xxxi
DAFTAR ISI
Halaman
SAMPUL LUAR ……………………………………………………...… i
SAMPUL DALAM ………………………………………………...…… ii
PRASYARAT GELAR ………………………………………………… iii
MOTTO DAN VISI …………………………….……………….……… iv
LEMBAR PERSETUJUAN …………………………...……………….. v
PENETAPAN PANITIA PENGUJI …………………………………… vi
PERNYATAAN KEASLIAN ……………………………………...…… vii
UCAPAN TERIMA KASIH …..………………………………………. viii
ABSTRAK ………..…………………………………………………….. xi
ABSTRACT ……………………..………………………………………. xiii
RINGKASAN DISERTASI..………………..…………………………. xv
DAFTAR ISI ………………………..………………………………….. xxxi
DAFTAR SINGKATAN DAN DAFTAR LAMBANG …………….... xxxv
DAFTAR BAGAN, GAMBAR, DAN DIAGRAM ……………..….…. xxxviii
BAB I PENDAHULUAN …………………………………………..…… 1
1.1 Latar Belakang …………………………………………...………….. 1
1.2 Rumusan Masalah ………………………………………..….…...….. 13
1.3 Tujuan Penelitian ………………………………….……………..….. 13
1.3.1 Tujuan Umum ……………………………………..………….....…. 14
1.3.2 Tujuan Khusus ………………….………………………....………. 14
1.4 Manfaat Penelitian ………………………..…………………………. 15
1.4.1 Manfaat Teoretis ………………………..……………….…..……. 15
1.4.2 Manfaat Praktis ………………………..……………….…..……... 16
1.5 Ruang Lingkup ………………………………...…………….……... 17
BAB II KAJIAN PUSTAKA, KONSEP, KERANGKA TEORI, DAN
MODEL PENELITIAN ………………………………………..
18
2.1 Kajian Pustaka ………………………………...…………………..… 18
2.2 Konsep ………………………………...…………………………..… 47
2.2.1 Bahasa Melayu Klasik …………………………………....…….…. 48
2.2.2 Verba ………………………………...………………………..….... 49
2.2.3 Klausa ………………………………...………………………...….. 50
2.2.4 Konstruksi Verba Beruntun ………………………………...….….. 52
2.2.5 Konstruksi Predikat Kompleks dan Konstruksi Verba Serial ……... 54
2.2.6 Konstruksi Klausa Kompleks ……………………………...…..…... 57
2.3 Kerangka Teori ………………………………...…………………….. 59
2.3.1 Teori Tipologi ………………………………...……………………. 59
2.3.2 Teori Tata BahasaTransformasi ……………………………...….... 64
xxxii
2.4 Model Penelitian ………………………………......................……… 69
BAB III METODE PENELITIAN …………………………………….. 71
3.1 Sifat Penelitian ………………………………...…………………….. 71
3.2 Sumber Data ………………………………...……………………….. 72
3.3 Tahapan dan Prosedur Penelitian ………………………………...….. 75
3.3.1 Metode dan Teknik Penyediaan Data ……………………………... 75
3.3.2 Metode dan Teknik Penganalisan Data ……………………………. 76
3.3.3 Metode dan Teknik Penyajian Hasil Analisis Data ……………….. 78
BAB IV STRUKTUR DASAR KLAUSA BAHASA MELAYU
KLASIK …………………………………..…………………...
79
4.1 Pengantar ………………………………...………………………..… 79
4.2 Klausa dan Kalimat ………………………………...……………….. 80
4.3 Kategori Gramatikal BMK ………………………………...……..…. 84
4.4 Klausa Dasar BMK ………………………………...……………..… 111
4.4.1 Klausa Dasar Berpredikat Verba ……………………………….…. 112
4.4.1.1 Klausa Intransitif ………………………………...……………….. 113
4.4.1.2 Klausa Transitif ………………………………..…………………. 116
4.4.2 Klausa Dasar Berpredikat Nonverba ………………………..…….. 122
4.4.2.1 Klausa Nominal ……………………………...……………..…… 122
4.4.2.2 Klausa Adjektival ……………………….……...……………..…. 126
4.4.2.3 Klausa Numeral ………………………………..………………… 128
4.4.2.4 Klausa Preposisional ………………………………..……………. 133
4.5 Rangkuman ………………………………...……………………..…. 136
BAB V DESKRIPSI KONSTRUKSI VERBA BERUNTUN
BAHASA MELAYU KLASIK ………………………………...
139
5.1 Pengantar ……………………………..…………………………….... 139
5.2 Dasar Identifikasi ……………………………...…………………….. 140
5.3 Deskripsi KVB V1+V2 ………………………...…………………….. 141
5.3.1 KVB Vitr+Vitr ………………….……………………...………….... 144
5.3.2 KVB Vitr+Vtr ………………………………….……...………..….. 156
5.3.3 KVB Vtr+Vitr ……………………..…………………...………….... 163
5.3.4 KVB Vtr+Vtr ………………………………...…………………..….. 165
5.4 Deskripsi KVB V1+X+V2 ………………………………..………...… 169
5.4.1 KVB V1←X→V2 …………………………….……..……………… 170
5.4.2 KVB V1←X+V2 …………………………………….……………... 172
5.4.3 KVB V1+X→V2 ……………………………..………………..…... 174
5.4.4 KVB V1←X1+X2→V2 ………………………………...…..……… 175
5.5 Rangkuman ……………………………...……………………..……. 177
xxxiii
BAB VI KONSTRUKSI VERBA SERIAL BAHASA MELAYU
KLASIK ………………………………………………………..
179
6.1 Pengantar ……………………………...…………………………..…. 179
6.2 Karakteristik Konstruksi Verba Serial Bahasa Melayu Klasik ………. 180
6.2.1 Verba-Verba Pembentuk KVS BMK Merupakan Verba Inti …...… 182
6.2.2 KVS BMK Berintonasi Tunggal ………………………...………… 184
6.2.3 KVS BMK Memiliki Kebersamaan Penanda Aspek, Modalitas, dan
Negasi ………………………………………………………………
189
6.2.4 KVS BMK Berbagi Satu Argumen ………………...…………..…. 192
6.2.5 KVS BMK Mengungkapkan Satu Kejadian …………….……….... 194
6.3 Tipe-Tipe Konstruksi Verba Serial Bahasa Melayu Klasik ………..… 199
6.3.1 Pola Urutan Kategori Gramatikal KVS BMK …………………..… 199
6.3.1.1 KVS BMK Berurutan Intransitif-Intransitif ……………….…….. 200
6.3.1.2 KVS BMK Berurutan Intransitif-Transitif ..……………...…….... 207
6.3.1.3 KVS BMK Berurutan Transitif-Intransitif .…...…………..…….. 213
6.3.1.4 KVS BMK Berurutan Transitif-Transitif ……………………..…. 216
6.3.2 Ciri Semantis KVS BMK …………………………………….....… 218
6.3.2.1 KVS Tujuan …………………………….……...……………..…. 219
6.3.2.2 KVS Kausatif ………………………………..…...…………..….. 224
6.3.2.3 KVS Kecaraan ………………………………..…...………...…… 226
6.3.2.4 KVS Benefaktif …………………………………..…...………..… 227
6.3.2.5 KVS Instrumental ………………………………..…...…...…..… 229
6.3.2.6 KVS Aspektual ………………………………..…………...…….. 232
6.3.2.7 KVS Lokatif ………………………………......………………..… 237
6.3.2.8 KVS Sinonim dan Antonim …………………………...…….....… 242
6.4 Temuan …………………………………………………………....… 243
BAB VII KONSTRUKSI KLAUSA KOMPLEKS BAHASA
MELAYU KLASIK …………………………...…………..…
245
7.1 Pengantar ……………………………...………………………..……. 245
7.2 Konstruksi Klausa Kompleks Berkonjungtor ……………………….. 246
7.2.1 Konstruksi Klausa Kompleks Berkoordinator …………………….. 249
7.2.2 Konstruksi Klausa Kompleks Bersubordinator ………………..….. 253
7.2.2.1 KKK Bersubordinator: Klausa Komplemen …………………..… 255
7.2.2.2 KKK Bersubordinator: Klausa Relatif …………………………… 269
7.2.2.3 Klausa Bersubordinator: Klausa Adverbial ………………..……. 273
7.3 Konstruksi Klausa Kompleks Tidak Berkonjungtor ……………..…. 301
7.3.1 Konstruksi Klausa Kompleks V1+V2 …………….………….……. 301
7.3.2 Konstruksi Klausa Kompleks V1+X+V2 ...………………...….….. 317
7.3.2.1 Konstruksi Klausa Kompleks V1+X+V2 Koordinatif ...…….….. 321
xxxiv
7.3.2.2 Konstruksi Klausa Kompleks V1+X+V2 Subordinatif ...……….. 327
7.4 Temuan ………………………………………………………….…… 359
BAB VIII SIMPULAN DAN SARAN ……………………………….... 364
8.1 Simpulan ……...…………………………………………………..…. 364
8.2 Saran ……...…………………………………………………..…....… 367
DAFTAR PUSTAKA ……...………………………………………….... 369
xi
KONSTRUKSI VERBA BERUNTUN
BAHASA MELAYU KLASIK:
KAJIAN SINTAKTIS DAN SEMANTIS
ABSTRAK
Konstruksi verba beruntun (KVB) di dalam disertasi ini didefinisikan
sebagai keberadaan (minimal) dua verba di dalam satu konstruksi tanpa kehadiran
konjungtor sebagai penghubung dan penanda jeda (tanda koma). Secara sintaktis,
KVB dapat berupa konstruksi verba1+verba2 (V1+V2) dan konstruksi
verba1+X+verba2 (V1+X+V2). Lambang X berarti adanya konstituen kebahasaan
di antara V1 dan V2, kecuali konjungtor dan penanda jeda (tanda koma).
Kajian KVB bahasa Melayu klasik (BMK) bertujuan (i) mendeskripsikan
secara sintaktis data KVB, (ii) menganalisis KVB yang berupa konstruksi verba
serial (KVS), dan (iii) menganalisis KVB yang berupa konstruksi berklausa
kompleks/konstruksi klausa kompleks (KKK).
Dengan teori tipologi, KVB V1+V2 pada umumnya merupakan konstruksi
verba serial (KVS). Secara sintaktis KVS bahasa Melayu klasik (BMK) memiliki
pola urutan (i) intransitif-intransitif, (ii) intransitif-transitif, (iii) transitif-
intransitif, dan (iv) transitif-transitif. Berdasarkan relasi semantis antarverba
pembentuk KVS, KVS BMK dapat dibedakan menjadi delapan jenis: (i) KVS
yang menyatakan tujuan, (ii) KVS yang menyatakan kecaraan, (iii) KVS yang
menyatakan kausatif, (iv) KVS yang menyatakan benefaktif, (v) KVS yang
menyatakan instrumental, (vi) KVS yang menyatakan aspektual, (vii) KVS yang
menyatakan lokatif, dan (viii) KVS yang menyatakan sinonim-antonim.
Dengan teori tata bahasa tranformasi, KVB V1+X+V2 pada umumnya
merupakan KKK. KKK dibedakan atas KKK yang klausa-klausanya berhubungan
secara koordinatif dan KKK yang klausa-klausanya berhubungan secara
subordinatif. KKK subordinatif dikelompokkan atas tiga jenis: KKK yang klausa
bawahannya berupa klausa komplemen, KKK yang klausa bawahannya berupa
klausa relatif, dan KKK yang klausa bawahannya berupa klausa adverbial. KKK
koordinatif secara semantis hanya memiliki satu jenis hubungan semantis
antarklausa, yakni hubungan semantis yang menyatakan hubungan penjumlahan
yang mencakupi hubungan waktu bersamaan dan berurutan. KKK yang berklausa
komplemen secara semantis dapat digolongkan menjadi dua: (i) KKK yang klausa
komplemennya berfungsi menjelaskan pernyataan pada klausa matriks, dan (ii)
KKK yang klausa komplemennya berfungsi menyatakan tujuan atau harapan dari
pernyataan pada klausa matriks. Kedua jenis klausa komplemen ini secara
sintaktis hanya berada di bawah penguasaan FV klausa matriks. KKK yang
berklausa relatif secara semantis berfungsi mewatasi. Secara sintaktis klausa
relatif pada KKK ini berpola FN+FV. FN merupakan hulu/inti dan FV berfungsi
mewatasi FN hulu itu. Klausa relatif ini dapat menduduki argumen inti FN subjek
xii
dan FN objek. KKK yang berklausa adverbial secara semantis teridentifikasi
memiliki lima tipe hubungan semantis: (i) hubungan tujuan/harapan, (ii)
hubungan sebab-akibat, (iii) hubungan cara, (iv) hubungan waktu bersamaan, dan
(v) hubungan alat. Secara sintaktis klausa adverbial ini merupakan argumen
noninti.
Kata kunci: konstruksi verba beruntun, konstruksi verba serial, konstruksi klausa
kompleks
xiii
THE VERBS SEQUENCE CONSTRUCTION
IN THE CLASSIC MALAY LANGUAGE:
A SYNTATICAL AND SEMANTIC ANALYSIS
ABSTRACT
The verbs sequence construction ‘konstruksi verba beruntun’, hereinafter
referred to as KVB, in this dissertation is defined as the existence of (at least) two
verbs in one construction without any linking word or pausing mark (comma).
Syntactically, KVB can be in the constructions of verb1+verb2 (V1+V2) and
verb1+X+verb2 (V1+X+V2). X shows that there is a linguistic constituent between
V1 and V2, excluding the linking word and pausing mark (comma).
The analysis of KVB in the classic Malay language ‘bahasa Melayu klasik,
hereinafter referred to as BMK, is intended to (i) describe the data of KVB
syntactically, (ii) analyze KVB in the form of the serial verb construction
‘konstruksi verba serial’, hereinafter referred to as KVS, and (iii) analyze KVB in
the form of complex clausal construction ‘konstruksi klausa kompleks’,
hereinafter referred to as KKK.
From the typological theoretical point of view, KVB V1+V2 is generally in the
form of KVS. Syntactically, KVS in BMK follows the following patterns (1)
intransitive-intransitive, (ii) intransitive-transitive, (iii) transitive-intransitive, and
(iv) transitive-transitive. Based on the semantic relation among the verbs forming
KVS, the KVS in BMK can be categorized into eight: (i) KVS indicating purpose,
(ii) KVS indicating manner, (iii) KVS indicating causative, (iv) KVS indicating
benefactive , (v) KVS indicating instrument, (vi) KVS indicating aspect, (vii)
KVS indicating locative, and (viii) KVS indicating synonym-antonym.
From the transformational grammatical point of view, KVB V1+X+V2
generally constitutes KKK, which can be classified into the one made up of
coordinate clauses and the one made up of coordinate clause and subordinate
clause. The latter can be classified into three types; the one of which the
subordinate clause is the relative clause, and the one of which the subordinate
clause is the adverbial clause. The former only shows one type of semantic
relation between the clauses forming it, namely the semantic relation indicating
the totaling relation in which two or more events take place at the same time and
one event takes place after/before the other. Semantically, the complementary
clausal KKK can be classified into two: (i) the one functioning to explain what is
stated in the matrix clause, and (ii) the one functioning to state purpose and
expectation in the matrix clause. Syntactically, the two types of the
complementary clausal KKK are controlled by the verb phrase ‘Frasa Verba’,
hereinafter referred to as FV, of the matrix clause. The KKK of which the
subordinate clause is the relative one semantically functions to restrict the
antecedent. The syntactical pattern of the relative clause in KKK is FN+FV. The
xiv
FN (frasa normina hereinafter referred to as FN) is the antecedent and the FV
restricts it. This type of relative clause can function as the core argument of the
FN as the subject and object. The KKK with the adverbial clause is semantically
identified to have five types of semantic relation: (i) the purpose/expectation
relation, (ii) the relation of cause and effect, (iii) the relation of manner, (iv) the
relation indicating that two or more events take place at the same time, and (v) the
relation of instrument. Syntactically, this adverbial clause constitutes the non-core
argument.
Keywords: verbs sequence construction, serial verb construction, complex clausal
construction
1
BAB I
PENDAHULUAN
1.1 Latar Belakang
Bahasa Melayu (selanjutnya disingkat BM) adalah salah satu golongan bahasa
nusantara yang mempunyai sejarah panjang, wilayah penuturan yang luas, dan
mempunyai peran penting dalam kehidupan berbangsa dan bernegara di
Indonesia. Keberadaan BM sudah diketahui sejak abad ke-7 ketika ditemukan
sejumlah prasasti dan kepingan tembaga ber-BM.
BM diperlakukan sebagai bahasa resmi di Brunei (dengan nama bahasa
Melayu), Indonesia (dengan nama bahasa Indonesia), Malaysia (dengan nama
bahasa Malaysia), dan Singapura (dengan nama bahasa Melayu). Selain di empat
negara itu, BM juga dituturkan di beberapa tempat seperti Thailand Selatan,
Filipina Selatan, Kamboja, Vietnam, Sri Lanka, Afrika Selatan, Timor Leste, dan
di beberapa komunitas terbatas seperti di Australia dan Belanda. Menurut statistik
penggunaan bahasa di dunia, jumlah penutur BM di dunia diperkirakan 300 juta.
Jumlah ini merupakan jumlah penutur terbanyak keempat di dunia setelah bahasa
Mandarin, bahasa Inggris, dan bahasa Hindi/bahasa Urdu (Awang, 2014;
http://ms.wikipedia.org/wiki/Bahasa_Melayu, 23/2/2014).
Sesungguhnya tidak ada kesepakatan di antara para ahli terhadap rentang
waktu perkembangan BM dan penggunaan istilah terhadap BM pada suatu
periode tertentu. Secara umum, perkembangan BM dibagi menjadi tiga tahap
penting (selanjutnya lihat Sneddon, 2003: 22--96): BM kuna, BM klasik
(selanjutnya disingkat BMK), dan BM modern. BM kuna yang masa
perkembangannya pada abad ke-7 sampai abad ke-13 banyak dipengaruhi oleh
2
bahasa Sanskerta karena kuatnya pengaruh agama/budaya Hindu. BM klasik yang
masa perkembangannya pada abad ke-13 sampai abad ke-19 banyak dipengaruhi
oleh bahasa Arab karena kuatnya pengaruh agama/budaya Islam. BM modern
yang masa perkembangannya pada abad ke-19 sampai sekarang banyak
dipengaruhi bahasa Inggris sebagai akibat logis dari penjajahan negara-negara
Barat.
Banyak ahli tidak bersepakat dalam hal penggunaan istilah BMK (selanjutnya
lihat Saidi, 2003: 27--28). Para ahli seperti G.K. Nuijmann: Bloemlezing uit
Maleische Geschriften, G.H. Werndly: Maleische Spraakkunst (1736), dan A
Teeuw: A Critical Survey of Study on Malay and Indonesia tidak memunculkan
istilah BMK di dalam karya-karyanya. A. Teeuw berpendapat bahwa istilah BM
kuna hanya dipakai untuk menyebut BM di dalam prasasti-prasasti. Rentang
waktu antara abad VII dan XV adalah periode pemakaian BM kuna. Demikian
juga halnya dengan Siti Baroroh Baried yang lebih suka menggunakan istilah
(bahasa dan kesusatraan) Melayu saja dengan alasan bahwa BM masih tetap hidup
dan kebudayaan Melayu mencakupi wilayah yang lebih luas lagi. Umar Junus
tampaknya melihat persoalan ini atas pertimbangan politis (dari sudut pandang
Indonesia) semata: bahasa dan sastra sebelum proklamasi kemerdekaan Indonesia
disebut bahasa dan sastra Melayu dan sesudah proklamasi kemerdekaan disebut
bahasa dan kesusastraan Indonesia. Istilah BMK muncul di dalam tulisan Emeis
(1945), Roolvink (1948), dan Saidi (2003). Akan tetapi, mereka tidak menegaskan
BM periode mana tergolong BMK.
Collins (2005) mengemukakan pembabakan BM menjadi lima bagian: (1)
masa prasejarah BM, (2) awal BM, (3) awal BM Modern, (4) akhir BM Modern,
3
dan (5) BM Pascakolonial. BM pada masa prasejarah diidentifikasi sebagai BM
Purba yang perkembangannya mulai tahun 100 Masehi sampai abad VII. BM
pada masa awal diidentifikasi sebagai BM Kuno (digunakan di dalam prasasti-
prasasti) yang perkembangannya dimulai abad VIII sampai pada tahun kejatuhan
Malaka 1511. Abad XVI merupakan masa transisi masa awal BM ke BM Modern.
Masa transisi ini membawa perubahan yang substansial dalam kedudukan, fungsi,
dan struktur BM. Abad XVI menggambarkan masa awal hubungan antara penutur
BM dan negara berbangsa Eropa. Masa akhir BM Modern dimulai pada abad
XVIII sampai sekitar tahun 1945-an. BM Pascakolonial dimulai tahun 1945
sampai sekarang.
Masa akhir BM Modern dan BM Pascakolonial sesungguhnya tidak berpijak
dari perbedaan sistem bahasa (leksiko-gramatikal) secara signifikan. Collins
hanya mengemukakan adanya ”emosional baru” terhadap perkembangan BM
pascakolonial. Munculnya ”emosional baru” itu dimulai dari kemerdekaan
Indonesia 17 Agustus 1945 dengan mendudukkan BM/Indonesia sebagai bahasa
negara dan bahasa nasional, kemerdekaan Federasi Malaya 31 Agustus 1957
menjadikan BM satu-satunya sebagai bahasa nasional dan ada tempat khusus di
dalam undang-undang nasionalnya, keluarnya Singapura dari Malaysia tahun
1965 tidak mengubah status BM sebagai bahasa nasional pada kedua negara itu,
kemerdekaan Brunei tahun 1984 juga mengukuhkan BM sebagai bahasa nasional.
Kendatipun Collins (2005) tidak menggunakan istilah BMK di dalam
tulisannya, BM pada masa awal BM Modern dapat diidentikkan dengan BMK
karena sebelum masa ini, baik A. Teeuw maupun Collins menyebut juga BM
sebagai BM Kuna.
4
Pembabakan BM yang dikemukakan Collin (2005) berbeda dengan
pembabakan yang dikemukakan sebelumnya. Selain perbedaan istilah yang
digunakan setiap periode, juga rentang waktu periodisasi. Di dalam penelitian ini
istilah BMK digunakan dengan mengacu pada kebiasaan umum pembabakan BM
yang juga sudah sangat lazim digunakan di dalam beberapa referensi. Periodisasi
BMK lebih mengacu pada pendapat Collins (2005), yakni sekitar abad XV--XVII.
Berbeda dengan Cumming (1995: 51) yang mengidentifikasi BMK sebagai BM
yang dituturkan antara abad XVII--XIX.
Selain karena pengaruh bahasa Arab melalui penyebaran agama Islam, BMK
memiliki sejumlah ciri penting (selanjutnya lihat Melebek, 2006: 28 dan 52;
Sariyan, 1998) berikut ini:
(a) menggunakan kalimat panjang, berulang, dan berbelit-belit;
(b) menggunakan kalimat sungsang (susunan terbalik);
(c) banyak menggunakan kalimat pasif;
(d) menggunakan kosakata klasik seperti ratna mutu manikam, edan
kesmaran „mabuk asmara‟, sahaya „saya‟, dan masyghul „bersedih‟;
(e) banyak menggunakan perdu perkataan (kata pangkal ayat/kalimat) seperti
sebermula, alkisah, hatta, dan adapun;
(f) banyak menggunakan akhiran pun dan lah;
(g) menggunakan bahasa istana.
BMK yang oleh Collins (2005) disebut sebagai awal BM modern dan
mengalami perubahan yang substansial dalam kedudukan, fungsi, dan struktur
BM menjadi dasar pertimbangan pemilihan topik kajian konstruksi verba
beruntun (selanjutnya disingkat KVB dan periksa 2.2.4). KVB di dalam disertasi
5
ini dipandang sebagai keberadaan (minimal) dua verba di dalam satu konstruksi
tanpa kehadiran konjungtor sebagai penghubung dan jeda (tanda koma).
Terminologi ini sejalan dengan terminologi sequences of verbs (Dol, 1996: 21)
atau verb sequences (Menick, 1996: 41). Secara sintaktis, KVB dapat berupa
konstruksi verba1+verba2 (V1+V2) tanpa kehadiran elemen kebahasaan di antara
V1 dan V2 serta konstruksi verba1+X+verba2 (V1+X+V2) dengan kehadiran
elemen kebahasaan, kecuali konjungtor, di antara V1 dan V2. Dari sudut pandang
keklausaan, KVB dihipotesiskan dapat berupa konstruksi verba serial (selanjutnya
disingkat KVS dan periksa 2.2.5) dan dapat berupa konstruksi yang berklausa
kompleks/konstruksi klausa kompleks (selanjutnya disingkat KKK dan periksa
2.2.6). Pemilihan topik ini juga didasarkan atas pertimbangan karena BMK
memiliki kedekatan dengan perkembangan BM berikutnya (bahasa Indonesia di
Indonesia, bahasa Malaysia di Malaysia, BM di Brunei dan Singapura, serta BM
di beberapa tempat lainnya) hingga kini. Dengan kajian ini BM yang berkembang
di beberapa negara dan tempat lainnya dapat mengenali hakikat dasar BM,
khususnya berkenaan dengan KVB serta mengetahui arah perkembangan BM.
Ciri (a), (b), dan (c) --utamanya ciri (a)-- mengindikasikan bahwa BMK
sangat potensial memiliki KVB. Pernyataan ini didukung kajian Sarijan (1988:
64) yang menggunakan teks BMK Sulatus Salatin edisi A. Samad Ahmad. Di
dalam kajian itu disebutkan bahwa pemakaian kalimat majemuk (kalimat
berklausa kompleks) mencapai 54,34%, sedangkan pemakaian kalimat inti atau
kalimat transformasi satu dasar (kalimat berklausa tunggal) sebanyak 45,66%.
Kekompleksan hubungan antarverba beruntun menjadi fenomena kebahasaan
yang menarik untuk diungkap.
6
Karya-karya ber-BMK sangat banyak jumlahnya. Secara umum karya-karya
itu dapat dipilah menjadi dua: karya dalam bentuk puisi dan karya dalam bentuk
prosa (selanjutnya periksa Hollander, 1984: 247--330). Karya-karya yang
tergolong puisi adalah pantun, gurindam, syair-syair kecil (seperti
matsnuwi/madah, rubai, qutah, nazam, dan gazal), dan syair. Karya-karya yang
tergolong prosa (menurut isinya) adalah karya ilmu tauhid dan ilmu hukum Islam,
legenda bernapas Islam, mitos dan cerita bersajak, karya bersejarah dan kisah
perjalanan, karya filsafat dan budi pekerti, kitab undang-undang Melayu, serta
aneka karya lainnya seperti karya yang berhubungan dengan tafsir mimpi,
perbintangan, dan pengobatan. Dibandingkan dengan karya puisi, karya prosa
jauh lebih berlimpah jumlahnya.
Karya prosa yang memiliki “nilai” kesastraan dan kebahasaan yang masih
diingat oleh sebagian besar generasi Melayu kini adalah karya-karya yang disusun
oleh tokoh sentral pembaharu sastra Melayu dan BM, yakni Abdullah bin
Abdulkadir Munsji (Abdullah). Sejumlah hasil karyanya antara lain (1) Hikajat
Abdullah bin Abdulkadir Munsji, (2) Sedjarah Melaju (selanjutnya disingkat SM),
(3) Kissah Pelajaran Abdullah bin Abdulkadir Munsji dari Singapura ke
Kelantan, (4) Sjair Singapura Dimakan Api, (5) Hikajat Pantjatanderan jang
Dinamai oleh Orang Melaju Hikajat Galilah dan Daminah (diterjemahkan dari
bahasa Tamil), dan (6) Kissah Pelajaran Abdullah kenegeri Djeddah (tidak tamat)
(Besar, 1953:XVI). Dari enam karya Abdullah itu, dua di antaranya sangat
populer, yakni Hikajat Abdullah bin Abdulkadir Munsji yang lebih dikenal
Hikajat Abdullah saja (1843/1849; Klinkert, 1881; Besar dan Roolvink, 1953)
dan Sedjarah Melaju (1612; E. Brill (penerbit), 1884; Situmorang dan Teeuw,
7
1958). Di antara karya-karyanya ini, diakuinya bahwa Sedjarah Melaju
diterbitkan karena alasan baik bahasanya, bukan karena isinya. Dia mengatakan,
“Isinja kitab itu perkara jang sia-sia dan bohong sahadja”. Bagi dia yang penting
hanya bahasa, bahasa yang terpelihara, soal-soal tata bahasa, dan leksikografi
(Situmorang dan Teeuw, 1958: XXI--XXXI).
Sedjarah Melaju sesungguhnya tidak merupakan karya asli ciptaan sendiri
Abdullah. Karya ini pada mulanya dikenal sebagai karya yang bernama Salâlatus
Salâtin yang disebut juga Silsilah Radja-Radja atau Sedjarah Melajoe yang
semuanya berarti „silsilah para raja (Melayu)‟ (Hollander, 1984: 308). Karya yang
berisi cerita rangkuman seluruh sejarah orang Melayu dari awal zaman sampai
sesudah penaklukan Malaka oleh orang Portugis ini ditulis pada tahun 1021
Hijriah (1612 Masehi) oleh Toen Mahmoed Sri Lanang atas perintah Sultan
Abdullah, raja Malaka yang memerintah dari tahun 1610 sampai 1621. Selain
karena baik bahasanya, Sedjarah Melaju tergolong karya prosa yang paling tua
umurnya di antara karya-karya yang teridentifikasi tahun penciptaannya seperti Al
khinzil Achbar fillahwâlil Qijâmah yang ditulis Noer Ed-din Mohammad Djailani
pada tahun 1052 Hijriah (1636 Masehi) dan Mirâtoettalâb yang ditulis sekitar
tahun 1641--1675 (keduanya tergolong prosa ilmu tauhid dan ilmu hukum Islam).
Beberapa ahli bahasa memberi perhatian terhadap BMK sebagai objek studi.
Di antaranya adalah Rafferty (1987), Hopper (1983), Yusdi (2008), Sariyan
(1988), dan Cumming (1995). Tiga tulisan yang disebutkan pertama dari para ahli
ini tidak membahas KVB di dalam BMK, sedangkan dua yang disebutkan terakhir
di dalam pembahasannya ada hal yang terkait dengan KVB di dalam BMK.
8
Rafferty (1987) mengkaji word order di dalam klausa intransitif BM tinggi
dan BM rendah akhir abad ke-19 dalam bentuk artikel. Tulisan yang
menggunakan data di dalam teks Tuhfat al-Nafis („Hadiah Mahal‟) karya Raja Ali
Haji dan teks Kesah Pelayaran Abdullah karya Abdullah bin Abdul-Kadir Munshi
sebagai representasi BM tinggi (BMK) dan data di dalam teks cerita atau novel
Tjahaja Timoer (surat kabar keturunan China, 1917), Tjerita Njai Isah (ditulis
oleh F. Wigger, 1901), dan Boenga Rampai: Berbagai-bagai Tjerita (ditulis oleh
A.F. Von De Wall, 1890) sebagai representasi BM rendah (BM modern)
mengemukakan kesimpulan bahwa ada dua tipe word order di dalam wacana
sastra Melayu: VS dan SV. Kedua tipe ini berkenaan dengan penggunaan kata
penghubung klausa (clause linking words) shahadan dan maka serta penggunaan
partikel penegas (emphatic particle) –lah dan –pun. Klausa VS adalah klausa
presentatif untuk BMK, sedangkan klausa SV adalah klausa presentatif untuk BM
modern.
Hopper (1983) membicarakan konstruksi nomina-verba di dalam BM (noun-
verb constructions in Malay) dalam bentuk artikel. Berdasarkan data BMK yang
bersumber dari otobiografi Munshi Abdullah (Abdullah, 1932), ada tiga
konstruksi yang dibicarakan dalam tulisan ini: pasif, ergatif, dan aktif. Pasif
memiliki beberapa ciri: agen pronomina bisa sebagai klitik di dalam verba; agen
nomina dapat menggunakan preposisi oleh; dan apabila agen orang ketiga
(nomina, pronomina, atau taktentu), verba selalu ditandai dengan pemakaian
prefiks di- dan pasien posisinya sebelum verba. Secara morfologis ergatif dan
pasif mirip, tetapi ada beberapa cara untuk membedakan keduanya. Pasien di
dalam konstruksi ergatif kadang-kadang didahului preposisi akusatif akan, ergatif
9
adalah konstruksi verba-nomina dan pasif adalah konstruksi nomina-verba, dan
tidak seperti agen pasif, agen ergatif tidak pernah generik. Aktif ditandai dengan
penggunaan prefiks verba me(ng)- dan subjeknya adalah pelaku kalau verbanya
adalah eventif. Dalam pengertian tradisional verba bisa transitif atau intransitif.
Verba transitif tampak selalu mengomunikasikan keadaan, deskripsi, peristiwa
yang bersamaan, dan peristiwa yang kompleks. Verba intransitif bisa digunakan
untuk mengomunikasikan peristiwa dengan agen mengikuti verba yang
berpertikel –lah.
Yusdi (2008) membahas BMK dari sudut relasi gramatikal dalam bentuk
disertasi. Dengan data yang bersumber dari Hikajat Abdullah, Yusdi
mengemukakan beberapa kesimpulan: (1) BMK merupakan bahasa yang berpola
nominatif-akusatif; (2) secara diatesis BMK mengenal diatesis aktif ><pasif
dengan konstruksi S-P-O yang merupakan kalimat nominatif-akusatif yang secara
morfologis dimarkahi Vtr+me-><Vtr+di- (sebagai aktif kanonis (cannonical
active) dan pasif kanonis (cannonical passive)); (3) BMK mengenal konstruksi
ergatif yang dengan konsep secara semantis, memperlakukan subjek gramatikal
sebagai pasien (S/P); (4) BMK juga mengenal diatesis medial, yakni diatesis yang
memperlakukan tindakan verba predikatnya untuk kepentingan subjek/agennya.
Dengan menerapkan teori linguistik transformasi generatif, Sariyan (dalam
Karim, 1988: 63--94) menggunakan data KVB dalam BMK untuk melihat
kesinambungan konstruksi itu di dalam BM modern. Jumlah kalimat BMK yang
dianalis sangat terbatas (hanya empat kalimat). Keempat kalimat yang dianalisnya
itu dan dikelompokkan sebagai kalimat berklausa kompleks (Sariyan: ayat
majmuk) adalah berikut ini.
10
(1) Baginda masuk me-langgar ke dalam
3T masuk (Vitr) AKT tabrak (Vitr) PREP dalam
„baginda masuk menabrak ke dalam‟
(2) Sultan Pasai me-nyuruh me-manggil Tun Hassan
sultan NAMA AKT-suruh (Vtr) AKT-panggil (Vtr) tuan NAMA
„sultan pasai menyuruh (seseorang) memanggil tun hassan‟
(3) Sultan Mahmud keluar ke balairung di-hadap orang
Sultan NAMA keluar (Vitr) PREP balairung PAS-temu orang
„sultan mahmud keluar ke balairung ditemui orang‟
(4) Orang gempar me-ngata-kan Raja Kasim me-langgar
orang ramai AKT- kata (Vtr) raja NAMA AKT-langgar (Vtr)
ke dalam.
PREP dalam
„orang ramai mengatakan (bahwa) raja kasim melanggar ke dalam‟
Berdasarkan analisis keempat kalimat ini dan kemudian dibandingkan dengan
analisis kalimat dalam BM modern, Sariyan berkesimpulan bahwa untuk
konstruksi semacam ini terdapat kesinambungan antara BMK dan BM modern.
Sariyan tidak membahas apakah keempat kalimat itu termasuk dalam satu jenis
kombinasi klausa ataukah berbeda-beda.
Sariyan (1988) tidak mencoba mengamati dan menganalisis lebih lanjut
konstruksi yang menggunakan verba beruntun seperti masuk melanggar (1),
menyuruh memanggil (2), dan gempar mengatakan (4). Apakah ketiga verba
beruntun itu memiliki karakteristik sebagai KVS (konstruksi berklausa tunggal)
atau sebagai KKK.
Cumming (1995) mengkaji posisi agen di dalam Sejarah Melayu. Dengan
berdasarkan pada data BMK di dalam Sejarah Melayu, dijelaskan penempatan
agen di dalam lima posisi konstruksi kalimat. Klausa transitif yang dimarkahi
dengan prefiks meng- pada verba memiliki urutan (1) Agen>Verba> Pasien,
sedangkan klausa transitif yang dimarkahi dengan prefiks di- pada verba memiliki
11
empat kemungkinan urutan: (2) Verba>Agen>Pasien, (3) Verba>Pasien>Agen,
(4) Agen>Pasien>Verba, dan (5) Pasien>Agen>Verba.
Di bagian lain pada makalah yang sama, Cumming (1995) menjelaskan lima
tipe kombinasi klausa: verba serial (serial vebrs), klausa komplemen (complement
clauses), klausa relatif (relative clauses), klausa adverbial (adverbial clauses), dan
klausa konjoin (conjoined clauses).
(5) Maka Bat ber-diri <me-muji
KONJ NAMA AKT-diri (Vitr) AKT-puji (Vtr)
Sang Suparba.> (verba serial)
ART NAMA
„(maka) bat berdiri memuji sang suparba‟
(6) maka baginda ber-kira-kira hendak <me-lihat
KONJ baginda AKT-pikir-pikir (Vitr) hendak AKT-lihat (Vtr)
laut.> (klausa komplemen)
laut
„(maka) baginda berpikir-pikir hendak melihat laut‟
(7) Maka tumpat-lah rupa laut itu daripada
KONJ penuh-PAR keadaan laut PRON KONJ
ke-banyak-an perahu orang <yang meng-iring-kan
N-banyak perahu orang KONJ AKT-iring (Vtr)
baginda itu> (klausa relatif)
baginda PRON
„(maka) penuhlah keadaan laut itu karena banyaknya perahu orang yang
mengiringi baginda itu‟
(8) . a. Maka Wan Empo’ dan Wan Malini
KONJ tuan NAMA KONJ tuan NAMA
pun heran <me-lihat hal yang
PAR heran AKT-lihat (Vtr) hal KONJ
demikian itu> (klausa adverbial tanpa konjungsi)
seperti PRON
„(maka) Tua Empo dan Tuan Malini pun heran melihat hal yang
seperti itu‟
b. Telah pagi hari di-lihat-nya puteri itu
KONJ pagi hari PAS-lihat-PAR putri PRON
kedal tulah <sebab di-jamah baginda
kusta kutukan KONJ PAS-jamah baginda
itu.> (klausa adverbial berkonjungsi
PRON
12
„setelah pagi hari dilihatnya putri itu kusta kutukan karena disentuh
baginda itu‟
(9) Setelah ular itu me-lihat manusia datang,
KONJ ular PRON AKT-lihat (Vtr) manusia datang (Vitr)
<maka ia pun meng-gerak diri-nya> (klausa konjoin)
KONJ 3T PAR AKT-gerak (Vtr) diri-PAR
„Setelah ular itu melihat manusia datang, (maka) ia pun menggerakkan
dirinya‟
Cumming (1995) tidak memberikan pembahasan mendalam bagaimana kelima
kombinasi klausa ini dibedakan dan bagaimana rinciannya lebih lanjut. Dasar
pembedaan KVB berdiri memuji (5) sebagai verba serial dan heran melihat (8a)
sebagai klausa adverbial tidak cukup jelas. Apakah konstruksi verba serial (5)
sebagai konstruksi monoklausal atau biklausal tidak dibahas lebih lanjut, tetapi
kuat dugaan Cumming (1995) menganggapnya sebagai konstruksi biklausal
sebagai implikasi dari penggunaan istilah kombinasi klausa. Cumming (1995)
kurang cermat mengidentifikasi klausa komplemen (6) --melihat laut sebagai
klausa komplemen dari verba (klausa matrik) berkira-kira hendak-- karena
hendak adalah adverbia untuk verba melihat, tidak menjadi bagian integral dari
verba berkira-kira. Cumming (1995) juga tidak membahas lebih jauh tentang
klausa komplemen yang menggunakan pemarkah komplemen dan bagaimana
fungsi klausa komplemen pada tataran sintaktis. Jika benar asumsi Cumming
(1995) bahwa contoh data (5)--(9) tergolong konstruksi biklausal, kuat dugaan di
dalam BMK cukup potensial eksistensi KVB, khususnya konstruksi biklausal
yang tidak berkonjungtor seperti (5), (6), dan (8a). Fakta ini juga didukung oleh
empat kalimat (1)--(4) yang dijadikan pijakan analisis Sariyan (1988).
Sekali lagi ditegaskan, dari lima referensi yang diketahui mengkaji BMK,
hanya dua di antaranya, Sariyan (1988) dan Cumming (1995), membahas
13
konstruksi yang berkaitan dengan KVB di dalam BMK. Pembahasan itu pun
hanya bersifat sepintas. Selain dua referensi ini, sampai saat ini belum diketahui
adanya ahli bahasa lain yang mengkaji masalah KVB di dalam BMK. Padahal,
keberadaan dan karakteristik data KVB di dalam BMK sangat berlimpah dan
kompleks adanya. Berdasarkan dua alasan itu dan terinspsirasi dari tulisan Sariyan
(1988) dan Cumming (1995), kajian dengan mengangkat topik KVB di dalam
BMK menjadi menarik dan urgen dilaksanakan.
1.2 Rumusan Masalah
Bertitik tolak dari latar belakang di atas, fokus masalah yang hendak diangkat
dalam kajian ini adalah keberadaan konstruksi verba beruntun di dalam bahasa
Melayu klasik. Secara hipotetis konstruksi verba beruntun dapat dikelompokkan
ke dalam konstruksi verba serial (konstruksi berklausa tunggal) dan konstruksi
yang berklausa kompleks. Dengan demikian, ada tiga pokok masalah yang dikaji
di dalam disertasi ini.
(1) Bagaimanakah gambaran deskriptif konstruksi verba beruntun bahasa
Melayu klasik?
(2) Bagaimanakah konstruksi verba serial bahasa Melayu klasik?
(3) Bagaimanakah konstruksi klausa kompleks bahasa Melayu klasik?
1.3 Tujuan Penelitian
Tujuan penelitian ini dibedakan menjadi dua: tujuan umum dan tujuan khusus.
Tujuan umum menyangkut kajian bahasa dari perspektis teoretis dan
kemanfaatannya bagi bahasa bersangkutan dan para peneliti berikutnya,
14
sedangkan tujuan khusus menyangkut deskripsi dan analisis bahasa objek kajian
itu sendiri sesuai dengan rumusan masalah/pokok bahasan.
1.3.1 Tujuan Umum
Secara umum penelitian ini mencoba menyingkap salah satu aspek sintaksis
BMK, khususnya yang berhubungan dengan KVB. Beberapa tujuan ikutan dari
tujuan umum ini dapat dirinci sebagai berikut ini.
(1) Menerapkan beberapa teori sintaksis yang relevan untuk dapat
menyingkap salah satu aspek sintaksis BMK. Tujuan ini sekaligus untuk
mendapatkan hasil kajian yang komprehensif tentang KVB BMK.
(2) Memberikan sumbangan temuan berupa salah satu aspek sintaksis di
dalam BMK.
(3) Memberikan inspirasi untuk kajian berbagai aspek linguistik terhadap
BMK dengan sudut pandang berbagai teori linguistik mutakhir.
(4) Memberikan inspirasi dan motivasi bagi para ahli untuk mengkaji aspek
historis bahasa Indonesia karena BMK adalah cikal bakal bahasa
Indonesia.
1.3.2 Tujuan Khusus
Sesuai dengan rumusan masalah pada bagian 1.2 di atas, tujuan khusus
penelitian ini adalah untuk menyingkap keberadaan KVB di dalam BMK. Secara
lebih terinci, tujuan khusus itu mencakupi aspek-aspek berikut ini.
(1) Mendeskripsikan secara sintaktis data KVB di dalam BMK.
15
(2) Membahas secara mendalam KVS di dalam BMK yang meliputi aspek
karakteristik KVS, pola urutan kategori gramatikal KVS, dan ciri semantis
KVS.
(3) Membahas secara mendalam KKK di dalam BMK yang meliputi aspek
karakteristik KKK, tipe hubungan antarklausa KKK dan transformasi dari
struktur dasar ke struktur permukaan, dan jenis hubungan semantis
antarklausa KKK.
1.4 Manfaat Penelitian
Ada dua manfaat pokok penelitian ini: manfaat teoretis dan manfaat praktis.
Manfaat teoretis berkenaan dengan deskripsi dan analisis KVB BMK berdasarkan
kerangka teori linguistik yang relevan. Manfaat praktis berkenaan dengan
kemanfaatan kajian ini untuk pemahaman KVB BMK secara lebih komprehensif.
1.4.1 Manfaat Teoretis
Secara teoretis hasil kajian ini dapat memberi manfaat dalam bidang sintaksis.
Dengan teori tipologi, khususnya penerapan konsep serial verb construction
(KVS), dan penerapan teori tata bahasa transformasi (model 70-an) dapat
disingkap esensi KVB di dalam BMK. Kajian ini sangat bermanfaat dalam hal
khazanah kajian yang belum banyak dilakukan para peneliti terdahulu dan
memberi pandangan baru terhadap beberapa kajian yang telah dilakukan
sebelumnya yang lebih banyak dipengaruhi oleh tata bahasa atau teori linguistik
tradisional. Dari perspektif keberagaman karaketeristik data, khususnya data KVB
di dalam BMK, kajian ini juga bermanfaat untuk mengokohkan klaim teoretis
terhadap teori yang diterapkan dalam kajian ini atau merenovasi klaim teoretis itu
16
berdasarkan data empirik lapangan yang ditemukan. Selain itu, kajian ini dapat
memberikan sumbangan teoretis terhadap khazanah dan pengujian kritis kajian
linguistik pada umumnya dan kajian linguistik nusantara pada khususnya. Secara
faktual, kajian ini memberi pemahaman yang lebih komprehensif tentang
perkembangan BM menjadi BI, khususnya dalam bidang sintaksis.
1.4.2 Manfaat Praktis
Secara praktis, sekurang-kurangnya ada tiga maanfaat yang dapat dipetik dari
hasil penelitian ini. Pertama, hasil kajian ini dapat memberi manfaat terhadap
penambahan kajian sintaksis terhadap BMK. Penelitian ini mencatat, menyusun,
serta memerikan kaidah-kaidah gramatikal dan relasi makna antarkluasa terhadap
KVB BMK. Semuanya itu dapat dijadikan khazanah dokumentasi terhadap kajian
BMK. Kedua, ketersediaan informasi mengenai kajian salah satu aspek BMK
dapat menjadi inspirasi bagi peneliti lain untuk mengkaji aspek-aspek lain BMK.
Tujuan kedua ini dapat membuka cakrawala pemikiran bahwa kajian terhadap
bahasa Indonesia tidak bisa dilepaskan dari kajian masa lalunya. Berbagai ragam
bahasa yang terekam dalam berbagai teks yang menggambarkan sumber daya
cipta penuturnya merupakan khazanah kajian yang berlimpah. Dengan demikian,
anggapan umum yang mengatakan bahwa tidak ada lagi aspek linguistik yang bisa
dikembangkan sebagai materi penelitian bahasa terbantahkan. Ketiga, hasil kajian
ini juga bermanfaat untuk mengetahui perkembangan salah satu aspek BMK
sehingga dapat dimanfaatkan untuk mengenali masa lampau bahasa (Melayu)
Indonesia atau mengetahui evolusi dan pola perubahan aspek sintaksis bahasa
Melayu.
17
1.5 Ruang Lingkup
Kajian sintaksis memiliki aspek kajian yang cukup luas dengan berbagai
pendekatan teoretis dan berbagai model kajian. Di dalam kajian ini, penelitian
dibatasi pada KVB di dalam BMK. Secara hipotetis KVB di dalam BMK dapat
dibedakan atas KVS dan KKK. Kajian KVS berupa kajian terhadap konstruksi
dengan pendekatan teori tipologi yang dikembangkan Van Staden dan Ger
Reesink (Sentf, ed., 2008). Kajian KKK berupa kajian dengan pendekatan teori
tata bahasa transformasi, model yang berkembang era l970-an.
Kajian KVS BMK meliputi aspek karakteristik KVS, pola urutan kategori
gramatikal KVS, dan ciri semantis KVS. Kajian KKK meliputi aspek karakteristik
KKK, tipe hubungan antarklausa KKK dan transformasi dari struktur dasar ke
struktur permukaan, dan jenis hubungan semantis antarklausa KKK.