1/3, 3/4 HP Submersible Sump pump with SS Motor Shell Iron
Base
Pompe de Puisard Submersible 1/3, 3/4 HP avec Coque de Moteur en
Acier Inoxydable et un Socle en Fonte
Bomba de Sumidero Sumergible de 1/3, 3/4 HP con Carcasa de Motor de
Acero Inoxidable y Base de Hierro Forjado
B07SR156RF / B07SPHRCLZ
English ..................................... 3
Español .................................... 15
Français ................................... 27
• Pressurized Fittings • Pipe fittings • Check Valve • Concrete •
Trowel • Corrugated Pipe
• PVC Pipe
Contents:
Before getting started, ensure the package contains the following
components:
Welcome Guide • English
x1 x1 x1 x1 x1 x1 x1 x1 x1
IMPORTANT SAFEGUARDS Read these instructions carefully and retain
them for future use. If this product is passed to a third party,
then these instructions must be included.
Before First Use • Check for transport damage.
Before beginning assembly of product, make sure all parts are
present. Compare parts with package contents list. If any part is
missing or damaged, do not attempt to assemble the product.
Estimated Assembly Time (New installation): 30 minutes (or longer
if installing new sump pit).
Always use handle to lift pump. Never use power cord to lift pump.
To avoid skin burns, unplug and allow timefor the pump to cool
after periods of extended use.
Materials Required for Assembly (not included): Flexible connector,
Check valve, GateValve PVC pipe, PVC elbow, Thread Tape, PVC Purple
Primer, and PVC Cement Tools Required for Assembly (not included):
Wrench, Phillips screwdriver
Risk of suffocation! Keep any packaging materials away from
children – these materials are a potential source of danger, e.g.
suffocation.
DANGER
When using the product, basic safety precautions should always be
followed to reduce the risk of injury including the
following:
•
•
Do not allow children to operate tool and keep children away from
the work area.•
•
Installation Step 1:
•
This installation must be in accordance with the National Electric
Code and all applicable local codes and ordinances.
NOTICE
Installation Step 2:
•
•
Install discharge plumbing according to local, regional and state
codes. Rigid PVC pipe is required. Do not use flexible hosing in a
permanent application. Install a check valve (required) to
preventback-flow.
NOTICE
2
1
Installation
8
Step 3:
•
Position pump so the switch is away from the inlet, so switch is
clear from incoming water. Verify the switch has at least 1 in.
clearance to the side wall of the basin and is free to move
throughout its movement. If optional control device or float is
used, follow mounting instruction supplied with device or
float.
NOTICE
Install a gate valve or ball valve if required by local, regional
or state code.NOTICE
3
4
5
2
1
9
•
Installation Step 4:
•
SAFETY INFORMATION CAUTION
This pump is designed for home sump applications. The pump is
equipped with a 3-prong grounding-type power cord. The ball
bearings on the motor shafts never need to be lubricated.
•
•
•
Installation
•
Step 6:
•
ADDITIONAL SAFETY PRECAUTIONS
•
•
•
•
Check that all hoses connections are tight to minimize leaks.•
Connect the pump DIRECTLY to a grounded, GFCI outlet.•
•
•
Wear safety glasses at all times when working with pumps.•
•
•
•
•
TROUBLESHOOTING
• The pump should be inspected 3-4 times per year for pump movement
or buildup of debris on the switch or float. Reposition pump if it
has moved. Remove any debris that could interfere with the
operation of the switch. Lack of proper routine maintenance will
void warranty.
• Make sure the pump is plugged in to a working ground fault
circuit interrupter (GFCI) outlet and the cord is in good shape. In
damp areas, GFCI breakers may trip, effectively shutting off the
sump pump. Check in on your sump pump and reset the GFCI if
necessary.
• Ensure the pump itself is standing upright. Vibrations during
operation can cause it to fall or tilt onto one side. This can jam
the float arm so it can’t activate the pump.
•
The pump will not prime or retain prime after operating
1. Blown fuse 2. Tripped breaker. 3. Plug disconnected. 4. Corroded
plug. 5. Thermal overload. 6. Motor failed. 7. Float switch
obstructed. 8. Float switch failed.
1. Replace fuse. 2. Reset breaker. 3. Secure plug. 4. Clean plug
prongs. 5. Unplug for 30 minutes, then plug in. 6. Make sure the
float switch has room to move and is not getting caught on
anything. Make sure your pit is at least 14 in. wide. 7. Purchase a
replacement float switch.
1. Clean screen. 2. Reassemble impeller.
1. Screen blocked. 2. Impeller loose on shaft. 3. Impeller
broken.
13
1-1/2"
10’ (3 m)
15’ (4.5 m) -
1-1/2"
10’ (3 m)
15’ (4.5 m)
20’ (6 m)
PERFORMANCE
14
Warranty Information To obtain a copy of the warranty for this
product:
US: Visit amazon.com/AmazonBasics/Warranty
US: +1-866-216-1072
Feedback and Help Love it? Hate it? Let us know with a customer
review. AmazonBasics is committed to delivering customer-driven
products that live up to your high standards. We encourage you to
write a review sharing your experiences with the product.
US: amazon.com/review/review-your-purchases#
US: amazon.com/gp/help/customer/contact-us
Materiales recomendados:
• • • • • • •
• • • • •
• Bomba de sumidero sumergible de hierro fundido, 1/3 HP x1
Contenido:
Antes de comenzar, asegúrese de que la caja contenga los siguientes
componentes:
Guía de bienvenida • Español
Arandela de ajuste del eje
Sello mecánico
CONSIDERACIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
Lea atentamente estas instrucciones y guárdelas para usarlas más
adelante. En caso de entregar este producto a un tercero, también
se deben incluir estas instrucciones.
Antes de usar por primera vez • Revise por si hay daños ocurridos
en el transporte.
Antes de empezar con el armado del producto, asegúrese de que todas
las partes estén presentes.Compare las partes con la lista de
contenido del empaque.Si hay alguna parte faltante o dañada, no
intente armar el producto.
Tiempo de ensamblaje estimado (instalación nueva): 30 minutos (o
más si se instala una fosa de sumidero nueva).
Use siempre la manilla para levantar la bomba. Jamás use el cable
de alimentación para levantar la bomba. Para evitar quemaduras a la
piel, desconecte la bomba y déjela enfriar después de periodos de
uso extensos.
Materiales y herramientas necesarios (no incluidos):Conector
flexible, válvula antirretorno,Válvula de compuerta, tubo de PVC,
codo de PVC, cinta para roscas, imprimador morado para PVC y
cemento para PVC.Herramientas requeridas para el armado (no
incluidas):Llave inglesa, destornillador Phillips.
Riesgo de asfixia! Mantenga todos los materiales de empaque lejos
de los niños, ya que son una posible fuente de peligro como, por
ejemplo, asfixia.
PELIGRO
•
•
• •
•
17
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
Conecte la bomba DIRECTAMENTE a una toma de corriente GFCI con
conexión a tierra. Desconecte siempre la bomba de la fuente de
alimentación antes de instalarla, inspeccionarla, hacerle
mantenimiento o repararla. No se pare sobre el agua cuando la bomba
esté conectada. No desarme la carcasa del motor.El motor NO tiene
piezas internas reparables. Desensamblarlo puede causar fugas de
aceite o problemas eléctricos graves relacionados con el cableado.
Mantenga a los niños alejados de la bomba. Mantenga a los niños
alejados del área de trabajo.
18
Instalación Paso 1:
•
Esta instalación debe cumplir con el Código Eléctrico Nacional y
todos los códigos y normativas locales correspondientes.
AVISO
Instalación Paso 2:
•
•
Use la cinta sellante de teflón en todas las conexiones.AVISO
No use mangueras flexibles en una instalación permanente. Instale
la válvula de retención (necesaria) para evitar el reflujo.
AVISO
2
1
Instalación
20
Paso 3:
•
Verifique que el interruptor tenga al menos 2,54 cm (1 pulgada) de
espacio libre respecto de la pared lateral de la fosa y que tenga
libertad total de movimiento. Si se usa un flotador o dispositivo
de control opcional, siga las instrucciones de montaje de dicho
dispositivo o flotador.
AVISO
Instale una válvula de compuerta o una válvula de bola si así lo
indica el código local, regional o estatal.
AVISO
3
4
5
2
1
21
•
Instalación Paso 4:
•
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD PRECAUC
Esta bomba se diseñó para sumideros domésticos. La bomba está
equipada con un cable de alimentación de 3 clavijas con conexión a
tierra. Los rodamientos de bolas de los ejes del motor no necesitan
lubricación.
•
•
•
Instalación
•
Paso 6:
•
PRECAUC
Conozca las aplicaciones, limitaciones y posibles peligros del
procedimiento de bombeo. Asegúrese de que la fuente de alimentación
eléctrica sea la adecuada para los requisitos de la bomba.
Desconecte SIEMPRE la bomba de la energía y drene toda el agua del
sistema antes de realizarle mantenimientos. Asegure la bomba sobre
una base sólida para mantenerla vertical y por sobre la arena y el
lodo durante el uso, a fin de maximizar su eficiencia y evitar
tanto tapones como la falla de la bomba. Asegure la manguera de
descarga antes de encender la bomba.El torque de la bomba podría
provocar que una manguera de descarga no asegurada actúe como
látigo, provocando posibles lesiones personales o daños a la
propiedad. Antes de usar la bomba, revise que la manguera no tenga
orificios o desgaste excesivo, ya que podrían ocurrir fugas.
Además, asegúrese de que la manguera no esté apretada ni que forme
ángulos agudos.Una manguera recta permite a la bomba mover la mayor
cantidad de agua posible a una gran velocidad. Para minimizar las
fugas, revise que todas las conexiones de la manguera estén
apretadas. Conecte la bomba DIRECTAMENTE a una toma de corriente
GFCI con conexión a tierra. Los cables de extensión podrían no
entregar suficiente voltaje al motor de la bomba.Si la aislación se
daña o si las conexiones caen al agua, los cables de extensión
pueden ser un peligro de seguridad mortal. Asegúrese de que el
circuito eléctrico de la bomba esté protegido por un fusible o
disyuntor de 10 A o más. Inspeccione la bomba y los componentes del
sistema con regularidad, a fin de asegurarse de que las entradas de
la bomba estén libres de barro, arena y escom- bros. DESCONECTE LA
BOMBA DEL SUMINISTRO DE ALIMENTACIÓN ANTES DE INSPECCIONARLA.
Cuando trabaje con bombas, use siempre gafas de seguridad. Siga los
códigos eléctricos y de seguridad, particularmente el Código
Eléctrico Nacional (NEC) y, en el lugar de trabajo, la Ley de Salud
y Seguridad Ocupacional (Occupational Safety and Health Act, OSHA).
Esta unidad está diseñada para usar solo corriente de 115 voltios
(monofásica), 60 Hz, y está equipada con un cable de 3 conductores
y un enchufe de tres clavijas.- NO SAQUE LA PUNTA A TIERRA BAJO
NINGUNA CIRCUNSTANCIA.El enchufe de 3 patas se debe insertar
directamente en un receptáculo de 3 orificios correcta- mente
instalado y con conexión a tierra. No use la bomba en una toma de
corriente de 2 clavijas.Reemplace la toma de corriente de 2
clavijas por una toma de 3 clavijas con una conexión a tierra
adecuada (una toma de corriente GFCI) instalada de conformidad con
el código eléctrico nacional y los códigos y normativas locales.Un
electricista calificado debe realizar todo el cableado. Proteja el
cable de alimentación contra objetos afilados, superficies
calientes, aceite y sustancias químicas.Evite plegar el cable.No
use cables dañados o gastados.
24
•
•
•
•
La bomba no enciende o no funciona
La bomba no se cebará ni mantendrá el cebado después de
apagarse
1. Fusible quemado 2. Disyuntor activado. 3. Enchufe desconectado.
4. Enchufe oxidado. 5. Sobrecarga térmica. 6. El motor falló. 7.
Interruptor flotante obstruido. 8. El interruptor flotante
falló.
1. Cambie el fusible. 2. Restablezca el disyuntor. 3. Fije el
enchufe. 4. Limpie las clavijas del enchufe. 5. Desenchufe la bomba
durante 30 minutos, luego vuelva a enchufarla. 6. Cerciórese de que
el interruptor de flotador tenga espacio para moverse y que no esté
obstruido.Asegúrese de que la fosa tenga un ancho mínimo de 35,6 cm
(14 pulgadas). 7. Compre un interruptor de flotador de
repuesto.
1. Limpie la pantalla. 2. Rearme la hélice.
1. Rejilla bloqueada. 2. Hélice suelta en el eje. 3. Hélice
rota.
Inspeccione la bomba de 3 a 4 veces al año. Revise la posición de
la bomba y la acumulación de escombros en el interruptor o el
flotador. Si la bomba se movió, reubíquela. Quite todos los
escombros que puedan interferir con el funcionamiento del
interruptor. La falta del mantenimiento de rutina adecuado anulará
la garantía. Asegúrese de que la bomba esté conectada a un
interruptor de circuito antifallas con conexión a tierra (GFCI) y
de que el cable esté en buen estado.En zonas húmedas, los
disyuntores GFCI podrían activarse, apagando, así, efectivamente la
bomba de sumidero.Revise su bomba de sumidero y restablezca el
sistema GFCI de ser necesa- rio. Asegúrese de que la bomba esté
derecha.Las vibraciones durante el uso pueden provocar que la bomba
se caiga o voltee hacia un lado.Esto puede trabar el brazo flotante
y evitar que la bomba se active.
25
1/3 HP
4.5 A
115V / 60Hz
48,3 mm (1-1/2 pulgadas)
3 m (10 pulgadas)
1.5 m (5 pies)
3 m (10 pies)
4.5 m (15 pies) -
3/4 HP
7.0 A
115V / 60Hz
48,3 mm (1-1/2 pulgadas)
3 m (10 pulgadas)
1.5 m (5 pies)
3 m (10 pies)
4.5 m (15 pies)
6 m (20 pies)
EE. UU.: +1-866-216-1072
Comentarios y ayuda ¿Le encantó?¿No le gustó?Háganoslo saber con un
comentario del cliente. En AmazonBasics estamos comprometidos con
entregar a nuestros clientes productos que cumplan con sus altos
estándares.Lo animamos a escribir un comentario donde comparta sus
experiencias con el producto.
Para obtener una copia de la garantía de este producto:
EE. UU.: amazon.com/review/review-your-purchases#
EE. UU.: amazon.com/gp/help/customer/contact-us
Matériaux recommandés:
• • • • • • •
• • • • •
• Pompe De Puisard Submersible En Fonte de 1/3 Chevaux-Puissance
x1
Table des matières:
Avant de commencer, assurez-vous que l’emballage comporte les
composants suivants:
Guide de Bienvenue • Français
Clip circulaire pour arbre
MESURES DE PROTECTION IMPORTANTES
Veuillez lire attentivement les présentes instructions et les
conserver afin de pouvoir vous y référer ultérieurement.En cas de
cession de ce produit à un tiers, les présentes instructions
doivent également lui être remises.
Avant la Première Utilisation • Assurez-vous que le produit n’a pas
été endommagé au cours du transport.
Avant de commencer le montage du produit, assurez-vous de la
présence de toutes les pièces.Comparez les pièces fournies avec
celles répertoriées sur l'emballage du produit. Ne pas tenter de
monter le produit si une pièce est manquante ou endommagée.
Temps de montage estimé (Nouvelle installation):30 minutes (ou plus
longtemps en cas d’installation d’un nouveau puisard).
Utilisez toujours la poignée pour soulever la pompe.Ne jamais
soulever la pompe à l’aide du cordon d'alimentation.Afin d’éviter
tous risques de brûlures de la peau, débranchez la pompe, puis
accordez-lui du temps pour refroidir après les périodes
d’utilisation prolongée.
Matériaux et Outils requis (non fournis):Raccord flexible, clapet
de non-retour, robinet-vanne, tuyau PVC, coude PVC, ruban de
filetage, apprêt pourpre pour PVC et ciment PVC.Outils requis pour
le montage (non fournis):Clé, tournevis Phillips.
Risque d’étouffement! Conservez les matériaux d'emballage hors de
la portée des enfants: ces matériaux sont une source potentielle de
danger, p. ex. l’étouffement.
DANGER
•
•
• •
•
29
AVERTISSEMENT
Branchez la pompe DIRECTEMENT à une prise de courant mise à la
terre et munie d’un disjoncteur de fuite à la terre (GFCI).
Toujours débrancher la pompe de sa source d'alimentation avant de
procéder à son installation, son examen, son entretien ou sa
réparation. Ne pas rester debout dans l'eau lorsque la pompe est
branchée. Ne pas démonter le carter du moteur.Le moteur ne comporte
AUCUNE pièce interne susceptible d’être réparée et son démontage
peut provoquer une fuite d'huile ou des problèmes de câblage
électrique dangereux. Ne pas autoriser les enfants à se servir de
la pompe. Maintenez les enfants à l'écart de la zone de
travail.
30
Installation Étape 1:
•
Cette installation doit être conforme au code national de
l'électricité et aux codes et ordonnances locaux.
REMARQU
Installation Étape 2:
•
•
Utilisez du mastic d'étanchéité pour filetage sur tous les
raccordements.
REMARQU
Ne pas utiliser de tuyau flexible dans une application permanente.
Installez un clapet de non-retour (requis) pour empêcher tout
reflux éventuel.
REMARQU
2
1
Installation
32
Étape 3:
•
Assurez-vous d’un espace libre d’au moins 2,54 cm (1 po) entre le
commutateur et la paroi latérale du bassin et qu'il peut être
déplacé sans entrave tout au long de son déplacement.En cas
d’utilisation d’un dispositif de contrôle ou d’un flotteur en
option, suivez les instructions de montage fournies avec le
dispositif ou le flotteur.
REMARQU
Installez un robinet-vanne ou un robinet à boisseau sphérique si le
code local, régional ou de l’État l’exige.
REMARQU
3
4
5
2
1
33
•
Installation Étape 4:
•
CONSIGNES DE SÉCURITÉ ATTENTION
Cette pompe est conçue pour les applications de puisards
résidentiels.La pompe est équipée d'un cordon d’alimentation à 3
broches avec mise à la terre.Le roulement à billes situé sur les
arbres du moteur ne nécessite jamais de lubrification.
•
•
•
Installation
•
Étape 6:
•
ATTENTION
Familiarisez-vous avec les applications, les limites et les dangers
potentiels de la pompe. Assurez-vous que la source d'alimentation
électrique est adaptée aux besoins de la pompe. TOUJOURS couper
l'alimentation de la pompe et évacuer toute l'eau du système avant
de procéder à l'entretien. Fixez la pompe sur un support solide
pour la maintenir à la verticale et au-dessus de la boue et du
sable en cours de fonctionnement, afin d'optimiser l'efficacité de
pompage et d'éviter l’obstruction et la défaillance prématurée de
la pompe. Fixez le tuyau de refoulement avant de mettre en marche
la pompe.Le couple de la pompe peut faire «fouetter» un tuyau de
refoulement non fixé solidement, ce qui peut provoquer des
blessures corporelles et/ou des dégâts matériels. Avant d'utiliser
la pompe, vérifiez l’état du tuyau afin de déceler d’éventuels
trous ou une usure excessive susceptibles de provoquer des fuites,
et assurez-vous que le tuyau n'est pas plié ou ne forme pas
d'angles aigus.Un tuyau droit permet à la pompe de déplacer
rapidement la plus grande quantité d'eau possible. Assurez-vous que
tous les raccords de tuyau sont convenablement serrés pour réduire
au minimum toutes fuites. Branchez la pompe DIRECTEMENT à une prise
de courant mise à la terre et munie d’un disjoncteur de fuite à la
terre (GFCI). Des rallonges peuvent ne pas fournir une tension
suffisante au moteur de la pompe.Les rallonges présentent un danger
pour la sécurité si l'isolation est endommagée ou si les extrémités
du raccord tombent dans l'eau. Assurez-vous que le circuit
électrique de la pompe est protégé par un fusible ou un disjoncteur
de 10 A ou plus. Procédez à des examens périodiques des composants
de la pompe et du système afin de vous assurer que les entrées de
la pompe sont exemptes de boue, de sable et de débris.DÉBRANCHEZ LA
POMPE DE LA SOURCE D’ALIMENTATION AVANT DE PROCÉDER À DES EXAMENS.
Portez toujours des lunettes de sécurité lorsque vous travaillez
avec des pompes. Respectez tous les codes électriques et de
sécurité, en particulier le Code national de l'électricité (NEC)
et, sur le lieu de travail, la loi sur la prévention des accidents
du travail et des maladies professionnelles (Occupational Safety
and Health Act, OSHA). Cet appareil est conçu uniquement pour une
utilisation sur un circuit de 115 volts (monophasé), 60 Hz et est
équipé d'un cordon à 3 conducteurs approuvé et d'une fiche à 3
broches avec mise à la terre.NE RETIREZ EN AUCUN CAS LA BROCHE DE
MISE À LA TERRE.La fiche à 3 broches doit être directement insérée
dans une prise de courant à 3 broches correctement mise à la terre.
Ne pas utiliser la pompe avec une prise courant à 2
broches.Remplacez la prise à 2 broches par une prise à 3 broches
correctement mise à la terre (une prise GFCI) installée conformé-
ment au code national de l'électricité et aux codes et ordonnances
locaux.Tout le câblage doit être effectué par un électricien
qualifié. Protégez le cordon électrique des objets coupants, des
surfaces chaudes, de l'huile et des produits chimiques.Évitez
d’entortiller le cordon.Ne pas utiliser de cordons endommagés ou
usés.
36
•
•
•
•
La pompe ne démarre pas ou ne fonctionne pas
La pompe ne s’amorce pas ou ne maintient pas l’amorçage après
utilisation.
1. Fusible grillé 2. Le disjoncteur s’est déclenché. 3. Fiche
débranchée. 4. Fiche corrodée. 5. Surcharge thermique. 6. Panne de
moteur. 7. Interrupteur à flotteur obstrué. 8. Panne de
l’interrupteur à flotteur.
1. Remplacez le fusible. 2. Réinitialisez le disjoncteur. 3.
Branchez convenablement la fiche. 4. Nettoyez les broches de la
fiche. 5. Débranchez la pompe pendant 30 minutes, puis branchez-la.
6. Assurez-vous que l'interrupteur à flotteur a de la place pour
bouger et qu’aucun objet ne le coince. Assurez-vous que votre fosse
a au moins 35,6 cm (14 po) de largeur. 7. Achetez un interrupteur à
flotteur de rechange.
1. Nettoyez le filtre. 2. Remontez l’hélice.
1. Filtre obstrué. 2. Hélice mal fixée sur l'arbre. 3. Hélice
cassée.
La pompe doit être inspectée 3 à 4 fois par an pour en vérifier le
mouvement ou l'accumulation de débris sur le commutateur ou le
flotteur.Repositionnez la pompe si elle s'est déplacée.Éliminez
tous les débris susceptibles de gêner le fonctionnement du
commutateur.L'absence d'entretien régulier annulera la garantie.
Assurez-vous que la pompe est branchée à une prise avec disjoncteur
de fuite de terre (GFCI) et que le cordon est en bon état.Dans les
zones humides, les disjoncteurs GFCI peuvent se déclencher, mettant
hors tension de ce fait la pompe de puisard.Vérifiez l’état de
votre pompe de puisard, puis réinitialisez le disjoncteur GFCI au
besoin. Assurez-vous que la pompe elle-même est positionnée à la
verticale.Des vibrations en cours de fonctionnement peuvent
provoquer sa chute ou son inclinaison vers un côté.Cela peut
coincer le bras du flotteur et celui-ci ne peut activer la
pompe.
37
1/3 chevaux-puissance
4,5 A
3 m (10 po)
4,5 m (15 po) -
3/4 chevaux-puissance
7,0 A
3 m (10 po)
4,5 m (15 po)
6 m (20 po)
CANADA : Veuillez vous rendre sur :
amazon.com/AmazonBasics/Warranty
CANADA : +1-866-216-1072
Rétroaction et Aide L’appréciez-vous?Le ou la
détestez-vous?Faites-le nous savoir grâce à votre témoignage.
AmazonBasics est déterminé à proposer des produits répondant aux
attentes des clients et à vos normes les plus élevées.Nous vous
encourageons à rédiger un témoignage afin de partager vos
expériences avec le produit.
Pour vous procurer une copie de la garantie couvrant ce
produit:
CANADA : amazon.com/review/review-your-purchases#
CANADA : amazon.com/gp/help/customer/contact-us