OP039DH AstraMontage-handleiding elektrokabelset voor trekhaak met
13-P contactdoos vlg. DIN/ISO norm 11446.
Fitting instructions electric wiring kit tow bar with 13-P socket
up to DIN/ISO Norm 11446.
Monteringsanvisningar elkabelsats för dragkrok med 13-P kontaktdosa
enligt DIN/ISO norm 11446.
Instructions de montage du faisceau électrique pour chrochet
d'attelage conforme à la norme DIN/ISO 11446 prise 13-V.
Einbauanleitung Elektrosatz Anhängervorrichtung mit 13-P Steckdose
lt. DIN/ISO Norm 11446
Instrucciones de montaje de kit eléctrico para enganche de remolque
con caja de conexiones 13-P según norma DIN/ISO 11446.
Istruzioni di montaggio di set di cavi elettrici per gancio da
traino con zoccolo a 13-P conforme alla norma DIN/ISO 11446.
Monteringsvejledninger for det elektriske ledningsføringssæt for
trækstang med 13-N stikdåse, DIN/ISO, norm 11446.
Ohjeet vetokoukun sähkökaapelisarjan asentamiseen, jossa on DIN/ISO
11446 mukainen 13-N liitin.
Instrukcje montau zestawu okablowania elektrycznego dyszla
holowniczego z 13-stykowym gniazdem DIN/ISO 11446.
Montání pokyny: souprava pro elektrické propojení tané tye s 13-P
zásuvkou do normy DIN/ISO 11446.
Οδηγες συναρμολγησης ηλεκτρικο σετ καλωδων μπρας ρυμολκησης με
υποδοχ 13-Ρ μχρι DIN/ISO Καννας 11446.
Monteringsanviser elkabelsett for trekkrok med 13-P koblingsboks
ifølge DIN/ISO norm 11446.
© ECS Electronics B.V. OP-039-DH / 091210JJRevision: 0
- Wir weisen ausdrücklich darauf hin, dass eine unsachgemäße und
nicht in einer Fachwerkstatt
durchgeführte Montage einen Verzicht auf Entschädigung jeglicher
Art insbesondere bezüglich des
Produkthaftpflichtrechts zur Folge hat
- Il est expréssement prévu qu' on ne saurait se prévaloir d'un
quelconque préjudice contractuel ou
rédhibitoire si le montage avait été fait en dépit des dites
instructions ou dans un garage ne disposant pas
des équipments adéquats.
- Wij wijzen er met nadruk op, dat ondeskundige en niet door een
vakkundige werkplaats uitgevoerde
montage tot gevolg heeft dat daardoor ieder recht op
schadevergoeding, ook op wettelijke
aansprakelijkheid inzake produkten, vervalt.
- We would expressly point out that assembly not carried out
properly by a competent installer will result
in cancellation of any right to damage compensation, in particular
those arising by virtue of the product
liability act.
- El montaje inapropiado y efectuado por personal no cualificado
originará la pérdida de todo derecho a
indemnización o la expiración de toda responsabilidad civil con
respecto al producto.
- Sottolineiamo espressamente che un montaggio inadeguato ed
eseguito da un'officina non specializzata
ha come conseguenza il decadere di qualsiasi diritto al
risarcimento danni, nonché alla responsabilità
legale relativa ai prodotti.
- Vi påpekar med eftertryck att all rätt till skadeersättning och
all laglig ansvarighet förfaller om
monteringen inte har utförts på rätt sätt och av en professionell
verkstad.
- Výslovn zdrazujeme, e jakákoli montá, která není provedená ve
specializované díln, má za -
následek odvolání nárok na kompenzaci jakéhokoli druhu, obzvlášt
vyplývajících ze zákona o
odpovdnosti za zpsobené škody.
- Vi ønsker at gøre udtrykkeligt opmærksom på at forkert samling,
der ikke er udført af et specialiseret
værksted, resulterer i bortfaldelse af kompenseringskrav af alle
slags, i særdeles krav der måtte opstå
omkring det lovpligtige ansvar.
mikäli asennusta ei ole toteutettu oikealla tavalla eikä
ammattitaitoisen asiantuntijan toimesta.
- Επισημανουμε κατηγορηματικ τι οποιαδποτε εσφαλμνη συναρμολγηση, η
οποα δεν χει
πραγματοποιηθε ειδικ εργαστριο θα οδηγσει σε αποποηση των αξισεων
επιβολς αποζημισεων
οποιουδποτε εδους, ειδικ σα προκπτουν απ το νμο ευθνης
προντων.
- Vi påpeker ettertrykkelig at all rett til skadeerstatning og
rettslig ansvar forfaller dersom monteringen ikke
er blitt utført på riktig måte og av et profesjonelt
verksted.
- Chcielibymy wyranie zaznaczy, i wszelki nieprawidowy monta, który
nie jest wykonywany w
specjalistycznym warsztacie pociga za sob utrat moliwoci
dochodzenia wszelkiego typu roszcze, w
szczególnoci tych wynikajcych z odpowiedzialnoci producenta za swój
produkt.
- Technische Änderungen vorbehalten.
- Widerstand nur gemäß der Tabelle auf dem Anhänger verwenden,
siehe Seite 16.
- Sous réserve de modifications techniques.
- Ne excessez pas la charge maximale, indiquée dans le tableau sur
page 16.
- Technische wijzigingen voorbehouden.
- Gebruik alleen belasting volgens aansluittabel op het getrokken
voertuig, zie pagina 16.
- Contents of these kits and their fitting manuals are subject to
alteration without notice, please
ensure that these instructions are read and fully understood before
commencing installation.
- Do not overload circuits; the maximum loads per connection are
detailed in this manual.
- Nos reservamos el derecho a efectuar modificaciones
técnicas.
- Utilice sólo cargas de acuerdo a la tabla de conexión del
vehículo remolcado (ver página 16).
- Ci si riserva il diritto di apportare modifiche tecniche.
- Utilizzare esclusivamente un carico conforme alla tabella degli
allacci relativa al veicolo in
questione, cfr. pagina 16.
- Använd endast belastning enligt anslutningstabellen på det dragna
fordonet, se sid. 16.
- Zmny mohou být provedeny bez oznámení.
- Pouívejte pouze pi maximálním nabití podle tabulky na taném
vozidle, viz. str. 16.
- Kan ændres uden varsel.
køretøjer, side 16.
- Kuormita työvirtapiiriä ainoastaan hinattavan ajoneuvon
kytkentäkaavion mukaisesti, katso sivu 16.
- Μπορε να τροποποιηθε χωρς προηγομενη ειδοποηση.
- Χρησιμοποιετε μνο μγιστο ηλεκτρικ φορτο σμφωνα με τον πνακα
σνδεσης στο
ρυμουλκομενο χημα, δετε σελδα 16.
- Tekniske endringer forbeholdes. - Overskrid ikke grensene anvist
i tilkoblingstabellen på
tilhengeren eller det tilkoblede kjøretøyet, se s. 16.
- Podlega zmianom bez powiadomienia.
- Uywa tylko takiego maksymalnego obcienia które wynika z tabliczki
pocze holowanego
pojazdu, patrz strona 16.
DE
FR
NL
GB
ES
IT
SE
CZ
DK
FI
GR
NO
PL
Opel Astra H Stationwagon 2004- Opel Astra H GTC 2004- / Opel Astra
H 5 Drs. 2004-
Partnr.: OP-039-DH
Ei nz
el te
Li st
a cz
ci
DE FR NL GB ES IT SE CZ DK FI GR NO PL
15 Amp. 1x 20 Amp. 1x 2x
3x 3x
Citroën C4 Hatchback
1x
2x
2x
INFO
BK BN BU GNGY WH YE OG RDPI Schwarz Noir Zwart Black Negro Nero
Svart erná Sort Musta Μαρο Svart Czarny
DE
FR
NL
GB
ES
IT
SE
CZ
DK
FI
GR
NO
PL
Weiß Blanc Wit White Blanco Bianco Vit Bílá Hvid Valkoinen Λευκ
Hvit Biay
Gelb Jaune Geel Yellow Amarillo Giallo Gul lutá Gul Keltainen
Κτρινο Gul óty
Orange Orange Oranje Orange Naranja Arancione Orange Oranová Orange
Oranssi Πορτοκαλ Oransje Pomaraczowy
PE Violett Violet Paars Purple Morado Viola Lila Fialová Lilla
Purppura Μοβ Lilla Purpurowy
Rot Rouge Rood Red Rojo Rosso Röd ervená Rød Punainen Κκκινο Rød
Czerwony
Rosa Rose Roze Pink Rosa Rosa Rosa Rová Pink Vaaleanpunainen Ροζ
Rosa Róowy
Braun Marron Bruin Brown Marrón Marrone Brun Hndá Brun Ruskea Καφ
Brun Brzowy
Grün Vert Groen Green Verde Verde Grön Zelená Grøn Vihreä Πρσινο
Grønn Zielony
Grau Gris Grijs Grey Gris Grigio Grå Šedá Grå Harmaa Γκρι Grå
Szary
Blau Blue Blauw Blue Azul Blu Blå Modrá Blå Sininen Μπλε Blå
Niebieski
© ECS Electronics B.V. Pag. 3 OP-039-DH / 091210JJ
1
2
Astra H Stationwagon / Astra H GTC / Astra H 5 Drs.
Astra H Stationwagon
INFO
A
B
D
M1
Z1
M2
C
X
R
Z
M
H
G
E
F
K
6x
4
Astra H Stationwagon / Astra H GTC / Astra H 5 Drs.
Pag. 16
ROUTING
Astra H Stationwagon / Astra H GTC / Astra H 5 Drs.
A
B
Allaccio zoccolo
Anslutning kontaktdosa
Objímkový konektor
Stikdåse forbindelse
Pistorasia liitäntä
Υποδοχ σνδεσης
Tilkobling koblingsboks
Pag. 3
FR
DE
NL
GB
ES
IT
SE
DK
CZ
FI
GR
NO
PL
6
5
R
A
R
K
3x
FR
DE
NL
GB
ES
IT
SE
DK
CZ
FI
GR
NO
PL
K
3x
K
K
BB
42 24
63 6
4 4
6 6
1 1
1 1
B
FR
DE
NL
GB
ES
IT
SE
DK
CZ
FI
GR
NO
PL
8
7
R
A
R
FR
DE
NL
GB
ES
IT
SE
DK
CZ
FI
GR
NO
PL
3 5 5 3 K
3x
BB
Astra H GTC
B
FR
DE
NL
GB
ES
IT
SE
DK
CZ
FI
GR
NO
PL
10
9
R
A
R
K
3x
FR
DE
NL
GB
ES
IT
SE
DK
CZ
FI
GR
NO
PL
K
3x
K
BB
6 6
K
63 6
1 1
Astra H 5 Drs.
Astra H 5 Drs.
19
2x
Astra H Stationwagon / Astra H GTC / Astra H 5 Drs.
M1
21
22
20
G
FR
DE
NL
GB
ES
IT
SE
DK
CZ
FI
GR
NO
PL
H 5
FUNKTIONEN KONTROLLIEREN MIT EINEM PRÜFGERÄT MIT WIDERSTAND ODER
MIT LEUCHTEN MIT DER GENAUEN WATTZAHL!
CONTRÔLER LES FONCTIONS AVEC UNE BOÎTE DE TEST AVEC DE LA CHARGE OU
DES LAMPES AVEC LA QUANTITÉ CORRECTE DE WATT!
CONTROLEER FUNCTIES MET EEN TESTER MET BELASTING OF LAMPEN MET DE
JUISTE WATTAGE!
TEST ALL CIRCUIT FUNCTIONS WITH A TESTBOX WITH THE CORRECT POWER
LOAD FOR EACH UNIT. A TESTBOX ON WHICH ONLY LEDs ARE USED CAN NOT
BE USED IN THIS CASE
¡CONTROLAR FUNCIONES CON UN TESTER CON CARGA O LUCES CON EL
CORRECTO WATTAJE!
CONTROLLA FUNZIONI CON UN TESTER CON CARICO O LAMPADE DEL GIUSTO
WATT-TAGGIO!
KONTROLLERA FUNKTIONERNA MED EN TESTARE MED BELASTNING ELLER LAMPOR
MED RÄTT WATT-VÄRDE!
OVTE FUNKCE POMOCÍ TESTOVACÍHO BOXU NEBO SVTEL S PISLUŠNÝM
VÝKONEM!
CHECK FUNKTIONERNE MED EN TESTBOKS, MED BELASTNING ELLER MED LYGTER
MED DET KORREKTE ANTAL WATT!
TARKISTA TOIMINNOT KÄYTTÄMÄLLÄ TESTILAITE, JOSSA ON OIKEATEHOINEN
KUORMITUS TAI OIKEATEHOISET LAMPUT!
ΕΛΕΓΞΤΕ ΤΙΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΕΣ ΜΕ ΝΑ ΚΙΒΩΤΙΟ ΔΟΚΙΜΗΣ ΜΕ ΦΟΡΤΙΟ ΛΑΜΠΤΗΡΕΣ
ΣΩΣΤΗΣ ΠΟΣΟΤΗΤΑΣ ΒΑΤ!
KONTROLER FUNKSJONENE MED EN TESTER MED BELASTNING ELLER LYSPÆRER
MED RIKTIG WATTVERDI!
SPRAWD FUNKCJE UYWAJC SKRZYNKI TESTOWEJ Z OBCIENIEM LUB PODCZONYMI
ARÓWKAMI O ODPOWIEDNIEJ MOCY!
OG
BN/WH
Astra H Stationwagon / Astra H GTC / Astra H 5 Drs.
23
25
24
DU
FR
NL
GB
ES
IT
SE
CZ
DK
FI
GR
NO
PL
Bedienungsanleitung
Citroën C4 Hatchback
Astra H Stationwagon / Astra H GTC / Astra H 5 Drs.
26
Option!
A n sc
/1 5 A m
C Z
N O PL
Pm ax
D E
C Z