PuquinaUbicación:Altiplano peruano.Zonas costeras:
Norte de Chile. Departamentos, de Perú: Tacna, Moquegua y la zona sur de Arequipa.
PuquinaClima y terreno:Altiplano (3600 msnm)Cuenca endorreica.Clima húmedo.Temperaturas irregulares (De 30 Cº a -5º en
un mismo día)
ChipayaUbicación:Norte del Salar de
San Antonio de Lípez, sur boliviano (Altiplano)
Provincia de Atahualpa, Oruro.
Santa Ana de Chipaya.
Cantón de Ayparavi.
ChipayaClima y terreno:Altiplano central (4000 msnm)Clima húmedo.Vientos huracanados.Inundaciones del lago Coipasa en épocas
lluviosas, desborde de ríos.
Historia de la lengua puquina
Etimología: El vocablo surge de un topónimo, y que es claramente quechuizado ("Pukina-pampa"). Pero la partícula -ni delata un claro origen puquina.
Pukina = Topónimo. Guamán Poma escribe en su obra (1613: 1936. pág. 294): "Los muertos van directamente a Puquinapampa y Qorapona", Ambos nombres son topónimos y de cuño puquina ("-na").
Poqe = plato de comida con migas de quinoa.
La lengua puquinaLengua extinta. Habladas en lo que hoy sería:
Arequipa, Moquegua, parte de Cuzco, los
alrededores del Titicaca, hasta el altiplano boliviano
y chileno.
Lengua de la cultura Tiahuanaco.
Tercero en importancia en el Perú precolombino.
Diferenciación del uruquilla y el puquina.
Aspectos cronológicos
En la época del virreinato ,1575 se oficializa
el puquina como una de las lenguas mayores
del Perú.
En 1616 se imprime en Nápoles el Manuale
Peruanum, del padre Luis Jerónimo de Oré,
escrita por Alonso Bárcena; se encontró en la
Biblioteca Nacional de París.
El puquina continuo siendo usado hasta la
primera mitad del siglo XVII
Finalmente el puquina terminó
quechuizándose, sin embargo quedaron
rezagos de la lengua puquina.
Historia de la lengua Chipaya
Etimología:Ch’ipa-lla = Ch’ipa = Cesta de ichu, paja altiplánica. = Los que llevan la ch’ipa como q’epi, a las espaldas. (Bert.). Aymara. Chipa-lla = Enredo, trenzado de hilos (Quechua). Los chipayas llevan siempre una trenza única de su largo cabello. Hoy sólo lo llevan las mujeres, pero antes también los varones.
Sin embargo, existe una "auto-denominación" vigente entre ellos: se auto-denominan los "ch’ullpas", cuya etimología es = "Ch’u-lla-pa" = El único, o el solitario, el que no está con su par o los hombres del agua
. Y ello muestra su forma de enterrar a sus difuntos. Puede tratarse de una adopción tardía del calificativo, pues ch’ullpas se encuentran en muchos otros lugares del Altiplano, pero no tenemos seguridad de ello.
Aspectos sociales de los chipaya
En la colonia los cronistas dan cuenta de un pueblo llamado Uru, en las riveras del Titicaca.
Subsistencia de la caza y pesca.
Carácter hermético: poca participación en la sociedad indígena e hispánica.
Aspectos sociales de los chipaya
Está comprobado que no solo los ancianos hablan chipaya sino que también los jóvenes.
La endoculturación contribuyó a la preservación de la lengua. Censo de 1992 y 2001.
Se autodenominan los hombres del agua.
.El cronista Bartolomé Álvarez visitó a los chipayas
en 1580.Al parecer originarios del lago Ajtalla, cerca del río
Lauca que nace en Bolivia.Sus actividades de subsistencia fueron cambiando
con el tiempo.
Etapas de estudios sobre la lengua :El chipaya pertenece a la familia lingüística uro-
chipaya. Cerrón Palomino ha periodizado los estudios de esta lengua en tres etapas:
1.Etapa pre-lingüística: orientados a lo histórico-arqueológico y etnográfico meramente documental. Max Uhle en 1894- Posnansky-Métraux.
2.Etapa lingüística: Ronald Olson y Liliane Porterie, Se inicia de manera más rigurosa el estudiosa.
3.El presente estudio: Se estudia de modo más directo, se obtienen muestras de literatura oral chipaya. Cerrón Palomino.
PUQUINA• Actuales investigaciones
sostienen que las primeras comunidades puquina fueron los hombres tiahuanaquenses.
• Pueblo compacto, de carácter aguerrido y rebelde.
• Se les considera creadores del ayllu.
Sus actividades principales fueron la ganadería y agricultura.
Aprovecharon el recurso lacustre.
Migraron con el transcurrir del tiempo por diferentes factores.
Fueron sometidos por los aimaras y los incas.
CHIPAYA• Población aproximada de
2400 habitantes.• Su actividad principal es la
agricultura.• La caza y la pesca son
actividades ocasionales.• Elaboran tejidos y
construyen viviendas.• Celebran diversas fiestas
religiosas.
• La población joven está migrando a Chile.
• Los lugares de asentamiento son: La Chumba, el norte de Antofagasta, El Tamarugal y el Valle de Azapa en Arica.
• Comercializan pescado y mantequilla.
• Se dedican a la horticultura y el pastoreo.
1. LA LENGUA CHIPAYA
FONOLOGÍAConsonantismo: Consta de 40 consonantes.
Tiene 8 modos de articulación: oclusiva, labializada, africada, fricativa, nasal, lateral, vibrante y semiconsonante.
6 puntos de articulación: bilabial, dental, alveolar, palatal, velar y postvelar
Cuadro de fonemas consonánticos.
Vocalismo
Consta de 10 vocales
Se clasifican según el desplazamiento de la lengua en: movimiento horizontal, anteriores, centrales y posteriores; movimiento vertical, altas medias y bajas; y en base al grado de abertura de la boca, breves y largas.
Cuadro de fonemas vocálicos
MORFOLOGIACaracterísticasEs una lengua aglutinante.
Su acento es fijo, lo lleva en la penúltima silaba.
Lengua con marcada tendencia a la fusión debido a que presenta diversos procesos morfofonémicos.
Es una lengua que consta de raíz y afijos (prefijos y sufijos).
ESTRUCTURA DE LA PALABRA CHIPAYA
La raíz
Son predominantemente monosilábicas y bisilábicas.
Se subdividen en tres categorías: nominales, verbales y partículas.
-Raíces nominales. –subdivididos en 5 subclases
Sustantivos:
Zhup ‘leña’Trhata ‘sandalia’Trheri ‘comida’Qhwaz ‘agua’
Pronombres: 1. Personales.
Wer ‘yo’Am ‘tú’Nii ‘él’Utrum ‘yo y tú’
2. Interrogativos
Trhulu ‘qué’Hek ‘quién’Haqzi ‘dónde’Qhazhu ‘cuánto’Haqzi-lta ‘cuál’Trhul-ora ‘cuándo’Haq-nuzhu ‘como’
3. Demostrativos
Tii ‘éste’Nii ‘ése’ o ’aquél’Taa ‘ésta’Naa ‘ésa’ o ‘aquélla’
4. indefinidos
Trhulu-mi ‘lo que sea’Hek-mi ‘quienquiera’Haqzi-mi ‘dondequiera’Qhazhu-mi ‘cuanto quiera’Haqzi-lta-mi ‘cualquiera que sea’Thrul-ora-mi ‘cuandoquiera que sea’Haq-nuzhu-mi ‘comoquiera que sea’
Adjetivos. – son susceptibles de recibir flexión de genero.
Chiwi ‘blanco’ chiw ‘blanca’Wali ‘bueno’ wal ‘buena’Zuma ‘excelso’ zum ‘excelsa’
Numerales .- basados en un sistema decimal.
Tshii ‘uno’Pizk ‘dos’Chhep ‘tres’Paqpik ‘cuatro’Phisqa ‘cinco’Sujta ‘seisPaqallaqu ‘siete’Kimsaqallaqu ‘ocho’Llatunka ‘nueveTunka ‘diez’
Adverbios.- susceptibles a la flexión de numero y caso, son de tiempo, lugar , cantidad y modo.
Zezi ‘tarde’ (tiempo)Teqzi ‘aquí’ (lugar)Upa ‘poco’ (cantidad)Nuzhu ‘así’ (modo)
-Raíces verbales.- caracterizados porque pueden aparecer no ligados a afijos, se subdividen en tres clases.
IntransitivosThaj-z ‘dormir’Tik-z ‘morir’Transitivos Trak-z ‘golpear’Atip-z ‘vencer’CopulativosOn-z ‘prestar’Toj-z ‘repartir’
-Las partículas.- no sufren flexiones y los únicos sufijos que admiten son los independientes.
ana ‘no’hee-za ‘si’yyaw ‘bueno, ya’uzh ‘o’waj ‘ya’halla ‘luego’
Los afijos
- Los prefijos.- la lengua chipaya solo consta de dos prefijos que se presentan en los verbos y establecen una referencia no personal -zh y personal –j.
zh-lul-a ‘¡come eso!’j-peku-zhki-a ‘anda a preguntar por
mi’
-Los sufijos
S. nominales.-Son de tipo flexivo: genero, numero y caso; y son de tipo derivacional: posesión y diminutivos.
Huwan-i ‘juana’Wezla-naka ‘aves’Kur-kistana ‘desde el cerro’Qhuy-chiz ‘(persona) con casa’Thowa-lla ‘jovencito’
S. verbales.- Son de tipo flexivo: tiempo, aspecto, modo y persona; y son de tipo derivacional.
Lul-chi-tra ‘(él) comió’lul-ñi-tra ’suele comer’lul-u-tra ‘estoy comiendo’lul-a-sa-tra ‘quisiera comer’ton-zhki-a ‘¡ven (para acá)!’lul-ay-chi-n-tra ‘comí antes’tsat-qat-ñi-tra ‘suele hacer bailar’
S. independientes.- solo pueden coaparecer con las partículas.
Ana-pan-tra ‘definitivamente no’Atip-a-qa ‘vencere (dicho con
confianza)’Lul-chi-ki-tra ‘dicen que comio’
SINTAXISEL orden básico de una oración simple en
lengua chipaya es del tipo SOV.
El orden básico de la oración en chipaya se debe a que es una lengua del tipo nominativo-acusativo, donde los roles del sujeto y el objeto se comportan morfológicamente indiferentes ante la naturaleza transitiva e intransitiva del verbo.
Zhoñi skara chhap-zhin-chi-ki-tra S OD V‘dicen que el hombre le quito el sombrero’ Paku-ki mizi tr’at-chi-tra S OD V‘El perro mordió al gato’
2. LA LENGUA PUQUINA
Los estudios de la lengua puquina se basan en el texto de Gerónimo de Oré escrito en esta lengua:Rituale seu Manuale Peruanum.
No se tiene estudios precisos sobre la gramática de esta lengua, debido a que no hay registros orales.
FONOLOGÍASegún Alfredo Torero , en base a los escritos de
Ore, se llegan a evidenciar 25 fonemas consonánticos en el puquina.
Estos fonemas se clasifican según el punto de articulación en : labial, dental, palatal africada, labiovelar, velar, uvular y glotal.
Según el modo de articulación en: oclusivas fuertes, oclusivas lenes, nasales y fricativas (aspiración glotal y dos sibilantes –una dental y una palatal); complementándose por una lateral palatal, una vibrante simple y dos semiconsonantes.
En el caso de sus vocales presenta: dos vocales altas, una vocal baja y una vocal central.
Vocal alta i,u
Vocal central a
Vocal baja e
MORFOLOGÍA
Es una lengua aglutinante.
Sus raíces se subdividen en nominales , verbales y partículas
Es una lengua sufijante, carece de prefijos; sus sufijos son flexivos (genero, numero, caso) y derivativos.
SINTAXISla estructura oracional del puquina se adapta
al orden SOV.
También se han encontrado ordenes del tipo OSV y SVO
LÉXICO BÁSICO DEL PUQUINA• ANI.”ropa”• KISIN. “noche”• QU.”hermano”• QUN SI. “perro”• TAXA. “soñar”• UPALLI. “invocar”, “adorar”• UTA. “chacra”• WARURU.”canción”• YURI. “nacer”
LÉXICO BÁSICO DEL CHIPAYA• UZA.”niño”• ZHOÑI. “hombre”• KURO. “cerro”• KUTA. “laguna”• MAZ. “piedra”• TSIJ “hueso”• UUZA. “carnero”• PAAZ. “dinero”• YUQA. “suelo”
TEXTO LITERARIO CHIPAYA
Tata Saway-zh-tan Sajam-zh-tanHazi-ki wer tii kintu kint-a-tra Sajama-zh-tan tata
Saway-zh-tan. Tuki timpu tiinaka-ki thowthowa-ta-zh khi-ñ(i) khiy-la. Halla neqz-tan tshaa tur-a-kztan ap-thapz-t-qal-tra. Puku-ltan-pacha, nii-naka-ki naa tur-a-tan parli-ñi-ta-qal-tra. Tshii noox puku-ltan zal-zhku qich-as-t-qal-tra naa tur-a-kiztan. Sajama-ki at-kiz trak-z-t-qal-tra: izhqi zat-chi-pacha. Nuzh-kis tata Sawaya-ki zh-parli-t-qal-tra oqchak-zh-tan. Nii oqchaka khiy-t-qal-tra qos-uñ qhuya qhuy-a-jo, nii Sajama t’ees-zhin-z-japa. . Halla nuzh manti-t-qal-tra nii tata Sawaya nii oqchaka-nak-zh-kiz. Neqz-tana-ki, nii yuqa phom-z-t-qal-tra.
El padre Sabaya y el SajamaAhora contaré el cuento del Sajama y el padre Sabaya.
En tiempos lejanos dicen que estos personajes eran bastante jóvenes. Fue entonces cuando se enemistaron por una joven. Coincidentemente, los dos habían entrado en tratos con la misma joven. Un día, encontrándose los dos, se habían peleado por ella. El Sajama le había dado un puñetazo en la boca al Sabaya, haciéndole zafar los dientes. A raíz de eso el padre Sabaya quedó sumamente enojado con el Sajama. Entonces, para vengarse, el padre Sabaya les habló a unos topos. Les pidió que construyeran una casa debajo de Sajama para que éste se hundiera. Así les ordenó el padre sabaya a los topos.