avant décrite précédemment.

(28) INPUT CH I - Cette prise BNC fait office d’entrĂ©e du signalpour la voie I. Le raccord extĂ©rieur de la prise est reliĂ©galvaniquement Ă  la terre. En mode XY, l’entrĂ©e estcommutĂ©e sur l’amplificateur de mesure Y. Les touchessuivantes sont affectĂ©es Ă  cette entrĂ©e :

(29) AC/DC – Touche à double fonction

AC/DC

Chaque pression sur cette touche commute le couplaged’entrĂ©e entre AC (couplage alternatif) et DC (couplagecontinu). Le rĂ©glage courant est affichĂ© dans le Readout Ă  lasuite du coefficient de dĂ©viation avec le symbole "~" ou "=".

Facteur d’attĂ©nuation de la sonde:

Une pression prolongĂ©e sur cette touche permet demodifier le calibre vertical de la voie 1 entre 1:1 et 10:1.L’appareil tiendra alors automatiquement compte du facteurd’attĂ©nuation de la sonde 10:1 utilisĂ©e lors de l’affichagedes calibres verticaux et de la lecture des tensions Ă  l’aidedes curseurs. Un symbole de sonde de mesure apparaĂźtradans ce cas avant les calibres verticaux (par exemple:symbole sonde, Y2
).

Attention!

Si la mesure est effectuée sans sonde 10:1, le symbole

de la sonde ne doit pas ĂȘtre affichĂ©.

(30) GD - INV. – Touche à double fonction

GD

Chaque brÚve pression sur cette touche active ou désactivel'entrée INPUT CH I (28).

Lorsque l’entrĂ©e est dĂ©sactivĂ©e (GD = masse), le Readoutaffiche le symbole de la terre Ă  la place du coefficient dedĂ©viation verticale et du couplage du signal. Le signalappliquĂ© Ă  l’entrĂ©e est alors dĂ©connectĂ© et seule une lignehorizontale rectiligne (en dĂ©clenchement automatique) estaffichĂ©e. Celle-ci peut servir de ligne de rĂ©fĂ©rence pour lepotentiel de masse (0 volt).

MADE IN GERMANY

INV.

INPUT CH I (HOR. INP.(X))

AC/DCmax.250 Vp

1MΩ II 15pF

INPUT CH II

max.250 Vp

1MΩ II 15pF

TRIG. EXT. INP

max.100 Vp

(Z)

x1/x10 INV.x1/x10

CAT I

! ! !

GD AC/DC GD

28 30 31 32 3429 33 35

MADE IN GERMANY

A/ALT. DEL.TRIG

TRS

PUSHBOTH

PUSHLONG

VAR.B

CH I CH II

DEL.POS.

ADDCHP. VAR.VAR.

DUAL

X-Y

VOLTS / DIV. VOLTS / DIV. TIME / DIV.

5V 1mV 5V 1mV 0.5s 20ns

TRIG. MODETRIG.

ALT

CHI ACDCHFNRLF

TVLTVF

CHIIEXT

Y-POS. I Y-POS. II LEVEL X-POS.

NMAT

X-MAG.

63-K304-0040/0055

BWL

BWLIMIT

VAR VAR

TR

NM

HO

VAR

x10

17 18 19 20 22 2324 2526 2721

9 10 1211 14 1615138

ÉlĂ©ments de commande et Readout

Page 19: Oscilloscope HM2005 - Rohde & Schwarz

19Sous réserve de modifications

horizontale rectiligne (en dĂ©clenchement automatique) estaffichĂ©e. Celle-ci peut servir de ligne de rĂ©fĂ©rence pour lepotentiel de masse (0 volt).La valeur d’une tension continue peut ĂȘtre dĂ©terminĂ©e ense rĂ©fĂ©rant Ă  la position Y prĂ©alablement dĂ©finie de la trace.Pour ce faire, il faut reconnecter l’entrĂ©e et mesurer le signalavec un couplage en courant continu (DC). Le Readoutpermet Ă©galement d’afficher un symbole pour la positionde rĂ©fĂ©rence, voir Y-POS. II (11).

INV

Chaque pression prolongĂ©e sur cette touche active oudĂ©sactive la fonction d’inversion de la voie II. L’inversionactivĂ©e est indiquĂ©e dans le Readout par un tiret horizontalau-dessus de CH2. La fonction d’inversion provoque uneinversion de 180° du signal affichĂ© par la voie II (sauf enmode XY). Une nouvelle pression prolongĂ©e sur cette touchedĂ©sactive la fonction d’inversion et le tiret horizontal au-dessus de CH2 disparaĂźt.

(35) TRIG. EXT. / ENTREE Z – Prise BNC avec 2 fonctionsL'impĂ©dance d'entrĂ©e est de 1MΩ II 20pF. Le raccordextĂ©rieur de la prise est reliĂ© galvaniquement Ă  la terre.

TRIG. EXT.

Cette prise sert d’entrĂ©e pour les signaux de dĂ©clenchementexterne. Le couplage du signal de dĂ©clenchement est dĂ©finipar la touche TRIG. (20).

Entrée Z

La prise BNC est utilisable comme entrée de modulation Zseulement si le testeur de composants et le couplage dedéclenchement ne sont pas en fonction.L'obscurcissement du faisceau est obtenu par le niveau TTLhaut (logique positive). Aucune tension supérieure à 5V n'estadmissible pour la modulation Z.

Les éléments de commande du testeur de composants et ducalibreur à signaux carrés et sa prise se trouvent sous le tube.

(36) MENU

Une pression prolongĂ©e sur la touche permet d’afficher unMENU (MAIN MENU) qui contient plusieurs sous-menus(TEST & CALIBRATE et SETUP). L'intensitĂ© de l'affichagedĂ©pend du bouton RO-INTENS (4).Les touches suivantes interviennent lorsqu’un menu estaffichĂ©:

1. La touche SAVE et RECALL (7)

Une brĂšve pression sur cette touche permet d’afficher lemenu (sous-menu) suivant ou de sĂ©lectionner des options

La valeur d’une tension continue peut ĂȘtre dĂ©terminĂ©e ense rĂ©fĂ©rant Ă  la position Y prĂ©alablement dĂ©finie de la trace.Pour ce faire, il faut reconnecter l’entrĂ©e et mesurer le signalavec un couplage en courant continu (DC). Le Readoutpermet Ă©galement d’afficher un symbole pour la positionde rĂ©fĂ©rence, voir Y-POS. I (9).

INV

Chaque pression prolongĂ©e sur cette touche active oudĂ©sactive la fonction d’inversion de la voie I. L’inversionactivĂ©e est indiquĂ©e dans le Readout par un tiret horizontalau-dessus de CH1. La fonction d’inversion provoque uneinversion de 180° du signal affichĂ© par la voie I (sauf en modeXY). Une nouvelle pression prolongĂ©e sur cette touchedĂ©sactive la fonction d’inversion et le tiret horizontal au-dessus de “CH1” disparaĂźt.

En mode XY la fonction d'inversion de la voie I est

automatiquement désactivée.

(31) Prise de masse – Prise banane de 4 mm reliĂ©egalvaniquement Ă  la terre.

Cette prise peut ĂȘtre utilisĂ©e comme borne de potentiel derĂ©fĂ©rence pour les mesures en courant continu et Ă  bassefrĂ©quence et en mode TESTEUR DE COMPOSANTS.

(32) INPUT CH II

Cette prise BNC fait office d’entrĂ©e du signal pour la voie II.Le raccord extĂ©rieur de la prise est reliĂ© galvaniquement Ă la terre. En mode XY, l’entrĂ©e est commutĂ©e sur l’amplifi-cateur de mesure X. Les touches suivantes sont affectĂ©esĂ  cette entrĂ©e:

(33) AC/DC – Touche à double fonction

AC/DC – Chaque pression sur cette touche commute lecouplage d’entrĂ©e entre AC (couplage alternatif) et DC (coup-lage continu). Le rĂ©glage courant est affichĂ© dans le ReadoutĂ  la suite du coefficient de dĂ©viation avec le symbole " ~" ou"=".

Facteur d’attĂ©nuation de la sonde:

Une pression prolongĂ©e sur cette touche permet de modi-fier le calibre vertical de la voie 2 entre 1:1 et 10:1. L’appareiltiendra alors automatiquement compte du facteur d’attĂ©nua-tion de la sonde 10:1 utilisĂ©e lors de l’affichage des calibresverticaux et de la lecture des tensions Ă  l’aide des curseurs.Un symbole de sonde de mesure apparaĂźtra dans ce casavant les calibres verticaux (par exemple: symbole sonde,Y2
).

Attention!

Si la mesure est effectuée sans sonde 10:1, le symbole

de la sonde ne doit pas ĂȘtre affichĂ©.

(34) GD - INV – Touche à double fonction

GD

Chaque brĂšve pression sur cette touche active ou dĂ©sactivel'entrĂ©e INPUT CH II (32).Lorsque l’entrĂ©e est dĂ©sactivĂ©e (GD = masse), le Readoutaffiche le symbole de la terre Ă  la place du coefficient dedĂ©viation verticale et du couplage du signal. Le signal appli-quĂ© Ă  l’entrĂ©e est alors dĂ©connectĂ© et seule une ligne

ÉlĂ©ments de commande et Readout

CT ONOFF

∆V∆t

1∆t

1kHz1MHz

CAL.0.2 Vpp CURSOR CH I/III/II

MENUTRK

37 4142 40 39 38 37 36

MADE IN GERMANY

INV.

INPUT CH I (HOR. INP.(X))

AC/DCmax.250 Vp

1MΩ II 15pF

INPUT CH II

max.250 Vp

1MΩ II 15pF

TRIG. EXT. INP

max.100 Vp

(Z)

x1/x10 INV.x1/x10

CAT I

! ! !

GD AC/DC GD

28 30 31 32 3429 33 35

Page 20: Oscilloscope HM2005 - Rohde & Schwarz

Sous réserve de modifications20

du menu. Le menu courant ou l’option active est signalĂ©par une luminositĂ© supĂ©rieure.

2. La touche SAVE - SET (7)

Une pression prolongĂ©e sur la touche SAVE (fonctionSET) permet d’appeler le sous-menu ou l’optionsĂ©lectionnĂ©. Si l’option est ON/OFF, elle passe alors surla fonction prĂ©cĂ©demment dĂ©sactivĂ©e.Un message d’avertissement est affichĂ© dans certainscas aprĂšs l’invocation d’une fonction. Il faut alors Ă nouveau exercer une pression prolongĂ©e sur la toucheSAVE pour confirmer l’utilisation de la fonction; le cascontraire l’invocation de la fonction doit ĂȘtre annulĂ©e avecla touche AUTOSET (2).

3. La touche AUTOSET (2)

Chaque pression sur cette touche ramĂšne au niveau demenu prĂ©cĂ©dent, jusqu’à l’affichage du menu principal(MAIN MENU). Une nouvelle pression fait alors quitterle menu et la touche AUTOSET reprend sa fonctionnormale.

Pour plus d'information, se reporter au chapitre MENU.

(37) ON/OFF

CHI/II - 1/∆∆∆∆∆t – cette touche possĂšde plusieurs fonctionsLe descriptif ci-aprĂšs suppose que le READOUT est activĂ©.

ON/OFF

Une pression prolongée sur cette touche affiche ou masqueles curseurs de mesure.

CHI/II

Une brĂšve pression sur cette touche permet de prĂ©ciser lecalibre vertical (voie I ou II) dont il faut tenir compte lorsd’une mesure de tension Ă  l’aide des curseurs si lesconditions suivantes sont remplies:

1. L’appareil doit se trouver en mode CURSOR-mesure dela tension ∆∆∆∆∆V: le Readout affiche alors ∆∆∆∆∆V1
, ∆∆∆∆∆V2
,∆∆∆∆∆VY
 ou ∆∆∆∆∆VX
 . S’il affiche ∆∆∆∆∆t ou f, une pressionprolongĂ©e sur la touche I/II- ∆∆∆∆∆V/ ∆∆∆∆∆t (39) permet de passeren mesure de tension.

2. L’oscilloscope doit se trouver en mode DUAL ou XY. C’estseulement dans ces modes qu’il est nĂ©cessaire de fairela diffĂ©rence entre les calibres verticaux VOLTS/DIV. desdeux voies.

Attention !

En mode DUAL, les lignes CURSOR se rapportent au

signal (de la voie I ou II) correspondant Ă  la position

choisie (Readout : DV1
 ou DV2
).

1/ ∆∆∆∆∆t :

Une brĂšve pression permet de passer de la mesure du temps∆∆∆∆∆t
 Ă  celle de la frĂ©quence (1/∆∆∆∆∆t = Readout f
 ). Cecisuppose que l’appareil a prĂ©alablement Ă©tĂ© commutĂ© enmode Mesure temps/frĂ©quence par une pression prolongĂ©esur la touche I/II- ∆∆∆∆∆V/ ∆∆∆∆∆t (39). Le Readout affiche alors∆∆∆∆∆t
 ou ∆∆∆∆∆f
 .

Attention ! – Cette fonction est dĂ©sactivĂ©e en mode XY

et ni la mesure du temps ni celle de la fréquence ne sont

possibles.

(38) TRK

Le descriptif ci-aprĂšs suppose que l’appareil que leREADOUT ainsi que les lignes CURSOR sont affichĂ©s. Pourpouvoir effectuer des mesures Ă  l’aide des curseurs, lespositions des deux lignes doivent pouvoir ĂȘtre rĂ©glĂ©es aussibien sĂ©parĂ©ment que simultanĂ©ment. Le rĂ©glage de laposition de la (des) ligne(s) active(s) s’effectue Ă  l’aide ducommutateur Ă  bascule CURSOR (40).

Une pression simultanée sur les deux touches ON/OFF -

CHI/II - 1/∆∆∆∆∆t (37) et I/II- ∆∆∆∆∆V/ ∆∆∆∆∆t (39) permet de dĂ©finir siune seule ou les deux lignes CURSOR (TRK = track) sontactives.La fonction TRK est activĂ©e lors de la commande du curseursi les deux lignes CURSOR apparaissent sous la forme delignes continues. Le commutateur Ă  bascule CURSOR (40)

permet alors de déplacer les deux lignes simultanément.

(39) I/II- ∆∆∆∆∆V/ ∆∆∆∆∆t – cette touche possĂšde plusieurs fonctions.Le descriptif ci-aprĂšs suppose que le READOUT est activĂ©.

I/II

Chaque brÚve pression sur cette touche sélection CURSOR

I ou II. Le curseur actif est affichĂ© sous la forme d’une lignecontinue qui se compose d’une multitude de pointsindividuels. Le curseur non actif prend l’apparence d’uneligne discontinue.La position de la ligne CURSOR active se rĂšgle Ă  l’aide ducommutateur Ă  bascule CURSOR (40).

Si les deux lignes CURSOR sont actives, l’appareil se trouvealors en mode TRK (38) et la commutation I/II est sans effet.Voir point (38).

∆∆∆∆∆V - ∆∆∆∆∆t

Une pression prolongĂ©e sur cette touche permet de passerdu mode ∆∆∆∆∆V (mesure de tension) au mode ∆∆∆∆∆t (mesure detemps/frĂ©quence), dans la mesure oĂč l’appareil ne se trouvepas en mode XY. La mesure du temps ou de la frĂ©quenceest impossible en mode XY, car la base de temps y estdĂ©sactivĂ©e.

∆∆∆∆∆V

Lors de la mesure de tensions, il faut tenir compte du facteurd’attĂ©nuation de la sonde. Si le Readout n’affiche pas lesymbole de la sonde et que la mesure est effectuĂ©e avecune sonde attĂ©nuatrice 100:1, la valeur de la tension lueavec le Readout doit alors ĂȘtre multipliĂ©e par 100. Le facteurd’attĂ©nuation peut ĂȘtre intĂ©grĂ© directement si la mesure esteffectuĂ©e avec une sonde 10:1 (voir points (29) et (33).

1. Mode base de temps: Monovoie I ou II, DUAL et ADD.

Les lignes CURSOR sont horizontales pour les mesuresde tension (∆V). La tension affichĂ©e par le READOUT serapporte au calibre vertical de la voie et Ă  l’écartementdes lignes CURSOR.Mode monovoie I ou II:

Si seule la voie I ou II est affichĂ©e, les lignes CURSOR nepeuvent ĂȘtre associĂ©es qu’à un seul signal. Le rĂ©sultatde la mesure est alors automatiquement associĂ© au

ÉlĂ©ments de commande et Readout

CT ONOFF

∆V∆t

1∆t

1kHz1MHz

CAL.0.2 Vpp CURSOR CH I/III/II

MENUTRK

37 4142 40 39 38 37 36

Page 21: Oscilloscope HM2005 - Rohde & Schwarz

21Sous réserve de modifications

calibre vertical de cette voie et affichĂ© par le READOUT.Calibre vertical calibrĂ©: ∆∆∆∆∆V1
 ou ∆∆∆∆∆V2


Calibre vertical non calibrĂ©: ∆∆∆∆∆V1>.. ou ∆∆∆∆∆V2>.. .

Mode double trace (DUAL):

C’est seulement en mode DUAL qu’il est nĂ©cessaire dechoisir entre les diffĂ©rents calibres verticaux possiblesdes voies I et II – voir CHI/II, point (37). Il faut en outreveiller Ă  ce que les lignes CURSOR soient appliquĂ©es ausignal de cette voie.Le rĂ©sultat de la mesure est affichĂ© en bas Ă  droite dansle Readout sous la forme ∆∆∆∆∆V1
 ou ∆∆∆∆∆V2
 lorsque lescalibres verticaux sont en position calibrĂ©e.Il est impossible d’obtenir un rĂ©sultat prĂ©cis de la mesuresi les calibres verticaux ne sont pas en position calibrĂ©e,c’est Ă  dire lorsque le Readout affiche ∆∆∆∆∆V1>.. ou ∆∆∆∆∆V2>.. .

Mode additionneur (ADD):

Dans ce mode, la somme ou la diffĂ©rence des deuxsignaux appliquĂ©s aux entrĂ©es est affichĂ©e sous la formed’un signal unique.Les calibres verticaux des deux voies doivent ici ĂȘtreidentiques. Le READOUT affiche alors ∆∆∆∆∆V
 , si lescalibres verticaux sont diffĂ©rents il affiche Y1< >Y2 .

2. Mode XY:

Il existe ici quelques diffĂ©rences par rapport au modeDUAL lors de la mesure de tensions avec les lignesCURSOR.En mesurant le signal appliquĂ© Ă  l’entrĂ©e de la voie I

(CHI), les lignes du curseur sont verticales et la tensionest alors affichĂ©e par le READOUT sous la forme ∆∆∆∆∆VX
 .Si la mesure concerne le signal appliquĂ© Ă  l’entrĂ©e de lavoie II (CHII), les lignes du curseur sont alors horizontaleset le READOUT affiche la tension sous la forme “ ∆∆∆∆∆VY
 ”.

∆∆∆∆∆t

Si l’appareil ne se trouve ni en mode CT (testeur de

composants), ni en mode XY, une pression prolongée

sur la touche permet de passer en mesure de temps oude frĂ©quence. La touche ON/OFF - CHI/II - 1/∆∆∆∆∆t (37)

permet de sĂ©lectionner la mesure du temps ou de lafrĂ©quence. Le Readout affiche alors ∆∆∆∆∆t
 ou f
 en basĂ  droite. Il affiche ∆∆∆∆∆t>.. ou f>.. si la base de temps n’estpas calibrĂ©e. Les rĂ©sultats de la mesure ainsi effectuĂ©ese rapportent au signal affichĂ©.

(40) CURSOR

Ce commutateur Ă  bascule permet de dĂ©placer les lignesactives dans le sens vertical ou horizontal. Le sens dedĂ©placement est indiquĂ© par le symbole correspondant.Le dĂ©placement des lignes du curseur peut ĂȘtre rapide oulent, suivant que le commutateur soit basculĂ© Ă  fond ou Ă mi-course vers la gauche ou la droite.

(41) CAL. – Touche et prise.Un signal rectangulaire de 0,2 Vcc ± 1 % est disponible surla prise pour le calibrage des sondes.La frĂ©quence du signal dĂ©pend de la position de la touche.Elle est d’environ 1 kHz lorsque la touche est sortie etd’environ 1 MHz lorsque la touche est enfoncĂ©e. Le rapportcyclique peut ĂȘtre lĂ©gĂšrement diffĂ©rent de 1:1.

(42) CT – Touche avec deux douilles bananes de 4 mm associĂ©es.La touche COMP. TESTER (testeur de composants) permetde passer du mode oscilloscope en mode testeur de

composants et inversement. Voir testeur de composants.

Lorsque le testeur de composants est activĂ©, le Readoutaffiche uniquement CT. Tous les Ă©lĂ©ments de commande etles LED sont dĂ©sactivĂ©s Ă  l’exception de INTENS etREADOUT (4), TR (5), FOCUS (6).

Le contrĂŽle des composants Ă©lectroniques s’effectue surdeux bornes Ă  la fois. L’une des bornes du composant estici reliĂ©e Ă  la douille de 4 mm qui se trouve Ă  cĂŽtĂ© de latouche COMP. TESTER et l’autre Ă  la douille de masse (31)

qui se trouve plus Ă  droite.La derniĂšre configuration de l’oscilloscope est mĂ©morisĂ©eet restituĂ©e en quittant le mode testeur de composants.

Menu

Le logiciel de l’appareil contient un menu ainsi que plusieurssous-menus.

Une pression prolongĂ©e sur la touche MENU permet d’afficherun menu (MAIN MENU) qui contient plusieurs sous-menus(TEST & CALIBRATE et SETUP). L'intensitĂ© de l'affichagedĂ©pend du bouton RO-INTENS (4).

Les touches suivantes interviennent lorsqu’un menu est affichĂ©:1. La touche SAVE et RECALL (7)

Une brĂšve pression sur cette touche permet d’afficher lemenu (sous-menu) suivant ou de sĂ©lectionner des options dumenu. Le menu courant ou l’option active est signalĂ© par uneluminositĂ© supĂ©rieure.

2. La touche SAVE - SET (7)

Une pression prolongĂ©e sur la touche SAVE (fonction SET)permet d’appeler le sous-menu ou l’option sĂ©lectionnĂ©. Sil’option est ON/OFF, elle passe alors sur la fonctionprĂ©cĂ©demment dĂ©sactivĂ©e.

Un message d’avertissement est affichĂ© dans certains casaprĂšs l’invocation d’une fonction. Il faut alors Ă  nouveauexercer une pression prolongĂ©e sur la touche SAVE pourconfirmer l’utilisation de la fonction ; le cas contraire l’invocationde la fonction doit ĂȘtre annulĂ©e avec la touche AUTOSET (2).

3. La touche AUTOSET (2)

Chaque pression sur cette touche ramĂšne au niveau de menuprĂ©cĂ©dent, jusqu’à l’affichage du menu principal (MAIN

MENU). Une nouvelle pression fait alors quitter le menu et latouche AUTOSET reprend sa fonction normale.

Les menus, sous-menus et rubriques à l'intérieur des sous-menus suivants sont disponibles:

1. MAIN MENU (Menu Principal)

1.1 TEST & CALIBRATE (Calibrage)Les informations concernant ce menu se trouvent à la section„Instructions de maintenance“ rubrique „Calibrage“.

CT ONOFF

∆V∆t

1∆t

1kHz1MHz

CAL.0.2 Vpp CURSOR CH I/III/II

MENUTRK

37 4142 40 39 38 37 36

MENU

Page 22: Oscilloscope HM2005 - Rohde & Schwarz

Sous réserve de modifications22

1.2 SETUP

Ce menu permet de modifier les paramĂštres par dĂ©faut pour lefonctionnement de l’appareil. Le menu SETUP contient les sous-menus „MISCELLANEAOUS“ et „FACTORY“.

1.2.1 MISCELLANEOUS contient les options suivantes :

1.2.1.1 CONTROLS BEEP ON/OFF (bip sur commande)

Si l’option est OFF, aucun signal sonore ne sera Ă©mis en atteignantles limites des commandes.

1.2.1.2 ERROR BEEP ON/OFF (bip sur erreur)

Si l’option est OFF, aucun signal sonore ne sera Ă©mis en casd’erreur de commande.

REMARQUE: Le paramÚtre par défaut est ON. Pour un choix

différent, il est nécessaire de modifier le paramÚtre à chaque

nouvelle mise sous tension de l’oscilloscope.

1.2.1.3 QUICK START ON/OFF (mise en route rapide)

Si l’option est ON, le logo HAMEG et les menus ne seront pasaffichĂ©s aprĂšs la mise sous tension de l’appareil qui sera alorsprĂȘt plus rapidement. Pour modifier cette option, appuyer sur latouche AUTO SET lors de la mise sous tension de l’appareil et lamaintenir enfoncĂ©e jusqu’à ce que les menus apparaissent.

1.2.1.4 TRIG SYMBOL ON/OFF. Le Readout affiche le symboledu seuil de dĂ©clenchement dans la majoritĂ© des modes defonctionnement Yt (base de temps). Ce symbole n’apparaĂźt passi l’option est OFF. Ceci permet de reconnaĂźtre plus facilementdes particularitĂ©s du signal qui seraient autrement dissimulĂ©espar ce symbole.

1.2.1.5 DC REFERENCE ON/OFF. Si l’option est ON et quel’appareil se trouve en mode Yt (base de temps), le Readoutaffiche le symbole _ qui indique la position de rĂ©fĂ©rence 0 volt etfacilite la mesure des tensions continues ou des composantescontinues.

1.2.1.6 INPUT Z ON/OFF. Si l’option est ON, la prise BNC TRIG.EXT. / ENTREE Z peut ĂȘtre utilisĂ©e comme entrĂ©e de modulationZ. Pour plus d’informations, se reporter au chapitre « ElĂ©ments decontrĂŽle et Readout ».

1.2.1.7 MEAN VALUE ON/OFF. Si l’option est ON et si lescurseurs sont dĂ©sactivĂ©s, le READOUT affiche la valeur moyenne.Pour plus d’informations, se reporter Ă  la section « Affichage dela valeur moyenne ».

1.2.2 Factory (usine) contient les options suivantes :

1.2.2.1 LOAD SR DEFAULT (S/R = SAVE/RECALL)

(chargement des paramÚtres par défaut)

Cette option LOAD SR DEFAULT (SR=SAVE/RECALL) provoquela rĂ©Ă©criture dans la mĂ©moire de configuration des paramĂštressuivants : fonctionnement monovoie (CH :500 mV~), mode basede temps A (A :100 ”s) et dĂ©clenchement automatique sur valeurde crĂȘte (TR :CH I/AC).

1.2.2.2 RESTORE FACTORY DEFAULT (rétablissement des

paramùtres d’usine)

Cette fonction permet de restaurer les paramĂštres d’usine si unchangement a Ă©tĂ© effectuĂ© par inadvertance dans le menuCALIBRAGE et si celui-ci n’a pas Ă©tĂ© mĂ©morisĂ© avec l’optionOVERWRITE FACTORY DEFAULT (remplacement des paramĂštresd’usine).

1.2.2.3 OVERWRITE FACTORY DEFAULT (remplacement des

paramùtres d’usine)

ATTENTION! Cette fonction remplace les paramùtres d’usine

par les nouvelles donnĂ©es. Les paramĂštres d’usine sont alors

perdus et il devient impossible de les rappeler avec l’option

RESTORE FACTORY DEFAULT.

Cette fonction est seulement conçue pour les cas oĂč il estpossible de rĂ©aliser un calibrage Ă  l’aide d’appareils extrĂȘmementsophistiquĂ©s Ă  taux d’erreur de 0 % afin d’optimiser les tolĂ©rancesde l’appareil sous des conditions ambiantes extrĂȘmes.

Mise en route et préréglages

Avant la premiĂšre mise en route, il faut tout d’abord Ă©tablir laliaison de terre, c’est Ă  dire brancher le cordon secteur, et ceavant toute autre connexion. Les cordons de mesure doiventensuite ĂȘtre raccordĂ©s aux entrĂ©es et aprĂšs seulement avecl’élĂ©ment Ă  mesurer qui se trouve initialement hors tension et quine doit ĂȘtre mis sous tension qu’une fois les cordons de mesurebranchĂ©s.Nous recommandons alors d’appuyer sur la touche AUTOSET.L’appareil est mis sous tension avec la touche rouge POWER, cequi provoque l’allumage de plusieurs voyants. L’oscilloscopereprend ensuite le paramĂ©trage qu’il avait au moment du dernierarrĂȘt. Il faut appuyer sur la touche AUTOSET si la trace ou leReadout restent invisibles aprĂšs environ 20 secondes. Lorsque lebalayage apparaĂźt, rĂ©glez une luminositĂ© moyenne avec le boutonINTENS et l’astigmatisme maximum avec le bouton FOCUS

aprĂšs avoir couplĂ© l’entrĂ©e Ă  la masse (GD) afin de la couper. Cecipermet de garantir qu’aucune tension parasite ne viendrainfluencer le rĂ©glage de l’astigmatisme.Pour mĂ©nager le tube, il faut toujours travailler avec une luminositĂ©de trace adaptĂ©e Ă  la mesure Ă  effectuer et Ă  l’éclairage ambiant.Une prudence particuliĂšre est recommandĂ©e dans le cas d’unfaisceau ponctuel fixe. S’il est trop lumineux, il peut endommagerla couche luminescente du tube. Des arrĂȘts et des mises en routesuccessifs frĂ©quents de l’oscilloscope peuvent Ă©galementendommager la cathode du tube.

Rotation de trace TRMalgrĂ© le blindage en mumĂ©tal du tube cathodique, des influencesdu magnĂ©tisme terrestre sur la position horizontale du faisceaupeuvent souvent ne pas ĂȘtre totalement Ă©vitĂ©es. Ceci dĂ©pend del’orientation de l’oscilloscope au poste de travail. La ligne horizon-tale du faisceau, au milieu de l’écran, ne balaye alors pas tout Ă fait parallĂšlement aux lignes du graticule. La correction de quelquesdegrĂ©s peut ĂȘtre effectuĂ©e avec un tournevis sur le potentiomĂštresituĂ© Ă  l’arriĂšre de l’ouverture marquĂ©e TR (5).

Utilisation et rĂ©glage des sondesPour que la sonde utilisĂ©e restitue le signal sans dĂ©formation, elledoit ĂȘtre adaptĂ©e exactement Ă  l’impĂ©dance d’entrĂ©e del’amplificateur vertical.Un gĂ©nĂ©rateur intĂ©grĂ© dans l’oscilloscope dĂ©livre Ă  cet effet unsignal rectangulaire ayant un temps de montĂ©e trĂšs court (< 4 nsĂ  la sortie 0,2 Vcc) et des frĂ©quences d’environ 1 kHz ou 1 MHz.Le signal rectangulaire peut ĂȘtre prĂ©levĂ© sur la prise ronde setrouvant sous l’écran. Elle fournit un signal de 0,2 Vcc ±1% pour

MENU

Page 23: Oscilloscope HM2005 - Rohde & Schwarz

23Sous réserve de modifications

les sondes attĂ©nuatrices 10:1. Cette tension correspond Ă  uneamplitude d’écran de 4 cm lorsque l’attĂ©nuateur d’entrĂ©e setrouve sur le calibre 5 mV/div.

Ce signal n’est pas calibrĂ© en frĂ©quence.

La sonde attĂ©nuatrice doit ĂȘtre adaptĂ©e Ă  l’amplificateur d’entrĂ©ede sorte qu’il n’y aie pas de distorsion du signal. Dans ce but, ungĂ©nĂ©rateur intĂ©grĂ© dĂ©livre un signal carrĂ© de 1 kHz Ă  fronts demontĂ©e rapide (<4ns). Ce signal est prĂ©sent sur deux embasessituĂ©es sous l’écran.

Une sortie dĂ©livre 0,2Vcc ±1% pour sondes attĂ©nuatrices 10:1,l’autre 2Vcc ±1% pour sondes attĂ©nuatrices 100:1. Lorsquel’attĂ©nuateur d’entrĂ©e est Ă  5 mV/div ces tensions calibrĂ©es ontune amplitude Ă  l’écran de 4 div.

Les prises de sortie ont un diamĂštre intĂ©rieur de 4,9 mm, ce quicorrespond au diamĂštre extĂ©rieur du blindage des sondesmodulaires modernes ainsi que des sondes de la sĂ©rie F (dĂ©finiesde façon internationale). Seul ce type de fabrication assure uneconnexion extrĂȘmement courte Ă  la masse, ce qui est essentielpour obtenir une forme de signal sans distorsion pour les signauxde haute frĂ©quence non sinusoĂŻdaux.

RĂ©glage 1 kHz

Ce rĂ©glage par trimmer-C compense la charge capacitive del’entrĂ©e de l’oscilloscope. Par le rĂ©glage, la division capacitivereçoit le mĂȘme rapport de division que le diviseur de tensionohmique. Aux hautes et basse frĂ©quences il en rĂ©sulte la mĂȘmedivision de tension que pour une tension continue. (Pour dessondes 1:1 ou commutĂ©es sur 1:1 cet ajustage n’est ni nĂ©cessaire,ni possible). Une condition prĂ©alable pour ce rĂ©glage est leparallĂ©lisme de la trace avec les lignes horizontales du graticule(voir «Rotation de trace TR»).

Raccorder une sonde attĂ©nuatrice 10:1 Ă  l’entrĂ©e CHI aprĂšs avoircommutĂ© l’oscilloscope sur la voie I, mettre le couplage d’entrĂ©esur DC, l’attĂ©nuateur d’entrĂ©e sur 5 mV/cm et le bouton TIME/

DIV. sur 0,2 ms/cm (les deux calibrés), puis introduire la pointede la sonde (atténuatrice 10:1) dans la prise CAL.

faux correct faux

Sur l’écran on peut voir 2 trains d’onde. Il faut maintenant ajusterle trimmer de compensation. Il se trouve en gĂ©nĂ©ral dans la sondeelle-mĂȘme. Sur la sonde 100:1 HZ 53 il se trouve dans un petitboĂźtier Ă  la fiche BNC. Ajuster le trimmer au moyen du tournevisisolĂ© fourni jusqu’à ce que les crĂȘtes supĂ©rieures du signalrectangulaire soient exactement parallĂšles aux lignes horizonta-les du graticule (voir fig.1kHz). La hauteur du signal doit ĂȘtre de4div±0,12div (3%). Les flancs du signal ne sont pas visibles avecce rĂ©glage.

RĂ©glage 1 MHz

Un réglage HF est possible avec les sondes HZ 51, 52 et 54.Celles-ci possÚdent des circuits de correction de distorsion-résonance (trimmer R en combinaison avec des bobines et

condensateurs) avec lesquels il est possible d’ajuster la sonde dela façon la plus simple prĂšs de la frĂ©quence limite supĂ©rieure del’amplificateur vertical. AprĂšs ce rĂ©glage, on obtient non seulementla bande passante maximale possible avec la sonde, maisĂ©galement un temps de propagation constant sur toute la bandepassante. Ainsi des distorsions transitoires (suroscillations,arrondis, trous ou bosses) Ă  proximitĂ© du flanc de montĂ©e sontlimitĂ©es Ă  un minimum.

La bande passante de l'oscilloscope est alors entiùrementexploitable sans distorsions de forme de courbe, par l’utilisationde sondes HZ 51, 52 et 54.

Pour faire ce rĂ©glage HF il faut au prĂ©alable disposer d’ungĂ©nĂ©rateur de signaux carrĂ©s Ă  faible temps de montĂ©e(typiquement 4ns), et Ă  faible impĂ©dance de sortie (env.50 Ω)dĂ©livrant 0,2V resp. 2V Ă  une frĂ©quence de 1MHz. La sortiecalibrage de l’oscilloscope satisfait Ă  ces conditions lorsque latouche CAL. est enfoncĂ©e (1 MHz).

Raccorder une sonde du type HZ51, 52 ou 54 Ă  l’entrĂ©e CHI,appuyer Ă  prĂ©sent sur la touche de calibrage 1 MHz, mettre lecouplage d’entrĂ©e sur DC, l’attĂ©nuateur d’entrĂ©e sur 5 mV/div. etle bouton TIME/DIV. sur 0,1 ”s/div. (les deux calibrĂ©s), puisintroduire la pointe de la sonde dans la prise 0,2 Vcc. Un traind’ondes s’affiche Ă  l’écran, avec des fronts de montĂ©e et dedescente clairement visibles. Pour effectuer maintenant l’ajustageHF, il est nĂ©cessaire d’observer le front de montĂ©e ainsi que lecoin supĂ©rieur gauche de l’impulsion.La position des rĂ©glages pour la compensation HF est Ă©galementindiquĂ©e sur la notice des sondes.

Les critĂšres pour le rĂ©glage HF sont:– Front de montĂ©e raide– Suroscillations minimales avec un toit aussi

rectiligne que possible.

La compensation HF doit ĂȘtre rĂ©alisĂ©e de façon Ă  ce que lepassage du flanc de montĂ©e au toit carrĂ© ne soit pas trop arrondini avec des oscillations. Les sondes avec un seul point de rĂ©glageHF sont plus faciles Ă  rĂ©gler que celles qui possĂšdent plusieurspoints de rĂ©glage HF. Celles-ci par contre permettent une meilleureadaptation.

Une fois terminĂ© l’ajustage HF, l’amplitude du signal affichĂ© Ă 1MHz doit ĂȘtre contrĂŽlĂ©e Ă  l’écran. Elle doit avoir la mĂȘme valeurque celle indiquĂ©e durant l’ajustage Ă  1 kHz.

faux correct faux

Les autres modĂšles de sondes ont un diamĂštre plus large et nes’adaptent pas Ă  la sortie des calibrateurs. Il n’est pas difficile derĂ©aliser un adaptateur. Lorsque ces sondes ont un temps demontĂ©e relativement plus long, elles diminuent la bande passante.De plus, l’ajustement HF Ă©tant souvent absent, des distorsionsdu signal peuvent apparaĂźtre. Les rĂ©glages doivent ĂȘtre rĂ©alisĂ©sdans l’ordre dĂ©crit, c’est-Ă -dire d’abord Ă  1 kHz puis Ă  1 MHz,mais n’ont pas Ă  ĂȘtre rĂ©pĂ©tĂ©s. Les frĂ©quences du calibrateur nedoivent pas ĂȘtre utilisĂ©es pour l’étalonnage du temps. En outre lerapport cyclique peut ĂȘtre diffĂ©rent de 1:2.

Mise en route et préréglages

Page 24: Oscilloscope HM2005 - Rohde & Schwarz

Sous réserve de modifications24

Modes de fonctionnementdes amplificateurs verticaux

Les Ă©lĂ©ments de commande les plus importants pour les modesde fonctionnement des amplificateurs verticaux sont les touches:CHI, CHII et DUAL. La commutation entre les diffĂ©rents modesde fonctionnement est dĂ©crite dans la section „ÉlĂ©ments decommande et Readout”.

La façon la plus courante de reprĂ©senter des signaux avecl’oscilloscope est le mode Yt. Dans ce mode, l’amplitude dusignal Ă  mesurer (ou des signaux) provoque une dĂ©viation de latrace dans le sens Y. Le faisceau est simultanĂ©ment balayĂ© de lagauche vers la droite (base de temps).

Le ou les amplificateurs verticaux offrent ici les possibilitĂ©ssuivantes:– La reprĂ©sentation d’un seul signal en mode voie I.– La reprĂ©sentation d’un seul signal en mode voie II.– La reprĂ©sentation de deux signaux en mode DUAL (double

trace).– En mode ADD (addition), les deux signaux sont additionnĂ©s et

la somme (ou la diffĂ©rence) est reprĂ©sentĂ©e sous la formed’un seul signal.

En mode DUAL ce sont les deux voies qui fonctionnent. La naturede la reprĂ©sentation des signaux des deux voies dĂ©pend de labase de temps (voir „ÉlĂ©ments de commande et Readout”).L’inversion des voies peut avoir lieu aprĂšs chaque balayagehorizontal (mode alternĂ©), mais elle peut Ă©galement se produireĂ  une frĂ©quence Ă©levĂ©e au sein d’une pĂ©riode de balayage (modechoppĂ©). Il est ainsi Ă©galement possible de reprĂ©senter desphĂ©nomĂšnes lents sans scintillements.

Le mode alternĂ© n’est gĂ©nĂ©ralement pas adaptĂ© pour lareprĂ©sentation sur l’oscilloscope de phĂ©nomĂšnes lents Ă  descalibres de base de temps ≄ 0,5 ms/cm. L’écran scintille ousemble vaciller. Le mode choppĂ© n’a gĂ©nĂ©ralement aucun intĂ©rĂȘtpour les signaux ayant une frĂ©quence de rĂ©currence Ă©levĂ©e et quisont observĂ©s aux calibres infĂ©rieurs de la base de temps.

En mode ADD, les signaux des deux voies sont additionnĂ©salgĂ©briquement (±I ±II). L’opĂ©ration effectuĂ©e, c’est Ă  dire lasomme ou la diffĂ©rence des tensions, dĂ©pend de la phase oupolaritĂ© des signaux eux-mĂȘmes et de l’inversion ou non de l’unedes voies.

Tension d’entrĂ©e phase identique:

– Aucune voie inversĂ©e = somme– Une voie inversĂ©e = diffĂ©rence– Les 2 voies inversĂ©es = sommeTension d’entrĂ©e phase comtraire:

– Aucune voie inversĂ©e = diffĂ©rence– Une voie inversĂ©e = somme– Les 2 voies inversĂ©es = diffĂ©rence

Dans le mode de fonctionnement ADD la position verticale de latrace dĂ©pend du rĂ©glage Y-POS. des deux canaux. Lescommandes de dĂ©calage vertical Y.POS.I/II ne sont pas modifiĂ©espar les commandes d’inversion INVERT CHI/II.

Les mesures diffĂ©rentielles permettent de connaĂźtre la chute detension aux bornes d’un composant Ă  potentiel Ă©levĂ©. Il faut utiliserdes sondes identiques sur chaque voie. De façon Ă  Ă©viter les bouclesde masse, il ne faut pas connecter la masse des sondes.

Fonction XYL’élĂ©ment de commande essentiel pour ce mode de fonction-nement est la touche identifiĂ©e par DUAL-XY. La commutationentre les diffĂ©rents modes de fonctionnement est dĂ©crite dans lasection «ÉlĂ©ments de commande et Readout».

La base de temps est dĂ©sactivĂ©e dans ce mode. La dĂ©viationhorizontale est effectuĂ©e avec le signal acheminĂ© par le biais del’entrĂ©e de la voie II (HOR. INP. = entrĂ©e horizontale). En modeXY, l’attĂ©nuateur d’entrĂ©e et le vernier de rĂ©glage fin de la voie IIsont utilisĂ©s pour le rĂ©glage de l’amplitude dans le sens X. LerĂ©glage de la position de la voie II est pratiquement sans effet enmode XY. La sensibilitĂ© maximale et l’impĂ©dance d’entrĂ©e sontidentiques dans les deux sens de dĂ©viation. L’expansion X x10

est sans effet. Lors des mesures en mode XY, il faut tenir compteĂ  la fois de la frĂ©quence limite supĂ©rieure (-3 dB) de l’amplificateurX et de la diffĂ©rence de phase en X et Y qui augmente auxfrĂ©quences Ă©levĂ©es (voir fiche technique).

L’inversion de polaritĂ© du signal X avec la touche INV de la voieI n’est pas possible.

La fonction XY avec figures de Lissajous facilite ou permetcertaines mesures:– la comparaison de deux signaux de frĂ©quences diffĂ©rentes ou

le calage d’une signal par rapport Ă  l’autre.– ceci est encore valable pour les harmoniques de ces signaux.– la comparaison de phase entre deux signaux de mĂȘme

fréquence.

Comparaison de phase avec figures de LissajousLes figures ci-dessous montrent deux signaux sinusoĂŻdaux demĂȘme frĂ©quence et amplitude avec des angles de phase diffĂ©rents.

Le calcul de l’angle de phase ou du dĂ©calage de phase entre lestensions d’entrĂ©e X et Y (aprĂšs mesure des distances a et b surl’écran) est trĂšs simple avec les Ă©quations suivantes et unecalculatrice de poche avec fonction sinus et est par ailleursindĂ©pendant des amplitudes de dĂ©viation sur l’écran. Il y a lieu detenir compte:

– qu’en raison de la pĂ©riodicitĂ© des fonctions trigonomĂ©triquesl’exploitation du calcul doit ĂȘtre limitĂ©e Ă  un angle ≀90°. C’estjustement lĂ  que rĂ©sident les avantages de la mĂ©thode.

– de ne pas utiliser une frĂ©quence de mesure trop Ă©levĂ©e. AuxfrĂ©quences supĂ©rieures Ă  120 kHz, le dĂ©calage de phase desdeux amplificateurs du HM 2005 peut ĂȘtre supĂ©rieur Ă  unangle de 3° en fonction XY.

– qu’à partir de l’image d’écran seule il n’est pas possible de voirsi la tension de test est en avance ou en retard par rapport Ă la tension de rĂ©fĂ©rence. Un Ă©lĂ©ment RC placĂ© devant l’entrĂ©e

Modes de fonctionnement des amplificateurs verticaux

Page 25: Oscilloscope HM2005 - Rohde & Schwarz

25Sous réserve de modifications

de tension test de l’oscilloscope peut aider. La rĂ©sistanced’entrĂ©e de 1MΩ peut de suite servir de R, si bien que seul uncondensateur adĂ©quat C est Ă  brancher. Si l’ouverture del’ellipse s’agrandit (par rapport Ă  C cour -circuitĂ©) alors latension de test est en avance et inversement. Ceci n’estcependant valable que dans la plage d’un dĂ©calage de phasejusqu’à 90°. C’est pourquoi C doit ĂȘtre suffisamment grand etne provoquer qu’un dĂ©calage de phase relativement petitmais suffisant pour ĂȘtre remarquĂ©.

Lorsqu’en fonction XY les deux tensions d’entrĂ©e manquent oudisparaissent un spot trĂšs lumineux sera prĂ©sent sur l’écran.Avec un rĂ©glage de luminositĂ© trop Ă©levĂ© (bouton INTENS.) cepoint peut brĂ»ler la couche luminescente du tube, ce qui provoquesoit une perte de luminositĂ© permanente soit, dans un casextrĂȘme une destruction totale de la couche sur ce point.

Mesure de diffĂ©rence de phase enmode double trace (Yt)En mode double trace Yt (DUAL), Il est trĂšs facile de mesurer Ă l’écran une diffĂ©rence de phase importante entre deux signauxd’entrĂ©e de mĂȘme frĂ©quence et de mĂȘme forme. Le balayage estalors dĂ©clenchĂ© par le signal servant de rĂ©fĂ©rence (position de phase0). L’autre signal peut alors avoir une avance ou un retard. Pour desfrĂ©quences 1 kHz la commutation de canal alternĂ©e sera choisie;pour des frĂ©quences <1 kHz le fonctionnement en dĂ©coupĂ© est plusappropriĂ© (moins de scintillement). La prĂ©cision de lecture seraĂ©levĂ©e lorsque l’on affiche entre une et deux pĂ©riodes et approxima-tivement la mĂȘme hauteur d’image pour les deux signaux. Pour cerĂ©glage il est possible d’utiliser Ă©galement les rĂ©glages finsd’amplitude et de balayage. Le niveau de dĂ©clenchement LEVEL estsans influence sur le rĂ©sultat. Les deux traces seront avant la mesurepositionnĂ©es sur la ligne horizontale centrale avec les boutons Y-

POS. Avec des signaux sinusoĂŻdaux l’on travaille sur les passages auzĂ©ro; les sommets de sinusoĂŻdes sont moins prĂ©cis. Lorsqu’unsignal sinusoĂŻdal est sensiblement dĂ©formĂ© par des harmoniquespairs (demi-ondes inĂ©gales par rapport Ă  l’axe X) ou lorsqu’unetension continue de dĂ©calage est prĂ©sente, le couplage AC doit ĂȘtrechoisi pour les deux canaux. S’il s’agit de signaux d’impulsions demĂȘme forme, la lecture s’effectue aux fronts raides.

Mesure de différence de phase en fonctionnement 2 canaux

t = écart horizontal des passages au zéro en div,T = écart horizontal pour une période en div.

Dans l’exemple t=3div et T=10div. A partir de lĂ , on peut calculerune diffĂ©rence de phase en degrĂ©s de:

Des angles de phase relativement petits Ă  frĂ©quences bassespeuvent ĂȘtre mesurĂ©s avec plus de prĂ©cision en fonction XY parles figures de Lissajous.

Mesure d’une modulation d’amplitudeL’amplitude momentanĂ©e u au temps t d’une tension porteuseHF, modulĂ©e en amplitude sans distorsion par une tensionsinusoĂŻdale BF est de la forme:

oĂč UT = amplitude porteuse non modulĂ©e,ΩΩΩΩΩ = 2F = pulsation de porteuse,ωωωωω = 2f = pulsation de modulation,m = taux de modulation (0 Ă  100%).

La bande latérale basse F-f et la bande latérale haute F+fproviennent de la modulation de la porteuse F.

Fig. 1 Spectre de modulation d’amplitude (m = 50%).

L’image de l’ondulation HF modulĂ©e en amplitude peut ĂȘtrevisualisĂ©e sur l’oscilloscope et ĂȘtre exploitĂ©e lorsque le spectrede frĂ©quence se trouve dans la bande passante de l’oscilloscope.La base de temps sera rĂ©glĂ©e de façon que plusieurs trainsd’onde de la frĂ©quence de modulation soient visibles. Normale-ment, avec la frĂ©quence de modulation (du gĂ©nĂ©rateur BF ou d’undĂ©modulateur) on devrait dĂ©clencher en externe.

Figure 2: Ondulation modulée en amplitude

F = 1MHz ; f = 1kHz; m = 50% ; UT = 28,3mVeff.

RĂ©glage de l’oscilloscope pour un signal correspondant Ă  la figure 2:N’enfoncer aucune touche Y: CH.I; 20mV/div; AC.TIME/DIV.: 0,2ms/div.DĂ©clenchement: NORMAL; interne, niveau ajustĂ©

par la commande LEVEL

(ou déclenchement externe).

En relevant les deux valeurs a et b sur l’écran, le taux demodulation se calcule par

oĂč a = UT (1 + m) et b = UT (1 – m)

Modes de fonctionnement des amplificateurs verticaux

Page 26: Oscilloscope HM2005 - Rohde & Schwarz

Sous réserve de modifications26

Lors de la mesure du taux de modulation les boutons de rĂ©glagesfin d’amplitude et de temps peuvent ĂȘtre dĂ©rĂ©glĂ©s au choix. Leurspositions n’influencent pas le rĂ©sultat.

DĂ©clenchement et balayage

Les Ă©lĂ©ments de commande les plus importants pour ce mode defonctionnement se trouvent Ă  droite des boutons VOLTS/DIV. Ilssont dĂ©crits dans la section «ÉlĂ©ments de commande et Read-out».La modification dans le temps d’une tension Ă  mesurer (tensionalternative) peut ĂȘtre visualisĂ©e en mode Yt. Le signal mesurĂ©dĂ©vie ici le faisceau d’électrons dans le sens vertical alors que labase de temps produit un balayage horizontal du faisceaud’électrons de la gauche vers la droite de l’écran selon unevitesse constante mais rĂ©glable.Les variations pĂ©riodiques rĂ©pĂ©titives de la tension dans le tempssont gĂ©nĂ©ralement visualisĂ©es avec une dĂ©viation temporellepĂ©riodique rĂ©pĂ©titive. Pour obtenir une image fixe et exploitable,le dĂ©but suivant de la dĂ©viation temporelle ne doit avoir lieu qu’àla position du signal (amplitude et front montant ou descendant)qui correspond au dĂ©clenchement prĂ©cĂ©dent de la base detemps. Il est donc impossible d’effectuer un dĂ©clenche-ment surune tension continue, mais ceci n’est pas nĂ©cessaire du fait qu’iln’y a aucune variation dans le temps.

Un déclenchement correct est impossible avec une tension

continue, ce qui est cependant inutile car il ne se produit

aucune modification dans le temps.

Le dĂ©clenchement est possible par le signal de mesure lui-mĂȘme(dĂ©clenchement interne) ou par une tension externe synchroneavec le signal Ă  mesurer (dĂ©clenchement externe).

La tension de dĂ©clenchement doit prĂ©senter une certaineamplitude minimale pour que le dĂ©clenchement ait lieu. Cettevaleur est appelĂ©e le seuil de dĂ©clenchement et elle est dĂ©finiepar un signal sinusoĂŻdal. Si la tension de dĂ©clenchement estprĂ©levĂ©e du signal Ă  mesurer, il est possible de prendre commeseuil de dĂ©clenchement la hauteur verticale de l’écran en mm Ă laquelle se produit le dĂ©clenchement et oĂč le signal est stable. Leseuil de dĂ©clenchement interne est spĂ©cifiĂ© Ă  ÂŁ 5 mm. Si latension de dĂ©clenchement est amenĂ©e depuis l’extĂ©rieur, elledoit alors ĂȘtre mesurĂ©e en Vcc sur la prise correspondante. Danscertaines limites, la tension de dĂ©clenchement peut ĂȘtre nettementsupĂ©rieure au seuil de dĂ©clenchement. Elle ne devrait cependantgĂ©nĂ©ralement pas dĂ©passer 20 fois cette valeur.

L’oscilloscope possĂšde deux modes de dĂ©clenchement qui serontdĂ©crits dans ce qui suit.

DĂ©clenchement automatique crĂȘteLes informations spĂ©cifiques Ă  l’appareil se trouvent dans lesparagraphes AT - NM - TRIG. et LEVEL dans la partie «ÉlĂ©mentsde commande et Readout». Ce mode de dĂ©clenchement estactivĂ© automatiquement en appuyant sur la touche AUTOSET.La dĂ©tection de la valeur de crĂȘte est automatiquement dĂ©sactivĂ©een couplage de dĂ©clenchement DC et en dĂ©clenchement alternĂ©,alors que le dĂ©clenchement automatique reste maintenu.

En dĂ©clenchement automatique sur valeur de crĂȘte, le balayageest Ă©galement dĂ©clenchĂ© pĂ©riodiquement lorsqu’aucune tension

de mesure alternative ou tension alternative de dĂ©clenchementexterne n’est prĂ©sente. En l’absence de tension de mesurealternative, on aperçoit donc une ligne horizontale (du balayagelibre non dĂ©clenchĂ©), laquelle peut Ă©galement indiquer une tensioncontinue.

Lorsqu’une tension de mesure est appliquĂ©e, les rĂ©glages selimitent gĂ©nĂ©ralement Ă  ceux de l’amplitude et de la base detemps qui permettent de conserver une trace visible. Le boutonTRIG. LEVEL (seuil de dĂ©clenchement) est opĂ©rationnel en modedĂ©clenchement automatique. Sa plage de rĂ©glage est automatique-ment dĂ©finie selon l’amplitude crĂȘte Ă  crĂȘte du signal appliquĂ© etest ainsi indĂ©pendante de l’amplitude et de la forme du signal. Lerapport cyclique d’un signal rectangulaire peut ainsi varier entre1:2 et 100:1, par exemple, sans que le signal disparaisse.

Dans certaines circonstances, il est ainsi nĂ©cessaire de laisser lebouton TRIG. LEVEL presque en butĂ©e alors que la mesure sui-vante exigera de le positionner au milieu de sa plage.Cette facilitĂ© d’utilisation amĂšne Ă  recommander le dĂ©clenchementautomatique sur valeur de crĂȘte pour toutes les mesures noncomplexes. Mais ce mode de fonctionnement est Ă©galementappropriĂ© pour aborder des problĂšmes de mesure difficiles,notamment lorsque l’amplitude, la frĂ©quence ou la forme dusignal Ă  mesurer lui-mĂȘme ne sont pas vraiment connues.

Le dĂ©clenchement automatique sur valeur de crĂȘte estindĂ©pendant de la source de dĂ©clenchement et peut ĂȘtre utilisĂ©aussi bien en dĂ©clenchement interne qu’en dĂ©clenchement ex-terne. Il fonctionne Ă  des frĂ©quences supĂ©rieures Ă  20 Hz.

DĂ©clenchement normalLes informations spĂ©cifiques Ă  l’appareil se trouvent dans lesparagraphes AT - NM - TRIG. et LEVEL dans la partie «ÉlĂ©mentsde commande et Readout». Le rĂ©glage fin de la base de temps(VAR.), le rĂ©glage de la durĂ©e d’inhibition (HOLD OFF) et le modebase de temps B reprĂ©sentent des aides utiles pour dĂ©clencheravec des signaux trĂšs difficiles.

En dĂ©clenchement normal et avec un rĂ©glage appropriĂ© du seuilde dĂ©clenchement, le balayage peut ĂȘtre dĂ©clenchĂ© en toutendroit d’un front du signal. La plage de dĂ©clenchement rĂ©glableavec le bouton du seuil de dĂ©clenchement dĂ©pend de l’amplitudedu signal de dĂ©clenchement.Si en dĂ©clenchement interne la hauteur d’image est infĂ©rieure Ă 1div, le rĂ©glage nĂ©cessite quelque doigtĂ© Ă  cause de la petite zoned’accrochage.

En cas de mauvais réglage du seuil de déclenchement et/ou

en cas d’absence de signal de dĂ©clenchement, la base de

temps ne dĂ©marre pas et aucune trace n’est reprĂ©sentĂ©e.

Le dĂ©clenchement normal permet Ă©galement de dĂ©clencher surdes signaux complexes. Dans le cas d’une combinaison designaux, la possibilitĂ© de dĂ©clenchement dĂ©pend de certainesvaleurs de seuil pĂ©riodiquement rĂ©pĂ©titives qui, dans certainescirconstances, ne peuvent ĂȘtre dĂ©tectĂ©es qu’avec une rotationjudicieuse du bouton de rĂ©glage du seuil de dĂ©clenchement.

Pente de dĂ©clenchementLe sens du front (de dĂ©clenchement) dĂ©fini avec la touche (12) estaffichĂ© dans le Readout. Voir aussi «ÉlĂ©ments de commande etReadout». Le rĂ©glage du sens du front n’est pas affectĂ© par latouche AUTOSET.

Modes de fonctionnement des amplificateurs verticaux

Page 27: Oscilloscope HM2005 - Rohde & Schwarz

27Sous réserve de modifications

En mode automatique et en mode normal, le dĂ©clenchementpeut avoir lieu au choix sur un front montant ou descendant de latension de dĂ©clenchement. Les fronts montants correspondentau moment oĂč la tension passe d’un potentiel nĂ©gatif Ă  unpotentiel positif. Ceci n’a rien Ă  voir avec un potentiel zĂ©ro ou unpotentiel de masse, ni avec les valeurs absolues de la tension. Lefront positif peut tout aussi bien se trouver dans la partie nĂ©gatived’un signal. Un front descendant (le symbole moins s’allume)provoque le dĂ©clenchement de la mĂȘme façon, et ce aussi bienen mode automatique qu’en mode normal.

Couplage de dĂ©clenchementLes informations spĂ©cifiques Ă  l’appareil se trouvent dans lesparagraphes AT - NM - TRIG. et LEVEL dans la partie «ÉlĂ©mentsde commande et Readout». La touche AUTOSET commutetoujours sur le couplage de dĂ©clenchement AC. La bande passantedes diffĂ©rents couplages de dĂ©clenchement est indiquĂ©e dans lafiche technique. Lors d’un couplage de dĂ©clenchement interneDC ou LF, il faut toujours utiliser le dĂ©clenchement normal et lerĂ©glage du seuil de dĂ©clenchement.

Le couplage de déclenchement permet de définir le type decouplage et la bande passante du signal de déclenchement qui enrésulte.

AC Il s’agit ici du type de couplage de dĂ©clenchement le plussouvent utilisĂ©. Le seuil de dĂ©clenchement augmente au-dessus et en dessous de la bande passante.

DC En couplage DC, il n’existe aucune limite infĂ©rieure de labande passante, car le signal de dĂ©clenchement est reliĂ©galvaniquement au dispositif de dĂ©clenchement. Cecouplage de dĂ©clenchement est recommandĂ© lorsqu’ilfaut dĂ©clencher sur des phĂ©nomĂšnes trĂšs lents Ă  unevaleur de seuil bien prĂ©cise du signal Ă  mesurer, ou lorsqu’ilfaut reprĂ©senter des signaux impulsionnels dont le rapportcyclique varie constamment pendant leur observation.

HF Dans ce type de couplage de dĂ©clenchement, la bandepassante correspond Ă  celle d’un filtre passe-haut. Lecouplage de dĂ©clenchement HF est conseillĂ© pour tous lessignaux Ă  haute frĂ©quence. Les ondulations de la tensioncontinue et le bruit (rose) Ă  basse frĂ©quence prĂ©sents dansla tension de dĂ©clenchement sont attĂ©nuĂ©s, ce qui un effetfavorable sur la stabilitĂ© du dĂ©clenchement.

NR Ce type de couplage de dĂ©clenchement ne prĂ©sente aucunelimite infĂ©rieure de la bande passante. Les composantes Ă trĂšs haute frĂ©quence du signal de dĂ©clenchement sontsupprimĂ©es ou attĂ©nuĂ©es. Ceci permet d’éliminer oud’attĂ©nuer les perturbations qui pourraient en rĂ©sulter.

LF Le couplage de dĂ©clenchement LF a un comportementsimilaire Ă  celui d’un filtre passe-bas. Le couplage dedĂ©clenchement LF est souvent mieux adaptĂ© Ă  la mesurede signaux basse frĂ©quence que le couplage DC, car lesbruits (blancs) prĂ©sents dans la tension de dĂ©clenchementsont fortement attĂ©nuĂ©s. Dans des cas extrĂȘmes, cecipermet d’éviter les phĂ©nomĂšnes de gigue ou de doublon,notamment avec des tensions d’entrĂ©e trĂšs faibles. Leseuil de dĂ©clenchement augmente constamment au-dessusde la limite supĂ©rieure de la bande passante.

TVL (ligne TV) : voir paragraphe suivant, TV (déclenchement surimpulsion de synchronisation de ligne)

TVF (trame TV): voir paragraphe suivant, TV (déclenchementsur impulsion de synchronisation de trame)

~ (déclenchement secteur): voir paragraphe «Déclenche-ment secteur».

DĂ©clenchement sur signaux vidĂ©oEn mode de couplage de dĂ©clenchement TV-L et TV-F, l’appareilse trouve automatiquement en dĂ©clenchement automatique et lesymbole du seuil de dĂ©clenchement disparaĂźt. Du fait que seulesles impulsions de synchronisation sĂ©parĂ©es sont utilisĂ©es pour ledĂ©clenchement, la relation qui existe entre le signal affichĂ© et lesignal de dĂ©clenchement est perdue. En mode TV-F, desinterfĂ©rences peuvent apparaĂźtre en mode DUAL choppĂ© ou si leReadout est actif. Le dĂ©clenchement sur les signaux vidĂ©os’effectue en mode automatique. Le dĂ©clenchement interne estvirtuellement indĂ©pendant de l’amplitude affichĂ©e, maisl’impulsion de synchronisation doit avoir une amplitude supĂ©rieureĂ  0,5 division.

La polaritĂ© de l’impulsion de synchronisation est essentielle pourla sĂ©lection du front. Si les impulsions de synchronisation affichĂ©esse trouvent au-dessus du contenu de l’image (front montantpositif), il faut alors choisir le dĂ©clenchement sur front montant.Dans le cas des impulsions de synchronisation en dessous de laligne d’image, le front est nĂ©gatif et il faut alors choisir ledĂ©clenchement sur front descendant. La fonction d’inversion nedoit pas ĂȘtre activĂ©e, celle-ci pouvant provoquer un affichageerronĂ©.

TVF:

Sur le calibre 2 ms/div et en mode dĂ©clenchement trame TV, 1trame est visible si le signal appliquĂ© contient 50 trames/s. Si lebouton HOLD OFF est Ă  fond Ă  gauche, le dĂ©clenchements’effectue sans les effets d’entrelacement de ligne provoquĂ©spar la trame suivante. Il est possible d’afficher le signal vidĂ©o plusen dĂ©tails en mode base de temps alternĂ©e ou B si la vitesse dela base de temps B est supĂ©rieure Ă  celle de la base de temps A.Le calibre 5 ms/div de la base de temps permet d’afficher 2,5trames. Il est alors possible d’utiliser le retard de la base de tempsB pour sĂ©lectionner une ligne quelconque et de l’afficher grossie.L’influence du rĂ©seau intĂ©grateur qui forme une impulsion dedĂ©clenchement Ă  partir des impulsions de synchronisation verticalepeut devenir visible sous certaines conditions. Toutes lesimpulsions de synchronisation verticale qui dĂ©marrent la trace nesont pas visibles en raison de la constante de temps du rĂ©seauintĂ©grateur.

TVL:

Environ 1,5 lignes sont visibles sur le calibre 10 ”s/div et enmode dĂ©clenchement sur ligne TV. Ces lignes proviennentalĂ©atoirement des trames paires et impaires. Le circuitsĂ©parateur de synchronisation fonctionne Ă©galement avec ledĂ©clenchement externe. Il est important de respecter la plagede tensions (0,3 Vcc Ă  3 Vcc) pour le dĂ©clenchement externe. Lechoix correct du front est lĂ  aussi essentiel, car le signal dedĂ©clenchement externe n’a pas forcĂ©ment la mĂȘme polaritĂ©ou le mĂȘme front d’impulsion que celui affichĂ© Ă  l’écran. Il estpossible de le contrĂŽler en affichant tout d’abord la tensionde dĂ©clenchement externe elle-mĂȘme (en dĂ©clenchementinterne).

Dans la plupart des cas, le signal vidĂ©ocomposite prĂ©sente unecomposante continue importante. Dans le cas d’un signal vidĂ©oconstant (par exemple une mire de test ou un gĂ©nĂ©rateur de

DĂ©clenchement et balayage

Page 28: Oscilloscope HM2005 - Rohde & Schwarz

Sous réserve de modifications28

barres de couleur), la composante continue peut facilement ĂȘtresupprimĂ©e par un couplage AC de l’amplificateur d’entrĂ©e del’oscilloscope. Si le contenu de l’image varie (par exempleprogramme normal) le couplage DC est recommandĂ©, car laposition verticale de la trace varie en couplage AC avec chaquechangement du contenu de l’image. La composante continuepeut ĂȘtre compensĂ©e en utilisant la commande Y-POS. demaniĂšre Ă  ce que le signal se trouve dans la surface du rĂ©ticule.Le signal vidĂ©ocomposite ne devrait alors pas dĂ©passer uneamplitude verticale de 6 divisions.

DĂ©clenchement secteurCe mode de dĂ©clenchement se produit lorsque le Readout affiche“TR:~”. La touche du sens du front provoque une rotation de180° du symbole “~”.

Une tension prĂ©levĂ©e sur le secteur (50/60Hz) est utilisĂ©ecomme source de dĂ©clenchement. Ce mode de dĂ©clenchementest indĂ©pendant de l’amplitude et de la frĂ©quence du signal Yet est recommandĂ© pour tous les signaux synchrones avec lesecteur. Ceci est Ă©galement valable dans certaines limitespour des multiples entiers ou portions de la frĂ©quence secteur.Le dĂ©-clenchement secteur permet une reprĂ©sentation designaux mĂȘme au-dessous du seuil de dĂ©clenchement (infĂ©rieurĂ  0,5div.). Il est pour cela, le cas Ă©chĂ©ant, particuliĂšrementadaptĂ© Ă  la mesure de petites tensions de ronflement deredresseurs secteur ou de perturbations Ă  frĂ©quence secteurdans un circuit. Dans ce mode la sĂ©lection de pente (SLOPE)

est inactive. En mode déclenché (NORMAL), la commande deniveau est active.

Des perturbations magnĂ©tiques Ă  frĂ©quence secteur dans uncircuit peuvent ĂȘtre dĂ©terminĂ©es en sens et amplitude avec unesonde Ă  bobine. La bobine doit ĂȘtre enroulĂ©e sur une petitearmature avec le plus d’enroulements possibles de fil mince verniet ĂȘtre branchĂ©e par un cĂąble blindĂ© Ă  une prise BNC (pourl’entrĂ©e oscilloscope). Entre la prise et le conducteur interne il ya lieu de monter une petite rĂ©sistance d’au moins 100 (dĂ©couplagehaute frĂ©quence). Il peut ĂȘtre nĂ©cessaire de blinder la bobinestatiquement Ă©galement Ă  l’extĂ©rieur, cas oĂč aucun enroulementen court-circuit ne doit apparaĂźtre. Par rotation de la bobine selondeux axes le maximum et le minimum Ă  l’endroit de la mesurepeuvent ĂȘtre dĂ©terminĂ©s.

DĂ©clenchement alternĂ©Ce mode de dĂ©clenchement peut ĂȘtre activĂ© avec la touche TRIG.SOURCE (20) lorsque les conditions prĂ©alables sont satisfaites.Voir «ÉlĂ©ments de commande et Readout». Le symbole du seuilde dĂ©clenchement n’est pas affichĂ© dans le Readout en modedĂ©clenchement alternĂ©.

Il est conseillĂ© d’utiliser le dĂ©clenchement alternĂ© lorsqu’il fautreprĂ©senter deux signaux asynchrones. Le dĂ©clenchement alternĂ©ne peut fonctionner correctement que lorsque les voies sontĂ©galement alternĂ©es. En dĂ©clenchement alternĂ©, il devient im-possible de dĂ©terminer la diffĂ©rence de phase entre les deuxsignaux d’entrĂ©e. Le couplage d’entrĂ©e AC est recommandĂ© pourles deux voies afin d’éviter les problĂšmes de dĂ©clenchement liĂ©saux composantes continues.

Dans le cas du dĂ©clenchement alternĂ©, la source de dĂ©clenche-ment interne est commutĂ©e en fonction de la commutation desvoies aprĂšs chaque balayage horizontal. L’amplitude des deuxsignaux doit donc ĂȘtre suffisante pour le dĂ©clenchement.

DĂ©clenchement externeLe dĂ©clenchement externe est activĂ© avec la touche TRIG. (20).Le symbole du seuil de dĂ©clenchement n’est pas affichĂ© dans leReadout dans ce mode.

Le dĂ©clenchement interne est dĂ©sactivĂ© dans ce mode. LedĂ©clenchement externe peut Ă  prĂ©sent ĂȘtre effectuĂ© par le biaisde la prise BNC correspondante si l’on dispose Ă  cet effet d’unetension comprise en 0,3 Vcc et 3 Vcc synchrone au signal Ă mesurer.

Par enfoncement de la touche TRIG.EXT. le déclenchementinterne est coupé. Il est alors possible de déclencher en externe

Ă  travers la prise BNC TRIG.INP. lorsque pour cela une tension de0,3Vcc Ă  3Vcc synchrone avec le signal de mesure est disponible.Cette tension de dĂ©clenchement peut avoir une forme de courbeentiĂšrement diffĂ©rente de celle du signal de mesure. Le dĂ©clenche-ment est mĂȘme possible, dans certaines limites, avec desmultiples entiers ou parties de la frĂ©quence de mesure; laconstance de phases est cependant nĂ©cessaire.

L’impĂ©dance d’entrĂ©e de la prise TRIG.INP. se trouve Ă  env.

1 MΩΩΩΩΩ II 15pF. La tension maximum Ă  l’entrĂ©e est de 100 V

crĂȘte.

Indicateur de dĂ©clenchementLes explications suivantes se rapportent au voyant Ă  LEDmentionnĂ© au point (14) de la partie «ÉlĂ©ments de commande etReadout».

La LED s’allume aussi bien en dĂ©clenchement automatiquequ’en dĂ©clenchement normal lorsque les conditions suivantessont remplies:

1. Le signal de dĂ©clenchement interne ou externe doit ĂȘtreappliquĂ© sur le comparateur de dĂ©clenchement avec uneamplitude suffisante (seuil de dĂ©clenchement).

2. La tension de rĂ©fĂ©rence sur le comparateur (seuil de dĂ©clenche-ment) doit permettre que les fronts du signal dĂ©passent leseuil de dĂ©clenchement dans un sens ou dans l’autre.

Il existe alors des impulsions de dĂ©clenchement Ă  la sortie ducomparateur pour le dĂ©clenchement de la base de temps et pourl’affichage du dĂ©clenchement.

L’indication de dĂ©clenchement facilite le rĂ©glage et le contrĂŽledes conditions de dĂ©clenchement, notamment dans le cas dessignaux de trĂšs basse frĂ©quence (utiliser alors le dĂ©clenchementnormal) ou d’impulsions trĂšs brĂšves.

Les impulsions de dĂ©clenchement sont mĂ©morisĂ©es et affichĂ©espendant environ 100 ms par l’indicateur de dĂ©clenchement. Dansle cas de signaux ayant un taux de rĂ©pĂ©tition trĂšs faible, la LEDs’allume alors de façon impulsionnelle. L’indicateur clignote alorsnon seulement lors du dĂ©clenchement du balayage horizontal,mais Ă©galement Ă  chaque tracĂ© dans le cas de l’affichage deplusieurs courbes Ă  l’écran.

RĂ©glage de la durĂ©e d’inhibition (HOLD OFF)Les informations spĂ©cifiques Ă  l’appareil se trouvent dans leparagraphe HOLD OFF / DEL.POS. (24) dans la partie «ÉlĂ©mentsde commande et Readout».Lorsqu’avec des signaux complexes aucun point dedĂ©clenchement stable n’est trouvĂ© mĂȘme aprĂšs rĂ©glages rĂ©pĂ©tĂ©s

DĂ©clenchement et balayage

Page 29: Oscilloscope HM2005 - Rohde & Schwarz

29Sous réserve de modifications

du niveau de dĂ©clenchement (dĂ©clenchement NORMAL), uneimage stable peut ĂȘtre obtenue en agissant sur la durĂ©e d’inhibitiondu balayage (HOLD-OFF). Ce dispositif rĂšgle le temps d’inhibitionentre deux balayages dans le rapport de 1 Ă  10. Ainsi les dĂ©-clenchements qui apparaissent pendant la pĂ©riode d’inhibitionn’engendreront pas de balayage. Ce dispositif est particuliĂšrementutile pour visualiser des trains d’impulsions d’amplitudesidentiques.

Un signal possédant du bruit ou une composante HF

d’amplitude Ă©levĂ©e sera parfois reprĂ©sentĂ© de façon double.

Le réglage du niveau de déclenchement agit sur la phase de

dĂ©part et non sur la stabilitĂ© de l’image. Une reprĂ©sentation

nette du signal nĂ©cessaire Ă  son analyse peut ĂȘtre obtenue

en agissant sur le HOLD-OFF. Pour cela, tourner le bouton

HOLD-OFF vers la droite jusqu’à l’obtention d’une image

nette.

Une reprĂ©sentation double est Ă©galement possible avec dessignaux impulsionnels dont les diffĂ©rences d’amplitudes sontfaibles. Seul un rĂ©glage de seuil prĂ©cis permettrait une visualisationsimple image. L’utilisation du bouton HOLD-OFF permet plusfacilement une visualisation correcte.

En utilisation normale supprimer le HOLD-OFF pour obtenirune meilleure luminosité du signal. Mode de fonctionnement voirFig. 1 et Fig. 2.

Base de temps B (2Ăšme base de temps) /DĂ©clenchement retardĂ©Les informations spĂ©cifiques Ă  l’appareil se trouvent dans lesparagraphes A/ALT/B (26), TIME/DIV. (25), HOLD OFF / DEL.POS.(24) et DEL. TRIG. (27) dans la partie «ÉlĂ©ments de commande etReadout».

Comme décrit dans le paragraphe «Déclenchement et

balayage», le dĂ©clenchement initie le balayage horizontal. Lefaisceau d’électrons qui Ă©tait prĂ©cĂ©demment invisible est allumĂ©(rendu visible) puis dĂ©viĂ© de la gauche vers le droite jusqu’à ladĂ©viation maximale. Le faisceau est ensuite coupĂ© et il se produitun retour de trame (retour au point de dĂ©part du balayage). Lebalayage peut Ă  nouveau ĂȘtre dĂ©marrĂ© par le dĂ©clenchement

automatique ou un signal de dĂ©clenchement aprĂšs Ă©coulementde la durĂ©e d’inhibition (Hold-Off).

Du fait que le point de dĂ©clenchement se trouve toujours audĂ©but de la trace, l’expansion horizontale de la reprĂ©sentation dusignal Ă  l’aide d’une vitesse de balayage supĂ©rieure (calibre debase de temps infĂ©rieur - TIME/DIV.) ne peut avoir lieu qu’à partirde ce point. Certaines composantes du signal qui se trouvaientprĂ©cĂ©demment plus Ă  droite n’apparaissent alors plus dans denombreux cas. Le retard de balayage permet de rĂ©soudre ce typede problĂšme.

La base de temps B Ă  retard de balayage permet de retarder lebalayage de cette base de temps Ă  partir du point de dĂ©clenche-ment de la base de temps A selon une durĂ©e prĂ©dĂ©finie. Il existeainsi la possibilitĂ© de commencer le balayage en quasiment toutpoint d’une pĂ©riode du signal. L’intervalle de temps qui suit ledĂ©but du balayage de la base de temps B, retardĂ© par rapport Ă celui de la base de temps A, peut ĂȘtre reprĂ©sentĂ© avec une forteexpansion en augmentant la vitesse de balayage (en rĂ©duisant lecalibre de la base de temps).

La luminositĂ© de l’image diminue lorsque l’expansion augmenteet il est possible de l’augmenter si nĂ©cessaire. Si le signalreprĂ©sentĂ© est instable dans le sens horizontal (phĂ©nomĂšne degigue), il existe la possibilitĂ© de contourner ce problĂšme enprocĂ©dant Ă  un nouveau dĂ©clenchement aprĂšs retard.

AUTOSET

Les informations spĂ©cifiques Ă  l’appareil se trouvent dans leparagraphe AUTOSET (2) dans la partie «ÉlĂ©ments de commandeet Readout».

Comme dĂ©jĂ  mentionnĂ© dans la partie ÉlĂ©ments de commandeet Readout, tous les Ă©lĂ©ments de commande, Ă  quelquesexceptions prĂšs (touche POWER, touche de calibrage enfrĂ©quence et rĂ©glages de l’astigmatisme et TR (rotation detrace)), sont testĂ©s Ă©lectroniquement et commandent lesdiffĂ©rents modules. Il existe ainsi la possibilitĂ© de procĂ©der Ă  unparamĂ©trage automatique de l’appareil en mode Yt (base detemps) en fonction du signal, ce qui rend un rĂ©glage manuelinutile dans la majoritĂ© des cas.

– Couplage d’entrĂ©e AC ou DC– DĂ©clenchement interne (dĂ©rivĂ© du signal Ă  mesurer)– DĂ©clenchement automatique sur valeur de crĂȘte– RĂ©glage du seuil de dĂ©clenchement au milieu de la plage– Coefficient(s) de dĂ©viation Y calibrĂ©(s)– Calibre de la base de temps A calibré– Couplage de dĂ©clenchement AC– Base de temps B coupĂ©e– Aucune expansion X x10– RĂ©glage automatique de la position X et Y de la trace

Si le couplage de dĂ©clenchement choisi est DC, le couplage ACne sera pas activĂ© et le dĂ©clenchement automatique fonctionnerasans dĂ©tection de la valeur de crĂȘte.

La position X est rĂ©glĂ©e au centre de l’écran ainsi que la positionY en mode monovoie I ou II. En mode DUAL, la trace de la voieI se trouve dans la moitiĂ© supĂ©rieure de l’écran et la trace de lavoie II dans la moitiĂ© infĂ©rieure.

AUTOSET

La Fig. 1 montre le rĂ©glage du HOLD-OFF en position x1. DiffĂ©rentesparties d’une pĂ©riode du signal sont superposĂ©es Ă  l’écran.La Fig. 2 prĂ©sente un affichage stable.

Page 30: Oscilloscope HM2005 - Rohde & Schwarz

Sous réserve de modifications30

Les calibres 1 mV/div et 2 mV/div ne seront pas sélectionnés parla fonction AUTOSET, car la bande passante y est réduite.

Attention !

Si le signal appliqué présente un rapport cyclique de 400:1 ou

supérieur, il sera impossible de procéder à un affichage

automatique du signal. Ce type de rapport cyclique provoque

la sĂ©lection d’un calibre vertical trop faible (sensibilitĂ© trop

Ă©levĂ©e) et d’un calibre de base de temps trop Ă©levĂ© (balayage

trop lent) qui a pour conséquence que seule la ligne de base

est visible.

Dans de tels cas, il est recommandĂ© de choisir le dĂ©clenchementnormal et de rĂ©gler le seuil de dĂ©clenchement Ă  environ 0,5division au-dessus ou en dessous de la trace. Si la LED du dĂ©-clenchement s’allume dans l’une de ces situations, celle-ci indiquela prĂ©sence d’un signal. Il faut alors rĂ©duire le coefficient dedĂ©viation verticale ainsi que le calibre de la base de temps. Unebaisse de luminositĂ© peut alors se produire et l’écran peutparaĂźtre vide aprĂšs avoir atteint les limites physiques.

Affichage de la valeur moyenne

Lorsque les curseurs sont dĂ©sactivĂ©s, le READOUT indique lavaleur moyenne de la tension continue mesurĂ©e. La fonctionMEAN VALUE ON doit ĂȘtre sĂ©lectionnĂ©e dans le menu MIS-CELLANEOUS (sous menu de SETUP) et les conditions suivantesremplies.

Le signal Ă  mesurer (> 20Hz pour des tensions alternatives) doitĂȘtre appliquĂ© Ă  l’entrĂ©e de la voie CH1 ou CH2 et ĂȘtre acheminĂ©Ă  l’amplificateur de mesure qui suit par un couplage d’entrĂ©e DC.On doit utiliser la base de temps Yt avec le dĂ©clenchementinterne (signal de dĂ©clenchement: voie 1 ou 2, pas dedĂ©clenchement alternĂ©). L’affichage ne s’effectue qu’avec lescouplages de dĂ©clenchement AC ou DC.Si les conditions prĂ©cĂ©dentes ne sont pas remplies, „DC?“ estaffichĂ©. La valeur moyenne est saisie Ă  l’aide de l’amplificateur dusignal de dĂ©clenchement utilisĂ© dans le dĂ©clenchement interne.Lorsqu’on ne travaille qu’avec une seule voie, la valeur moyenneindiquĂ©e concerne automatiquement la voie affichĂ©e, car lechangement de voie entraĂźne automatiquement un changementde source de dĂ©clenchement (amplificateur). En fonctionnementDUAL, on peut choisir le signal de dĂ©clenchement (voie 1 ou 2).L’affichage se rapporte Ă  la voie de laquelle vient le signal dedĂ©clenchement.

La valeur moyenne peut ĂȘtre prĂ©cĂ©dĂ©e d’un signe (par exempleDC:Y1 501mV ou DC:Y1 -501mV). Les dĂ©passements de la plagede mesure sont indiquĂ©s par les signes "<" ou ">" (par exempleDC:Y1<-1.80V ou DC:Y1>1.80V). Une constante de temps Ă©tantnĂ©cessaire pour l’obtention de la valeur moyenne, l’affichage nes’actualise que quelques minutes aprĂšs les changements detensions.

En ce qui concerne la prĂ©cision de l’affichage, il faut prendre encompte les spĂ©cifications de l’oscilloscope (tolĂ©rance maximalede l’amplificateur de mesure de 3% de 5mV/cm Ă  20V/cm).Normalement cette tolĂ©rance se trouve nettement en dessousdes 3%, il existe cependant d’autres erreurs Ă  prendre en compte

comme les inĂ©vitables tensions d’offset, qui peuvent provoquerun affichage diffĂ©rent de zĂ©ro en l’absence de signal.

L’affichage indique la valeur moyenne arithmĂ©tique (linĂ©aire).Pour des tensions continues ou des tensions superposĂ©es (tensionalternative superposĂ©e Ă  une tension continue), la tension continueou la composante continue est affichĂ©e. Dans le cas de signauxrectengulaires, le rapport cyclique intervient dans la valeurmoyenne.

Testeur de composants

Généralités

Les informations spĂ©cifiques Ă  l’appareil qui concernent l’utilisationet le branchement du testeur de composant se trouvent dans leparagraphe COMP. TESTER (42) dans la partie «ÉlĂ©ments decommande et Readout».

L’appareil est Ă©quipĂ© d’un testeur Ă©lectronique de composantsqui permet d’afficher une courbe de test indiquant l’état dĂ©fectueuxou non du composant. Il peut ĂȘtre employĂ© pour le contrĂŽle rapidedes semiconducteurs (par exemple diodes et transistors), desrĂ©sistances, condensateurs et inductances. Certains tests peuventĂ©galement ĂȘtre rĂ©alisĂ©s sur des circuits intĂ©grĂ©s. Tous cescomposants peuvent ĂȘtre testĂ©s individuellement ou en circuitsous rĂ©serve qu’il ne soit pas alimentĂ©.

Le principe de test est des plus simples. Un gĂ©nĂ©rateur intĂ©grĂ©dĂ©livre une tension sinusoĂŻdale qui est appliquĂ©e aux bornes ducomposant Ă  tester en sĂ©rie avec une rĂ©sistance fixe intĂ©grĂ©e. Latension sinusoĂŻdale aux bornes du composant est utilisĂ©e pour ladĂ©viation horizontale et la chute de tension aux bornes de larĂ©sistance (c’est Ă  dire le courant qui traverse le composant) estutilisĂ©e pour la dĂ©viation verticale de l’oscilloscope. La courbe detest reprĂ©sente une caractĂ©ristique courant/tension du composant.La plage de mesure du testeur de composants est limitĂ©e etdĂ©pend de la tension et du courant de test maximum (voir fichetechnique). L’impĂ©dance du composant testĂ© est limitĂ©e Ă  uneplage comprise entre environ 20 Ω et 4,7 kΩ. Endehors de cetteplage, la courbe de test rĂ©vĂ©lera un circuit ouvert ou un court-circuit. Il faut toujours garder ces limites Ă  l’esprit pourl’interprĂ©tation de la courbe de test affichĂ©e. La majoritĂ© descomposants Ă©lectroniques peuvent cependant ĂȘtre testĂ©s sansrestrictions.

Utilisation du testeur de composantsLe testeur de composants est mis en service par pression sur latouche COMP. TESTER situĂ©e sous l’écran. Le prĂ©-amplificateurvertical et la base de temps sont mis hors service. Une courtetrace horizontale est observĂ©e. Il n’est pas nĂ©cessaire dedĂ©brancher les entrĂ©es de l’oscilloscope, les signaux d’entrĂ©esseront sans effet. En mode testeur de composants, seules lescommandes INTENS., FOCUS, et X-POS sont actives. Toutesles autres commandes et rĂ©glages sont inactifs.

Le branchement du composant est rĂ©alisĂ© par deux prises bananede 4mm reliĂ©es Ă  des pointes de touche ou Ă  des grippe-fils. L’undes fils est reliĂ© Ă  la prise COMP. TESTER, l’autre est reliĂ© Ă  laterre. Le composant peut ĂȘtre reliĂ© aux cordons de test dediffĂ©rentes façons.

AUTOSET

Page 31: Oscilloscope HM2005 - Rohde & Schwarz

31Sous réserve de modifications

L’oscilloscope revient en position normale par un pression sur latouche COMP. TESTER.

Procédure de test

Attention! Ne jamais tester un composant sous tension.

DĂ©brancher les masses, les alimentations et les signaux

connectés au composant à tester. Mettre en service le

testeur de composants. Brancher le composant et observer

l’oscilloscope. Seules les capacitĂ©s dĂ©chargĂ©es peuvent ĂȘtre

testées.

Affichage de la figure de testLa page Tests montre différentes figures avec des composantstestés.

– Un circuit ouvert est reprĂ©sentĂ© par une ligne horizontale.– Un court-circuit est reprĂ©sentĂ© par une ligne verticale.

Test de résistances

Si le composant est une rĂ©sistance pure, la tension et le courantsont en phase. La figure de test est une ligne droite oblique. Lavaleur de la rĂ©sistance dĂ©termine l’angle d’inclinaison. Les valeursde rĂ©sistances Ă©levĂ©es donnent une trace proche de l’horizontaleet des valeurs faibles donnent une trace proche de la verticale.Les rĂ©sistances comprises entre 20 W et 4,7 kW peuvent ĂȘtreĂ©valuĂ©es. L’évaluation d’une rĂ©sistance vient de l’expĂ©rience oud’une comparaison directe avec un composant connu.

Test de capacitĂ©s et d’inductances

Les capacitĂ©s et les inductances provoquent une diffĂ©rence dephase entre le courant et la tension engendrant ainsi une ellipse.L’angle et l’ouverture de l’ellipse dĂ©pend de l’impĂ©dance ducomposant Ă  50 Hz.

– Une ellipse horizontale indique une haute impĂ©dance, unefaible capacitĂ© ou une inductance relativement Ă©levĂ©e.

– Une ellipse verticale indique une faible impĂ©dance, une capacitĂ©Ă©levĂ©e ou une inductance relativement faible.

– Une ellipse inclinĂ©e provient d’une rĂ©sistance Ă©levĂ©e ajoutĂ©eĂ  une rĂ©actance.

Les valeurs des capacitĂ©s normales ou Ă©lectrochimiques de0,1”F Ă  1000”F peuvent ĂȘtre obtenues approximativement. Desmesures prĂ©cises peuvent ĂȘtre rĂ©alisĂ©es par comparaison avecune capacitĂ© connue. Les composants inductifs tels que bobines,transformateurs, peuvent Ă©galement ĂȘtre testĂ©s. La dĂ©terminationde la valeur d’une inductance est plus difficile Ă  cause de larĂ©sistance sĂ©rie. Cependant la valeur de l’impĂ©dance d’une self(Ă  50Hz) peut facilement ĂȘtre obtenue et comparĂ©e dans lagamme de 20W Ă  4,7 kW.

Test des semiconducteursLa plupart des semiconducteurs tels que diodes, diodes Zener,transistors et effets de champs peuvent ĂȘtre testĂ©s. La figureobtenue dĂ©pend du type du composant (voir ci dessous).

La principale caractĂ©ristique des semiconducteurs est la nonlinĂ©aritĂ©. Elle donne Ă  l’écran deux segments qui forment unangle. Il faut noter que caractĂ©ristiques directes et inverses sontvisualisĂ©es simultanĂ©ment. Ce test concerne seulement deux

broches, ainsi le test de gain d’un transistor n’est pas possible.Comme la tension de test appliquĂ©e est basse, toutes lesjonctions de la plupart des semiconducteurs peuvent ĂȘtre testĂ©essans dommage. C’est pourquoi le test de la tension de blocageou de la tension inverse des semiconducteurs haute tensionn’est pas possible. Dans de nombreux cas, seul un test de circuitouvert ou fermĂ© est suffisant.

Test de diodesLe tracĂ© de caractĂ©ristiques de diodes prĂ©sente une angulation.Le tracĂ© pour les diodes haute tension est diffĂ©rent parce que cesdiodes sont composĂ©es de plusieurs diodes mises en sĂ©rie. Il estpossible que seule une partie de la caractĂ©ristique soit visible.Les diodes Zener prĂ©sentent deux coudes, une coude proche de0V, et un coude montrant la tension de Zener. Les tensions deZener supĂ©rieures Ă  6,8V ne peuvent pas ĂȘtre visualisĂ©es.

La polaritĂ© d’une diode inconnue peut ĂȘtre identifiĂ©e parcomparaison avec une diode connue.

Test de transistorsLes tests suivants peuvent ĂȘtre rĂ©alisĂ©s sur les transistors: baseĂ©metteur, base collecteur et Ă©metteur collecteur. Les figures detest sont reprĂ©sentĂ©es ci-dessous.

Le circuit Ă©quivalent d’une diode Zener est la mise en sĂ©rie deplusieurs diodes normales. Il y a trois figures de test diffĂ©rentes:Pour un transistor, les figures b-e et b-c sont importantes. Lafigure e-c est variable; une ligne verticale montre un court-circuit.

Ces figures sont identiques avec la plupart des transistors saufavec les Darlington et les FET. Le testeur de composants permetde distinguer un transistor P-N-P d’un transistor N-P-N. En cas dedoute, la comparaison avec un composant connu est utile. Uneinversion de connexion engendre une rotation de la figure Ă l’écran de 180°.

Testeur de composants

Page 32: Oscilloscope HM2005 - Rohde & Schwarz

Sous réserve de modifications32

Tests sur circuit

Attention!

Lors de tests sur circuit il faut s’assurer que le circuit est

deconnectĂ©. Il ne doit ĂȘtre reliĂ© ni au secteur, ni Ă  une batterie,

ni Ă  des signaux d’entrĂ©e. DĂ©brancher toutes les connexions

du circuit y compris le cĂąble de masse et les cordons de

mesure afin qu’il soit entiĂšrement isolĂ© Ă©lectriquement.

Dans de nombreux cas les tests sur circuits sont possibles. Lesfigures obtenues ne sont pas classĂ©es parce qu’elles dĂ©pendentde l’ensemble des composants aux deux points de test. Ainsi, lafigure obtenue peut ĂȘtre diffĂ©rente de celle obtenue avec uncomposant isolĂ©. En cas de doute, dĂ©souder le composant ducircuit. Mettre le composant directement sur les prises dutesteur de composants pour Ă©viter les phĂ©nomĂšnes de ronflement.

On peut Ă©galement procĂ©der par comparaison avec un circuit enĂ©tat de marche en prenant les mĂȘmes prĂ©cautions que pour lecircuit Ă  tester.

Calibrage

L’oscilloscope dispose d’un menu de calibrage qui est partielle-ment Ă  la disposition des utilisateurs qui ne disposent pasd’appareils de mesure ou de gĂ©nĂ©rateurs de prĂ©cision.

Le menu est invoquĂ© de la maniĂšre dĂ©crite dans la section“Menu”. Le menu TEST & CALIBRATE contient plusieurs options.

Dans le sous menu CALIBRATE, les options suivantes peuventĂȘtre utilisĂ©es mĂȘme sans appareil de mesure ou de contrĂŽlespĂ©cial ou sans calibrage prĂ©alable. Le calibrage est automatique,aucun signal ne doit ĂȘtre appliquĂ© sur les prises BNC :

Y AMPLIFIER andTRIGGER & HORIZONTAL.

Les nouvelles valeurs dĂ©terminĂ©es lors du calibrage sontmĂ©morisĂ©es automatiquement et seront conservĂ©es mĂȘme aprĂšsavoir Ă©teint l’appareil. Il est donc inutile d’appeler la fonctionOVERWRITE FACTORY DEFAULT dans le menu SETUP.

Les deux options permettent de corriger les variations del’amplificateur par rapport aux valeurs de consigne et de mĂ©moriserles valeurs corrigĂ©es. Dans le cas de l’amplificateur de mesure Y,il s’agit des points de fonctionnement des transistors Ă  effet dechamp et de la balance d’inversion et d’amplification variable.Dans le cas de l’amplificateur de dĂ©clenchement, l’appareildĂ©tecte les points de fonctionnement en tension continue et leseuil de dĂ©clenchement.

Il est rappelĂ© une fois de plus que ce calibrage automatique nedoit ĂȘtre effectuĂ© que lorsque l’oscilloscope a atteint satempĂ©rature de fonctionnement et que les tensions de service neprĂ©sentent aucun dĂ©faut.

Il est vrai qu’il est possible de procĂ©der Ă  quelques petitescorrections et calibrages en suivant les instructions de la noticed’utilisation et du plan de test, mais le recalibrage complet d’unoscilloscope n’est pas une opĂ©ration suffisamment simple pourpouvoir ĂȘtre effectuĂ©e soi-mĂȘme. La compĂ©tence, l’expĂ©rienceet le respect d’une certaine chronologie sont ici des conditionsindispensable tout comme la prĂ©sence de plusieurs appareils demesure de prĂ©cision avec leurs cĂąbles et leurs adaptateurs. EnconsĂ©quence, il ne faut modifier le rĂ©glage des potentiomĂštres etdes trimmers qui se trouvent Ă  l’intĂ©rieur de l’appareil que si lamodification en rĂ©sultant peut ĂȘtre mesurĂ©e ou apprĂ©ciĂ©e avecprĂ©cision au bon endroit, Ă  savoir avec l’appareil dans le bon modede fonctionnement, avec un rĂ©glage optimal des Ă©lĂ©ments decommande et des potentiomĂštres, avec ou sans signal sinusoĂŻdalou rectangulaire ayant la frĂ©quence, l’amplitude, le temps demontĂ©e et le rapport cyclique correspondants.

Interface RS-232

Sécurité

Attention: toutes les bornes de l’interface RS-232

sont reliĂ©es galvaniquement Ă  l’oscilloscope et, en

conséquence, à la terre.

Il est interdit d’effectuer des mesures avec un potentiel derĂ©fĂ©rence Ă©levĂ© qui risque de mettre en danger l’opĂ©rateur,l’oscilloscope lui-mĂȘme et les pĂ©riphĂ©riques.

HAMEG décline toute responsabilité pour les lésions corporelleset/ou matérielles résultant du non respect des consignes desécurité du présent manuel.

UtilisationL’oscilloscope est livrĂ© avec une interface sĂ©rie qui permet de lecommander. Le connecteur de l’interface (Sub-D 9 broches

Testeur de composants

Page 33: Oscilloscope HM2005 - Rohde & Schwarz

33Sous réserve de modifications

femelle) se trouve Ă  l’arriĂšre de l’appareil. Ce port bidirectionnelpermet d’émettre ou de recevoir Ă  partir d’un PC les paramĂštresde l’instrument. La longueur maximale du cordon de liaison nedoit pas dĂ©passer 3 mĂštres et celui-ci doit ĂȘtre composĂ© de 9 filstous reliĂ©s aux broches correspondantes. Le brochage del’interface RS-232 (Sub-D 9 broches femelle) est le suivant :

Broche2 TxD – Ă©mission des donnĂ©es (de l’oscilloscope vers

l’appareil extĂ©rieur)3 RxD – rĂ©ception des donnĂ©es (de l’appareil extĂ©rieur

vers l’oscilloscope)7 CTS (prĂȘt Ă  Ă©mettre)8 RTS (demande pour Ă©mettre)5 Masse (potentiel de rĂ©fĂ©rence – reliĂ©e Ă  la terre par

le biais du cordon secteur de l’oscilloscope)9 tension d’alimentation +5V pour appareils externes

(max. 400 mA)

La variation de tension maximale sur les broches 2, 3, 7 et 8 estde ±12 Volts.

Les paramĂštres RS-232 sont les suivants :N-8-2 (sans paritĂ©, 8 bits de donnĂ©es, 2 bits d’arrĂȘt, protocoleRTS/CTS matĂ©riel)

RĂ©glage de la vitesse de transmissionLa vitesse de transmission est dĂ©tectĂ©e et automatiquementrĂ©glĂ©e entre 110 et 115200 bauds aprĂšs la premiĂšre mise soustension (de l’oscilloscope) et les premiers caractĂšres de commandeESPACE CR (20hex, 0Dhex) envoyĂ© par le PC. L’oscilloscope setrouve alors en mode commande Ă  distance. Il Ă©met ensuite lecode de retour 0 CR LF au PC. Dans cette situation, tous lesparamĂštres (Ă  l’exception des fonctions mentionnĂ©es au point«Commandes et Readout») ne peuvent ĂȘtre contrĂŽlĂ©s que par lebiais de l’interface.

Les deux seules maniĂšres de quitter ce mode sont:– Éteindre l’oscilloscope, Ă©mettre la commande– RM = 0 du PC vers l’oscilloscope ou– appuyer sur la touche AUTOSET (LOCAL) si l’appareil n’est

pas verrouillĂ© (si la commande LK=1 n’a pas Ă©tĂ© envoyĂ©e)

La LED RM (3) est éteinte lorsque le mode commande à distancea été désactivé.

Remarque : un certain temps doit s’écouler entre les commandesRM=1 (commande Ă  distance activĂ©e) et RM=0 (commande Ă distance dĂ©sactivĂ©e) et inversement. Celui-ci peut ĂȘtre calculĂ© Ă partir de l’équation suivante :

Tmin = 2 x (1/vitesse de transmission) + 60 ”s

Si aucun caractĂšre ESPACE CR n’est dĂ©tectĂ© au dĂ©but,l’oscilloscope met la ligne TxD au niveau bas pendant environ 0,2ms et provoque une interruption au niveau du PC.

Transmission des données

L’oscilloscope est prĂȘt Ă  recevoir des commandes aprĂšs avoiradoptĂ© avec succĂšs le mode commande Ă  distance. Un jeu dedisquettes contenant des exemples de programmes et une listede commandes est fourni avec l'oscilloscope.

Testeur de composants

Page 34: Oscilloscope HM2005 - Rohde & Schwarz

Sous réserve de modifications34

MA

DE

IN

GE

RM

AN

Y

AU

TO

SE

T

CT

A/A

LT.

DE

L.T

RIG

TR

B RM

TR

S

RE

AD

OU

T

PU

SH

BO

TH

PU

SH

LO

NG

INV.

VA

R.

B

ON

OFF

∆V ∆t1 ∆t

1kH

z1M

Hz

INP

UT

CH

I (H

OR

. IN

P.(X

))

AC

/DC

CA

L.0

.2 V

pp

CU

RS

OR

CH

I/II

I/II

ME

NU

max

.25

0 Vp

1MΩ

II

15pF

INP

UT

CH

II

max

.25

0 Vp

1MΩ

II

15pF

TR

IG. E

XT.

IN

P

max

.10

0 Vp

(Z)

x1/x

10IN

V.

x1/x

10

20

0 M

Hz

AN

ALO

G O

SC

ILLO

SC

OP

E

HM

20

05

Inst

rum

en

ts

TR

K

!

CA

T I

!!

!

GD

AC

/DC

GD

CH

IC

H II

DEL.

PO

S.

AD

DC

HP.

VA

R.

VA

R.

DU

AL

X-Y

VO

LTS

/ D

IV.

VO

LTS

/ D

IV.

TIM

E / D

IV.

5V

1

mV

5V

1

mV

0.5

s 2

0ns

TR

IG. M

OD

ETR

IG.

ALT

CH

IA

CD

CH

FN

RLF

TVL

TVF

CH

IIEX

T

Y-P

OS

. IY-

PO

S. I

ILE

VEL

X-P

OS

.

NM AT

X-

MA

G.

PO

WE

RIN

TEN

S

EX

IT

SA

VE

SE

T

1

FOC

US

9

RE

CA

LL

A RO

63-K304-

0040/

0055

BW

L

BW

LIM

IT

VAR

VAR

TR

NM

HO

VAR

x10

T

sm

00

5:

BD

5R

S

sn

00

1:

t

CH1:=100mV CH2:~100mV CHP

3741

4240

3938

3736

21

34

56

7

17

1819

2022

2324

25

2627

21

910

12

11

1416

1513

8

2830

3132

3429

3335

Description des commandes HM 2005

Page 35: Oscilloscope HM2005 - Rohde & Schwarz

35Sous réserve de modifications

Page 36: Oscilloscope HM2005 - Rohde & Schwarz

w w w . h a m e g . d e

distributeur

Sous réserve de modifi cations 41-2005-00F1 / 30112005 HAMEG Instruments France© HAMEG Instruments GmbH 5-9, Av. de la RépubliqueA Rohde & Schwarz Company F-94800 VillejuifŸ registered trademark Tel 1-46778151

DQS-Certifi cation: DIN EN ISO 9001:2000 Fax 1-47263544Reg.-Nr.: 071040 QM [email protected]

Oscilloscopes

Analyzeurs de spectre

Alimentations

Appareils modulairesSerie 8000

Appareils programmablesSerie 8100

41-2005-00F1


Recommended