Download pdf - Budapest Anthology 2013

Transcript
Page 1: Budapest Anthology 2013

Budapest Workshop

June 2013

Nottingham – Budapest – Karlsruhe

In Memoriam Katalin Budai

Page 2: Budapest Anthology 2013

2

“We all have stories to tell.

Stories about ourselves,

our lives, our cities, our

history, our culture.”

About the Project

As part of the European Union Lifelong Learning Programme, the

Dovetail project works with adult learners to improve writing skills

through the creative writing method. The Dovetail project gives

people in Nottingham, Karlsruhe and Budapest the opportunity to

tell each other their stories using creative writing workshops, visits

to local heritage sites and a five-day meeting in each of the three

cities.

The second international workshop was held from June 5th – 9th

2013 in Budapest. This anthology includes photos and creative

writing texts, based on the inspirational workshop programmes,

connected to given aspects. The texts were created by the project

participants and reflect the experiences they made during this

time.

The workshop was organised by Katalin Budai, who can no longer

be with us. This anthology is dedicated to her memory.

Page 3: Budapest Anthology 2013

3

"Every encounter that touches our

soul, leaves behind a trace that

never disappears completely."

Kata Budai, the Hungarian coordinator of the

Dovetail project was tragically killed in a car

accident on 9 September 2013.

She played a very active role in organising

Hungarian literary and cultural life and

participated in creating and running the 5K Centre

from the beginning.

We are thankful for her work and dedicate the

following poem to her memory:

Gone! Her Voice Flying on Dovetail

A warm stranger held my hand

She had a crown of fiery flame

Gentle and kind she held my arm

Like a couple of others in the group

She walked with me across the slippery snow

As we ventured into Nottingham Castle

Marching along like a herd of cattle

In the icy flakes that give me nightmares.

In Budapest, she went out of her way

Warm and welcoming to all

Making sure we had wonderful days

Suddenly without warning she departs from us

Gone! Her voice on the waves, flying on Dovetail

We hear the heavens rejoice and hail.

by Naa Ahinee Mensah

Page 4: Budapest Anthology 2013

4

Budapest Workshop Programme

The 5K Centre hosted the Dovetail workshop in Budapest. The

project participants from the Nottingham Writers’ Studio (UK) and

GEDOK (Karlsruhe, Germany) arrived in the morning, both groups

were welcomed at the Dominik Panzió (14th district, Cházár András

utca 3., www.dominikpanzio.hu).

Who was not tired enough,

could come with us to visit the

city centre, starting with the

New York Palace, where Kata

used to work.

Petőfi Literary Museum

The first programme of the

workshop started in the Petőfi

Literary Museum (www.pim.hu),

which is hosted in the Károlyi

Palace, a relic of the capital’s

neoclassical architecture and the

most important of the 19th-

century aristocratic palaces in

Pest. Before the introduction and

the creative writing programme we were guided in the palace that

has a unique collection of writers’ belongings, manuscripts, books

and photographs. The PIM runs the Translation Support Project,

which enables foreign publishers to issue books in Hungarian.

Besides that, they run a project to buy contemporary authors’

digital rights in a monthly payment form (Digital Academy) and

publish them on their website, which is also an interesting practice

in the copyright world.

Page 5: Budapest Anthology 2013

5

The themes of the first writing workshop were the following:

1. Arriving and first impressions in Budapest (What does it

look like, how does it smell, etc.)

2. The cult literary figure Sándor Petőfi (How did the

exhibition inspire you?)

FIRST IMPRESSIONS

Wie fühlt sich Budapest für mich an?

Durch den wenigen Schlaf bin ich wohl

überdreht. Flug etc. alles Ok! - Ankunft! -

Der Himmel ist bedeckt und malt ein

gleichmäßiges Licht auf alles. - Auf der

Fahrt vom Flughafen zum Hotel freue ich

mich über die Grünstreifen neben den

Straßen.

Das Gras ist hochgewachsen, das Gras ist sehr unterschiedlich, voll von

Kräutern und Blumen, verschiedenste Grüntönungen, roter Mohn,

unterschiedliche Gelbtöne, lila, blau etc. opulenten, es begeistert mich! Die

Büsche und Bäume vom Wind durchweht zeigen auch die silberigen Grüns

der Unterseite ihrer Blätter.

Die Straßen sind gut ausgebaut, überall auch Bordsteineinfassungen, neues,

altes, alles gut gekehrt für eine Großstadt. Kleine Vorstadthäuser wechseln

mit Fabrikanlagen, altes wird abgerissen, Baustellen, endlose Straßen, breit,

zeugen von dem Dasein in einer Hauptstadt. Prachtvolle alte Faßaden,

bröckelnd oder neu renoviert. Die Verziehrungen sind üppiger als sonst

gesehen, die Formen der Architektur oft geschwungener, runder. Altes Grau,

Braun Ocker, meist helle Farben, neues Glas ... Das Wetter angenehm -

Wolken, trocken nicht zu warm nicht zu kalt. Außergewöhnliche Wörter auf

den Plakaten, viele ööö, üüü, yyy ... ungewöhnlicher Klang der Sprache.

by Joachim Hirling

Page 6: Budapest Anthology 2013

6

Was sagt mir Budapest?

Ich bin lieb, ich bin wie meine Heimatstadt (Sofia), durch die

unterschiedlichen Bauten, sozialistisch, realistisch, durch die freundlichen

Gesichter. Ich bin nicht reich an Geldern, ich bin reich an Geschichten, ich

bin reich an Blumen, ich bin reich an Substanz. Und ich bin sauber und

aufgeräumt – und sehr, sehr kultiviert.

Sie fügte hinzu: „Ich gebe dir köstliche Speisen, ich spreche zu dir durch nette

freundliche Menschen, durch angenehme, belesene Frauen mit der Sprache

der Kultur, mit der Sprache der Wärme. Komm, fass mich an, ich möchte mich

offenbaren.“ Und sie meinte auch:

„Ich leihe dir einen Rahmen, dadurch, dass ich institutionalisiert bin. Ich

verehre meine ferne Vergangenheit, ich preise Autoritäten und geschichtliche

Stile. Vielleicht sollte ich mich noch gegenwärtig verwirklichen und

untraditionelle verrückte Ideen gedeihen lassen!

by Maria Hirling

Our journey across the city…

was made on foot and wheels.

We meandered through vintage

shops, sat outside on the kerb

of change wearing

multicoloured smiles, our pink

tongues tugging towards the

cool vanilla essence of history.

We learnt that the swirls of

Hungarian ice creams are so

strong they can stand 10 inches tall, perhaps that's why statues hang from

every building – guardian ice cream angels waiting to see who's twist is the

tallest. Hands displaying signs of wrinkles fought to push the wheelchair,

excitedly tilting her towards silver weeping willows, book stands, ruins and

even a breasted sphinx.

by Lila Randall

Page 7: Budapest Anthology 2013

7

Fragments from Budapest

Here crows unhood themselves and don jackets in the park.

Towering timepieces stand still, a half realised dream.

Buildings, enwrought by entropy pulsate with hypnotic beats and bleed

bohemian art.

And we wonder, what does the word ‘ruin’ really mean?

Here a swollen river slices though the city and splits its heart in two

Children gather at the water’s edge and skim stones on to rooftops.

Friendships are forged, dogs are disguised and food is reimagined.

Page 8: Budapest Anthology 2013

8

And a once strong communist foothold is transformed into a resounding

symbol of unity.

I close my eyes, place my hands on the cold metal and listen to the past

sound of bricks breaking

Inhale the rust deep into my lungs and feel the echoes of revolution rumble

through the streets.

A sunset bruises the sky

A father and son stare out at the horizon

And even the air tastes different here.

by Aimee Wilkinson

Page 9: Budapest Anthology 2013

9

Wheeling in Budapest

A nightmare came true

Staring at it, all I saw was limitations

A free being in mind and spirit trapped

I found myself reluctant to enter

My body desperately screaming for it

And yet my mind desperately averse to it

In Budapest came my first public outing in a wheely

Up and down the bus

Up and down the train

Up and down the underground

Ladies and gentlemen

Pushing, wheeling and carrying

A sense of quilt overwhelming me

A snail halting down a group of running cheetahs

I heard voices of the peregrine falcons repeating “it's not that far”

I thought yeah right! Try my body for a few minutes

My first day in the wheely brought me a young friend

A young boy and his charming mother

I slowly started to feel a sense of ease

Miss Smiling L became a child again

For a moment she took ownership of my borrowed rounded legs

Watching her spinning the double rings as you would stir a car wheel

Made me feel a sense on normality

Smiley L and vocal D brought excitement to the spinning wheels

With her aching heels fascinating H wished to be pushed in the seated

wheels

And there I was feeling awkward in it.

I felt a sense on commonality when others sat in my adopted lower half

There you go, being in the wheely is not so bad I thought to myself

Wheeling in Budapest

Out of my nightmare came warmth

Thoughtfulness and the kindness of humanity

Germans, Hungarians, British, everybody aiding

I was touched to see adamant K fighting my corner

I was touched to see wonderful A empathising

both Fighting to get me a wheely, my nightmare and my support!

Such love for humanity! If only the whole world was as wonderful as these

by Naa Ahinee Mensah

Page 10: Budapest Anthology 2013

10

PETŐFI EXHIBITION

Petőfi

The air flowing through the terminal

breathes him into my lungs.

Poppies grow alongside roads he walked

paved now, choked with cars.

Even the names of the roads speak of him.

He comes to us in the bow

of a violin-player

with a moustache, with the fox’s dance.

The notes of Greensleeves are not

English on his strings.

His language

screeches patriotism across Heroes Square

under red-and-white stripes.

Words ordered differently,

his poetry gives this country

a better kind of love.

A face painted on a beech tree

could be his—

even the children know him.

I gently kiss his cheeks.

by Pippa Hennessy

Page 11: Budapest Anthology 2013

11

University Library / Grandio Bár

After the guided bus tour in

Budapest we visited the

University Library of ELTE and

the exhibition of calligraphies.

From the Library we went to a

“ruin-pub” called Grandio Bár,

where we got new writing

exercises.

First we had to think about the word “ruins” and its meaning in

our life. Then we formed mixed groups of about 4 people at different

tables and each member pulled a "Dixit card" as a driving force to

write a common story.

Page 12: Budapest Anthology 2013

12

“RUINS”

Ruinous Regeneration

We skip our way between tram

tracks and cobbled stones. We are

all in the place we should never go.

All week I have heard people

mention the flood through hushed

voices and clenched teeth. As if to

discuss the disaster openly would

call forth the devil and bring a

further curse on their fair city.

They say fifteen people have died in the villages. They say that it hasn’t flooded

like this in living memory, and that the water, at nearly nine meters above its

usual level, has not yet reached its peak.

“Do you see how big it is? How much it has risen?” whispers our guide on our

first day, as we drive over one of the bridges out of Pest and into Buda. But I

have seen many rivers before and this is just another. Rivers rise, tides flow

and the sun sets, it’s what they do. It’s the natural order of things. It’s not

until my fourth day in Budapest that I truly

begin to understand.

We have been walking so long I have been

encapsulated in time. We have been walking

so long I have forgotten to worry and can

only wonder. Scores of people clamour

through the streets and congregate at the

water’s edge. The swollen river stretches

before us, its vast expanse cutting through

the heart of the city. Rooftops of houses and

well-loved monuments peek through the

surface like giant stepping stones. Trees

bend with the onslaught of the water and

sandbags stockpile the streets, yet the

tenacious river snakes through.

I follow the crowd of people as we pick our feet carefully between jagged stones

and smooth tram tracks. The tram itself, unable to move as all stops are

Page 13: Budapest Anthology 2013

13

flooded, remains sedentary behind me, its doors closed like a sleeping animal

curled in on itself. What was once a road winding down to the river is now

transformed into a harbour, and I watch children paddle in the water and

skim stones on the surface. There are no strangers here, and bound together

by this spectacle, we lend a helping hand when one slips on the tracks, or take

the time to point out some new marvel the person next to us may have missed.

I lean over a rail and inhale the humid air deep into my lungs. The sunset

glints silver and gold on the surface, yet the water surges past at

immeasurable speeds. I shield my eyes from the sun and look over to the other

side. With the river at this size, it is too far to make out anything other than

the Renaissance buildings that contribute to the city’s character. I imagine

crowds of people gathered on the other bank. Perhaps there too is a woman,

much like me. I wonder if she has made the same mistakes, dreamt the same

dreams, felt the same fears. I wonder if she has been able to conquer her

demons and keep in her life the clarity of only what truly matters to her. If she

has done so she is a stronger woman than I, and I want to break through the

looking glass of the water to ask her how she has achieved such a thing. But

the water is too wide, and the tide is too strong.

I turn away and follow the crowd towards the Hungarian Houses of

Parliament. Here the river Danube has also broken her banks and sweeps

against the building's walls. The sun has now set, and an enchanted half-light

hangs around us.

This is a city well-versed in reconstruction. After decades of occupation and

changing ideologies, it has uncloaked itself to rediscover its true identity. Like

this city, I too am well-versed

in reimagining myself, and the

concept of new beginnings is

not so new to me. I watch the

play of city lights on the water’s

deceptively calm surface, and

remember that through ruin,

regeneration is born.

by Aimee Wilkinson

Page 14: Budapest Anthology 2013

14

Ruinen

Ruinieren sie die Langeweile!

Ruinez vos attentes!

Laissez-vous surprendre!

Mein Ruhm ist ruiniert, zerstört ist

das Gebäude der Fremdperspektive.

Jetzt bleibt mir nur mein selbst.

You've ruined my heart,

now all I have left is a bipass, passing

through my stomach... Ein Bauch voller Schmetterlinge

Deine Blicke ruinieren meine Figur.

by Maria Hirling

Page 15: Budapest Anthology 2013

15

Ein Haiku

Der Ehemann:

… ein stolzer Pilzhutträger

in der Ruinenkneipe.

by Maria Hirling

„Ruine“

Ruine – Träume, Vergangen – heit, träume Zukunft.

Ruinenträume, Ruinenräume,

Ruine, ruhe in Ruinensteinen,

Ruin, ruiniert.

Bruchstücke, Fragmente, Steinbruch für

Neues.

Ruinen – Steinbrüche für Geschichten

und Geschichte.

Ruinen – Orte der Heimat, der Herkunft.

Geborgen, verborgen im/ aus Irgendwo.

Frag „Mente“, er-sie-es kann es dir

mitteilen – lies! Oder aber lass es!

by Joachim Hirling

Page 16: Budapest Anthology 2013

16

STORYBUILDING WITH DIXIT CARDS

The Story of Anonymouse

Anonymaus

Im großen Lecutturmland lebte einst

eine Maus. Von einem dieser Türme

wurde ein Schuh

heruntergeschmissen, vermutlich

von einem Lecutturmwärter. Der

Schuh war magisch und flog durch

die Lüfte. Der Maus gefiel das

zunächst doch dann hatte sie Angst.

Sie stürzte ab. Mitten über dem Meer. Voll in ein Boot. Mit diesem ging es über

die Milchstrasse ins Indianerland, ein warmes Wigwam. Zwei Rothäute

machen Rauchzeichen. Die Botschaft lautet: “Wir haben jetzt eine Maus im

Zelt. Wir kennen ihren Namen nicht, aber sie hat einen Schuh dabei.”

Anonymous

In large Lecutturmland once lived a

mouse. From one of these towers,

a shoe was throwndown, probably

from a Lecutturmwärter. The

shoe was magical and flew through

the air. Themouse liked

the first but then she was

scared. They crashed. Centers

across the sea. Fully ina boat. With

this, it went beyond the Milky

Way into the Indian country, a

warm wigwam. TwoRedskins make smoke signals. The message is: “We now

have a mouse in a tent We do notknow her name, but she’s like a shoe..”

by Heike Pitschmann, Renate Schweizer,

Heide Schlösinger

Page 17: Budapest Anthology 2013

17

„Was ist Inspiration“

Im dichten Wald öffnet sich eine Schatztruhe – Hinein und Hinaus schweben die zwei komplementären Geister – unfassbar. Hier erscheinen sie in den lyrischen Klangwellen Verdichtungen von Gelb und Blau, auch bekannt als

„Ais (A#)“ und „D“.

Verborgen im Dunkel der Truhe kondensieren Sie zur Kraft, aus dem das Grün entsteht, auch bekannt als „C“ mit seinen Geschwistern „B“ und „Cis

(C#)“, auch Gelbgrün und Gelbblau genannt.

Sie setzen die Energie zum Auf- und Neukeimen der kreativen Energie frei. Es entstehen die ursprünglichen Klänge und Geräusche des Urwaldes.

Später wird ein Priester, weise wie ein Rabe, die leichten Federn die durch den blutroten raum schweben, bewegt von Luftzügen, nachsinnend schauen.

In der Hand hält er, im blauschwarzem Gewand, gegürtet mit violetter Schärpe, den Rosenkranz.

In Gedanken sieht er wie der allwissende Geist durch die hölzerne braune Tür den blauen Raum betritt. „Anonymus“ in weißer Mönchskutte mit dem

„Bauchauge“. Er geht hinein – beleuchtet vom Sonnenstrahl, erwidert vom Kerzenlicht mit bewegter Flamme.

Er kam zu dem für das bereitete Mahl hergerichtetem Tisch. Das Besteck

neben Tellern, Gläsern für Wein, noch leer ungefüllt seiend.

Klänge schweben um die Welten Erde. Die Sphären-Musik, gespielt vom Engelschor webt

zusammen die himmlische Musik. Kreativ in freier Leichtigkeit kommt auch ihnen

der Geist des E-Pianos, des Saxophons, der Klarinette, der

Oboe und des Schlagzeugs – Inspiration pur.

Erde – Blau, Universum – Schwarz, Wolken – Weiß.

Page 18: Budapest Anthology 2013

18

Kossuth Club – 5K Centre

On the fourth day we visited the

headquarters of the 5K Center, where

another reading-writing workshop was

organised and led by the renowned

Hungarian poet Anna T. Szabó.

ANNA T. SZABÓ, poet, writer and translator was

born in Transylvania (Romania) in 1972 and

moved to Hungary in 1987. She studied English

and Hungarian literature at the University of

Budapest and received her PhD in English

Renaissance literature. She was 23 when her first volume of poetry appeared.

She has since published four more volumes of poetry and has received several

literary prizes.

Anna T. Szabó: On Darkness (A sötétről)

Where the heart was, a word is beating: Forget.

There was heat, though; you lay back in the grass and felt the pulsations searing through your flesh, under your eyelids, there, where the sun was;

a mirage burns into the retina like the trace left by a touch upon your skin, the grass, the sun, the feeling cold, the drying

and the smell over cooling water of the wind… the word beats, stammers, forget it, let it drop

just as the warm, rough palm tenderly reaches, unexpectedly, almost devoid of weight, to touch the naked shoulder, while the beach

sinks into dusk, the water stirred by the wind, a shivering body filling up with warmth…

you dare not move. It's gone. Quite gone. The season is changing - oh so slowly the sky revolves.

Snow falls on the water, forget, forget, behind the eyes darkness without a flaw, which does not warrant tears, it has not the weight.

But if you let it drop, you too will fall beneath dark water cold as ice, oh such

a deep cold that there simply is no longer sun enough to melt it with a touch.

(Translated from the Hungarian by Clive Wilmer and George Gömöri)

Page 19: Budapest Anthology 2013

19

Busyland

There once was a busy country with a Prime Minister who was determined to

do well. The people worked hard and kept the fires of the power stations burning all day and all night. But the fumes from the burning of coal and gas

made the air catch in their throats. The smoke blocked out the moon and the stars and dimmed the sun. The sky disappeared behind a blanket of cloud.

“Do something,” the people said.

The PM ordered them to build taller chimneys.

“So the smoke will blow further away,” he said. “Paint blue sky and clouds all the way round the cooling towers. Then everyone will feel better because

they’ll remember the colour of the sky,” which was true.

A high-pitched screeching was heard from the cages of the canaries that the people kept for their sweet songs. The screeching got louder.

“What a terrible sound,” said the PM. “Release them.”

So the people opened up all the cages and the canaries flew this way and that

searching for air that they could breathe freely. Many birds coughed and some died from air poisoning.

“Let’s stick together,” said the chief of the birds, “and head for the clouds.”

So the canaries flocked together to make a giant bird with a sharp beak and two huge wings and a tail. They flew vertically up into the air and though many were scattered by the strong winds and more were injured by the fumes,

enough birds broke through the thick cloud for the rest to follow through the gap that they made.

Free at last, the remaining birds glided on the jet stream over unknown miles of sea. At last, the clouds thinned and the shore of a faraway land came into

view. The air was fresh and clear and the birds spread out and drifted gently down to the beach where a father was teaching his young daughter to count.

The little girl looked up at the first yellow bird.

“How many?” she said.

“One,” said her father and when more arrived, “two, lots,” as the yellow birds drifted down like yellow snow.

The canaries made a home in that new land and back in the busy country the

PM was voted out of office and the people went on holiday.

by Nigel Smith

Page 20: Budapest Anthology 2013

20

Nyitott Műhely

The last evening we presented our

works in a place called Nyitott

Műhely (Open Workshop) in the

Buda part of the city (12th district,

Ráth György utca 4.,

www.nyitottmuhely.hu).

We were the only guests in the

cosy art-cellar which is a gallery

and a restaurant at the same

time.

“The last evening together was a back to back rally of exchange.

Typical country dance steps were sandwiched between choruses of

'I want to have a female pope' and chorizo stew. From a writer being

published that day, to her son asking questions about their

country's history during the research, the Hungarian poet had cast

a spell upon us all.”

by Lila Randall

Page 21: Budapest Anthology 2013

21

The Week of Books Festival

As part of the Vörösmarty

Square programmes, Anna

Menyhért was talking about

women’ s role in the art-

scene and presenting her

book Women’s Literary

Heritage.

In addition Anna was presenting her new

children book, together with three more

authors in Írók Boltja Bookshop - Writers’

Bookshop (6th district, Andrássy út 45.,

www.irokboltja.hu).

The place used to be a cafe, called

Cafe Japan, a gathering place for

writers from the 19th century up

until the mid-20th century. It became

a bookshop in the fifties. It is still the

place where writers do appear and

their presence is cherished.

Page 22: Budapest Anthology 2013

22

Whispers…

I saw the shining gleaming twisting river from 40,000 feet in the air through

the clouds

I feel I should have been another 40,000 higher with the butterflies in my

stomach

The bus journey to the poppies by the roads illuminated the way

As did the road signs in foreign tongue

The buildings with such colour and structure and detail feel like Picasso or

Monet painted such great things and then there they stood

Survived

Proud

The streets and the vibrancy of Budapest

I could never express the magnificence of her or her beauty!

You were there to greet us and the first night we had dinner I tasted a closely

guarded secret.

The sweet bitter taste of fought for democracy the right to exist the right to

be standing alone tall proud and everlasting as the Danube

If the Danube could speak what would she whisper?

What secrets could she tell?

Would she tell you about Petofi?

Revolution?

His beautiful wife?

The Arrow Cross?

Their evil deeds?

The bricks of the bridges that fell into their watery grave in 1944?

Would it tell you story of the moving of the university and its scared books

one by one sailing down the river to their current home?

Would she speak of the Red Army and Stalin and Lenin?

Page 23: Budapest Anthology 2013

23

Or would she tell you to walk down Andrassy Avenue and marvel at its

beauty?

Would she tell you about the law of nothing being able to be built within

Budapest and its city limits higher than the cathedral?

Would she whisper about the New York New York café?

Would she teach you how to spend her Forints?

Or lead you to dance upon Heroes Square underneath the founding

forefathers of Hungary?

Would she lead you to where the last chink of light hits the last sparkle upon

her bed at night?

Would she let you scale the castle walls to lay on the grass of the gardens in

Buda?

And marvel at all her glory from up above?

Would she show you the opera house with her bare breasted sphinxes

standing guard outside?

Would she let you look at the castle replicas and touch the Anonymous

writer's pen?

Now you see the Danube

she whispered to me the secrets…

Those secrets will be with me for the rest of my natural life.

YOU showed me the Jewel of the East.

And for that I am forever grateful and feel blessed and I am forever in your

debt.

THANK YOU FROM THE BOTTOM OF MY HEART.

by Serita Blake

Page 24: Budapest Anthology 2013

24