Aesculap Suhl GmbH
DURATI
Instructions for use/Technical descriptionBattery-powered clipping machine DURATI
Gebrauchsanweisung/Technische Beschrei-bungAkku-Schermaschine DURATIMode dâemploi/Description techniqueTondeuse à accu DURATIInstrucciones de manejo/Descripción técnicaEsquiladora a baterÃa DURATIIstruzioni per lâuso/Descrizione tecnicaTosatrice ad accumulatore DURATIGebruiksaanwijzing/Technische BeschrijvingAccu-scheermachine DURATIBrugsanvisning/Teknisk beskrivelseBatteridrevet klippemaskine DURATIBruksanvisning/Teknisk beskrivelsBatteridrevet klippemaskin DURATIBruksanvisning/Teknisk beskrivningBatteridriven klippmaskin DURATINávod k pouÅŸitÃ/TechnickÃœ popisAkumulátorovÃœ stÅihacà strojek DURATI
Instrukcja uÅŒytkowania/Opis technicznyAkumulatorowa maszynka do strzyÅŒenia DURATIHasználati útmutató/Műszaki leÃrásDURATI Akkumulátoros nyÃrógépNavodila za uporabo/TehniÄni opisAkumulatorski striÅŸni aparat DURATIUpute za uporabu/TehniÄki opisBaterijski aparat za Å¡iÅ¡anje DURATIManual de utilizare/Descriere tehnicÄMaÅinÄ de tuns cu acumulatori DURATIУпÑÑваМе за ÑпПÑÑеба/Ð¢ÐµÑ ÐœÐžÑеÑкП ПпОÑаМОеÐкÑÐŒÑлаÑПÑМа ЌаÑОМка за пПЎÑÑÑОгваМеDURATIKullanım Kılavuzu/Teknik açiklamaDURATI akÃŒlÃŒ kırkma makinesiÎÎŽÎ·Î³Î¯ÎµÏ ÏÏήÏηÏ/΀εÏΜική ÏεÏιγÏαÏήÎÏαΜαÏοÏÏιζÏΌεΜη ÎºÎ¿Ï ÏÎµÏ Ïική ΌηÏαΜή DURATåæ±èª¬ææž / æè¡èª¬æ
å é»æ± é§åãã¢ã«ãã¿ãŒ DURATI
8
7
10
11
9
2
4
6
52
3
1
13
12
AUSUKUSA
EU15
12
14 15 15 1516 16 16
Aesculap Suhl GmbH
DURATI battery-powered shearing machine
2
Legend1 Shearing head adapter 2 DURATI battery-powered shearing machine3 Battery release lock4 Charger 5 Mains power cord (with device plug)6 Charging bay (for Li-ion battery)7 Li-ion battery8 Charge state indicator (for DURATI battery-pow-
ered shearing machine)9 Charge state indicator (for Li-ion battery)10 Charging bay (for DURATI battery-powered shear-
ing machine)11 On/Off switch12 Shearing head13 Shearing head lock release14 Power supply (charger)15 Adapter16 Lock release (adapter)
Contents
1. Safe handling ........................................................... 42. Product description ................................................ 52.1 Scope of Supply ....................................................... 52.2 Components required to operate the device ... 52.3 DURATI battery-operated shearing machine .. 52.4 Intended use, charger XT433 / Li-ion battery
XT431 ......................................................................... 52.5 DURATI battery-powered shearing machine
functionality ............................................................. 5
2.6 Functionality, charger XT433 / Li-ion batteryXT431 ......................................................................... 5
2.6.1 Charging principle .................................................. 52.6.2 Charging time .......................................................... 63. Preparation and setup ........................................... 64. Working with the DURATI battery-powered
shearing machine and charger XT433/Li-ion battery XT431 .............................................. 6
4.1 System set-up .......................................................... 64.1.1 Connecting the accessories.................................. 64.1.2 Attaching the Blade ............................................... 74.1.3 Attach the adapter to the power supply of
the charger................................................................ 74.1.4 Connecting the charger/Charging the Li-ion
battery........................................................................ 84.2 DURATI battery-powered shearing machine
function test ............................................................. 84.3 Function checks of the charger .......................... 84.4 Safe handling: Blade .............................................. 94.4.1 Sharpening the cutting plate .............................. 94.4.2 Changing the shearing head................................ 94.4.3 Lubricating the shearing head ............................ 94.4.4 Li-ion battery ......................................................... 105. Reprocessing ..........................................................105.1 Cleaning/Disinfection ..........................................105.2 Control, care and inspection .............................116. Maintenance ..........................................................117. Troubleshooting .....................................................117.1 DURATI battery-powered shearing machine .117.2 Charger and Li-ion battery ................................128. Technical Service ..................................................139. Accessories/Replacement Parts ........................1310. Technical Data .......................................................1310.1 DURATI battery-powered shearing machine .1310.2 Charger ....................................................................1310.3 Li-ion battery .........................................................1410.4 For EU countries only ..........................................1411. Disposal ...................................................................1411.1 For EU countries only ..........................................1411.2 Li-ion batteries ......................................................1412. Two year guarantee ..............................................14
Adhere to instructions for use
Labeling of electrical and elec-tronic devices according todirective 2012/19/EU (WEEE),see Disposal
3
1. Safe handling
Prior to use, check that the product is in goodworking order.Store the charger and Li-ion batteries at room tem-perature.Keep dry the charger and Li-ion batteries.Charge the Li-ion batteries prior to first use.Observe our âNotes on Electromagnetic Compati-bility (EMC)â. To prevent damage caused by improper setup oroperation, and to not compromise the manufac-turer warranty and liability:
â Use the product only according to these instruc-tions for use.
â Follow the safety and maintenance instructions.â Ensure the manufacturer's approval before using
accessories that are not mentioned in the instruc-tions for use.
Ensure that the product and its accessories areoperated and used only by persons with the requi-site training, knowledge, or experience.
Keep the instructions for use accessible for theuser.Always adhere to applicable standards. Ensure that the electrical facilities in the room inwhich the device is being used conform to IECnorms.Unplug the device by pulling the plug, but never bypulling the power cord.Do not operate the product in explosion-hazardareas.Do not use the product if it is damaged or defec-tive. Set aside the product if it is damaged.
NoteThe device can be used by childrenover the age of 8 as well as by per-sons with reduced physical, sensoryor mental capacities or with lack ofexperience and knowledge, if thesepersons are supervised or have beeninstructed on how to use the devicesafely, and if they understand therisks associated with the use of thedevice.
Do not allow children to play withthe device.Do not allow children to carry outcleaning and maintenance of thedevice without supervision.
DANGER
Danger to life through electricshock!
Do not open the product (exceptfor changing a charging bay).
WARNING
Risk of burns!The shearing heads maybecome hot afterextended use.
Do not touch shear-ing heads after use.Allow shearing headsto cool after use.
Aesculap Suhl GmbH
DURATI battery-powered shearing machine
4
2. Product description
2.1 Scope of Supply
NoteThe shearing head GT330 #10 for the DURATI battery-powered shearing machine is included in the scope ofdelivery. Various shearing heads are available for dif-ferent applications!
2.2 Components required to operate the device
⢠DURATI battery-powered shearing machine⢠Shearing head⢠Charger⢠Mains power cord (with device plug) ⢠Li-ion battery
2.3 DURATI battery-operated shearing machine
NoteThe device is intended exclusively forcutting animal hair.The DURATI battery-powered shearing machine is usedfor shearing small animals.
The DURATI battery powered shearing machine mustbe used with a shearing head to be selected accordingto the respective application.
2.4 Intended use, charger XT433 / Li-ion battery XT431
The charger XT433 is used for charging the DURATIbattery-powered shearing machine and the Li-ion bat-tery. There is one charging bay each for the two com-ponents.
2.5 DURATI battery-powered shearing machine functionality
The DURATI battery-powered shearing machine isswitched on (off) by pushing the ON/OFF switch up(down).
2.6 Functionality, charger XT433 / Li-ion battery XT431
The XT433 charger is designed for a mains voltagerange from 100 V to 240 V and from 50 Hz to 60 Hz.To make the charger XT433 ready for operation, con-nect it to mains power by plugging in the mains plug.The charger XT433 is equipped with two charging bays.The first charging bay is for charging the DURATI bat-tery-powered shearing machine, while the Li-ion bat-tery is charged in the second charging bay.Each charging bay has an indicator field on the chargerfront panel assigned to it.Charging starts automatically, as soon as a Li-ion bat-tery is inserted in the charging station.The charging time in the charging bays depends on thecharge state and capacity of the Li-ion batteries.
2.6.1 Charging principleThe Li-ion batteries are charged by constant currentpulses.
Designation Art. no.
DURATI battery-powered shear-ing machine
XT434-SR/XT436-SR
Li-ion battery XT431
Charger XT433
Mains power cord (with deviceplug)
see Accessories/ReplacementParts
Instructions for Use TA015445
5
The charge state of the Li-ion battery is monitoredduring charging. Monitoring of the charging curveensures that the battery is fully charged without over-charging.Additionally, the battery temperature and chargingtime are monitored as well.Only charging bay is active at a time. The machine(front charging bay) is always charged first. It is thenfirst examined whether a battery is inserted in the rearcharging bay. If this is the case, the battery is charged.If a battery is inserted into the rear charging bay whilea machine is being charged in the front charging bay,the LED for the rear charging bay blinks green once(battery detected) and then goes out until the batteryof the machine in the front charging bay is charged.Only then does the charging process for the battery inthe rear charging bay start.The charger monitors the battery status and indicatesthe charge state via two LED indicators.LED indicators:⢠Blinking green: battery charging⢠Illuminated green = battery is completely charged⢠Blinking red = battery or charging station defective
Have the manufacturer repair the product.
2.6.2 Charging timeCharging is stopped as soon as the maximum chargingtime is reached.The charging time is approx. 240 min.
3. Preparation and setupNon-compliance with these rules will result in com-plete exclusion of liability on the part of Aesculap.
When setting up and operating the product, adhereto:
â national regulations for installation and opera-tion,
â national regulations on fire and explosion protec-tion.
â operating advisories according to IEC-/VDE regu-lations.
4. Working with the DURATI battery-powered shearing machine and charger XT433/Li-ion battery XT431
4.1 System set-up
4.1.1 Connecting the accessoriesCombinations of accessories that are not mentioned inthe present instructions for use may only be employedif they are specifically intended for the respectiveapplication, and if they do not compromise the perfor-mance and safety characteristics of the products.
DANGER
Fire and explosion hazard! Do not operate the product inexplosion-hazard areas.
CAUTION
Malfunction of, or damage to theproduct caused by improper setup!
Do not expose the product todirect sunlight or moisture. Do not cover the ventilationslots of the product.Connect the product to powermains with a voltage range of100 V to 240 V and a frequencyrange of 50 Hz to 60 Hz.Ensure that the mains powersocket used for supplying theproduct is freely accessible.
Aesculap Suhl GmbH
DURATI battery-powered shearing machine
6
4.1.2 Attaching the Blade
NoteThe shearing head GT330 #10 for the DURATI battery-powered shearing machine is included in the scope ofdelivery. Various shearing heads are available for dif-ferent applications!
Fig. 1If knife hinge is closed: Open knife hinge 17 withscrewdriver, see Fig. 1.
Fig. 2
Install shearing head 12 on opened knife hinge 17,see Fig. 2.Press on/off switch 11.Press shearing head 12 slightly in the direction ofthe DURATI shearing machine, see Fig. 2.The shearing head 12 engages audibly.Check that the shearing head 12 is correctly seatedon the DURATI shearing machine.
4.1.3 Attach the adapter to the power sup-ply of the charger
The adapter for EU countries is installed on the powersupply of the charger at the factory.
NoteThe USA adapter is integrated into the power supply.The USA adapter can be folded out if no other adapteris installed on the power supply.
Fig. 3
Remove EU/UK/AUS from the power supply.Loosen the fixation screw 18 in adapter 15, seeFig. 3.Press the lock release 16 and remove theadapter 15 from the power supply.
Install the EU/UK/AUS adapter on the power supplyPush the adapter 15 onto the power supply 14until the lock 16 clicks into place, see Fig. 3.Screw the fixation screw 18 Screw the fixationscrew 15.
WARNING
Risk of injury caused by sharp cut-ting plates!
Handle the shearing head of theDURATI shearing machine care-fully.
17
12
17
14 14
1515
18
7
4.1.4 Connecting the charger/Charging the Li-ion battery
NoteSwitch off the DURATI battery-powered shearingmachine before charging!
NoteLi-ion batteries heat up slightly during charging.
NoteUnplug the mains power cord at the mains socket whenthe charger is not going to be used!
Connect charger 4: plug the device plug of themains power cord 5 into the charger 4. Plug in the mains plug of mains power cord 5 atthe mains power socket.Insert Li-ion battery 7 in charging bay 6 ofcharger 4 and charge the battery.- or -Insert the DURATI battery-powered shearingmachine 2 in charging bay 10 of the charger 4 andcharge the machineCharge status indicator 8 or 9 blinks green.After charging, the charge state indicator 8/9lights up green and the DURATI battery-poweredshearing machine 2 / with Li-ion battery 7 is readyfor operation.
4.2 DURATI battery-powered shearing machine function test
Carry out a visual inspection.Check the switch position.Install the battery, see Li-ion battery.Mount the shearing head correctly and lubricate itif necessary, see Safe handling: Blade.Keep a charged Li-ion battery on hand, as reserve.Clean DURATI battery-powered shearing machineprior to use, see Cleaning/Disinfection.
4.3 Function checks of the chargerCarry out a visual inspection.Prior to connecting the product to mains power:
â Check the mains power cord 5 for any damage.â Check the product for possible damage (e. g.
check for bent contacts of the charging bays).Plug in mains power cord 5 at the device socket ofthe charging station.Plug in the mains plug at the mains power socket.Insert Li-ion battery 7 in charging bay 6 ofcharger 4 and charge the battery.- or -
WARNING
Fire hazard due to battery polesshorted by fluids or metal compo-nents!
Li-ion battery not inserted
WARNING
Risk of injury and material damagedue to damaged Li-ion batteries!
Prior to charging, check the Li-ion batteries for any damage.Do not use or charge damagedLi-ion batteries.
CAUTION
Loss of capacity/performance dueto prolonged storage of dischargedLi-ion batteries!
Store Li-ion batteries only infully charged condition andrecharge stored batteries onceevery month.
CAUTION
Destruction of the product, charg-ing bay or Li-ion battery wheninserting the wrong type of batteryin the charging bay!
Insert Li-ion batteries only inthe appropriate charging bay.Insert the Li-ion battery in thecorrect position.
Aesculap Suhl GmbH
DURATI battery-powered shearing machine
8
Insert the DURATI battery-powered shearingmachine 2 in charging bay 10 of the charger 4 andcharge the machineCharge status indicator 8 or 9 blinks green.After charging, the charge state indicator 8/9lights up green and the DURATI battery-poweredshearing machine 2/with Li-ion battery 7 is readyfor operation.The product is ready for operation.
4.4 Safe handling: Blade
4.4.1 Sharpening the cutting plate
NoteFor sharpening the cutting plate, please contact Tech-nical Service, see Technical Service.
4.4.2 Changing the shearing head
Fig. 4Press ON/OFF switch 11 to switch off the DURATIbattery-powered shearing machine.
Press shearing head lock 13, see Fig. 4.
Fig. 5Fold forward shearing head 12, see Fig. 5.Detach shearing head 12.Clean open knife hinge with a brush.Install shearing head on knife hinge 12.Press on/off switch 11.Press shearing head 12 slightly in the direction ofthe DURATI battery-powered shearing.Shearing head 12 will audibly click into position.Check that the shearing head 12 is correctly seatedon the DURATI battery-powered shearing machine.
4.4.3 Lubricating the shearing headClean upper cutting plate and lower cutting platewith a soft wipe or brush. Make certain the gaps inserration are cleaned properly.Slightly lubricate upper cutting plate and lowercutting plate with special lubricant for shearingheads GT604.
WARNING
Risk of injury caused by sharp cut-ting plates!
Handle the shearing head of theDURATI shearing machine care-fully.
13
2
12
9
4.4.4 Li-ion battery
Fig. 6Hold DURATI battery-powered shearing machine 2and press battery release lock 3.Pull out Li-ion battery 7 from DURATI battery-powered shearing machine 2.Insert the charged Li-ion battery 7 in DURATI bat-tery-powered shearing machine 2 as far as it willgo. The DURATI battery-powered shearing machine 2is ready for operation.
5. Reprocessing
5.1 Cleaning/Disinfection
NoteAlways follow disposal and hygiene instructions andregulations!
Manual cleaning/disinfection
Wipe the shell of the product with a lint-free clothmoistened with a commercial disinfectant for wipedisinfection.If necessary, after the appropriate exposure time,wipe off any residues of the cleaning/disinfectingagent with a lint-free cloth moistened with cleanwater.Dry the product with a clean, lint-free cloth.Clean the contacts in the charging bay with isopro-panol or ethyl alcohol and a cotton swab. Do notuse corrosive chemicals.
CAUTION
Damage to, or destruction of theproduct caused by mechanicalcleaning/disinfecting or steriliza-tion!
Only clean and disinfect theproduct manually.Do not sterilize the productunder any circumstances.
8
32
3
DANGER
Risk of electric shock and fire haz-ard!
Unplug the device before clean-ing.Ensure that no fluids will pene-trate the product.Leave the product exposed toair for at least 1 minute aftercleaning/disinfecting.
CAUTION
Damage to the product due toincorrect cleaning or inappropriatecleaning/disinfecting agents!
Use any commercial detergentfor surface cleaning.Never immerse the product inwater or detergent.Do not introduce any fluid intothe charging bays.Clean the contacts in the charg-ing bays, applying extreme care.
Aesculap Suhl GmbH
DURATI battery-powered shearing machine
10
If necessary, repeat the cleaning/disinfecting pro-cess.
5.2 Control, care and inspectionAllow the product to cool down to room tempera-ture.Inspect the product after each cleaning and disin-fecting cycle to be sure it is clean, functional andundamaged.Lubricate the shearing head as appropriate, seeLubricating the shearing head.Check the product for any damage, atypical run-ning noise, overheating or excessive vibration. Inspect the shearing head for broken, damaged orblunt cutting edges.Set aside the product if it is damaged.
6. Maintenance To ensure reliable operation, Aesculap recommendsservicing the product at least once a year.
Service addressesAlbert Kerbl GmbHFelizenzell 984428 Buchbach / GermanyPhone: +49 (0) 8086 933-100Fax: +49 (0) 8086 933-500Email: [email protected] service addresses can be obtained from theaddress indicated above.
7. Troubleshooting
7.1 DURATI battery-powered shearing machine
Issue Detection Cause Remedy
The DURATI battery-pow-ered shearing machinedoes not start
Check switch position Li-ion battery not loaded Load Li-ion battery
â Li-ion battery defect Insert new Li-ion battery
â Li-ion battery notinserted
Insert new Li-ion battery
DURATI battery-poweredshearing machine hascome to a stop
â Li-ion battery deactivatedthrough protective circuit
Deactivate and reacti-vate the control unit
â Li-ion battery is empty Insert new Li-ion battery
DURATI battery-poweredshearing machine does notload into the charging sta-tion
LED indicators do notlight up
â see Charger and Li-ionbattery
11
7.2 Charger and Li-ion battery
Issue Detection Cause Remedy
Charger not working LED indicators do notlight up
Mains power cord notplugged in
Plug mains power cordinto the device socket onthe charger and into thesocket of the mainspower supply
Li-ion battery notloaded
Mains power cord defec-tive
Replace mains powercord
Charger defect Send product to manu-facturer for repair
Li-ion battery cannot beloaded
Li-ion battery in place,charge state indicatordoes not light up
Charger contacts dirty ordamaged
Clean contacts in thecharging bay, see Clean-ing/Disinfection or sendto manufacturer forrepair
Li-ion battery defect Send Li-ion battery tomanufacturer for repair
Charger defect Send charger to manu-facturer for repair
Excess temperature isdetected in the Li-ionbattery during charging
Remove Li-ion batteryfrom charging bay, leaveto cool and start thecharging process again.If the problem occursagain, send battery tomanufacturer for repair
Charging fault or -Li-ion battery defect
Remove Li-ion batteryfrom charging bay andrepeat charging process,if necessary in anothercharging bay.If the problem occursagain Send Li-ion battery tomanufacturer for repair
Aesculap Suhl GmbH
DURATI battery-powered shearing machine
12
8. Technical ServiceModifications carried out on the equipment may resultin loss of guarantee/warranty rights and forfeiture ofapplicable licenses.
Service addressesAlbert Kerbl GmbHFelizenzell 984428 Buchbach / GermanyPhone: +49 (0) 8086 933-100Fax: +49 (0) 8086 933-500Email: [email protected] service addresses can be obtained from theaddress indicated above.
9. Accessories/Replacement Parts
10. Technical Data
10.1 DURATI battery-powered shearing machine
10.2 Charger
Art. no. Design Li-ion battery Charging station Accessories
XT434-xx / XT436-xx
Europe, Great Britain, USA,Australia
XT431 XT433 GT604800Lubricator bottle
Model XT434-SR/XT436-SR
Stroke rate 3,000 rpm
Charging voltage/Outputvoltage
max. 7.4 V
Charging current/Outputcurrent
max. 1 A
Weight (with shearing head andbattery)
380 g
EN 60335-1, EN 60335-2-29
Model XT433
Mains voltage ranges (Current intake)
100â240 V
Frequency 50â60 Hz
Charging voltage/Outputvoltage
max. 7.4 V
Charging current/Outputcurrent
max. 1 A
Weight including powersupply
242 g
Quality marks CE, UL
13
10.3 Li-ion battery
10.4 For EU countries only
11. DisposalElectric tools, accessories and packaging should behanded over for environmentally responsible recycling.
11.1 For EU countries only
11.2 Li-ion batteriesDo not dispose of batteries in domestic waste, fire orwater. Defective or used batteries must be collected,recycled or disposed of in an environmentally-friendlyway according to Directive 2006/66/EG.
12. Two year guaranteeDear Customer,Many thanks for choosing one of our products. For decades, the name Aesculap has stood for provenquality and first-class service. We are known to pro-vide innovative, high-performance products for ourcustomers. Aesculap manufactures high-qualitydevices and can assure you that it uses high-qualitymaterials and careful manufacturing processes. Wewould like to point out to you that we are not liable fordefects in our products, if these are caused byimproper use, normal wear or are caused by the prod-uct being improperly used or if inappropriate or notproperly functioning third-party products are used.Parts that are typically subject to wear, and for whichwe are therefore not liable, are the battery and shear-ing head. Material defects that do not affect or onlynegligibly affect the value or function of the productare also excluded from our warranty. If we are liable under our warranty, we reserve theright to repair or replace the product.
Model XT431
Cell type Li
DC voltage 7.4 V
Capacity approx. 2,850 mAh
Charging time approx. 240 min
We hereby declare, under sole respon-sibility, that this product is in confor-mity with the following norms ornorm-defining documents:EMC Directiveâ 2014/30/EULow voltage directive (LVD) â 2014/35/EUStandardsâ EN 60335-2-8:2012+A1:2015â EN 60335-1:2012 + A11:2014 +
A13:2014â IEC 60335-2-8:2012 + A1:2015â IEC 60335-1:2010 + A1:2013 +
A2:2016Safety of household and similar electri-cal appliancesâ general requirementsâ for hair shearing machinesAesculap Suhl GmbH
Do not throw electric tools in thedomestic waste!According to European Directive2012/19/EU on old electrical andelectronic appliances and its imple-mentation in national law, electricaltools that are no longer suitable foruse must be separately collected andsent for environmentally responsiblerecycling.
Aesculap Suhl GmbH
Akku-Schermaschine DURATI
14
Legende1 Scherkopfhalter 2 Akku-Schermaschine DURATI3 Akku-Entriegelung4 LadegerÀt 5 Netzanschlussleitung (mit GerÀtestecker)6 Ladeschacht (fÌr Li-Ionen-Akku)7 Li-Ionen-Akku8 Ladezustandsanzeige (fÌr Akku-Schermaschine
DURATI)9 Ladezustandsanzeige (fÌr Li-Ionen-Akku)10 Ladeschacht (fÌr Akku-Schermaschine DURATI)11 Ein-/Ausschalter12 Scherkopf13 Scherkopf-Entriegelung14 Netzteil (LadegerÀt)15 Adapter 16 Verriegelung (Adapter)
Inhaltsverzeichnis
1. Sichere Handhabung ............................................152. GerÀtebeschreibung .............................................162.1 Lieferumfang ..........................................................162.2 Zum Betrieb erforderliche Komponenten ......162.3 Verwendungszweck Akku-Schermaschine
DURATI .....................................................................162.4 Verwendungszweck LadegerÀt XT433/
Li-Ionen-Akku XT431 ...........................................162.5 Funktionsweise Akku-Schermaschine
DURATI .....................................................................16
2.6 Funktionsweise LadegerÀt XT433/Li-Ionen-Akku XT431 ...........................................16
2.6.1 Ladeprinzip.............................................................. 162.6.2 Ladezeit.................................................................... 173. Vorbereiten und Aufstellen ................................174. Arbeiten mit der Akku-Schermaschine D
URATI, dem LadegerÀt XT433/Li-Ionen-Akku XT431 .............................................................17
4.1 Bereitstellen ...........................................................174.1.1 Zubehör anschlieÃen............................................ 174.1.2 Scherkopf aufstecken........................................... 184.1.3 Adapter an Netzteil des LadegerÀts
montieren................................................................ 184.1.4 LadegerÀt anschlieÃen/Li-Ionen-Akku laden 194.2 FunktionsprÃŒfung Akku-Schermaschine
DURATI .....................................................................194.3 FunktionsprÌfung LadegerÀt .............................194.4 Handhabung Scherkopf .......................................204.4.1 Schneidplatte schleifen....................................... 204.4.2 Scherkopf austauschen ....................................... 204.4.3 Scherkopf ölen ....................................................... 204.4.4 Li-Ionen-Akku austauschen ............................... 215. Aufbereitung ..........................................................215.1 Reinigung/Desinfektion .......................................215.2 Kontrolle, Pflege und PrÌfung ...........................226. Wartung ..................................................................227. Fehler erkennen und beheben ...........................227.1 Akku-Schermaschine DURATI ............................227.2 LadegerÀt und Li-Ionen-Akku ...........................238. Technischer Service ..............................................249. Zubehör/Ersatzteile ..............................................2410. Technische Daten ..................................................2410.1 Akku-Schermaschine DURATI ............................2410.2 LadegerÀt ................................................................2410.3 Li-Ionen-Akku ........................................................2410.4 KonformitÀtserklÀrung ........................................2511. Entsorgung ..............................................................2511.1 Nur fÌr EU-LÀnder ................................................2511.2 Li-Ionen-Akkus ......................................................2512. 2 Jahre GewÀhrleistung ......................................25
Gebrauchsanweisung einhalten
Kennzeichnung von Elektro-und ElektronikgerÀten entspre-chend Richtlinie 2012/19/EU(WEEE), siehe Entsorgung
15
1. Sichere Handhabung
Vor der Anwendung des Produkts FunktionsfÀhig-keit und ordnungsgemÀÃen Zustand prÃŒfen.LadegerÀt und Li-Ionen-Akkus bei Raumtempera-tur aufbewahren.LadegerÀt und Li-Ionen-Akkus trocken halten.Vor dem ersten Einsatz Li-Ionen-Akkus aufladen.âHinweise zur elektromagnetischen VertrÀglichkeit(EMV)â beachten. Um SchÀden durch unsachgemÀÃen Aufbau oderBetrieb zu vermeiden und die GewÀhrleistung undHaftung nicht zu gefÀhrden:
â Produkt nur gemÀà dieser Gebrauchsanweisungverwenden.
â Sicherheitsinformationen und Instandhaltungs-hinweise einhalten.
â Zubehör, das nicht in der GebrauchsanweisungerwÀhnt wird, nur mit Zustimmung des Herstellersverwenden.
Produkt und Zubehör nur von Personen betreibenund anwenden lassen, die die erforderliche Ausbil-dung, Kenntnis oder Erfahrung haben.Gebrauchsanweisung fÌr den Anwender zugÀng-lich aufbewahren.GÌltige Normen einhalten. Sicherstellen, dass die elektrische Installation desRaums den IEC-Anforderungen entspricht.Netzverbindungen durch Ziehen am GerÀtesteckerlösen, nie durch Ziehen am Kabel.Produkt nicht in explosionsgefÀhrdeten Bereicheneinsetzen.Kein beschÀdigtes oder defektes Produkt verwen-den. BeschÀdigtes Produkt sofort aussortieren.
HinweisDas GerÀt kann von Kindern ab8 Jahren und darÌber sowie von Per-sonen mit verringerten physischen,sensorischen oder mentalen FÀhig-keiten oder Mangel an Erfahrungund Wissen benutzt werden, wennSie beaufsichtigt oder bezÌglich dessicheren Gebrauchs des GerÀtesunterwiesen wurden und die darausresultierenden Gefahren verstehen.
Kinder nicht mit dem GerÀt spie-len lassen.Reinigung und Wartung desGerÀts nicht von Kindern ohneBeaufsichtigung durchfÌhren las-sen.
GEFAHR
Lebensgefahr durch elektrischenStromschlag!
Produkt nicht öffnen (hiervonausgenommen ist der Akku-Wechsel).
WARNUNG
Verbrennungsgefahr!Nach ausgedehntemGebrauch können dieScherköpfe heià wer-den.
Scherköpfe nachGebrauch nichtberÌhren.Scherköpfe nachGebrauch abkÌhlenlassen.
Aesculap Suhl GmbH
Akku-Schermaschine DURATI
16
2. GerÀtebeschreibung
2.1 Lieferumfang
HinweisDer Scherkopf GT330 #10 der Akku-SchermaschineDURATI ist im Lieferumfang enthalten. Je nach Anwen-dung können verschiedene Scherköpfe eingesetzt wer-den!
2.2 Zum Betrieb erforderliche Kompo-nenten
⢠Akku-Schermaschine DURATI⢠Scherkopf⢠LadegerÀt⢠Netzanschlussleitung (mit GerÀtestecker) ⢠Li-Ionen-Akku
2.3 Verwendungszweck Akku-Scher-maschine DURATI
HinweisDas GerÀt ist nur zum Schneiden vonTierhaaren vorgesehen.Die Akku-Schermaschine DURATI wird zum Scherenvon Kleintieren verwendet.Die Akku-Schermaschine DURATI muss je nachAnwendung mit einem Scherkopf eingesetzt werden.
2.4 Verwendungszweck LadegerÀt XT433/Li-Ionen-Akku XT431
Das LadegerÀt XT433 wird zum Laden der Akku-Scher-maschine DURATI und dem Li-Ionen-Akku eingesetzt.FÌr beide Komponenten gibt es je einen Ladeschacht.
2.5 Funktionsweise Akku-Scherma-schine DURATI
Die Akku-Schermaschine DURATI wird mit dem Ein-/Ausschalter nach oben eingeschaltet und nach untenausgeschaltet.
2.6 Funktionsweise LadegerÀt XT433/Li-Ionen-Akku XT431
Das LadegerÀt XT433 ist fÌr einen Netzspannungs-bereich von 100 V bis 240 V und von 50 Hz bis 60 Hzkonzipiert.Zur Herstellung der Betriebsbereitschaft wird dasLadegerÀt XT433 mit dem Netzstecker an das Versor-gungsnetz angeschlossen.Das LadegerÀt XT433 verfÌgt Ìber zwei LadeschÀchte.Im vorderen Ladeschacht wird die Akku-Scherma-schine DURATI geladen und im hinteren der Li-Ionen-Akku.Die LadeschÀchte sind der jeweiligen Ladezustandsan-zeige an der LadegerÀtefront zugeordnet.Mit dem Einstecken eines Li-Ionen-Akkus in die Lade-station startet der Ladevorgang automatisch.Die Ladezeit in den LadeschÀchten hÀngt vom Ladezu-stand und der KapazitÀt der Li-Ionen-Akkus ab.
2.6.1 LadeprinzipDie Li-Ionen-Akkus werden mit konstanten Strom-impulsen aufgeladen.Der Ladezustand des Li-Ionen-Akkus wird wÀhrend derAufladung ÃŒberwacht. Durch die Ãberwachung derLadekurve wird eine 100-%-Ladung ohne Ãberladungsichergestellt.ZusÀtzlich werden die Akku-Temperatur und die Lade-zeit ÃŒberwacht.
Bezeichnung Art.-Nr.
Akku-Schermaschine DURATI XT434-SR/XT436-SR
Li-Ionen-Akku XT431
LadegerÀt XT433
Netzanschlussleitung (mit GerÀ-testecker)
siehe Zubehör/Ersatzteile
Gebrauchsanweisung TA015445
17
Es ist immer nur ein Ladeschacht aktiv. Die Maschine(vorderer Ladeschacht), wird immer zuerst geladen.Danach erst wird geprÌft, ob ein Akku im hinterenLadeschacht steckt. Ist dies der Fall, wird der Akkugeladen.Steckt man einen Akku in den hinteren Ladeschacht,wÀhrend eine Maschine im vorderen Ladeschachtgeladen wird, blinkt die LED fÌr den hinteren Lade-schacht einmal grÌn auf (Akku erkannt) und geht wie-der aus, bis der Akku der Maschine im vorderen Lade-schacht geladen ist.Erst dann startet der Ladevorgang fÌr den Akku im hin-teren Ladeschacht.Das LadegerÀt Ìberwacht den Akkuzustand mit zweiLadezustandsanzeigen.LED-Anzeigen:⢠blinkt grÌn: Akku wird geladen⢠leuchtet grÌn = Akku ist vollstÀndig geladen⢠blinkt rot = Akku oder Ladestation defekt
Produkt beim Hersteller instand setzen lassen.
2.6.2 LadezeitBei Erreichen der maximalen Ladezeit wird der Lade-vorgang abgebrochen.Die Ladezeit betrÀgt ca. 240 min.
3. Vorbereiten und AufstellenWenn die folgenden Vorschriften nicht beachtet wer-den, ÃŒbernimmt Aesculap insoweit keinerlei Verant-wortung.
Beim Aufstellen und Betrieb des Produkts einhal-ten:
â die nationalen Installations- und Betreiber-Vor-schriften,
â die nationalen Vorschriften ÃŒber Brand- undExplosionsschutz.
â Anwendungshinweise gemÀà IEC-/VDE-Bestim-mungen.
4. Arbeiten mit der Akku-Schermaschine DURATI, dem LadegerÀt XT433/Li-Ionen-Akku XT431
4.1 Bereitstellen
4.1.1 Zubehör anschlieÃenZubehörkombinationen, die nicht in der Gebrauchsan-weisung erwÀhnt sind, dÃŒrfen nur verwendet werden,wenn sie ausdrÃŒcklich fÃŒr die vorgesehene Anwendungbestimmt sind. Leistungsmerkmale sowie Sicherheits-anforderungen dÃŒrfen nicht nachteilig beeinflusstwerden.
GEFAHR
Brand- und Explosionsgefahr! Produkt nicht in explosionsge-fÀhrdeten Bereichen einsetzen.
VORSICHT
BeeintrÀchtigung der Funktion oderBeschÀdigung des Produkts durchunsachgemÀÃe Aufstellung!
Produkt keiner direkten Son-neneinstrahlung oder NÀsseaussetzen. LÃŒftungsschlitze des Produktsnicht abdecken.Nennspannung zwischen 100 Vbis 240 V und einem Netzfre-quenzbereich von 50 Hz bis60 Hz anschlieÃen.Sicherstellen, dass die Netz-steckdose des Versorgungsnet-zes, die zur Spannungsversor-gung des Produkts genutzt wird,frei zugÀnglich ist.
Aesculap Suhl GmbH
Akku-Schermaschine DURATI
18
4.1.2 Scherkopf aufstecken
HinweisDer Scherkopf GT330 #10 der Schermaschine DURATIist im Lieferumfang enthalten. Je nach Anwendungkönnen verschiedene Scherköpfe eingesetzt werden!
Abb. 1Bei geschlossenem Messerscharnier: Messer-scharnier 17 mit Schraubendreher aufklappen,siehe Abb. 1.
Abb. 2
Scherkopf 12 auf geöffnetes Messerscharnier 17stecken, siehe Abb. 2.Ein-/Aus-Schalter 11 drÌcken.Scherkopf 12 leicht in Richtung SchermaschineDURATI drÌcken, siehe Abb. 2.Scherkopf 12 rastet hörbar ein.Sicherstellen, dass der Scherkopf 12 korrekt auf derSchermaschine DURATI sitzt.
4.1.3 Adapter an Netzteil des LadegerÀts montieren
Ab Werk ist am Netzteil des LadegerÀts der Adapter fÌrEU-LÀnder montiert.
HinweisDer USA-Adapter ist im Netzteil integriert. Der USA-Adapter kann ausgeklappt werden, wenn kein andererAdapter am Netzteil montiert ist.
Abb. 3
Adapter EU/UK/AUS von Netzteil entfernenFixierschraube 18 in Adapter 15 lösen,siehe Abb. 3.Verriegelung 16 drÌcken und Adapter 15 vonNetzteil abnehmen.
Adapter EU/UK/AUS an Netzteil montierenAdapter 15 auf Netzteil 14 schieben, bis die Ver-riegelung 16 einrastet, siehe Abb. 3.Fixierschraube 18 in Adapter 15 schrauben.
WARNUNG
Verletzungsgefahr durch scharfeSchneidplatten!
Scherkopf der SchermaschineDURATI vorsichtig behandeln.
17
12
17
14 14
1515
18
19
4.1.4 LadegerÀt anschlieÃen/Li-Ionen-Akku laden
HinweisVor dem Ladevorgang die Akku-Schermaschine DURATIausschalten!
HinweisDie Li-Ionen-Akkus erwÀrmen sich leicht beim Ladevor-gang.
HinweisWenn nicht mit dem LadegerÀt gearbeitet wird, mussdie Netzanschlussleitung von der Steckdose ausge-steckt werden!
LadegerÀt 4 anschlieÃen: GerÀtestecker der Netz-anschlussleitung 5 in LadegerÀt 4 stecken. Netzstecker der Netzanschlussleitung 5 in Steck-dose stecken.Li-Ionen-Akku 7 in Ladeschacht 6 des LadegerÀts 4stellen und aufladen.- oder -Akku-Schermaschine DURATI 2 in Ladeschacht 10des LadegerÀts 4 stellen und aufladen.Ladezustandsanzeige 8 oder 9 blinkt grÃŒn.Nach dem Ladevorgang leuchtet die Ladezustands-anzeige 8/9 grÃŒn auf und die Akku-SchermaschineDURATI 2 / der Li-Ionen-Akku 7 ist betriebsbereit.
4.2 FunktionsprÃŒfung Akku-Scherma-schine DURATI
SichtprÌfung durchfÌhren.Schalterstellung prÌfen.Akku aufstecken, siehe Li-Ionen-Akku austau-schen.Scherkopf korrekt aufstecken und ggf. ölen, sieheHandhabung Scherkopf.Geladenen Reserve-Li-Ionen-Akku bereithalten.Akku-Schermaschine DURATI vor Gebrauch reini-gen, siehe Reinigung/Desinfektion.
4.3 FunktionsprÌfung LadegerÀtSichtprÌfung durchfÌhren.Vor dem Anschluss des Produkts an das Versor-gungsnetz:
â Netzanschlussleitung 5 auf mögliche BeschÀdi-gung prÃŒfen.
â Produkt auf mögliche BeschÀdigungen prÃŒfen(z. B. Kontakte der LadeschÀchte auf verbogeneKontakte prÃŒfen).
WARNUNG
Brandgefahr bei Kurzschluss derPole durch FlÃŒssigkeiten oderMetallteile!
Li-Ionen-Akku nicht kurzschlie-Ãen.
WARNUNG
Verletzungsgefahr und SachschÀdendurch beschÀdigte Li-Ionen-Akkus!
Li-Ionen-Akkus vor dem Ladenauf BeschÀdigungen prÌfen.BeschÀdigte Li-Ionen-Akkusnicht verwenden oder aufladen.
VORSICHT
Verlust der KapazitÀt/LeistungsfÀ-higkeit der entladenen Li-Ionen-Akkus durch lÀngere Lagerung!
Li-Ionen-Akku bei lÀngererLagerung nur vollgeladen einla-gern und einmal pro Monatnachladen.
VORSICHT
Zerstörung von Produkt, Lade-schacht oder Li-Ionen-Akku durchStecken eines falschen Akkutyps inden Ladeschacht!
Li-Ionen-Akkus nur in die dafÌrvorgesehenen LadeschÀchte ste-cken.Li-Ionen-Akkus lagerichtig ein-stecken.
Aesculap Suhl GmbH
Akku-Schermaschine DURATI
20
Netzanschlussleitung 5 in GerÀtestecker an derLadestation stecken.Netzstecker in Steckdose des Versorgungsnetzesstecken.Li-Ionen-Akku 7 in Ladeschacht 6 des LadegerÀts 4stellen und aufladen.- oder -Akku-Schermaschine DURATI 2 in Ladeschacht 10des LadegerÀts 4 stellen und aufladen.Die Ladezustandsanzeige 8 oder 9 blinkt grÌn.Nach dem Ladevorgang leuchtet die Ladezustands-anzeige 8/9 grÌn auf und die Akku-SchermaschineDURATI 2/der Li-Ionen-Akku 7 ist betriebsbereit.Das Produkt ist betriebsbereit.
4.4 Handhabung Scherkopf
4.4.1 Schneidplatte schleifen
HinweisZum Schleifen der Schneidplatte an den TechnischenService wenden, siehe Technischer Service.
4.4.2 Scherkopf austauschen
Abb. 4
Ein-/Aus-Schalter 11 drÃŒcken, um Akku-Scherma-schine DURATI auszuschalten.Scherkopf-Verriegelung 13 drÃŒcken, siehe Abb. 4.
Abb. 5Scherkopf 12 nach vorne aufklappen, siehe Abb. 5.Scherkopf 12 abnehmen.Aufgeklapptes Messerscharnier mit Pinsel reinigen.Scherkopf 12 auf Messerscharnier stecken.Ein-/Aus-Schalter 11 drÌcken.Scherkopf 12 leicht in Richtung Akku-Scherma-schine DURATI drÌcken.Der Scherkopf 12 rastet hörbar ein.Sicherstellen, dass der Scherkopf 12 korrekt auf derAkku-Schermaschine DURATI sitzt.
4.4.3 Scherkopf ölenMit weichem Lappen oder Pinsel obere und untereSchneidplatte reinigen. Dabei sicherstellen, dassdie LÌcken zwischen den ZÀhnen sauber sind.Obere und untere Schneidplatte leicht mit Spezi-alöl fÌr Schneidköpfe GT604 einölen.
WARNUNG
Verletzungsgefahr durch scharfeSchneidplatten!
Scherkopf der SchermaschineDURATI vorsichtig behandeln.
13
2
12
21
4.4.4 Li-Ionen-Akku austauschen
Abb. 6Akku-Schermaschine DURATI 2 halten und Akku-Entriegelungen 3 drÃŒcken.Li-Ionen-Akku 7 aus Akku-SchermaschineDURATI 2 herausziehen.Geladenen Li-Ionen-Akku 7 in Akku-Scherma-schine DURATI 2 bis zum Anschlag einschieben. Die Akku-Schermaschine DURATI 2 ist betriebsbe-reit.
5. Aufbereitung
5.1 Reinigung/Desinfektion
HinweisEntsorgungs- und Hygienevorschriften einhalten!
Manuelle Reinigung/Desinfektion
GehÀuse des Produkts mit einem flusenfreien Tuch,das mit einem handelsÃŒblichen Mittel zur Wisch-desinfektion befeuchtet ist, abwischen.Bei Bedarf RÃŒckstÀnde des Reinigungs- und Desin-fektionsmittels nach dessen Einwirkzeit mit einemin sauberem Wasser angefeuchteten, flusenfreienTuch abwischen.Zum Trocknen sauberes, flusenfreies Tuch verwen-den.Kontakte in den LadeschÀchten mit Isopropanolbzw. Ãthylalkohol und einem WattestÀbchen reini-gen. Keine korrosionsfördernden Chemikalien ver-wenden.Falls nötig, Reinigung/Desinfektion wiederholen.
VORSICHT
BeschÀdigung oder Zerstörung desProdukts durch maschinelle Reini-gung/Desinfektion oder Sterilisa-tion!
Produkt nur manuell reinigen/desinfizieren.Produkt niemals sterilisieren.
8
32
3
GEFAHR
Stromschlag- und Brandgefahr!Vor der Reinigung Netzsteckerziehen.Sicherstellen, dass keine FlÃŒs-sigkeit in das Produkt eindringt.Nach der Reinigung/Desinfek-tion mindestens 1 MinuteablÃŒften lassen.
VORSICHT
SchÀden am Produkt durch falscheReinigung oder falsches Reini-gungs-/Desinfektionsmittel!
FÃŒr die FlÀchenreinigung han-delsÃŒbliches Mittel verwenden.Produkt nie in Wasser oder Rei-nigungsmittel legen.Keine FlÃŒssigkeit in die Lade-schÀchte einbringen.Kontakte in den LadeschÀchtenmit gröÃter Sorgfalt reinigen.
Aesculap Suhl GmbH
Akku-Schermaschine DURATI
22
5.2 Kontrolle, Pflege und PrÃŒfungProdukt auf Raumtemperatur abkÃŒhlen lassen.Produkt nach jeder Reinigung und DesinfektionprÃŒfen auf: Sauberkeit, Funktion und BeschÀdi-gung.Scherkopf bei Bedarf ölen, siehe Scherkopf ölen.Produkt auf BeschÀdigungen, unregelmÀÃige Lauf-gerÀusche, ÃŒbermÀÃige ErwÀrmung oder zu starkeVibration prÃŒfen. Scherkopf auf abgebrochene, beschÀdigte undstumpfe Schneiden kontrollieren.BeschÀdigtes Produkt sofort aussortieren.
6. Wartung Um einen zuverlÀssigen Betrieb zu gewÀhrleisten,empfiehlt Aesculap eine Wartung pro Jahr.
Service-AdressenAlbert Kerbl GmbHFelizenzell 984428 Buchbach / GermanyPhone: +49 (0) 8086 933-100Fax: +49 (0) 8086 933-500E-Mail: [email protected] Service-Adressen erfahren Sie ÃŒber die obengenannte Adresse.
7. Fehler erkennen und beheben
7.1 Akku-Schermaschine DURATI
Störung Erkennung Ursache Behebung
Akku-SchermaschineDURATI lÀuft nicht an
Schalter-Stellung prÃŒfen Li-Ionen-Akku nicht gela-den
Li-Ionen-Akku laden
â Li-Ionen-Akku defekt Neuen Li-Ionen-Akkueinsetzen
â Li-Ionen-Akku nicht ein-gesetzt
Neuen Li-Ionen-Akkueinsetzen
Akku-SchermaschineDURATI bleibt stehen
â Li-Ionen-Akku durchSchutzschaltung abge-schaltet
Schalter aus- und wiedereinschalten
â Li-Ionen-Akku ist leer Neuen Li-Ionen-Akkueinsetzen
Akku-SchermaschineDURATI lÀdt nicht in derLadestation
LED-Anzeigen leuchtennicht
â siehe LadegerÀt und Li-Ionen-Akku
23
7.2 LadegerÀt und Li-Ionen-Akku
Störung Erkennung Ursache Behebung
LadegerÀt ohne Funktion LED-Anzeigen leuchtennicht
Netzanschlussleitungnicht eingesteckt
Netzanschlussleitung inGerÀtestecker am Lade-gerÀt und in die Steck-dose des Versorgungs-netzes stecken
Li-Ionen-Akku nichtgeladen
Netzanschlussleitungdefekt
Netzanschlussleitungaustauschen
LadegerÀt defekt Produkt beim Herstellerinstand setzen lassen
Li-Ionen-Akku wird nichtgeladen
Li-Ionen-Akku gesteckt,Ladezustandsanzeigeleuchtet nicht
Kontakte des LadegerÀtsverschmutzt oder beschÀ-digt
Kontakte im Lade-schacht reinigen, sieheReinigung/Desinfektionoder beim Herstellerinstand setzen lassen
Li-Ionen-Akku defekt Li-Ionen-Akku beim Her-steller instand setzenlassen
LadegerÀt defekt LadegerÀt beim Herstel-ler instand setzen lassen
WÀhrend des Ladevor-gangs wird im Li-Ionen-Akku eine Ãbertempera-tur detektiert
Li-Ionen-Akku aus Lade-schacht entnehmen,abkÌhlen lassen undLadevorgang neu starten.Bei erneuter StörungAkku beim Herstellerinstand setzen lassen
Ladestörung bzw. Li-Ionen-Akku defekt
Li-Ionen-Akku aus Lade-schacht entnehmen undLadevorgang wiederho-len, ggf. in einem ande-ren Ladeschacht.Bei erneuter Störung Li-Ionen-Akku beim Her-steller instand setzenlassen
Aesculap Suhl GmbH
Akku-Schermaschine DURATI
24
8. Technischer ServiceModifikationen an der AusrÌstung können zu einemVerlust der Garantie-/GewÀhrleistungsansprÌchesowie eventueller Zulassungen fÌhren.
Service-AdressenAlbert Kerbl GmbHFelizenzell 984428 Buchbach / GermanyPhone: +49 (0) 8086 933-100Fax: +49 (0) 8086 933-500E-Mail: [email protected] Service-Adressen erfahren Sie ÃŒber die obengenannte Adresse.
9. Zubehör/Ersatzteile
10. Technische Daten
10.1 Akku-Schermaschine DURATI
10.2 LadegerÀt
10.3 Li-Ionen-Akku
Art.-Nr. AusfÌhrung Li-Ionen-Akku Ladestation Zubehör
XT434-xx / XT436-xx
Europa, GroÃbritannien, USA,Australien
XT431 XT433 GT604800Ãlflasche
GerÀtetyp XT434-SR/XT436-SR
Hubzahl 3 000 1/min
Lade-/Ausgangsspannung max. 7,4 V
Lade-/Ausgangsstrom max. 1 A
Gewicht (mit Scherkopf und Akku)
380 g
EN 60335-1, EN 60335-2-29
GerÀtetyp XT433
Netzspannungsbereiche (Stromaufnahme)
100â240 V
Frequenz 50â60 Hz
Lade-/Ausgangsspannung max. 7,4 V
Lade-/Ausgangsstrom max. 1 A
Gewicht inkl. Netzteil 242 g
PrÃŒfzeichen CE, UL
GerÀtetyp XT431
Zellentyp Li
Gleichspannung 7,4 V
KapazitÀt ca. 2 850 mAh
Ladezeit ca. 240 min
25
10.4 KonformitÀtserklÀrung
11. EntsorgungElektrowerkzeuge, Zubehör und Verpackung solleneiner umweltgerechten Wiederverwertung zugefÌhrtwerden.
11.1 Nur fÌr EU-LÀnder
11.2 Li-Ionen-AkkusAkkus nicht in den HausmÌll, ins Feuer oder Wasserwerfen. Defekte oder verbrauchte Akkus mÌssengemÀà der Richtlinie 2006/66/EG gesammelt, recyceltoder auf umweltfreundliche Weise entsorgt werden.
12. 2 Jahre GewÀhrleistungSehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,herzlichen Dank, dass Sie sich fÃŒr ein Produkt ausunserem Hause entschieden haben. Der Name Aesculap steht seit Jahrzehnten fÃŒr geprÃŒfteQualitÀt und erstklassigen Service. Unseren Kundenbieten wir innovative und leistungsfÀhige Produkte.Aesculap stellt hochwertige GerÀte her und sichertIhnen die Verwendung hochwertigen Materials undsorgfÀltiger Herstellung zu. Gerne möchten wir Siedarauf hinweisen, dass wir fÃŒr SachmÀngel unsererProdukte nicht haften, wenn diese durch unsachgemÀ-Ãen Gebrauch, normalen Verschleià oder dadurch ent-stehen, dass das Produkt unsachgemÀà verwendetwird oder nicht passende oder nicht einwandfrei funk-tionierende Fremdprodukte eingesetzt werden.Teile, die typischerweise dem Verschleià unterliegen,und fÃŒr die wir deshalb nicht haften, sind der Akku undder Scherkopf. Ebenfalls ausgenommen sind SachmÀn-gel, die den Wert oder die Funktion nicht oder nurunerheblich beeinflussen. Sollten wir im Rahmen unserer GewÀhrleistung haften,behalten wir uns vor, das Produkt zu reparieren oderauszutauschen.
Wir erklÀren in alleiniger Verantwor-tung, dass dieses Produkt mit den fol-genden Normen oder normativenDokumenten ÃŒbereinstimmt:EMV-Richtlinieâ 2014/30/EUNiederspannungsrichtlinie (LVD) â 2014/35/EUNormenâ EN 60335-2-8:2012+A1:2015â EN 60335-1:2012 + A11:2014 +
A13:2014â IEC 60335-2-8:2012 + A1:2015â IEC 60335-1:2010 + A1:2013 +
A2:2016Sicherheit elektrischer GerÀte fÃŒr denHausgebrauch und Àhnliche Zweckeâ allgemeine Anforderungenâ fÃŒr HaarschneidemaschinenAesculap Suhl GmbH
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht inden HausmÌll!GemÀà der EuropÀischen Richtlinie2012/19/EU Ìber Elektro- und Elekt-ronik-AltgerÀte und ihrer Umsetzungin nationales Recht mÌssen nichtmehr gebrauchsfÀhige Elektrowerk-zeuge getrennt gesammelt und einerumweltgerechten WiederverwertungzugefÌhrt werden.
Aesculap Suhl GmbH
Tondeuse à accu DURATI
26
Légende1 Support de tête de tonte 2 Tondeuse à accu DURATI3 Déverrouillage de lâaccu4 Chargeur 5 Câble dâalimentation électrique (avec fiche cÃŽté
appareil)6 Compartiment de recharge (pour accu Li-ion)7 Accu Li-ion8 Indicateur dâétat de charge (pour tondeuse à accu
DURATI)9 Indicateur dâétat de charge (pour accu Li-ion)10 Compartiment de recharge (pour tondeuse à accu
DURATI)11 Interrupteur Marche/Arrêt12 Tête de tonte13 Déverrouillage de la tête de rasage14 Bloc dâalimentation (chargeur)15 Adaptateur16 Verrouillage (adaptateur)
Sommaire
1. Manipulation sûre ................................................272. Description de lâappareil .....................................282.1 Composition de la livraison ................................282.2 Composants nécessaires à lâutilisation ...........282.3 Champ dâapplication de la tondeuse à accu
DURATI .....................................................................282.4 Champ dâapplication chargeur XT433/accu
Li-ion XT431 ...........................................................28
2.5 Mode de fonctionnement de la tondeuse à accu DURATI ...........................................................28
2.6 Mode de fonctionnement chargeur XT433/accu Li-ion XT431 .................................................28
2.6.1 Principe de mise en charge ................................ 282.6.2 Temps de charge.................................................... 293. Préparation et installation .................................294. Utilisation de la tondeuse à accu DURATI,
du chargeur XT433/de lâaccu li-ion XT431 ....294.1 Raccord des accessoires ......................................294.1.1 Raccordement des accessoires.......................... 294.1.2 Montage de la tête de tonte.............................. 304.1.3 Monter lâadaptateur sur le bloc
dâalimentation du chargeur ............................... 314.1.4 Recharge de lâaccu li-ion .................................... 314.2 ContrÃŽle de fonctionnement de la tondeuse
à accu DURATI .......................................................324.3 ContrÃŽle du fonctionnement du chargeur .....324.4 Manipulation de la tête de tonte .....................334.4.1 Affûtage des peignes ........................................... 334.4.2 Remplacement de la tête de tonte .................. 334.4.3 Huilage de la tête de tonte ................................ 334.4.4 Remplacement de lâaccu Li-ion ........................ 345. Traitement ...............................................................345.1 Vérification, entretien et contrÃŽle ...................345.2 Vérification, entretien et contrÃŽle ...................356. Maintenance ..........................................................357. Identification et élimination des pannes .......367.1 Tondeuse à accu DURATI ....................................367.2 Chargeur et accu Li-ion ......................................368. Service Technique .................................................379. Accessoires/piÚces de rechange ........................3810. Données techniques .............................................3810.1 Tondeuse à accu DURATI ....................................3810.2 Chargeur ..................................................................3810.3 Accu Li-ion .............................................................3810.4 Déclaration de conformité .................................3911. Sort de lâappareil usagé ......................................3911.1 Uniquement pour les pays de lâUE ...................3911.2 Accus Li-ion ............................................................3912. 2 ans de garantie ..................................................39
Respecter le mode dâemploi
Marquage des appareils élec-triques et électroniques confor-mément à la directive 2012/19/UE (DEEE), voir Sort de lâappa-reil usagé
27
1. Manipulation sûre
Vérifier le bon fonctionnement et le bon état duproduit avant de lâutiliser.Conserver le chargeur et les accus Li-ion à tempé-rature ambiante.Maintenir le chargeur et les accus Li-ion au sec.Charger les accus Li-ion avant la premiÚre utilisa-tion.Respecter les âConsignes relatives à la compatibi-lité électromagnétique (CEM)â. Pour éviter les dommages provoqués par un mon-tage ou une utilisation incorrects et ne pasremettre en cause les droits à prestations de garan-tie et la responsabilité :
â Nâutiliser ce produit que conformément au pré-sent mode dâemploi.
â Respecter les informations sur la sécurité et lesconsignes de maintenance.
â Nâutiliser les accessoires non mentionnés dans lemode dâemploi quâavec lâaccord du fabricant.
Confier le fonctionnement et lâutilisation du pro-duit et des accessoires uniquement à des personnesdisposant de la formation, des connaissances ou delâexpérience requises.Le mode dâemploi doit être conservé en un lieuaccessible à lâutilisateur.Respecter les normes en vigueur. Veiller à ce que lâinstallation électrique du localsoit conforme aux prescriptions CEI.Toujours débrancher les connexions au réseau entirant sur la fiche cÃŽté appareil et jamais en tirantsur le câble.Ne pas utiliser le produit dans des zones à risquedâexplosion.Ne jamais utiliser un produit endommagé oudéfectueux. Mettre immédiatement au rebut toutproduit endommagé.
RemarqueLâappareil peut être utilisé par desenfants à partir de 8 ans ainsi quepar des personnes ayant des capaci-tés physiques, sensorielles ou men-tales réduites ou ne disposant pas delâexpérience et des connaissancesnécessaires sâils sont surveillés ousâils ont reçu des instructionsconcernant lâutilisation en sécuritéde lâappareil et quâils comprennentles dangers qui e3n résultent.
Ne pas laisser les enfants joueravec lâappareil.Ne pas laisser des enfants sanssurveillance effectuer le net-toyage et lâentretien de lâappareil.
DANGER
Danger de mort par électrocution!Ne pas ouvrir le produit (saufpour le remplacement de lâaccu).
AVERTISSEMENT
Risque de brûlure!AprÚs une utilisationprolongée, les têtes detonte peuvent chauffer.
Ne pas toucher lestêtes de tonte aprÚsutilisation.Laisser refroidir lestêtes de tonte aprÚsutilisation.
Aesculap Suhl GmbH
Tondeuse à accu DURATI
28
2. Description de lâappareil
2.1 Composition de la livraison
RemarqueLa tête de tonte GT330 #10 de la tondeuse à accuDURATI fait partie des éléments livrés. Selon lâapplica-tion, différentes têtes de tonte peuvent être utilisées!
2.2 Composants nécessaires à lâutilisa-tion
⢠Tondeuse à accu DURATI⢠Tête de tonte⢠Chargeur⢠Câble dâalimentation électrique (avec fiche cÃŽté
appareil) ⢠Accu Li-ion
2.3 Champ dâapplication de la tondeuse à accu DURATI
RemarqueLâappareil est uniquement prévupour tondre du pelage animal.La tondeuse à accu DURATI sâutilise pour tondre depetits animaux.
La tondeuse à accu DURATI doit être utilisée avec unetête de tonte choisie en fonction de lâapplication.
2.4 Champ dâapplication chargeur XT433/accu Li-ion XT431
Le chargeur XT433 est utilisé pour charger la tondeuseà accu DURATI et lâaccu Li-ion. Il possÚde un compar-timent de recharge pour chacun des composants.
2.5 Mode de fonctionnement de la ton-deuse à accu DURATI
La tondeuse à accu DURATI se met en marche en pous-sant lâinterrupteur Marche/Arrêt vers le haut et sâarrêteen poussant lâinterrupteur vers le bas.
2.6 Mode de fonctionnement chargeur XT433/accu Li-ion XT431
Le chargeur XT433 est conçu pour une plage de tensionsecteur de 100 à 240 V et une fréquence de 50 à 60 Hz.Pour être prêt à fonctionner, le chargeur XT433 doitêtre raccordé au réseau dâalimentation électrique parla fiche secteur.Le chargeur XT433 possÚde deux compartiments derecharge. Le compartiment avant sert à recharger latondeuse à accu DURATI et le compartiment arriÚre à recharger lâaccu Li-ion.Les compartiments de recharge sont reliés à lâindica-teur dâétat de charge correspondant sur la face avantde lâappareil.Le processus de recharge démarre automatiquementlorsquâun accu Li-ion est placé dans la station derecharge.La durée de recharge dans les compartiments derecharge dépend de lâétat de charge et de la capacitédes accus Li-ion.
2.6.1 Principe de mise en chargeLes accus Li-ion sont rechargés par des impulsionsélectriques constantes.
Désignation Réf.
Tondeuse à accu DURATI XT434-SR/XT436-SR
Accu Li-ion XT431
Chargeur XT433
Câble dâalimentation élec-trique (avec fiche cÃŽté appa-reil)
voir Accessoires/piÚces de rechange
Mode dâemploi TA015445
29
Lâétat de charge de lâaccu Li-ion est surveillé pendantla recharge. La surveillance de la courbe de chargegarantit une recharge à 100 % sans surcharge.La température de lâaccu et la durée de recharge sontégalement contrÃŽlées.Un seul compartiment de charge est actif à la fois. Lamachine (compartiment de charge avant) est toujourschargée en premier. Ensuite, il est dâabord vérifié si unaccu est inséré dans le logement de charge arriÚre. Sicâest le cas, lâaccu est chargé.Si lâon insÚre un accu dans le compartiment de chargearriÚre tout en chargeant une machine dans le com-partiment de charge avant, le voyant LED du compar-timent de charge arriÚre sâallumera en vert (batteriedétectée) et sâéteindra jusquâà ce que la batterie de lamachine soit chargée dans le compartiment de chargeavant.Ensuite, le processus de charge de lâaccu commenceradans le compartiment de charge arriÚre.Le chargeur permet de surveiller lâétat de lâaccu aumoyen de deux indicateurs dâétat de charge.Indicateurs à DEL:⢠clignote en vert = accu en cours de chargement⢠allumé en vert = accu totalement chargé⢠clignote en rouge = accu ou station de charge
défectueux Faire réparer le produit chez le fabricant.
2.6.2 Temps de chargeLe processus de recharge est interrompu si le temps decharge maximum est atteint.Le temps de charge est dâenviron 240 min.
3. Préparation et installationAesculap nâassume aucune responsabilité lorsque lesobligations suivantes ne sont pas respectées.
Pour installer et faire fonctionner le produit, obser-ver:
â les réglementations nationales relatives à lâinstal-lation et à lâexploitation,
â les réglementations nationales relatives à la pro-tection contre les incendies et les explosions.
â les consignes dâutilisation conformément aux dis-positions des normes CEI/VDE.
4. Utilisation de la tondeuse à accu DURATI, du chargeur XT433/de lâaccu li-ion XT431
4.1 Raccord des accessoires
4.1.1 Raccordement des accessoiresLes combinaisons dâaccessoires non mentionnées dansle mode dâemploi ne peuvent être utilisées que si ellessont expressément prévues pour lâapplication projetée.
DANGER
Risque dâincendie et dâexplosion! Ne pas utiliser le produit dansdes zones à risque dâexplosion.
ATTENTION
Risque de perturbation du fonc-tionnement ou dâendommagementdu produit en cas dâinstallationimpropre!
Ne pas soumettre le produit aurayonnement direct du soleil ouà lâhumidité. Ne pas recouvrir les fentesdâaération du produit.Raccorder lâappareil à un réseaudâalimentation électrique avectension nominale comprise entre100 et 240 V et plage de fré-quence réseau de 50 à 60 Hz.Sâassurer que la prise secteurutilisée pour lâalimentationélectrique du produit est libre-ment accessible.
Aesculap Suhl GmbH
Tondeuse à accu DURATI
30
Ceci ne doit pas porter préjudice aux caractéristiquesde puissance ni aux exigences de sécurité.
4.1.2 Montage de la tête de tonte
RemarqueLa tête de tonte GT330 #10 de la tondeuse DURATI faitpartie des éléments livrés. Selon lâapplication, diffé-rentes têtes de tonte peuvent être utilisées!
Fig. 1Lorsque la charniÚre de la lame est fermée: ouvrirla charniÚre de la lame 17 à lâaide dâun tournevis,voir Fig. 1.
Fig. 2Enficher la tête de tonte 12 sur la charniÚre delame ouverte 17, voir Fig. 2.Appuyer sur lâinterrupteur Marche/Arrêt 11.Presser légÚrement la tête de tonte 12en directionde la tondeuse DURATI, voir Fig. 2.La tête de tonte 12 sâencliquÚte de façon audible.Vérifier que la tête de tonte 12 est correctementplacée sur la tondeuse DURATI.
AVERTISSEMENT
Risque de blessure par les peignesacérés!
Manipuler avec précautions latête de tonte de la tondeuseDURATI.
17
12
17
31
4.1.3 Monter lâadaptateur sur le bloc dâali-mentation du chargeur
Dâusine, le bloc dâalimentation du chargeur est équipéde lâadaptateur pour les pays de lâUE.
RemarqueLâadaptateur USA est intégré dans le bloc dâalimenta-tion. Lâadaptateur USA peut être déplié si aucun autreadaptateur nâest monté sur le bloc dâalimentation.
Fig. 3
Retirer lâadaptateur UE/UK/AUS du bloc dâalimen-tation
Desserrer la vis de fixation 18 de lâadaptateur 15,voir Fig. 3.Enfoncer le verrouillage 16 et retirerlâadaptateur 15 du bloc dâalimentation.
Monter lâadaptateur UE/UK/AUS sur le bloc dâali-mentation
Pousser lâadaptateur 15 sur le blocdâalimentation 14 jusquâà ce que le verrouillage 16sâenclenche, voir Fig. 3.Visser la vis de fixation 18 dans lâadaptateur 15.
4.1.4 Recharge de lâaccu li-ion
RemarqueAvant le processus de recharge, éteindre la tondeuse à accu DURATI!
RemarqueLes accus Li-ion chauffent légÚrement pendant le pro-cessus de recharge.
RemarqueLorsque le chargeur nâest pas utilisé, le câble dâalimen-tation électrique doit être débranché!AVERTISSEMENT
Risque dâincendie en cas de court-circuit des pÃŽles provoqué par unliquide ou des piÚces métalliques!
Ne pas court-circuiter lâaccu Li-ion.
14 14
1515
18
AVERTISSEMENT
Risque de blessure et de dégâtsmatériels avec des accus Li-ionendommagés!
Vérifier que les accus Li-ionsont intacts avant de les rechar-ger.Ne pas utiliser ni recharger desaccus Li-ion endommagés.
ATTENTION
Risque de perte de capacité ou deperformance des accus Li-iondéchargés du fait dâun stockageprolongé!
Ne stocker les accus Li-ion pen-dant une période prolongéequâentiÚrement rechargés et lesrecharger une fois par mois.
ATTENTION
Risque de détérioration irrémé-diable du produit, du comparti-ment de recharge ou de lâaccu Li-ion en cas dâinsertion dâun typedâaccu inadapté dans le comparti-ment de recharge!
Nâinsérer les accus Li-ion quedans les compartiments derecharge prévus à cet effet.Insérer les accus Li-ion dans labonne position.
Aesculap Suhl GmbH
Tondeuse à accu DURATI
32
Raccorder le chargeur 4: enfoncer la prise dâali-mentation du câble dâalimentation électrique 5dans le chargeur 4. Enfoncer la fiche secteur du câble dâalimentationélectrique 5 dans la prise secteur.Placer lâaccu Li-ion 7 dans le compartiment derecharge 6 du chargeur 4 et le recharger.- ou -Placer la tondeuse à accu DURATI 2 dans le com-partiment de recharge 10 du chargeur 4 et larecharger.Lâindicateur dâétat de charge 8 ou 9 clignote envert.AprÚs le processus de charge, lâindicateur dâétat decharge 8/9 sâallume en vert et la tondeuse à accuDURATI 2 / lâaccu Li-ion 7 sont prêts à fonctionner.
4.2 ContrÎle de fonctionnement de la tondeuse à accu DURATI
Effectuer un contrÃŽle visuel.ContrÃŽler la position de lâinterrupteur.Mettre lâaccu en place, voir Remplacement delâaccu Li-ion.Placer correctement la tête de tonte et la huiler sinécessaire, voir Manipulation de la tête de tonte.Tenir en réserve un accu Li-ion chargé.Nettoyer la tondeuse à accu DURATI avant utilisa-tion, voir Vérification, entretien et contrÃŽle.
4.3 ContrÃŽle du fonctionnement du chargeur
Effectuer un contrÃŽle visuel.Avant de brancher le produit au réseau dâalimenta-tion électrique:
â ContrÃŽler lâabsence dâéventuelles détériorationssur le câble dâalimentation électrique 5.
â ContrÃŽler lâabsence de détériorations sur le pro-duit (par exemple contacts tordus dans les com-partiments de recharge).
Ficher le câble dâalimentation électrique 5 dans laprise de la station de recharge.Brancher la fiche secteur dans la prise du réseaudâalimentation électrique.Placer lâaccu Li-ion 7 dans le compartiment derecharge 6 du chargeur 4 et le recharger.- ou -Placer la tondeuse à accu DURATI 2 dans le com-partiment de recharge 10 du chargeur 4 et larecharger.Lâindicateur dâétat de charge 8 ou 9 clignote envert.AprÚs le processus de charge, lâindicateur dâétat decharge 8/9 sâallume en vert et la tondeuse à accuDURATI 2 / lâaccu Li-ion 7 sont prêts à fonctionner.Le produit est prêt à fonctionner.
33
4.4 Manipulation de la tête de tonte
4.4.1 Affûtage des peignes
RemarquePour lâaffûtage des peignes, sâadresser au Service tech-nique, voir Service Technique.
4.4.2 Remplacement de la tête de tonte
Fig. 4Pour éteindre la tondeuse à accu DURATI, actionnerle commutateur 11.Presser le verrouillage de tête de tonte 13,voir Fig. 4.
Fig. 5Déployer la tête de tonte 12 vers lâavant, voir Fig. 5.Retirer la tête de tonte 12.Nettoyer la charniÚre de lame ouverte avec un pin-ceau.Ficher la tête de tonte 12 sur la charniÚre de lame.Appuyer sur lâinterrupteur Marche/Arrêt 11.Presser légÚrement la tête de tonte 12 en directionde la tondeuse DURATI.La tête de tonte 12 sâencliquÚte de façon audible.Vérifier que la tête de tonte 12 est correctementplacée sur la tondeuse à accu DURATI.
4.4.3 Huilage de la tête de tonteNettoyer le contre-peigne et le peigne avec unchiffon doux ou un pinceau. Vérifier ce faisant queles espaces entre les dents sont propres.Huiler légÚrement le contre-peigne et le peigneavec lâhuile spéciale pour têtes de tonte GT604.
AVERTISSEMENT
Risque de blessure par les peignesacérés!
Manipuler avec précautions latête de tonte de la tondeuseDURATI.
13
2
12
Aesculap Suhl GmbH
Tondeuse à accu DURATI
34
4.4.4 Remplacement de lâaccu Li-ion
Fig. 6Tenir la tondeuse à accu DURATI 2 et appuyer surle déverrouillage de lâaccu 3.Retirer lâaccu Li-ion 7 de la tondeuse à accuDURATI 2.Insérer lâaccu Li-ion 7 chargé dans la tondeuse à accu DURATI 2 jusquâà la butée. La tondeuse à accu DURATI 2 est prête à lâemploi.
5. Traitement
5.1 Vérification, entretien et contrÎle
RemarqueRespecter les consignes dâhygiÚne et de mise au rebut!
Nettoyage/désinfection manuels
Essuyer le boîtier du produit avec un chiffon nonpelucheux imbibé dâun produit courant du com-merce pour la désinfection par essuyage.Si nécessaire, éliminer les résidus du produit denettoyage et de désinfection à la fin de la duréedâaction de celui-ci avec un chiffon non pelucheuxhumidifié à lâeau propre.
ATTENTION
Risque dâendommagement ou dedétérioration irrémédiable du pro-duit par un nettoyage/une déconta-mination en machine ou par stérili-sation!
Ne nettoyer/désinfecter le pro-duit que manuellement.Ne jamais stériliser le produit.
8
32
3
DANGER
Risque dâélectrocution et dâincen-die!
Débrancher la fiche secteuravant le nettoyage.Veiller à ce quâaucun liquide nepénÚtre dans le produit.Laisser le produit sâaérer pen-dant au moins 1 minute aprÚs lenettoyage/la décontamination.
ATTENTION
Risque de détériorations sur le pro-duit en cas de nettoyage impropreou de produit de nettoyage/décon-tamination inadéquat!
Utiliser un produit courant ducommerce pour le nettoyage dessurfaces.Ne jamais plonger le produitdans de lâeau ou dans un produitnettoyant.Ne pas faire pénétrer de liquidedans les compartiments derecharge.Nettoyer avec le plus grand soinles contacts dans les comparti-ments de recharge.
35
Pour le séchage, utiliser un chiffon propre nonpelucheux.Nettoyer les contacts dans les compartiments derecharge avec un coton-tige imbibé dâisopropanolou dâalcool éthylique. Ne pas utiliser de produitschimiques favorisant la corrosion.Si nécessaire, répéter le nettoyage/la désinfection.
5.2 Vérification, entretien et contrÃŽleLaissez refroidir le produit à la températureambiante.Avant chaque procédure de nettoyage et de désin-fection, contrÃŽler le produit et vérifier sa propreté,son bon état de fonctionnement et lâabsence dedommage.Huiler la tête de tonte si nécessaire, voir Huilage dela tête de tonte.ContrÃŽler sur le produit lâabsence de détériorations,de bruits de fonctionnement irréguliers, dâéchauf-fement excessif et de trop fortes vibrations. Vérifier que les tranchants de la tête de tonte nesont pas cassés, endommagés ou émoussés.Mettre immédiatement au rebut tout produitendommagé.
6. Maintenance Pour garantir un fonctionnement fiable, Aesculaprecommande une maintenance par an.
Adresses de serviceAlbert Kerbl GmbHFelizenzell 984428 Buchbach / AllemagneTéléphone:+49 (0) 8086 933-100Fax: +49 (0) 8086 933-500E-mail: [email protected] obtenir dâautres adresses de service, contacterlâadresse ci-dessus.
Aesculap Suhl GmbH
Tondeuse à accu DURATI
36
7. Identification et élimination des pannes
7.1 Tondeuse à accu DURATI
7.2 Chargeur et accu Li-ion
ProblÚme Identification Cause Ãlimination
La tondeuse à accuDURATI ne démarre pas
ContrÃŽler la position delâinterrupteur
Accu Li-ion non chargé Charger lâaccu Li-ion
â accu Li-ion défectueux Insérer un nouvel accu Li-ion
â Accu Li-ion non inséré Insérer un nouvel accu Li-ion
La tondeuse à accuDURATI sâarrête
â Accu Li-ion mis en cou-pure par le disjoncteur deprotection
Mettre lâinterrupteur enposition dâarrêt puis à nouveau en position demarche
â Lâaccu Li-ion est vide Insérer un nouvel accu Li-ion
La tondeuse à accuDURATI ne se recharge pasdans la station de recharge
Les indicateurs à DEL nesâallument pas
â voir Chargeur et accu Li-ion
ProblÚme Identification Cause Ãlimination
Chargeur inopérant Les indicateurs à DEL nesâallument pas
Câble dâalimentationélectrique non branché
du chargeur et le brancherdans la prise du réseau dâali-mentation électrique.
Accu Li-ion non chargé Câble dâalimentationélectrique défectueux
Remplacer le câble dâalimenta-tion électrique
Chargeur défectueux Faire réparer le produit chez lefabricant
37
8. Service TechniqueLes modifications effectuées sur les équipementspeuvent entraîner une perte des droits à garantie demême que dâéventuelles autorisations.
Adresses de serviceAlbert Kerbl GmbHFelizenzell 984428 Buchbach / AllemagneTéléphone:+49 (0) 8086 933-100Fax: +49 (0) 8086 933-500E-mail: [email protected]
Pour obtenir dâautres adresses de service, contacterlâadresse ci-dessus.
Lâaccu Li-ion ne serecharge pas
Accu Li-ion inséré, indi-cateur dâétat de chargenon allumé
Contacts du chargeurencrassés ou endomma-gés
Nettoyer les contacts dans lecompartiment de recharge,voir Vérification, entretien etcontrÎle ou faire réparer chezle fabricant
accu Li-ion défectueux Faire réparer lâaccu Li-ion chezle fabricant
Chargeur défectueux Faire réparer le chargeur chezle fabricant
Une température exces-sive est détectée danslâaccu Li-ion pendant leprocessus de recharge
Retirer lâaccu Li-ion du com-partiment de recharge, le lais-ser refroidir et relancer le pro-cessus de recharge.En cas de nouveau dysfonc-tionnement, faire réparerlâaccu chez le fabricant
Perturbation du recharge-ment ouaccu Li-ion défectueux
Retirer lâaccu Li-ion du com-partiment de recharge et répé-ter le processus de recharge, lecas échéant dans autre com-partiment de recharge.En cas de nouveau dysfonc-tionnement Faire réparer lâaccu Li-ion chezle fabricant
ProblÚme Identification Cause Ãlimination
Aesculap Suhl GmbH
Tondeuse à accu DURATI
38
9. Accessoires/piÚces de rechange
10. Données techniques
10.1 Tondeuse à accu DURATI
10.2 Chargeur
10.3 Accu Li-ion
Réf. Version Accu Li-ion Station derecharge
Accessoires
XT434-xx/ XT436-xx
Europe, Grande-Bretagne,Ãtats-Unis, Australie
XT431 XT433 GT604800Bouteille dâhuile
Type dâappareil XT434-SR/XT436-SR
Nombre dâoscillations 3 000 tr/min
Tension de mise en charge/sortie
max. 7,4 V
Intensité de mise encharge/sortie
max. 1 A
Poids (avec tête de tonte et accu)
380 g
EN 60335-1, EN 60335-2-29
Type dâappareil XT433
Plage de tension secteur (courant absorbé)
100â240 V
Fréquence 50â60 Hz
Tension de mise en charge/sortie
max. 7,4 V
Intensité de mise encharge/sortie
max. 1 A
Poids, adaptateur secteurincl.
242 g
Marquage de contrÃŽle CE, UL
Type dâappareil XT431
Type de pile rechargeable Li
Tension continue 7,4 V
Capacité env. 2 850 mAh
Temps de charge env. 240 min
39
10.4 Déclaration de conformité
11. Sort de lâappareil usagéLes appareils électriques, les accessoires et lâemballagedoivent être recyclés dans le respect de lâenvironne-ment.
11.1 Uniquement pour les pays de lâUE
11.2 Accus Li-ionNe pas jeter les accus avec les déchets ménagers, dansle feu ni dans lâeau. Les accus défectueux ou usésdoivent être collectés, recyclés ou éliminés dans le res-pect de lâenvironnement conformément à la Directive2006/66/CE.
12. 2 ans de garantieChÚre cliente, cher client,Nous vous remercions dâavoir acheté lâun de nos pro-duits. La marque Aesculap est synonyme depuis des décen-nies de qualité contrÃŽlée et de service remarquable.Nous offrons à nos clients des produits innovateurs etperformants. Aesculap fabrique des appareils de qua-lité supérieure et vous garantit lâutilisation de maté-riaux de qualité supérieure ainsi quâune fabricationsoignée. Nous tenons à souligner que nous ne sommespas responsables des défauts de nos produits sâilsrésultent dâune utilisation incorrecte, dâune usure nor-male ou du fait que le produit est utilisé de maniÚreinappropriée ou que des produits dâautres marques nefonctionnant pas parfaitement ou non adéquats sontutilisés.Les piÚces qui subissent généralement une usure etpour lesquelles nous ne donnons donc pas de garantiesont lâaccu et la tête de tonte. Les défauts quinâinfluencent pas ou trÚs peu la valeur ou le fonction-nement de lâappareil sont également exclus. Si notre responsabilité est engagée dans le cadre denotre garantie, nous nous réservons le droit de réparerou de remplacer le produit.
Nous déclarons sous notre propre res-ponsabilité que le présent produit estconforme aux normes et documentsnormatifs suivants:Directive CEMâ 2014/30/EUDirective Basse Tension (LVD) â 2014/35/EUNormesâ EN 60335-2-8:2012+A1:2015â EN 60335-1:2012 + A11:2014 +
A13:2014â CEI 60335-2-8:2012 + A1:2015â CEI 60335-1:2010 + A1:2013 +
A2:2016Sécurité des appareils électriques pourusage domestique et similaireâ prescriptions généralesâ pour les tondeuses à cheveux/pelageAesculap Suhl GmbH
Ne pas jeter les appareils électriquesavec les déchets ménagers!Conformément à la Directive euro-péenne 2012/19/UE sur les appareilsélectriques et électroniques usagés etsa transposition dans le droit national,les appareils électriques inutilisablesdoivent être collectés séparément etrecyclés dans le respect de lâenviron-nement.
Aesculap Suhl GmbH
Esquiladora a baterÃa DURATI
40
Leyenda1 Soporte del cabezal de corte 2 Esquiladora a baterÃa DURATI3 Desbloqueo de la baterÃa4 Cargador 5 Cable de red (con conector para aparatos)6 Compartimento de carga (baterÃa de iones de litio)7 BaterÃa de iones de litio8 Indicador del nivel de carga (para esquiladora a
baterÃa DURATI)9 Indicador del nivel de carga (para baterÃa de iones
de litio)10 Compartimento de carga (para esquiladora a bate-
rÃa DURATI)11 Interruptor12 Cabezal de corte13 Desbloqueo del cabezal de corte14 Fuente de alimentación (cargador)15 Enroscar el adaptador16 Bloqueo (adaptador)
Ãndice1. Manejo correcto ....................................................412. Descripción del aparato ......................................422.1 Volumen de suministro .......................................422.2 Componentes necesarios para el uso del
producto ..................................................................422.3 Uso previsto de la esquiladora a baterÃa
DURATI .....................................................................422.4 Uso previsto del cargador XT433/ baterÃa
de iones de litio XT431 ........................................42
2.5 Funcionamiento de la esquiladora a baterÃa DURATI .....................................................................42
2.6 Funcionamiento del cargador XT433/baterÃa de iones de litio XT431 .........................42
2.6.1 Principio de carga ................................................. 432.6.2 Tiempo de carga .................................................... 433. Preparación e instalación ...................................434. Utilización de la esquiladora a baterÃa
DURATI , del cargador XT433 y de la baterÃa de iones de litio XT431 ........................................44
4.1 Puesta a punto ......................................................444.1.1 Conexión de los accesorios ................................ 444.1.2 Colocación del cabezal de corte ....................... 444.1.3 Montar el adaptador en la fuente de
alimentación del cargador.................................. 454.1.4 Conexión del cargador/Carga de la baterÃa
de iones de litio ..................................................... 454.2 Comprobación de funcionamiento de la
esquiladora a baterÃa DURATI ...........................464.3 Prueba de funcionamiento del cargador ........464.4 Manipulación del cabezal de corte ..................474.4.1 Afilado de la hoja de corte ................................. 474.4.2 Cambio del cabezal de corte.............................. 474.4.3 Lubricación del cabezal de corte ...................... 474.4.4 Cambio de la baterÃa de iones de litio ............ 485. Trato y cuidado ......................................................485.1 Limpieza/desinfección .........................................485.2 Control, conservación e inspección .................496. Mantenimiento ......................................................497. Identificación y subsanación de fallos ...........507.1 Esquiladora a baterÃa DURATI ...........................507.2 Cargador y baterÃa de iones de litio ................508. Servicio Técnico .....................................................519. Accesorios/piezas de recambio .........................5210. Datos técnicos .......................................................5210.1 Esquiladora a baterÃa DURATI ...........................5210.2 Cargador ..................................................................5210.3 BaterÃa de iones de litio ......................................5210.4 Declaración de conformidad ..............................5311. Eliminación de residuos ......................................5311.1 Sólo para paÃses de la UE ...................................5311.2 BaterÃas de iones de litio ....................................5312. 2 años de garantÃa ................................................53
Respetar las instrucciones deuso
Identificación de equipos eléc-tricos y electrónicos de acuerdocon la directiva 2012/19/UE(RAEE), ver Eliminación de resi-duos
41
1. Manejo correcto
Antes de utilizar el producto, comprobar que fun-cione y que se encuentre en perfecto estado.Almacenar el cargador y la baterÃa de iones de litioa temperatura ambiente.Mantener secos el cargador y la baterÃa de iones delitio.Cargar las baterÃas de iones de litio antes de utili-zarlas por primera vez.Respetar las "Instrucciones sobre compatibilidadelectromagnética (CEM)". Para evitar daños causados por un montaje o usoinadecuados y conservar asà los derechos de garan-tÃa y responsabilidad del fabricante:
â Utilizar el producto sólo conforme a las presentesinstrucciones de uso.
â Respetar la información sobre las medidas deseguridad y las instrucciones de mantenimiento.
â Los accesorios que no se incluyan en las instruc-ciones de manejo se utilizarán sólo con autoriza-ción expresa del fabricante.
La aplicación y el uso del producto y de los acceso-rios debe confiarse exclusivamente a personal conla formación requerida para ello o que disponga delos conocimientos o experiencia necesarios.Conservar las instrucciones en un lugar accesiblepara el operario.Cumplir con las normas vigentes. Asegurarse de que la instalación eléctrica de la salacumpla con los requisitos IEC.Para desconectar el aparato de la red, tirar delenchufe, nunca del cable.No utilizar el producto en lugares expuestos a peli-gro de explosión.No utilizar productos dañados o defectuosos. Reti-rar inmediatamente el producto si está dañado.
NotaEl aparato puede ser utilizado tantopor niños a partir de 8 años como porpersonas cuyas capacidades menta-les, sensoriales o fÃsicas estén dismi-nuidas, asà como por personas confalta de experiencia y conocimiento,siempre que reciban instrucciónsupervisada o en materia de seguri-dad y entiendan los riesgos que suuso conlleva.
Prohibido que los niños jueguencon el aparato.Prohibido que los niños realicentareas de limpieza y manteni-miento del aparato sin supervi-sión.
PELIGRO
Peligro de muerte por descargaeléctrica.
No abrir el producto (el cambiode compartimento de cargaconstituye una excepción).
ADVERTENCIA
Peligro de quemaduras.Tras un uso prolongado,los cabezales de afeita-dos pueden estarcalientes.
No tocar los cabeza-les de corte despuésde su uso.Dejar que los cabeza-les de corte seenfrÃen tras el uso.
Aesculap Suhl GmbH
Esquiladora a baterÃa DURATI
42
2. Descripción del aparato
2.1 Volumen de suministro
NotaEl cabezal de corte GT330 #10 de la esquiladora a bate-rÃa DURATI se incluye en el volumen de suministro. Sepueden utilizar distintos cabezales de corte en funciónde la aplicación.
2.2 Componentes necesarios para el uso del producto
⢠Esquiladora a baterÃa DURATI⢠Cabezal de corte⢠Cargador⢠Cable de red (con conector para aparatos) ⢠BaterÃa de iones de litio
2.3 Uso previsto de la esquiladora a baterÃa DURATI
NotaEl aparato está previsto exclusiva-mente para cortar el pelaje de ani-males.La esquiladora a baterÃa DURATI se utiliza para esquilaranimales pequeños.La esquiladora a baterÃa DURATI se debe utilizar con uncabezal de corte adecuado en función de la aplicación.
2.4 Uso previsto del cargador XT433/ baterÃa de iones de litio XT431
El cargador XT433 utiliza para cargar la esquiladora abaterÃa DURATI y la baterÃa de iones de litio. Existe uncompartimento de carga especÃfico para cada compo-nente.
2.5 Funcionamiento de la esquiladora a baterÃa DURATI
La esquiladora a baterÃa DURATI se enciende desli-zando el interruptor de encendido/apagado haciaarriba y se apaga deslizándolo hacia abajo.
2.6 Funcionamiento del cargador XT433/baterÃa de iones de litio XT431
El cargador XT433 ha sido diseñado para un rango detensión de 100 V a 240 V y unas frecuencias de 50 Hza 60 Hz.Para que el cargador XT433 funcione se debe conectara la red eléctrica con el enchufe de red.El cargador XT433 dispone de dos compartimentos decarga. En el compartimento delantero se carga laesquiladora a baterÃa DURATI y en el interior la baterÃade iones de litio.
Denominación Nº ref.
Esquiladora a baterÃa DURATI XT434-SR/XT436-SR
BaterÃa de iones de litio XT431
Cargador XT433
Cable de red (con conectorpara aparatos)
ver Accesorios/piezas de recam-bio
Instrucciones de uso TA015445
43
Cada compartimento de carga tiene asignado su cua-dro indicador de nivel de carga correspondiente en elfrontal del cargador.El proceso de carga se inicia automáticamente despuésde introducir una baterÃa de iones de litio en la esta-ción de carga.El tiempo que tardan en cargarse las baterÃas en loscompartimentos va en función del nivel de carga y dela capacidad de las baterÃas.
2.6.1 Principio de cargaLa carga de la baterÃa de iones de litio se realiza pormedio de impulsos de corriente constantes.El cargador controla el nivel de carga de la baterÃa deiones de litio mientras ésta se carga. Con la vigilanciadel nivel de carga se garantiza la carga completa sinque se produzca una sobrecarga.El equipo vigila asimismo la temperatura de la baterÃay el tiempo de carga.Solo está activo un compartimento de carga. Lamáquina (compartimento delantero) se carga siempreprimero. A continuación, se comprueba si la baterÃaestá introducida en el compartimento de carga trasero.En este caso, se cargará la baterÃa.Si se introduce la baterÃa en el compartimento de cargatrasero mientras la máquina se está cargando en eldelantero, parpadeará el LED del compartimento decarga trasero en verde (baterÃa detectada) y se volveráa apagar hasta que se haya cargado la máquina en elcompartimento de carga delantero.Solo entonces se iniciará el proceso de carga de labaterÃa en el compartimento de carga trasero.El cargador realiza la vigilancia del nivel de carga de labaterÃa por medio de dos indicadores.Indicadores LED:⢠Parpadea en verde: la baterÃa se está cargando⢠Se ilumina en verde = la baterÃa está completa-
mente cargada⢠Parpadea en rojo = baterÃa o estación de carga
defectuosa Encargar al fabricante la reparación del producto.
2.6.2 Tiempo de cargaUna vez agotado el tiempo de carga, se interrumpe elproceso de carga.El tiempo de carga es de unos 240 minutos.
3. Preparación e instalaciónSi no se observan las normas siguientes, Aesculapdeclina cualquier responsabilidad.
Al instalar y poner en funcionamiento el producto,deberán respetarse:
â los reglamentos de instalación y operación vigen-tes a nivel nacional,
â y las directrices vigentes a nivel nacional para laprevención de explosiones e incendios.
â Instrucciones de utilización según las normas IEC/VDE.
PELIGRO
Peligro de incendio y de explosión. No utilizar el producto en luga-res expuestos a peligro deexplosión.
ATENCIÃN
El producto no funcionará bien o sedañará si no coloca en el lugar ade-cuado.
No exponer el producto a laradiación directa del sol ni a lahumedad. No cubrir las ranuras de ventila-ción del producto.Conectar el producto a redescon una tensión nominal de 100V a 240 V y un rango de fre-cuencias de 50 Hz a 60 Hz.Asegurarse de que la toma decorriente de la red utilizada parala alimentación del producto seencuentre accesible.
Aesculap Suhl GmbH
Esquiladora a baterÃa DURATI
44
4. Utilización de la esquiladora a baterÃa DURATI , del cargador XT433 y de la baterÃa de iones de litio XT431
4.1 Puesta a punto
4.1.1 Conexión de los accesoriosLas combinaciones de accesorios no mencionadas enlas instrucciones de manejo sólo podrán utilizarse si seindica expresamente que son adecuadas para la utili-zación prevista. No deben influir negativamente en lascaracterÃsticas de rendimiento ni los requisitos deseguridad.
4.1.2 Colocación del cabezal de corte
NotaEl cabezal de corte GT330 #10 de la esquiladora DURATIse incluye en el volumen de suministro. Se pueden utili-zar distintos cabezales de corte en función de la aplica-ción.
Fig. 1
Con la bisagra de cabezal cerrada: abrir la bisagrade cabezal 17 con un destornillador, ver Fig. 1.
Fig. 2Conectar el cabezal de corte 12 a la bisagra delcabezal abierta 17, ver Fig. 2.Accionar el interruptor 11.Empujar suavemente el cabezal de corte 12 haciala esquiladora DURATI, ver Fig. 2.El cabezal de corte 12 se enclava de forma audible.Comprobar que el cabezal de corte 12 se asientacorrectamente en la esquiladora DURATI.
ADVERTENCIA
Peligro de lesiones por el filo cor-tante de las hojas de corte.
Manipular con cuidado el cabe-zal de corte de la esquiladoraDURATI.
17
12
17
45
4.1.3 Montar el adaptador en la fuente de alimentación del cargador
La fuente de alimentación del cargador del adaptadorpara paÃses de la UE viene montado de fábrica.
NotaEl adaptador USA está integrado en la fuente de ali-mentación. El adaptador USA se puede cerrar si no hayotro adaptador montado en la fuente de alimentación.
Fig. 3
Retirar el adaptador UE/UK/AUS de la fuente de ali-mentación
Soltar el tornillo de fijación 18 del adaptador 15,ver Fig. 3.Presionar el bloqueo 16 y quitar el adaptador 15 lafuente de alimentación.
la fuente de alimentaciónDeslizar el adaptador 15 sobre la fuente de alimen-tación 14 hasta que encaje el bloqueo 16,ver Fig. 3.Atornillar el tornillo de fijación 18 en eladaptador 15.
4.1.4 Conexión del cargador/Carga de la baterÃa de iones de litio
14 14
1515
18
ADVERTENCIA
Peligro de incendio por cortocir-cuito de los polos a causa de lÃqui-dos o piezas de metal.
No cortocircuitar la baterÃa deiones de litio.
ADVERTENCIA
Peligro de lesiones y daños materia-les si la baterÃa de iones de litioestá en mal estado.
Comprobar que la baterÃa deiones de litio no presenta dañosantes de iniciar la carga.No utilizar la baterÃa de iones delitio si presenta algún daño.
ATENCIÃN
Pérdida de la capacidad/del rendi-miento de la baterÃa de iones delitio si se almacena descargadadurante demasiado tiempo.
Cargar siempre por completo labaterÃa de iones de litio antes dealmacenarla durante periodoslargos y recargarla una vez almes.
ATENCIÃN
Peligro de destrucción del producto,del compartimento de carga o de labaterÃa de iones de litio si se intro-duce una baterÃa incorrecta en elcompartimento de carga.
Introducir la baterÃa de iones delitio sólo en el compartimentode carga que le corresponde.Introducir la baterÃa de iones delitio en la posición correcta.
Aesculap Suhl GmbH
Esquiladora a baterÃa DURATI
46
NotaApagar siempre la esquiladora a baterÃa DURATI antesde la carga.
NotaLas baterÃas de iones de litio se calientan ligeramentedurante la carga.
NotaCuando no se vaya a utilizar el cargador se desenchu-fará siempre el cable de red de la toma de corriente.
Conectar el cargador 4: enchufar el conector paraaparatos del cable de red 5 en el cargador 4. Enchufar el enchufe de red del cable de red 5 a latoma.Colocar la baterÃa de iones de litio 7 en el compar-timento de carga 6 del cargador 4 y cargarla.- o -Colocar la esquiladora a baterÃa DURATI 2 en elcompartimento de carga 10 del cargador 4 y car-garla.El indicador de nivel de carga 8 o 9 parpadea enverde.Después de la carga, el indicador del nivel decarga 8/9 se ilumina en verde y la esquiladora abaterÃa DURATI 2/de la baterÃa de iones de litio 7 seencuentra lista para funcionar.
4.2 Comprobación de funcionamiento de la esquiladora a baterÃa DURATI
Realizar una inspección visual.Comprobar la posición del selector.Introducir la baterÃa, ver Cambio de la baterÃa deiones de litio.Conectar correctamente el cabezal de corte y, si esnecesario, lubricarlo, ver Manipulación del cabezalde corte.Tener preparada la baterÃa de iones de litio car-gada.Limpiar la esquiladora a baterÃa DURATI antes deutilizarla, ver Limpieza/desinfección.
4.3 Prueba de funcionamiento del car-gador
Realizar una inspección visual.Antes de conectar el producto a la red:
â Comprobar que el cable de red 5 no esté dañado.â Comprobar que el producto no presenta
daños (p. ej. que los contactos de los comparti-mentos de carga no están deformados).
Enchufar el cable de red 5 en el conector de apara-tos de la estación de carga.Conectar el enchufe de red a la toma de corrientede la red.Colocar la baterÃa de iones de litio 7 en el compar-timento de carga 6 del cargador 4 y cargarla.- o -Colocar la esquiladora a baterÃa DURATI 2 en elcompartimento de carga 10 del cargador 4 y car-garla.El indicador de nivel de carga 8 o 9 parpadea enverde.Después de la carga, el indicador del nivel de carga8/9 se ilumina en verde y la esquiladora a baterÃaDURATI 2/de la baterÃa de iones de litio 7 seencuentra lista para funcionar.El producto está listo para el funcionamiento.
47
4.4 Manipulación del cabezal de corte
4.4.1 Afilado de la hoja de corte
NotaEn caso de que sea necesario afilar la hoja de corte, dirÃ-jase al Servicio Técnico, ver Servicio Técnico.
4.4.2 Cambio del cabezal de corte
Fig. 4Accionar el interruptor 11 para apagar la esquila-dora DURATI.Presionar el bloqueo del cabezal de corte 13, verFig. 4.
Fig. 5Empujar el cabezal de corte 12 hacia delante, verFig. 5.Retirar el cabezal de corte 12.Limpiar con un pincel la bisagra del cabezal.Conectar el cabezal de corte 12 a la bisagra delcabezal.Accionar el interruptor 11.Empujar suavemente el cabezal de corte 12 haciala esquiladora a baterÃa DURATI .El cabezal de corte 12 se enclava de forma audible.Comprobar que el cabezal de corte 12 se asientacorrectamente en la esquiladora a baterÃa DURATI.
4.4.3 Lubricación del cabezal de corteLimpiar las hojas de corte superior e inferior con untrapo suave o con un pincel. Asegurarse de que losespacios entre los dientes quedan bien limpios.Lubricar las placas superior e inferior ligeramentecon el aceite especial para cabezales GT604.
ADVERTENCIA
Peligro de lesiones por el filo cor-tante de las hojas de corte.
Manipular con cuidado el cabe-zal de corte de la esquiladoraDURATI.
13
2
12
Aesculap Suhl GmbH
Esquiladora a baterÃa DURATI
48
4.4.4 Cambio de la baterÃa de iones de litio
Fig. 6Sujetar la esquiladora a baterÃa DURATI 2 y apretarel desbloqueo de la baterÃa 3 .Extraer la baterÃa de iones de litio 7 de la esquila-dora a baterÃa DURATI 2.Introducir hasta el tope la baterÃa de iones delitio 7 cargada en la esquiladora a baterÃa DURATI2. La esquiladora a baterÃa DURATI 2 está lista parafuncionar.
5. Trato y cuidado
5.1 Limpieza/desinfección
NotaRespetar las normas higiénicas y de eliminación de resi-duos.
Limpieza/Desinfección manuales
Limpiar la carcasa del producto con un paño sinpelusa humedecido con un desinfectante conven-cional.Eliminar los posibles restos del agente de limpiezay desinfección una vez finalizado su tiempo deactuación con un paño sin pelusa humedecido enagua clara.Para el secado, utilizar un paño limpio y sin pelusa.
ATENCIÃN
El producto se dañará o se destruirási se somete a una limpieza/desin-fección o esterilización automática.
Limpiar/desinfectar el productosólo manualmente.No esterilizar nunca el producto.
8
32
3
PELIGRO
Riesgo de descargas eléctricas eincendios.
Desconectar el aparato delenchufe de red antes de limpiar.Asegurarse de que no penetraningún lÃquido en el producto.Tras la limpieza/desinfección,dejar ventilar al menos durante1 minuto.
ATENCIÃN
Peligro de dañar el producto debidouna limpieza incorrecta o al uso dedesinfectantes/agentes de limpiezano adecuados.
Utilizar un producto de limpiezaconvencional para la limpieza dela superficie.No sumergir nunca el productoen agua o en el agente de lim-pieza.No introducir lÃquidos en loscompartimentos de carga.Limpiar los contactos de loscompartimentos de carga consumo cuidado.
49
Limpiar los contactos de los compartimentos decarga con isopropanol o alcohol etÃlico y un bas-toncillo de algodón. No utilizar productos quÃmicosque puedan provocar corrosión.Si es necesario, repetir la limpieza/desinfección.
5.2 Control, conservación e inspecciónDejar que el producto se enfrÃe a temperaturaambiente.Tras cada limpieza y desinfección, comprobar queel producto está limpio, funciona correctamente yno presenta daños.Si es necesario, lubricar el cabezal de corte, verLubricación del cabezal de corte.Comprobar que el producto no presenta daños, rui-dos de funcionamiento anormales, sobrecalenta-miento ni una vibración excesiva. Comprobar que las hojas de corte no están frag-mentadas, dañadas ni desafiladas.Retirar inmediatamente el producto si está dañado.
6. Mantenimiento Para garantizar un funcionamiento fiable, Aesculaprecomienda realizar un mantenimiento una vez al año.
Direcciones del Servicio TécnicoAlbert Kerbl GmbHFelizenzell 984428 Buchbach / GermanyPhone: +49 (0) 8086 933-100Fax: +49 (0) 8086 933-500E-Mail: [email protected] la dirección especificada anteriormente se le facili-tará información sobre otras direcciones de ServicioTécnico.
Aesculap Suhl GmbH
Esquiladora a baterÃa DURATI
50
7. Identificación y subsanación de fallos
7.1 Esquiladora a baterÃa DURATI
7.2 Cargador y baterÃa de iones de litio
Fallo Detección Causa Subsanación
La esquiladora a baterÃaDURATI no arranca
Comprobar la posicióndel interruptor
No se ha cargado la bate-rÃa de iones de litio
Cargar la baterÃa de ionesde litio
â BaterÃa de iones de litiodefectuosa
Introducir una baterÃa deiones de litio nueva
â No se ha introducido labaterÃa de iones de litio
Introducir una baterÃa deiones de litio nueva
La esquiladora a baterÃaDURATI se para
â El circuito de protecciónha desconectado la bate-rÃa de iones de litio
Apagar y encender laesquiladora
â La baterÃa de iones delitio está descargada
Introducir una baterÃa deiones de litio nueva
La esquiladora a baterÃaDURATI no se carga en laestación de carga
Los indicadores LED no seiluminan
â ver Cargador y baterÃa deiones de litio
Fallo Detección Causa Subsanación
El cargador no funciona Los indicadores LED nose iluminan
No se ha conectado elcable de red
Enchufar el cable de red enla base de enchufe del car-gador y en la toma de red.
No se ha cargado labaterÃa de iones de litio
Cable de red defectuoso Cambiar el cable de redCargador defectuoso Encargar al fabricante la
reparación del producto
51
8. Servicio TécnicoSi se realizan modificaciones en el equipo, se extin-guirá la garantÃa y el derecho de garantÃa, asà como lasposibles homologaciones.
Direcciones del Servicio TécnicoAlbert Kerbl GmbHFelizenzell 984428 Buchbach / GermanyPhone: +49 (0) 8086 933-100Fax: +49 (0) 8086 933-500E-Mail: [email protected] la dirección especificada anteriormente se le facili-tará información sobre otras direcciones de ServicioTécnico.
La baterÃa de iones de litiono se carga
Se ha encajado la bate-rÃa de iones de litiopero el indicador delnivel de carga no seilumina
Los contactos del carga-dor están sucios o daña-dos
Limpiar los contactos delcompartimento de carga,ver Limpieza/desinfeccióno encargar la reparación alfabricante
baterÃa de iones de litiodefectuosa
Encargar al fabricante lareparación de la baterÃa deiones de litio
Cargador defectuoso Encargar al fabricante lareparación del cargador
Durante la carga se hadetectado un sobrecalen-tamiento de la baterÃa deiones de litio
Retirar la baterÃa de ionesde litio del compartimentode carga, dejarla enfriar einiciar de nuevo la carga.Se se produce otro fallo,encargar al fabricante lareparación del acumulador
Fallo de carga obaterÃa de iones de litiodefectuosa
Retirar la baterÃa de ionesde litio del compartimentode carga y repetir la carga,si es necesario, en otrocompartimento.Si se produce otro fallo, Encargar al fabricante lareparación de la baterÃa deiones de litio
Fallo Detección Causa Subsanación
Aesculap Suhl GmbH
Esquiladora a baterÃa DURATI
52
9. Accesorios/piezas de recambio
10. Datos técnicos
10.1 Esquiladora a baterÃa DURATI
10.2 Cargador
10.3 BaterÃa de iones de litio
Nº ref. Versión BaterÃa de ionesde litio
Estación decarga
Accesorios
XT434-xx/ XT436-xx
Europa, Reino Unido, EE. UU.,Australia
XT431 XT433 GT604800Botella de aceite
Tipo de aparato XT434-SR/XT436-SR
Velocidad 3 000 1/min
Tensión de carga/salida máx. 7,4 V
Corriente de carga/salida máx. 1 A
Peso (con cabezal de corte ybaterÃa)
380 g
EN 60335-1, EN 60335-2-29
Tipo de aparato XT433
Rango de tensión (potencia absorbida)
100â240 V
Frecuencia 50â60 Hz
Tensión de carga/salida máx. 7,4 V
Corriente de carga/salida máx. 1 A
Peso, incl. fuente de ali-mentación
242 g
Marca de verificación CE, UL
Tipo de aparato XT431
Elementos del acumulador Li
Tensión de corriente conti-nua
7,4 V
Capacidad aprox. 2 850 mAh
Tiempo de carga aprox. 240 min
53
10.4 Declaración de conformidad
11. Eliminación de residuosReciclar de forma ecológica las herramientas eléctri-cas, sus accesorios y sus envases.
11.1 Sólo para paÃses de la UE
11.2 BaterÃas de iones de litioNo desechar las baterÃas con la basura doméstica niarrojándolas al fuego ni al agua. Las baterÃas defectuo-sas o usadas se deben recoger, reciclar o eliminar deforma respetuosa con el medio ambiente según lo dis-puesto en la Directiva 2006/66/EG.
12. 2 años de garantÃaApreciado cliente, apreciada clienta:Le damos las gracias por haber elegido un producto denuestra casa. Ya desde hace varias décadas, se asocia la marca Aes-culap con productos de acreditada calidad y con unexcelente servicio técnico. Ofrecemos a nuestros clien-tes productos innovadores y con elevadas prestaciones.Aesculap fabrica aparatos de primera calidad y legarantiza el empleo de materiales de alta calidad, asÃcomo un proceso de producción impecable. Nos gusta-rÃa indicar asimismo que no respondemos de los defec-tos materiales de nuestros productos cuando se deri-van de un uso inadecuado, del desgaste natural delproducto o de sus consecuencias, ni cuando no se uti-lice el producto debidamente ni cuando se use conproductos de terceros que sean inapropiados o no fun-cionen correctamente.Las piezas que, por lo general, se desgastan son elcabezal de corte y la baterÃa y, por lo tanto, no respon-demos de ellas. Asimismo, quedan excluidos aquellosdefectos que no afectan o sólo afectan de forma insig-nificante al valor o la función del producto. En el caso de responder en el ámbito de nuestra garan-tÃa, nos reservamos el derecho de reparar o sustituir elproducto.
Declaramos, bajo responsabilidad pro-pia, que este producto cumple lassiguientes normas o documentos nor-mativos:Directiva CEMâ 2014/30/UEDirectiva sobre baja tensión (LVD) â 2014/35/UENormasâ EN 60335-2-8:2012+A1:2015â EN 60335-1:2012 + A11:2014 +
A13:2014â IEC 60335-2-8:2012 + A1:2015â IEC 60335-1:2010 + A1:2013 +
A2:2016Seguridad de los aparatos electrodo-mésticos y análogosâ requisitos generalesâ para máquinas de cortar el peloAesculap Suhl GmbH
No deseche las herramientas eléctri-cas con la basura doméstica.En virtud de la Directiva europea2012/19/UE sobre residuos de apara-tos eléctricos y electrónicos, y sutransposición, las herramientas eléc-tricas que han dejado de ser aptaspara el uso deben eliminarse medianteuna recogida selectiva y reciclarse deforma ecológica.
Aesculap Suhl GmbH
Tosatrice ad accumulatore DURATI
54
Legenda1 Supporto per testa di tosatura 2 Tosatrice ad accumulatore DURATI3 Sblocco accumulatore4 Caricabatterie 5 Cavo di allacciamento alla rete (con spina apparec-
chio)6 Pozzetto (per accumulatore a ioni di litio)7 Accumulatore a ioni di litio8 Indicatore della condizione di carica (per tosatrice
ad accumulatore DURATI)9 Indicatore della condizione di carica (per accumu-
latore a ioni di litio)10 Pozzetto (per tosatrice ad accumulatore DURATI)11 Interruttore di accensione/spegnimento12 Testa di tosatura13 Bloccaggio della testa di tosatura14 Alimentatore di rete (caricabatterie)15 Adattatore16 Bloccaggio (adattatore)
Indice
1. Manipolazione sicura ...........................................552. Descrizione dellâapparecchio .............................562.1 Corredo di fornitura .............................................562.2 Componenti necessari alla messa in
funzione ...................................................................562.3 Destinazione dâuso della tosatrice ad
accumulatore DURATI ..........................................56
2.4 Destinazione dâuso del caricabatterie XT433 / accumulatore a ioni di litio XT431 .................56
2.5 Funzionamento della tosatrice ad accumulatore DURATI .........................................56
2.6 Funzionamento del caricabatterie XT433 / accumulatore a ioni di litio XT431 ..................56
2.6.1 Principio di carica ................................................. 572.6.2 Durata della carica ............................................... 573. Preparazione ed installazione ...........................574. Lavorare con la tosatrice ad accumulatore
DURATI, il caricabatterie XT433/ lâaccumulatore a ioni di litio XT431 ................58
4.1 Preparazione ...........................................................584.1.1 Collegamento degli accessori ............................ 584.1.2 Inserimento della testa di tosatura.................. 584.1.3 Montare lâadattatore sullâalimentatore di
rete del caricabatterie ......................................... 594.1.4 Collegamento del caricabatterie/ricarica
dell'accumulatore a ioni di litio........................ 594.2 Controllo del funzionamento della tosatrice
ad accumulatore DURATI ....................................604.3 Controllo del funzionamento del
caricabatterie .........................................................604.4 Manipolazione della testa di tosatura ............614.4.1 Affilatura dei pettini ............................................ 614.4.2 Sostituzione della testa di tosatura................. 614.4.3 Oliatura della testa di tosatura......................... 614.4.4 Sostituzione dell'accumulatore a ioni di litio 625. Preparazione ...........................................................625.1 Pulizia/disinfezione ..............................................625.2 Controllo, cura e verifica ....................................636. Manutenzione ........................................................637. Identificazione ed eliminazione dei guasti ....647.1 Tosatrice ad accumulatore DURATI .................647.2 Caricabatterie e accumulatore a ioni di litio 648. Assistenza tecnica ................................................659. Accessori/Ricambi .................................................6610. Specifiche tecniche ..............................................6610.1 Tosatrice ad accumulatore DURATI .................6610.2 Caricabatterie ........................................................6610.3 Accumulatore a ioni di litio ...............................6610.4 Dichiarazione di conformità ..............................6711. Smaltimento ...........................................................67
Rispettare le istruzioni per l'uso
Marcatura per apparecchi elet-trici ed elettronici conformi alladirettiva 2012/19/UE (RAEE),vedere Smaltimento
55
11.1 Soltanto per i paesi CE ........................................6711.2 Accumulatori a ioni di litio ................................6712. 2 anni di garanzia .................................................67
1. Manipolazione sicura
Prima di utilizzare il prodotto verificarne lâidoneità funzionale ed accertarsi che sia in perfette condi-zioni.Conservare il caricabatterie e gli accumulatori aioni di litio a temperatura ambiente.Mantenere asciutti il caricabatterie e gli accumu-latori a ioni di litio.Prima del primo utilizzo caricare gli accumulatori aioni di litio.Rispettare le âAvvertenze sulla compatibilità elet-tromagnetica (CEM)â.
In questo modo Ú possibile evitare danni dovuti aun montaggio o un esercizio non corretto e che,come tali, pregiudicano la garanzia:
â Utilizzare il prodotto solo in conformità alle pre-senti istruzioni dâuso.
â Rispettare le informazioni sulla sicurezza e leavvertenze per la manutenzione.
â Gli accessori non menzionati nelle istruzioni perl'uso possono essere usati solo con il consenso delproduttore.
Far usare il prodotto e gli accessori soltanto a per-sonale che disponga di adeguata formazione,conoscenze ed esperienza.Conservare le istruzioni per lâuso in modo che sianoaccessibili per lâutente.Rispettare le norme vigenti. Accertarsi che l'impianto elettrico dell'ambientesia conforme ai requisiti CEI.Staccare la spina dalla presa di rete afferrandosempre la spina, mai tirando il cavo.Non utilizzare il prodotto in settori a rischio diesplosione.Se il prodotto Ú guasto o danneggiato, non utiliz-zarlo. Se il prodotto Ú danneggiato, scartarloimmediatamente.
NotaQuesto apparecchio può essere uti-lizzato da bambini a partire da 8 annie da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o senzaesperienza o conoscenza del pro-dotto, solo se sorvegliati e se sonostati istruiti sull'uso sicurodell'apparecchio e se sono consape-voli dei pericoli derivanti dall'uso.
PERICOLO
Le scosse elettriche comportanopericolo di morte!
Non aprire il prodotto (eccettoper sostituire il pozzetto).
AVVERTENZA
Rischio di ustioni!Dopo un uso prolun-gato, le teste di tagliopossono scaldarsi.
Non riutilizzare leteste di taglio dopolâuso.Lasciare raffreddarele teste di tagliodopo lâuso.
Aesculap Suhl GmbH
Tosatrice ad accumulatore DURATI
56
I bambini non devono giocare conl'apparecchio.La pulizia e la manutenzione daparte dell'utilizzatore non pos-sono essere eseguite da bambininon sorvegliati.
2. Descrizione dellâapparecchio
2.1 Corredo di fornitura
NotaLa testa di tosatura GT330 #10 della tosatrice ad accu-mulatore DURATI Ú compresa nel corredo di fornitura.Possono essere impiegate teste di tosatura diverse aseconda dellâapplicazione!
2.2 Componenti necessari alla messa in funzione
⢠Tosatrice ad accumulatore DURATI⢠Testa di tosatura⢠Caricabatterie⢠Cavo di allacciamento alla rete (con spina apparec-
chio) ⢠Accumulatore a ioni di litio
2.3 Destinazione dâuso della tosatrice ad accumulatore DURATI
NotaL'apparecchio Ú concepito soltantoper tagliare peli di animali!La tosatrice ad accumulatore DURATI serve a tosarepiccoli animali.La tosatrice ad accumulatore DURATI deve essere uti-lizzata con una testa di tosatura adatta all'applica-zione.
2.4 Destinazione dâuso del caricabatte-rie XT433 / accumulatore a ioni di litio XT431
Il caricabatterie XT433 viene utilizzato per ricaricare latosatrice ad accumulatore DURATI e l'accumulatore aioni di litio. Vi Ú un pozzetto per ciascuno dei due com-ponenti.
2.5 Funzionamento della tosatrice ad accumulatore DURATI
La tosatrice ad accumulatore DURATI si accende por-tando l'interruttore di accensione/spegnimento nellaposizione in alto e si spegne portando il medesimointerruttore nella posizione in basso.
2.6 Funzionamento del caricabatterie XT433 / accumulatore a ioni di litio XT431
Il caricabatterie XT433 Ú concepito per un intervallo ditensione di rete da 100 V a 240 V e da 50 Hz a 60 Hz.Per renderlo idoneo a funzionare, il caricabatterieXT433 viene collegato alla rete elettrica di alimenta-zione tramite la spina della presa di rete.Il caricabatterie XT433 ha due pozzetti. Nel pozzettoanteriore viene caricata la tosatrice ad accumulatoreDURATI e in quello posteriore l'accumulatore a ioni dilitio.
Descrizione Cod. art.
Tosatrice ad accumulatoreDURATI
XT434-SR/XT436-SR
Accumulatore a ioni di litio XT431
Caricabatterie XT433
Cavo di allacciamento alla rete(con spina apparecchio)
vedere Acces-sori/Ricambi
Istruzioni per lâuso TA015445
57
Ognuno dei pozzetti di carica corrisponde ad un pro-prio indicatore della condizione di carica sul frontalinodel caricabatterie.Il procedimento di carica ha inizio automaticamentequando nella stazione di carica Ú inserito un accumu-latore a ioni di litio.La durata della carica nei pozzetti dipende dalla con-dizione di carica e dalla capacità degli accumulatori aioni di litio.
2.6.1 Principio di caricaGli accumulatori a ioni di litio sono caricati medianteimpulsi di corrente costanti.La condizione di carica dell'accumulatore a ioni di litioÚ sorvegliata durante la ricarica. Il monitoraggio dellacurva di carico assicura una carica al 100 % senzasovraccariche.Inoltre vengono monitorate la temperatura e la duratadella carica degli accumulatori.à attivo sempre un solo pozzetto. La macchina (poz-zetto anteriore) viene sempre ricaricata per prima. Sol-tanto dopo viene verificato se nel pozzetto posterioreÚ inserito un accumulatore. In caso affermativo,lâaccumulatore viene ricaricato.Se si inserisce un accumulatore nel pozzetto posteriorementre nel pozzetto anteriore viene ricaricata unamacchina, il LED per il pozzetto posteriore lampeggiauna volta con luce verde (accumulatore riconosciuto) esi spegne di nuovo, fino a quando lâaccumulatore dellamacchina nel pozzetto anteriore non sarà ricaricato.Soltanto allora inizia il processo di ricarica per lâaccu-mulatore nel pozzetto posteriore.Il caricabatterie sorveglia la condizione di carica condue indicatori della condizione di carica.Indicatori LED:⢠luce lampeggiante verde: accumulatore in fase di
ricarica⢠luce fissa verde = lâaccumulatore Ú completamente
carico⢠luce lampeggiante rossa = accumulatore o stazione
di ricarica guasti Far riparare il prodotto dal produttore.
2.6.2 Durata della caricaAl raggiungimento della durata massima della carica,il procedimento di carica Ú interrotto.La durata della carica Ú di circa 240 min.
3. Preparazione ed installazioneAesculap non si assume alcuna responsabilità in casodi inosservanza delle seguenti disposizioni.
Nell'installazione ed esercizio del prodotto Únecessario rispettare:
â le norme nazionali sull'installazione ed i gestori,â le norme nazionali antincendio ed antideflagra-
zione.â Avvertenze per l'impiego come da disposizioni
CEI/VDE.
PERICOLO
Pericolo di incendi ed esplosioni! Non utilizzare il prodotto in set-tori a rischio di esplosione.
ATTENZIONE
Compromissioni del funzionamentoo danni al prodotto causati dainstallazioni non idonee!
Non esporre il prodotto a radia-zioni solari dirette o all'umidità . Non coprire la feritoia di venti-lazione del prodotto.Collegare la tensione nominalecompresa tra 100 V e 240 V e aun intervallo di frequenza direte da 50 Hz a 60 Hz.Accertarsi che la presa della retedi alimentazione usata per ilprodotto sia liberamente acces-sibile.
Aesculap Suhl GmbH
Tosatrice ad accumulatore DURATI
58
4. Lavorare con la tosatrice ad accumulatore DURATI, il cari-cabatterie XT433/ lâaccumu-latore a ioni di litio XT431
4.1 Preparazione
4.1.1 Collegamento degli accessoriLe combinazioni di accessori non menzionate nelleistruzioni per lâuso possono essere utilizzate soltantose espressamente destinate allâapplicazione prevista.Caratteristiche e sicurezza non devono risultare pre-giudicate.
4.1.2 Inserimento della testa di tosatura
NotaLa testa di tosatura GT330 #10 della tosatrice ad accu-mulatore DURATI Ú compresa nel corredo di fornitura.Possono essere impiegate teste di tosatura diverse aseconda dellâapplicazione!
Fig. 1
Se la cerniera delle lame Ú chiusa: aprire lacerniera 17 con il cacciavite, vedere Fig. 1.
Fig. 2Inserire la testa di tosatura 12 sulla cerniera dellelame 17 aperta, vedere Fig. 2.Premere lâinterruttore di accensione/spegnimento 11.Spingere leggermente la testa di tosatura 12 indirezione della tosatrice DURATI, vedere Fig. 2.La testa di tosatura 12 scatta in posizione con unrumore percettibile.Accertarsi che la testa di tosatura 12 sia corretta-mente posizionata sulla tosatrice DURATI.
AVVERTENZA
Pericoli di lesioni causate dai pet-tini taglienti!
Maneggiare la testa di tosaturadella tosatrice DURATI conestrema cautela.
17
12
17
59
4.1.3 Montare lâadattatore sullâalimenta-tore di rete del caricabatterie
Lâadattatore per i Paesi UE Ú montato in fabbricasullâalimentatore di rete del caricabatterie.
NotaLâadattatore per USA Ú integrato nellâalimentatore direte. Lâadattatore per USA può essere aperto se sullâali-mentatore di rete non Ú montato un altro adattatore.
Fig. 3
Estrarre lâadattatore EU/UK/AUS dallâalimentatore di rete
Svitare la vite di fissaggio 18 nellâadattatore 15,vedere Fig. 3.Premere il bloccaggio 16 e rimuoverelâadattatore 15 dallâalimentatore di rete.
Montare lâadattatore EU/ UK/ AUS sullâalimentatore di rete
Infilare lâadattatore 15 sullâalimentatore di rete 14finché il bloccaggio 16 scatta in posizionet, vedereFig. 3.Avvitare la vite di fissaggio 18 nellâadattatore 15.
4.1.4 Collegamento del caricabatterie/rica-rica dell'accumulatore a ioni di litio
14 14
1515
18
AVVERTENZA
Pericolo di incendio in caso di cor-tocircuito dei poli causato da liquidio parti metalliche!
Non cortocircuitare l'accumula-tore a ioni di litio.
AVVERTENZA
Pericolo di lesioni e danni materialida accumulatori a ioni di litio dan-neggiati!
Prima di ricaricare gli accumu-latori a ioni di litio controllareche non siano danneggiati.Non usare o ricaricare accumu-latori a ioni di litio danneggiati.
ATTENZIONE
Perdite di capacità /degrado delleprestazioni degli accumulatori aioni di litio scarichi da lunghe con-servazioni!
In caso di lunghe conservazioni,conservare gli accumulatori aioni di litio soltanto a pienacarica e ricaricandoli una voltaal mese.
ATTENZIONE
Distruzioni del prodotto, del poz-zetto di carica o dell'accumulatorea ioni di litio causate dall'inseri-mento di modelli di accumulatoreerrati nel pozzetto di carica!
Inserire gli accumulatori a ionidi litio soltanto negli appositipozzetti.Inserire gli accumulatori a ionidi litio rispettando la posizionecorretta.
Aesculap Suhl GmbH
Tosatrice ad accumulatore DURATI
60
NotaPrima del procedimento di carica spegnere la tosatricead accumulatore DURATI!
NotaDurante il procedimento di carica gli accumulatori aioni di litio si surriscaldano leggermente.
NotaQuando non si lavora con il caricabatterie, il cavo diallacciamento alla rete deve essere staccato dallapresa!
Collegare il caricabatterie 4: inserire la spina appa-recchio del cavo di allacciamento alla rete 5 nelcaricabatterie 4. Inserire la spina del cavo di allacciamento alla rete5 nella presa.Mettere l'accumulatore a ioni di litio 7 nel poz-zetto 6 del caricabatterie 4 e ricaricarlo.- oppure -Mettere la tosatrice ad accumulatore DURATI 2 nelpozzetto 10 del caricabatterie 4 e ricaricarla.Lâindicatore della condizione di carica 8 o 9 lam-peggia con luce verde.Dopo il procedimento di carica l'indicatore dellacondizione di carica 8/9 si illumina in colore verdee la tosatrice ad accumulatore DURATI 2 / l'accu-mulatore a ioni di litio 7 sono pronti a funzionare.
4.2 Controllo del funzionamento della tosatrice ad accumulatore DURATI
Eseguire un controllo visivo.Verificare la posizione dell'interruttore.Inserire lâaccumulatore, vedere Sostituzionedell'accumulatore a ioni di litio.Inserire correttamente ed eventualmente oliare latesta di tosatura, vedere Manipolazione della testadi tosatura.
Tenere a portata di mano l'accumulatore a ioni dilitio di riserva carico.Prima dell'uso pulire la tosatrice ad accumulatoreDURATI, vedere Pulizia/disinfezione.
4.3 Controllo del funzionamento del caricabatterie
Eseguire un controllo visivo.Prima di collegare il prodotto alla rete di alimenta-zione:
â Verificare che il cavo di allacciamento alla rete 5non sia danneggiato.
â Verificare che il prodotto non presenti eventualidanni (ad es. contatti dei pozzetti di carica defor-mati).
Inserire il cavo di allacciamento alla rete 5 nellaspina apparecchio della stazione di carica.Inserire la spina di rete nella presa della rete di ali-mentazione.Mettere l'accumulatore a ioni di litio 7 nel poz-zetto 6 del caricabatterie 4 e ricaricarlo.- oppure -Mettere la tosatrice ad accumulatore DURATI 2 nelpozzetto 10 del caricabatterie 4 e ricaricarla.Lâindicatore della condizione di carica 8 o 9 lam-peggia con luce verde.Dopo il procedimento di carica l'indicatore dellacondizione di carica 8/9 si illumina in colore verdee la tosatrice ad accumulatore DURATI 2 / l'accu-mulatore a ioni di litio 7 sono pronti a funzionare.Il prodotto Ú pronto a funzionare.
61
4.4 Manipolazione della testa di tosa-tura
4.4.1 Affilatura dei pettini
NotaPer affilare i pettini rivolgersi all'Assistenza Tecnica,vedere Assistenza tecnica.
4.4.2 Sostituzione della testa di tosatura
Fig. 4Per disattivare la tosatrice DURATI premere lâinter-ruttore di accensione/spegnimento 11.Premere il bloccaggio della testa di tosatura 14,vedere Fig. 4.
Fig. 5Aprire la testa di tosatura 12 tirandola in avanti,vedere Fig. 5.Rimuovere la testa di tosatura 12.Pulire la cerniera delle lame spazzolandola con unpennello.Inserire la testa di tosatura 12 sulla cerniera dellelame.Premere lâinterruttore di accensione/spegnimento11.Spingere leggermente la testa di tosatura 12 indirezione della tosatrice ad accumulatore DURATI.La testa di tosatura 12 scatta in posizione con unrumore percettibile.Accertarsi che la testa di tosatura 12 sia corretta-mente posizionata sulla tosatrice ad accumulatoreDURATI.
4.4.3 Oliatura della testa di tosaturaPulire pettine e contropettine con un panno o unpennello morbido, assicurandosi che gli spazi inter-dentali siano ben puliti.Oliare leggermente pettine e contropettine con oliospeciale per teste di tosatura GT604.
AVVERTENZA
Pericoli di lesioni causate dai pet-tini taglienti!
Maneggiare la testa di tosaturadella tosatrice DURATI conestrema cautela.
13
2
12
Aesculap Suhl GmbH
Tosatrice ad accumulatore DURATI
62
4.4.4 Sostituzione dell'accumulatore a ioni di litio
Fig. 6Tenere ferma la tosatrice ad accumulatore DURATI2 e premere gli sblocchi accumulatore 3.Estrarre lâaccumulatore a ioni di litio 7 dalla tosa-trice ad accumulatore DURATI 2.Inserire lâaccumulatore a ioni di litio 7 carico finoallâarresto nella tosatrice ad accumulatore DURATI2. La tosatrice ad accumulatore DURATI 2 Ú pronta afunzionare.
5. Preparazione
5.1 Pulizia/disinfezione
NotaRispettare la normativa sullo smaltimento e l'igiene!
Pulizia/disinfezione manuali
Passare la scocca del prodotto con un telo non sfi-lacciante inumidito con un normale prodotto ido-neo per la disinfezione per strofinamento.Se necessario, dopo il relativo tempo d'azione eli-minare i residui di detergenti e disinfettanti con untelo non sfilacciante inumidito con acqua pulita.Per asciugare usare un telo non sfilacciante pulito.
ATTENZIONE
Danni o distruzioni del prodottocausati dalla pulizia/disinfezioneautomatica o la sterilizzazione!
Pulire/disinfettare il prodottosolo manualmente.Non sterilizzare mai il prodotto.
8
32
3
PERICOLO
Pericolo di scosse elettriche edincendi!
Prima della pulizia staccare laspina dalla presa di rete.Accertarsi che nel prodotto nonpenetri alcun liquido.Dopo la pulizia/disinfezioneaerare per minimo 1 minuto.
ATTENZIONE
Danni al prodotto causati da pulizieerrate o da detergenti/disinfettantinon idonei!
Per pulire le superfici usare inormali prodotti reperibili incommercio.Non immergere mai il prodottoin acqua o detergente.Non introdurre liquidi nei poz-zetti di carica.Pulire i contatti dei pozzetti conla massima cura.
63
Pulire i contatti dei pozzetti con isopropanolo oalcool etilico ed un bastoncino cotonato. Non usareprodotti chimici che favoriscano la corrosione.Se necessario, ripetere la pulizia/disinfezione.
5.2 Controllo, cura e verificaFar raffreddare il prodotto a temperaturaambiente.Dopo ogni pulizia e disinfezione, verificare che ilprodotto sia pulito, perfettamente funzionante enon danneggiato.Se necessario oliare la testa di tosatura, vedereOliatura della testa di tosatura.Controllare che il prodotto non presenti danni,rumori da funzionamento anomali, surriscalda-menti eccessivi o vibrazioni troppo forti. Sottoporre la testa di taglio a un controllo mirantead escludere che i taglienti siano rotti, danneggiatie smussi.Se il prodotto Ú danneggiato, scartarlo immediata-mente.
6. Manutenzione Per garantire un funzionamento affidabile, Aesculapraccomanda una manutenzione annuale.
Indirizzi dellâassistenzaAlbert Kerbl GmbHFelizenzell 984428 Buchbach / GermaniaTel.: +49 (0) 8086 933-100Fax: +49 (0) 8086 933-500E-mail: [email protected] altri indirizzi dell'assistenza possono essere richie-sti all'indirizzo predetto.
Aesculap Suhl GmbH
Tosatrice ad accumulatore DURATI
64
7. Identificazione ed eliminazione dei guasti
7.1 Tosatrice ad accumulatore DURATI
7.2 Caricabatterie e accumulatore a ioni di litio
Anomalia Identificazione Causa Rimedio
La tosatrice ad accumula-tore DURATI non parte
Controllare la posizionedell'interruttore
Accumulatore a ioni dilitio non caricato
Caricare l'accumulatore aioni di litio
â Accumulatore a ioni dilitio guasto
Inserire un nuovo accu-mulatore a ioni di litio
â Accumulatore a ioni dilitio non inserito
Inserire un nuovo accu-mulatore a ioni di litio
La tosatrice ad accumula-tore DURATI si ferma
â Accumulatore a ioni dilitio disattivato dal circu-ito di protezione
Spegnere e riaccenderel'interruttore
â L'accumulatore a ioni dilitio Ú scarico
Inserire un nuovo accu-mulatore a ioni di litio
La tosatrice ad accumula-tore DURATI non si ricaricanella stazione di carica
Gli indicatori LED non siilluminano
â vedere Caricabatterie eaccumulatore a ioni dilitio
Anomalia Identificazione Causa Rimedio
Caricabatterie non funzio-nante
Gli indicatori LED non siilluminano
Cavo di allacciamentoalla rete non inserito
Inserire il cavo di allac-ciamento alla rete nellaspina apparecchio dellastazione di carica e nellapresa della rete di ali-mentazione
Accumulatore a ioni dilitio non caricato
Cavo di allacciamentoalla rete guasto
Sostituire il cavo diallacciamento alla rete
Caricabatterie guasto Far riparare il prodottodal produttore
65
8. Assistenza tecnicaEventuali modifiche delle attrezzature possono com-portare il decadere dei diritti di garanzia e delle omo-logazioni.
Indirizzi dellâassistenzaAlbert Kerbl GmbHFelizenzell 984428 Buchbach / GermaniaTel.: +49 (0) 8086 933-100Fax: +49 (0) 8086 933-500E-mail: [email protected] altri indirizzi dell'assistenza possono essere richie-sti all'indirizzo predetto.
L'accumulatore a ioni dilitio non Ú caricato
Accumulatore a ioni dilitio inserito, l'indicatoredella condizione dicarica non si illumina
Contatti del caricabatte-rie sporchi o danneggiati
Pulire i contatti nel poz-zetto, vedere Pulizia/disinfezione oppure farliriparare dal produttore
Accumulatore a ioni dilitio guasto
Far riparare l'accumula-tore a ioni di litio dalproduttore
Caricabatterie guasto Far riparare il caricabat-terie dal produttore
Durante il procedimentodi carica nell'accumula-tore a ioni di litio Ú rile-vata una temperaturaeccessiva
Togliere l'accumulatore aioni di litio dal pozzetto,lasciarlo raffreddare ericominciare il procedi-mento di carica.Se l'anomalia si ripre-senta far riparare l'accu-mulatore presso il pro-duttore
Anomalia nella ricaricaoppureAccumulatore a ioni dilitio guasto
Estrarre l'accumulatore aioni di litio dal pozzetto eripetere il procedimentodi carica, eventualmentein un altro pozzetto.Se l'anomalia si ripre-senta Far riparare l'accumula-tore a ioni di litio dalproduttore
Anomalia Identificazione Causa Rimedio
Aesculap Suhl GmbH
Tosatrice ad accumulatore DURATI
66
9. Accessori/Ricambi
10. Specifiche tecniche
10.1 Tosatrice ad accumulatore DURATI
10.2 Caricabatterie
10.3 Accumulatore a ioni di litio
Cod. art. Esecuzione Accumulatore aioni di litio
Stazione dicarica
Accessori
XT434-xx / XT436-xx
Europa, Gran Bretagna, USA,Australia
XT431 XT433 GT604800Bottiglia dilubrificante
Modello di apparecchio XT434-SR/XT436-SR
Cadenza 3 000 1/min
Tensione di carica/uscita max. 7.4 V
Corrente di carica/uscita max. 1 A
Peso (con testa di tosatura eaccumulatore)
380 g
EN 60335-1, EN 60335-2-29
Modello di apparecchio XT433
Intervalli di tensione di rete (corrente assorbita)
100-240 V
Frequenza 50â60 Hz
Tensione di carica/uscita max. 7.4 V
Corrente di carica/uscita max. 1 A
Peso incl. alimentatore direte
242 g
Marchio di prova CE, UL
Modello di apparecchio XT431
Tipo di pila Li
Tensione continua 7,4 V
Capacità ca. 2 850 mAh
Durata della carica ca. 240 min
67
10.4 Dichiarazione di conformitÃ
11. SmaltimentoGli elettroutensili, gli accessori e l'imballo devonoessere conferiti ad un impianto di riciclaggio ecocom-patibile.
11.1 Soltanto per i paesi CE
11.2 Accumulatori a ioni di litioNon gettare gli accumulatori nei rifiuti domestici, né infiamme o acqua. Gli accumulatori guasti o esaustidevono essere raccolti, riciclati o smaltiti in manieraecologicamente corretta ai sensi della direttiva 2006/66/CE.
12. 2 anni di garanziaGentile/egregio cliente,grazie per aver preferito un prodotto della nostraazienda. Il nome Aesculap Ú da decenni sinonimo di qualità con-trollata e servizio di altissimo livello. Ai nostri clientioffriamo prodotti innovativi e prestanti. Aesculap fab-brica apparecchi di alta qualità e assicura l'impiego dimateriali di qualità e una fabbricazione accurata. Desi-deriamo ricordarle che non ci assumiamo responsabi-lità alcuna per i vizi materiali se tali vizi derivano dautilizzo non conforme, usura normale o dal fatto che ilprodotto venga usato in modo inadeguato o se ven-gono impiegati prodotti esterni non adeguati o nonperfettamente funzionanti.I componenti normalmente sottoposti ad usura e per iquali non ci assumiamo perciò alcuna responsabilità ,sono l'accumulatore e la testa di taglio. Allo stessomodo fanno eccezione i vizi materiali che non influi-scono sul funzionamento o lo fanno in modo nondeterminante. Qualora fossimo responsabili in base alla garanzia, ciriserviamo di riparare o sostituire il prodotto.
Dichiariamo, sotto nostra esclusivaresponsabilità , che questo prodotto Úconforme alle seguenti norme o docu-menti normativi:Direttiva EMCâ 2014/30/UEDirettiva bassa tensione (LVD) â 2014/35/UENormeâ EN 60335-2-8:2012+A1:2015â EN 60335-1:2012 + A11:2014 +
A13:2014â IEC 60335-2-8:2012 + A1:2015â IEC 60335-1:2010 + A1:2013 +
A2:2016Sicurezza degli apparecchi elettricid'uso domestico e similareâ requisiti generaliâ per gli apparecchi per la cura della
pelle e dei capelliAesculap Suhl GmbH
Non gettare gli elettroutensili neirifiuti domestici!In ottemperanza alla Direttiva Euro-pea 2012/19/UE sui rifiuti da apparec-chiature elettriche ed elettroniche e larelativa attuazione nell'ambito dellalegislazione nazionale, gli elettrouten-sili giunti a fine vite devono essere rac-colti separatamente e conferiti ad unimpianto di riciclaggio ecocompatibile.
Aesculap Suhl GmbH
Accu-tondeuze DURATI
68
Legende1 Onderplaat 2 Accu-tondeuze DURATI3 Accu-ontgrendeling4 Lader 5 Voedingskabel (met apparaatstekker)6 Laadschacht (voor li-ion accu)7 Lithium-ion accu8 Aanduiding van de laadtoestand (voor accu-ton-
deuze DURATI)9 Ladingsindicator (voor li-ion accu)10 Laadschacht (voor accu-tondeuze DURATI)11 Aan-/uitschakelaar12 Scheerkop13 Scheerkopontgrendeling14 Voeding (laadapparaat)15 Adapter16 Vergrendeling (adapter)
Inhoudsopgave
1. Veilig gebruik .........................................................692. Beschrijving van het apparaat ..........................702.1 Bij de levering inbegrepen ..................................702.2 Benodigde componenten voor het gebruik ...702.3 Toepassing accu-tondeuze DURATI .................702.4 Toepassing laadapparaat XT433/li-ion accu
XT431 .......................................................................702.5 Werking DURATI accu-tondeuze ......................702.6 Werking laadapparaat XT433/li-ion accu
XT431 .......................................................................70
2.6.1 Laadprincipe ........................................................... 702.6.2 Laadduur.................................................................. 713. Voorbereiding en opstelling ...............................714. Gebruik van de DURATI accu-tondeuze,
acculader XT433/ li-ion accu XT431 ...............714.1 Opstellen .................................................................714.1.1 Toebehoren aansluiten ........................................ 714.1.2 Scheerkop monteren ............................................ 724.1.3 Adapter aan voeding van het laadapparaat
monteren ................................................................. 724.1.4 Lader aansluiten/Li-ion-accu laden................. 734.2 Functionele test DURATI accu-tondeuze .......734.3 Functietest lader ...................................................734.4 Omgang met de scheerkop ................................744.4.1 Snijplaat slijpen ..................................................... 744.4.2 Scheerkop verwisselen......................................... 744.4.3 Scheerkop smeren................................................. 744.4.4 Li-ion-accu vervangen......................................... 755. Reinigingsbehandeling ........................................755.1 Reiniging/desinfectie ...........................................755.2 Controle, onderhoud en inspectie ....................766. Onderhoud ..............................................................767. Opsporen en verhelpen van storingen ............767.1 Accu-tondeuze DURATI .......................................767.2 Lader en lithium-ion-accu .................................778. Technische Dienst .................................................789. Accessoires/Reserveonderdelen ........................7810. Technische specificaties ......................................7810.1 Accu-tondeuze DURATI .......................................7810.2 Lader .........................................................................7810.3 Lithium-ion accu ...................................................7810.4 Verklaring van conformiteit ...............................7911. Verwijdering ...........................................................7911.1 Alleen voor EU-landen ........................................7911.2 Li-ion-accu's ..........................................................7912. 2 Jaar garantie .......................................................79
Volg de gebruiksaanwijzing
Aanduiding van elektrische enelektronische apparaten con-form richtlijn 2012/19/EU(AEEA), zie Paragraaf 11.
69
1. Veilig gebruik
Controleer de juiste werking en de goede staat vanhet product voordat u dit gebruikt.Bewaar de lader en de lithium-ion-accu's bijkamertemperatuur.Houd de lader en de lithium-ion-accu's droog.Laad de Li-ion-accu's voor het eerste gebruik.Neem de "Aanwijzingen met betrekking tot elek-tromagnetische compatibiliteit (EMC)" in acht. Om beschadiging ten gevolge van een ondeskun-dige montage of foutief gebruik te vermijden en degarantie en aansprakelijkheid niet in het geding tebrengen:
â Gebruik dit product uitsluitend overeenkomstigdeze gebruiksaanwijzing.
â Volg de veiligheidsinformatie en de onderhouds-instructies op.
â Accessoires die niet in deze gebruiksaanwijzingworden vermeld, mogen enkel met toestemmingvan de fabrikant worden gebruikt.
Laat product en toebehoren alleen gebruiken doorpersonen die over de vereiste opleiding, kennis ofervaring beschikken.Bewaar deze gebruiksaanwijzing op een plaats dietoegankelijk is voor de gebruiker.Leef de toepasselijke normen na. Zorg ervoor dat de elektrische installatie op deplaats van gebruik aan de IEC-normen voldoet.Trek de voedingskabel altijd aan de stekker uit hetstopcontact en nooit aan de kabel zelf.Gebruik dit product niet in een explosiegevaarlijkeruimte.Gebruik geen beschadigde of defecte producten.Verwijder beschadigde producten onmiddellijk.
AanwijzingHet apparaat kan worden gebruiktdoor kinderen vanaf 8 jaar oud endoor personen met verminderdefysieke, sensorische of mentalecapaciteiten of met gebrek aan erva-ring en kennis. Wel moet er dan toe-zicht worden gehouden of moetendeze personen instructies ontvangenmet betrekking tot het veiligegebruik van dit apparaat en de daar-uit voortvloeiende gevaren.
Laat kinderen niet met dit appa-raat spelen.Reiniging en onderhoud van hetapparaat mogen niet zonder toe-zicht door kinderen worden uitge-voerd.
GEVAAR
Levensgevaar door elektrischeschok!
Open dit product niet (tenzij omeen laadschacht te vervangen).
WAARSCHUWING
Gevaar voor verbran-ding!Na langdurig gebruikkunnen de scheerkop-pen heet worden.
Raak de scheerkop-pen na gebruik nietaan.Laat de scheerkoppenna gebruik afkoelen.
Aesculap Suhl GmbH
Accu-tondeuze DURATI
70
2. Beschrijving van het apparaat
2.1 Bij de levering inbegrepen
AanwijzingScheerkop GT330 #10 van de DURATI accu-tondeuze isin de levering inbegrepen. Afhankelijk van de toepas-sing kunnen er verschillende scheerkoppen wordengebruikt!
2.2 Benodigde componenten voor het gebruik
⢠Accu-tondeuze DURATI⢠Scheerkop⢠Lader⢠Voedingskabel (met apparaatstekker) ⢠Lithium-ion accu
2.3 Toepassing accu-tondeuze DURATI
AanwijzingHet apparaat is alleen bedoeld voorhet scheren van dierlijk haar.De DURATI accu-tondeuse wordt voor het scheren vankleine dieren gebruikt.De DURATI accu-tondeuze moet, afhankelijk van detoepassing, met een schaarkop worden gebruikt.
2.4 Toepassing laadapparaat XT433/li-ion accu XT431
Laadapparaat XT433 wordt gebruikt voor het laden vande DURATI accu-tondeuze en de li-ion accu. Hijbeschikt over een laadschacht voor beide componen-ten.
2.5 Werking DURATI accu-tondeuzeDe DURATI accu-tondeuze wordt met de aan/uit-scha-kelaar naar boven ingeschakeld en naar beneden uit-geschakeld.
2.6 Werking laadapparaat XT433/li-ion accu XT431
Lader XT433 is voor een netspanningsbereik van 100 Vtot 240 V en van 50 Hz tot 60 Hz ontworpen.Zodra de netstekker in het stopcontact wordt gestokenis acculader XT433 klaar voor gebruik.Laadapparaat XT433 beschikt over twee laadschach-ten. In de voorste laadschacht wordt de DURATI accu-tondeuze geladen en in de achterste de li-ion accu.Bij iedere laadschacht hoort een afzonderlijk indicatie-veld op het frontpaneel van de lader.Zodra er een Li-ion-accu in het laadstation wordtgestoken, start het laden automatisch.De laadduur in de laadschachten is afhankelijk van deladingstoestand en de capaciteit van de Li-ion-accu.
2.6.1 LaadprincipeDe lithium-ion-accu's worden opgeladen met con-stante stroompulsen.De laadtoestand van de lithium-ion-accu wordt tijdenshet laden continu bewaakt. Door de bewaking van delaadcurve wordt een lading van 100% zonder overla-ding gegarandeerd.Voorts worden de accu-temperatuur en de laadduurbewaakt.
Aanduiding Art.nr.
Accu-tondeuze DURATI XT434-SR/XT436-SR
Lithium-ion accu XT431
Lader XT433
Voedingskabel (met appa-raatstekker)
zie Paragraaf 9.
Gebruiksaanwijzing TA015445
71
Er is altijd slechts één laadschacht actief . De machine(voorste laadschacht), wordt altijd eerst geladen.Daarna pas wordt gecontroleerd of er een accu in deachterste laadschacht is geplaatst. Is dit het geval danwordt de accu geladen.Als een accu in de achterste laadschacht wordtgeplaatst terwijl een machine in de voorste laad-schacht wordt geladen, knippert de led voor de achter-ste laadschacht eenmaal groen (accu gedetecteerd) engaat weer uit tot de accu van de machine in de voorstelaadschacht geladen is.Pas dan start het laadproces voor de accu in de achter-ste laadschacht.De lader bewaakt de toestand van de accu en duidtdeze aan door middel van twee ladingsindicatoren.LED-lampjes:⢠knippert groen: accu wordt geladen⢠brandt groen = accu is volledig opgeladen⢠knippert rood = akku of laadstation defect
Product door de fabrikant laten repareren.
2.6.2 LaadduurWanneer de maximale laadduur is bereikt, wordt hetlaadproces afgebroken.De laadduur bedraagt ca. 240 min.
3. Voorbereiding en opstellingAls de volgende voorschriften niet in acht wordengenomen, neemt Aesculap geen verantwoordelijkheidin dit opzicht.
Bij de opstelling en het gebruik van dit productmoeten onderstaande voorschriften worden nage-leefd:
â de nationale installatie- en gebruikersvoorschrif-ten,
â de nationale voorschriften voor brand- en explo-siepreventie.
â Gebruiksinstructies conform de IEC-/VDE-bepa-lingen.
4. Gebruik van de DURATI accu-tondeuze, acculader XT433/ li-ion accu XT431
4.1 Opstellen
4.1.1 Toebehoren aansluitenCombinaties van accessoires die niet in deze gebruiks-aanwijzing worden vermeld, mogen uitsluitend wordengebruikt als ze uitdrukkelijk voor de beoogde toepas-sing bestemd zijn. De vermogenskenmerken en veilig-heidseisen mogen daarbij niet nadelig worden beïn-vloed.
GEVAAR
Brand- en explosiegevaar! Gebruik dit product niet in eenexplosiegevaarlijke ruimte.
VOORZICHTIG
Slechte werking of beschadigingvan het product door onoordeel-kundige opstelling!
Stel het product niet bloot aandirect zonlicht of vocht. Dek de ventilatiesleuf van hetproduct niet af.Sluit de nominale spanning aantussen 100 V en 240 V en eennetfrequentiebereik van 50 Hztot 60 Hz.Zorg ervoor dat het stopcontactvan het voedingsnet waarop hetproduct wordt aangesloten,goed toegankelijk is.
Aesculap Suhl GmbH
Accu-tondeuze DURATI
72
4.1.2 Scheerkop monteren
AanwijzingScheerkop GT330 #10 van de DURATI tondeuze is in delevering inbegrepen. Afhankelijk van de toepassingkunnen er verschillende scheerkoppen wordengebruikt!
Afb. 1Bij een gesloten messcharnier: messcharnier 17met schroevendraaier openklappen, zie Afb. 1.
Afb. 2
Scheerkop 12 op het geopende messcharnier 17plaatsen, zie Afb. 2.Aan-/uitschakelaar 11 indrukken.Scheerkop 12 licht in de richting van de DURATItondeuse drukken, zie Afb. 2.Scheerkop 12 klikt hoorbaar vast.Zorg ervoor dat de scheerkop 12 correct op deDURATI tondeuse zit.
4.1.3 Adapter aan voeding van het laadap-paraat monteren
Af fabriek is het laadapparaat van de adapter voor EU-landen op de voeding gemonteerd.
AanwijzingDe USA-adapter is in de voeding geïntegreerd. De USA-adapter kan uitgeklapt worden, als er geen andereadapter op de voeding gemonteerd is.
Afb. 3
Verwijder de EU/UK/AUS-adapter uit de voedingBevestigingsschroef 18 in adapter 15 losmaken,zie Afb. 3.Vergrendeling 16 indrukken en adapter 15 vanvoeding verwijderen.
Adapter EU/UK/AUS aan voeding monterenAdapter 15 op voeding 14 schuiven, tot de ver-grendeling 16 vastklikt, zie Afb. 3.Bevestigingsschroef 18 in adapter 15 schroeven.
WAARSCHUWING
Gevaar voor verwonding doorscherpe snijplaten.
Behandel de scheerkop van deDURATI tondeuse voorzichtig.
17
12
17
14 14
1515
18
73
4.1.4 Lader aansluiten/Li-ion-accu laden
AanwijzingSchakel vóór het laadproces de DURATI accu-tondeuzeuit!
AanwijzingDe Li-ion-accu's warmen licht op tijdens het laden.
AanwijzingTrek de stekker van de netaansluitkabel uit het stop-contact, wanneer u niet met de lader werkt!
Lader 4 aansluiten: apparaatstekker van de netka-bel 5 in lader 4 steken. Steek de netstekker van de voedingskabel 5 in hetstopcontact.Li-ion accu 7 in laadschacht 6 van het laadappa-raat 4 plaatsen en opladen.- of -DURATI accu-tondeuze 2 in laadschacht 10 vanhet laadapparaat 4 plaatsen en opladen.Aanduiding van de laadtoestand 8 of 9 knippertgroen.Na het laadproces brandt de aanduiding van delaadtoestand 8/9 groen en is de DURATI accu-ton-deuze 2/de li-ion accu 7 gereed voor gebruik.
4.2 Functionele test DURATI accu-ton-deuze
Voer een visuele inspectie uit.Controleer de stand van de schakelaar.Accu plaatsen, zie Paragraaf 4.4.4.Scheerkop correct plaatsen en, indien nodig, oliën,zie Paragraaf 4.4.Leg een geladen Li-ion-reserveaccu klaar.DURATI accu-tondeuze vóór gebruik reinigen, zieParagraaf 5.1.
4.3 Functietest laderVoer een visuele inspectie uit.Alvorens het product op het voedingsnet aan tesluiten:
â Controleer de netkabel 5 op mogelijke beschadi-gingen.
â Controleer het product op eventuele beschadigin-gen ( bijv. contacten van de laadschachten op ver-bogen contacten inspecteren).
Steek de voedingskabel 5 in de apparaatstekker ophet laadstation.
WAARSCHUWING
Brandgevaar bij kortsluiting van depolen door vloeistoffen of metalenonderdelen!
Voorkom kortsluiting van delithium-ion-accu.
WAARSCHUWING
Gevaar voor verwondingen enmateriële schade door beschadigdeLi-ion-accu's!
Controleer de Li-ion-accu's voorgebruik op beschadigingen.Beschadigde Li-ion-accu's nietgebruiken of laden.
VOORZICHTIG
Afname van vermogen/prestatiesvan de ontladen Li-ion-accu doorlangdurige bewaring!
Berg de Li-ion-accu enkel volle-dig geladen op voor langere tijden laad hem maandelijks bij.
VOORZICHTIG
Vernieling van het product, delaadschacht of de lithium-ion-accudoor een verkeerd accutype in delaadschacht te steken!
Steek de Li-ion-accu's enkel inde daarvoor voorziene laad-schachten.Breng de Li-ion-accu's in dejuiste positie aan.
Aesculap Suhl GmbH
Accu-tondeuze DURATI
74
Steek de netstekker in het stopcontact van het voe-dingsnet.Li-ion accu 7 in laadschacht 6 van hetlaadapparaat 4 plaatsen en opladen.- of -DURATI accu-tondeuze 2 in laadschacht 10 vanhet laadapparaat 4 plaatsen en opladen.Aanduiding van de laadtoestand 8 of 9 knippertgroen.Na het laadproces brandt de aanduiding van delaadtoestand 8/9 groen en is de DURATI accu-ton-deuze 2/de li-ion accu 7 gereed voor gebruik.Het product is klaar voor gebruik.
4.4 Omgang met de scheerkop
4.4.1 Snijplaat slijpen
AanwijzingVoor het slijpen van de snijplaat contact opnemen metde technische service, zie Paragraaf 8..
4.4.2 Scheerkop verwisselen
Afb. 4
Aan-/uitschakelaar 11 indrukken, om de DURATIaccu-tondeuze uit te schakelen.Scheerkop-vergrendeling 13 indrukken, zie Afb. 4.
Afb. 5Scheerkop 12 naar voor openklappen, zie Afb. 5.Scheerkop 12 verwijderen.Maak het opengeklapte messcharnier schoon meteen borsteltje.Scheerkop 12 op het messcharnier plaatsen.Aan-/uitschakelaar 11 indrukken.Scheerkop 12 licht in de richting van de DURATIaccu-tondeuse drukken.Scheerkop 12 klikt hoorbaar vast.Zorg ervoor dat de scheerkop 12 correct op deDURATI accu-tondeuse zit.
4.4.3 Scheerkop smerenReinig de bovenste en onderste snijplaat met eenzachte doek of borstel. Let erop dat de spleten tus-sen de tanden goed schoon worden.Smeer de bovenste en onderste snijplaat met eenbeetje speciale olie voor snijkoppen GT604.
WAARSCHUWING
Gevaar voor verwonding doorscherpe snijplaten.
Behandel de scheerkop van deDURATI tondeuse voorzichtig.
13
2
12
75
4.4.4 Li-ion-accu vervangen
Afb. 6DURATI accu-tondeuze 2 vasthouden en de accu-ontgrendelingen 3 indrukken.Trek de li-ion accu 7 van de DURATI accu-tondeuze 2 eruit.Schuif de opgeladen li-ion accu 7 in de DURATIaccu-tondeuze 2 tot en met de aanslag. De DURATI accu-tondeuze 2 is gereed voor gebruik.
5. Reinigingsbehandeling
5.1 Reiniging/desinfectie
AanwijzingVolg de voorschriften inzake verwijdering en hygiëne!
Manuele reiniging/desinfectie
Wis de behuizing van het product schoon met eenpluisvrije doek, bevochtigd met een in de handelverkrijgbaar desinfectiemiddel.Maak de resten van het reinigings- en desinfectie-middel na de inwerkingstijd af met een pluisvrijedoek, bevochtigd met zuiver water.Droog het product af met een schone, pluisvrijedoek.
VOORZICHTIG
Beschadiging of vernieling van hetproduct door machinale reiniging/desinfectie of sterilisatie!
Reinig/desinfecteer het productuitsluitend handmatig.Het product nooit steriliseren.
8
32
3
GEVAAR
Gevaar voor elektrische schok enbrand!
De netstekker voor het reinigenuit het stopcontact verwijderen.Zorg ervoor dat er geen vloei-stof in het product binnen-dringt.Laat het product na de reini-ging/desinfectie minstens1 minuut luchten.
VOORZICHTIG
Beschadiging van het product doorverkeerde reiniging of gebruik vanverkeerd reinigings-/desinfectie-middel!
Voer de oppervlaktereiniging uitmet in de handel verkrijgbarereinigingsmiddelen.Dompel het product nooit onderin water of reinigingsmiddel.Laat geen vloeistof in de laad-sleuf lopen.Reinig de contacten in de laad-schachten uiterst zorgvuldig.
Aesculap Suhl GmbH
Accu-tondeuze DURATI
76
Reinig de contacten in de laadschachten met iso-propanol of ethylalcohol en een wattenstaafje.Gebruik geen chemicaliën die corrosie bevorderen.Herhaal de reiniging/desinfectie, indien nodig.
5.2 Controle, onderhoud en inspectieLaat het product tot kamertemperatuur afkoelen.Product na elke reiniging en desinfectie controle-ren op: reinheid, functie en beschadiging.Scheerkop indien nodig oliën, zie Paragraaf 4.4.3.Inspecteer het product op beschadigingen, abnor-male geluiden, buitensporige verhitting of te sterketrillingen. Inspecteer de scheerkop op afgebroken, bescha-digde en botte sneden.Verwijder beschadigde producten onmiddellijk.
6. Onderhoud Om een betrouwbare werking te waarborgen, beveeltAesculap ten minste eenmaal per jaar onderhoud aan.
Service-adressenAlbert Kerbl GmbHFelizenzell 984428 Buchbach / GermanyPhone: +49 (0) 8086 933-100Fax: +49 (0) 8086 933-500E-Mail: [email protected] service-adressen zijn verkrijgbaar op hetbovengenoemde adres.
7. Opsporen en verhelpen van storingen
7.1 Accu-tondeuze DURATI
Storing Opsporing Oorzaak Oplossing
De DURATI accu-tondeuzestart niet
Stand schakelaar contro-leren
Lithium-ion-accu nietgeladen
Lithium-ion-accu laden
â Lithium-ion-accu defect Nieuwe lithium-ion-accuaanbrengen
â Lithium-ion-accu nietaangebracht
Nieuwe lithium-ion-accuaanbrengen
De DURATI accu-tondeuzeblijft stilstaan
â Lithium-ion-accu uitge-schakeld door beveiliging
Schakelaar uit- enopnieuw inschakelen
â Lithium-ion-accu is leeg Nieuwe lithium-ion-accuaanbrengen
De DURATI accu-tondeuzelaadt niet in het laadsta-tion
LED-lampjes brandenniet
â zie Paragraaf 7.2
77
7.2 Lader en lithium-ion-accu
Storing Opsporing Oorzaak Oplossing
Lader werkt niet LED-lampjes brandenniet
Voedingskabel niet aan-gesloten
Steek het netsnoer in deapparaatstekker van delader en in het stopcon-tact van het voedingsnet
Lithium-ion-accu nietgeladen
Voedingskabel defect Voedingskabel vervangen
Acculader defect Product door de fabri-kant laten repareren
Lithium-ion-accu wordtniet geladen
Li-ion-accu ingestoken,ladingsindicator brandtniet
Contacten van de ladervuil of beschadigd
Reinig de contactpuntenin de laadschacht, zieParagraaf 5.1 of laatdeze door de fabrikantrepareren
Lithium-ion-accu defect Li-ion-accu door defabrikant laten repareren
Acculader defect Lader door de fabrikantlaten repareren
Tijdens het laden wordtoververhitting van de Li-ion-accu gedetecteerd
Li-ion-accu uit de laad-schacht halen, latenafkoelen en laadprocesopnieuw starten.Indien storing zich her-haalt, accu door de fabri-kant laten repareren
Storing in het laadprocesresp. Li-ion accu defect
Li-ion-accu uit de laad-schacht halen en laad-proces herhalen, evt. ineen andere laadschacht.Als de storing opnieuwoptreedt Li-ion-accu door defabrikant laten repareren
Aesculap Suhl GmbH
Accu-tondeuze DURATI
78
8. Technische DienstWijzigingen aan de uitrusting kunnen leiden tot hetverlies van elke aanspraak op garantie en het intrekkenvan eventuele goedkeuringen.
Service-adressenAlbert Kerbl GmbHFelizenzell 984428 Buchbach / GermanyPhone: +49 (0) 8086 933-100Fax: +49 (0) 8086 933-500E-Mail: [email protected] service-adressen zijn verkrijgbaar op hetbovengenoemde adres.
9. Accessoires/Reserveonderdelen
10. Technische specificaties
10.1 Accu-tondeuze DURATI
10.2 Lader
10.3 Lithium-ion accu
Art.nr. Uitvoering Lithium-ion accu Laadstation Toebehoren
XT434-xx / XT436-xx
Europa, Groot-Brittannië,USA, Australië
XT431 XT433 GT604800Olieflesje
Toesteltype XT434-SR/XT436-SR
Aantal slagen per minuut 3 000 1/min
Laad-/uitgangsspanning max. 7,4 V
Laad-/uitgangsstroom max. 1 A
Gewicht (met scheerkop en accu)
380 g
EN 60335-1, EN 60335-2-29
Toesteltype XT433
Netspanningsbereik (Stroomopname)
100â240 V
Frequentie 50â60 Hz
Laad-/uitgangsspanning max. 7,4 V
Laad-/uitgangsstroom max. 1 A
Gewicht incl. transformator 242 g
Keurmerken CE, UL
Toesteltype XT431
Celtype Li
Gelijkspanning 7,4 V
Capaciteit ca. 2 850 mAh
Laadduur ongeveer 240 min
79
10.4 Verklaring van conformiteit
11. VerwijderingElektrisch gereedschap, accessoires en verpakkingmoeten op een milieubewuste manier worden gerecy-cled.
11.1 Alleen voor EU-landen
11.2 Li-ion-accu'sWerp accu's niet bij het huishoudelijk afval, in vuur ofin het water. Defecte of verbruikte accu's moeten wor-den ingezameld, gerecycled of op milieuvriendelijkewijze worden verwijderd volgens richtlijn 2006/66/EG.
12. 2 Jaar garantieGeachte klant,Hartelijk dank dat u voor een product van Aesculaphebt gekozen. De naam Aesculap staat al decennialang borg voorbewezen kwaliteit en voortreffelijke service. Wij bie-den onze klanten innovatieve producten die toppresta-ties garanderen. Aesculap produceert kwaliteitsappa-raten, die met de grootste zorg worden gefabriceerduit hoogwaardige materialen. Wij willen u er graag opwijzen dat wij niet aansprakelijk zijn voor gebrekenaan onze producten, wanneer het gebrek wordt ver-oorzaakt door onoordeelkundig gebruik, normale slij-tage of doordat het product onoordeelkundig wordttoegepast of niet-passende of niet-perfect functione-rende producten van vreemde makelij worden ingezet.Onderdelen die gevoelig zijn voor slijtage en waarvoorwij om die reden niet aansprakelijk accepteren, zijn deaccu en de scheerkop. Eveneens uitgesloten zijn gebre-ken die geen of nauwelijks invloed hebben op dewaarde of goede werking van het product. Indien wij in het kader van onze kwaliteitsgarantie deaansprakelijkheid aanvaarden, behouden wij ons voorhet product te repareren of te vervangen.
Wij verklaren in eigen naam dat ditproduct in overeenstemming is met devolgende normen en normatieve docu-menten:EMC-richtlijnâ 2014/30/EULaagspanningsrichtlijn (LVD) â 2014/35/EUNormenâ EN 60335-2-8:2012+A1:2015â EN 60335-1:2012 + A11:2014 +
A13:2014â IEC 60335-2-8:2012 + A1:2015â IEC 60335-1:2010 + A1:2013 +
A2:2016Veiligheid van huishoudelijke en soort-gelijke elektrische toestellenâ algemene voorschriftenâ voor tondeusesAesculap Suhl GmbH
Elektrisch gereedschap hoort niet bijhet huishoudelijk afval!Volgens de Europese Richtlijn 2012/19/EU inzake afgedankte elektrischeen elektronische apparaten en deovereenkomstige nationale voor-schriften moet afgedankt elektrischgereedschap gescheiden worden ver-zameld en op een milieuverantwoordewijze worden gerecycled.
Aesculap Suhl GmbH
Batteridrevet klippemaskine DURATI
80
Legende1 Holder til klippehoved 2 Batteridrevet klippemaskine DURATI3 Batterilås4 Oplader 5 StrÞmforsyningsledning (med stik)6 Oplader (til litium-ion-batteri)7 Litium-ion-batteri8 Batteriindikator (til batteridrevet klippemaskine
DURATI)9 Batteriindikator (til litium-ion-batteri)10 Batteriboks (til batteridrevet klippemaskine
DURATI)11 TÊnd-/Sluk-knap12 Klippehoved13 Oplåsning af klippehovedet14 StrÞmforsyning (oplader)15 Adapter 16 Lås (adapter)
Indholdsfortegnelse
1. Sikker håndtering ..................................................812. Apparatbeskrivelse ................................................822.1 Leveringsomfang ...................................................822.2 Komponenter, der er nÞdvendige til drift ......822.3 Anvendelsesformål for batteridrevet
klippemaskine DURATI .........................................822.4 Anvendelsesformål for oplader XT433/
litium-ion-batteri XT431 ....................................82
2.5 Anvendelsesformål for den batteridrevne klippemaskine DURATI .........................................82
2.6 Funktionsmetode for oplader XT433/litium-ion-batteri XT431 .................................................82
2.6.1 Opladningsprincip ................................................. 822.6.2 Opladningstid ......................................................... 833. Forberedelse og opstilling ..................................834. Arbejde med den batteridrevne
klippemaskine DURATI, opladeren XT433 og litium-batteriet XT431 ........................................83
4.1 KlargÞring ...............................................................834.1.1 Tilslutning af tilbehÞr .......................................... 834.1.2 PåsÊtning af klippehovedet............................... 844.1.3 Montering på opladerens strÞmforsyning...... 844.1.4 Tilslutning af opladeren/opladning af
litium-ion-batteri ................................................. 854.2 Funktionskontrol af den batteridrevne
klippemaskine DURATI .........................................854.3 Funktionskontrol af oplader ..............................854.4 Håndtering af klippehoved .................................864.4.1 Slibning af skÊreplade ........................................ 864.4.2 Udskiftning af klippehovedet............................. 864.4.3 SmÞring af klippehovedet................................... 864.4.4 Udskiftning af litium-ion-batteri ..................... 875. Rensning ..................................................................875.1 RengÞring/desinfektion .......................................875.2 Kontrol, pleje og afprÞvning ..............................886. Vedligeholdelse ......................................................887. Fejlfinding og afhjÊlpning af fejl ....................887.1 Batteridrevet klippemaskine DURATI ..............887.2 Oplader og litium-ion-batteri ...........................898. Teknisk service .......................................................909. TilbehÞr/reservedele .............................................9010. Tekniske specifikationer ......................................9010.1 Batteridrevet klippemaskine DURATI ..............9010.2 Oplader ....................................................................9010.3 Litium-ion-batteri ................................................9010.4 KonformitetserklÊring ........................................9111. Bortskaffelse ..........................................................9111.1 Kun EU-lande .........................................................9111.2 Litium-ion-batterier .............................................9112. 2 års garanti ...........................................................91
Brugsanvisningen skal fÞlges
MÊrkning af el- og elektronik-udstyr i henhold til direktiv2012/19/EU (WEEE) se Bort-skaffelse
81
1. Sikker håndtering
Inden produktet tages i anvendelse, skal det kon-trolleres for funktionsdygtighed og korrekt stand.Oplader og litium-ion-batteri skal opbevares vedstuetemperatur.Oplader og litium-ion-batteri skal holdes tÞrre.Litium-ion.batterier skal oplades fÞr fÞrste idrift-sÊttelse.FÞlg "Anvisninger til elektromagnetisk kompatibili-tet (EMK)". For at undgå skader som fÞlge af uhensigtsmÊssigopbygning eller drift og for at sikre producentensgaranti og ansvar:
â Anvend kun produktet i overensstemmelse meddenne brugsanvisning.
â FÞlg alle sikkerhedsoplysninger og vedligeholdel-sesanvisninger.
â TilbehÞr, der ikke er nÊvnt i denne brugsanvisning,mÃ¥ kun anvendes med producentens samtykke.
Produkt og tilbehÞr må kun betjenes og anvendesaf personer, der har den påkrÊvede uddannelse,erfaring og kendskab til dette.Brugsanvisningen skal opbevares tilgÊngeligt forbrugeren.GÊldende standarder skal fÞlges. VÊr sikker på, at de elektriske installationer i rum-met svarer til IEC-kravene.Netledninger tages ud af stikkontakten ved attrÊkke i stikket og ikke i ledningen.Produktet må ikke anvendes på eksplosionsfarligeområder.Beskadigede eller defekte produkter må ikkeanvendes. Et beskadiget produkt skal straks frasor-teres.
BemÊrkApparatet kan benyttes af bÞrn fra 8år og derover samt af personer mednedsatte fysiske, sensoriske ellermentale evner eller mangel på erfa-ring og viden, hvis de er under opsyneller er blevet behÞrigt undervist isikker brug af apparatet og forstår defarer, som det kan medfÞre.
BÞrn må ikke få lov til at lege medapparatet.RengÞring og vedligeholdelse afapparatet må ikke udfÞres af bÞrnuden opsyn.
FARE
Livsfare! Fare for elektrisk stÞd!Produktet må ikke åbnes undta-get ved batteriskift).
ADVARSEL
Fare for forbrÊndinger!Klippehovederne kanblive varme efteromfattende brug.
Undgå at berÞre klip-pehovederne efterbrugen.Lad klippehovederneafkÞle efter brugen.
Aesculap Suhl GmbH
Batteridrevet klippemaskine DURATI
82
2. Apparatbeskrivelse
2.1 Leveringsomfang
BemÊrkKlippehovedet GT330 #10 i den batteridrevne klippe-maskine DURATI er indeholdt i leveringsomfanget. Derkan anvendes forskellige klippehoveder alt efter anven-delse!
2.2 Komponenter, der er nÞdvendige til drift
⢠Batteridrevet klippemaskine DURATI⢠Klippehoved⢠Oplader⢠StrÞmforsyningsledning (med stik) ⢠Litium-ion-batteri
2.3 Anvendelsesformål for batteridre-vet klippemaskine DURATI
BemÊrkApparatet er kun beregnet til klip-ning af dyrehår.Den batteridrevne klippemaskine DURATI bruges tilklipning af mindre dyr.Den batteridrevne klippemaskine DURATI skal anven-des med et klippehoved alt efter anvendelse.
2.4 Anvendelsesformål for oplader XT433/litium-ion-batteri XT431
Opladeren XT433 anvendes til opladning af den batte-ridrevne klippemaskine DURATI og litium-ion-batte-riet. De findes en batteriboks til begge komponenter.
2.5 Anvendelsesformål for den batteri-drevne klippemaskine DURATI
Den batteridrevne klippemaskine DURATI tÊndes medtÊnd/sluk-knappen opad og slukkes med den nedad.
2.6 Funktionsmetode for oplader XT433/litium-ion-batteri XT431
Opladeren XT433 er konstrueret til en netspÊnding fra100 V til 240 V og fra 50 Hz til 60 Hz.For klargÞring til drift tilsluttes opladeren XT433 tilstrÞmstikket på elkontakten.Opladeren XT433 råder over to batteribokse. I den for-reste batteriboks oplades den batteridrevne klippema-skine SURATI og i den bageste boks oplades litium-ion-batteriet.Batteriboksene er tildelt til en tilhÞrende batteriindi-kator på opladerens front.Når litium-ion-batteriet indsÊttes i ladestationen,starter opladningen automatisk.Opladningstiden i batteriboksere afhÊnger af oplad-ningstilstanden og kapaciteten på litium-ion-batteri-erne.
2.6.1 OpladningsprincipLitium-ion-batterierne oplades med konstante strÞ-mimpulser.Litium-ion-batteriernes opladningstilstand overvågesunder opladningen. Ved overvågningen af opladnings-kurven sikres en 100 % opladning uden overbelastning.Desuden overvåges batteriets temperatur og oplad-ningstid.
Betegnelse Varenr.
Batteridrevet klippemaskineDURATI
XT434-SR/XT436-SR
Litium-ion-batteri XT431
Oplader XT433
StrÞmforsyningsledning (medstik)
se TilbehÞr/reservedele
Brugsanvisning TA015445
83
Der er altid kun en aktiv batteriboks. Maskinen (forre-ste batteriboks) oplades altid fÞrst. FÞrst derefter kon-trolleres det, om der sidder et batteri i den bageste bat-teriboks. Er dette tilfÊldet, oplades batteriet.IndsÊtter man et batteri i den bageste batteriboks.mens en maskine oplades i den forreste batteriboks,blinker LED'en for den bageste batteriboks grÞnt engang (batteri identificeret) og slukkes igen, indtil bat-teriet i maskinen er opladet i den forreste boks.FÞrst derefter starter opladningen af batteriet i denbageste batteriboks.Opladeren overvåger batteritilstanden med to batteri-indikatorer.LED-indikatorer:⢠blinker grÞnt: Batteri oplades⢠lyser grÞnt: = Batteri er helt opladet⢠blinker rÞdt = Batteri eller ladestation defekt
Produktet skal repareres af producenten.
2.6.2 OpladningstidNår den maksimale opladningstid er nået, afbrydesopladningen.Opladningstiden er ca. 240 min.
3. Forberedelse og opstillingHvis de fÞlgende regler ikke fÞlges, påtager Aesculapsig intet ansvar.
Ved installering og drift af produktet skal fÞlgendeoverholdes:
â de nationale installations- og brugerforskrifterâ de nationale forskrifter om brand og eksplosions-
beskyttelse.â Anvendelsesanvisninger iht. IEC-/VDE-bestem-
melser.
4. Arbejde med den batteri-drevne klippemaskine DURATI, opladeren XT433 og litium-batteriet XT431
4.1 KlargÞring
4.1.1 Tilslutning af tilbehÞrKombinationer af tilbehÞr, der ikke er nÊvnt i dennebrugsanvisning, er kun tilladt, hvis de udtrykkeligt erbestemt til den pågÊldende anvendelse. Funktions-egenskaber og sikkerhedskrav må ikke påvirkes i nega-tiv retning.
FARE
Brand- og eksplosionsfare! Produktet må ikke anvendes påeksplosionsfarlige områder.
FORSIGTIG
En uhensigtsmÊssig opstilling kanmedfÞre en forringelse af funktio-nen eller en beskadigelse af pro-duktet!
Produktet må ikke udsÊttes fordirekte sollys eller fugtighed. Udluftningsåbningerne på pro-duktet må ikke tildÊkkes.Tilslut til en netspÊnding påmellem 100 V og 240 V og etnetfrekvensområde fra 50 Hz til60 Hz.SÞrg for at stikdåsen til forsy-ningsnettet, som bruges tilspÊndingsforsyning af produk-tet, er frit tilgÊngelig.
Aesculap Suhl GmbH
Batteridrevet klippemaskine DURATI
84
4.1.2 PåsÊtning af klippehovedet
BemÊrkKlippehovedet GT330 #10 i klippemaskinen DURATI erindeholdt i leveringsomfanget. Der kan anvendes for-skellige klippehoveder alt efter anvendelse!
Fig. 1Ved lukket knivhÊngsel: Klap knivhÊngslet 17 opmed en skruetrÊkker, se Fig. 1.
Fig. 2
SÊt klippehovedet 12 på det åbnedeknivhÊngsel 17, se Fig. 2.Tryk på tÊnd/sluk-knappen 11.Tryk klippehovedet 12 let mod klippemaskinenDURATI, se Fig. 2.Klippehovedet 12 falder hÞrbart på plads.SÞrg for at klippehovedet 12 sidder korrekt på klip-pemaskinen DURATI.
4.1.3 Montering på opladerens strÞmforsy-ning
På strÞmforsyningen til opladeren er adapteren mon-teret til EU-lande fra fabrik.
BemÊrkUSA-adapteren er indbygget i strÞmforsyningen. USA-adapteren kan klappes ud, hvis der ikke er monteret enanden adapter på strÞmforsyningen.
Fig. 3
Fjernelse af EU/UK/AUS fra strÞmforsyningenLÞsn låseskruen 18 i adapter 15, se Fig. 3.Tryk på låsen 16 og fjern adapteren 15 fra strÞm-forsyningen.
Montering af EU/UK/AUS på strÞmforsyningenSkub adapteren 15 på strÞmforsyningen 14, indtillåsen 16 falder i hak, se Fig. 3.Skru låseskruen 18 ind i adapteren 15
ADVARSEL
Fare for kvÊstelser på grund afskarpe skÊreplader!
Klippehovedet på klippemaski-nen DURATI skal behandles for-sigtigt.
17
12
17
14 14
1515
18
85
4.1.4 Tilslutning af opladeren/opladning af litium-ion-batteri
BemÊrkSluk den batteridrevne klippemaskine DURATI fÞropladningen!
BemÊrkLitium-ion-batterierne opvarmes let under opladningen.
BemÊrkNår der ikke arbejdes med opladeren, skal strÞmforsy-ningsledningen tages ud af stikdåsen!
Tilslutning af oplader 4: IndsÊt apparatets stil påstrÞmforsyningsledningen 5 i opladeren 4. IndsÊt netstikket på strÞmforsyningsledningen 5 istikdåsen.IndsÊt litium-ion-batteriet 7 i batteriboksen 6 påopladeren 4 og opladet det.- eller -IndsÊt den batteridrevne klippemaskine DURATI 2i batteriboksen 10 på opladeren 4 og opladet den.Batteriindikatoren 8 eller 9 blinker grÞnt.Efter opladningen lyser batteriindikatoren 8/9grÞnt og den batteridrevne klippemaskine DURATI2 / litium-ion-batteriet 7 er klar til drift.
4.2 Funktionskontrol af den batteri-drevne klippemaskine DURATI
GennemfÞr en visuel kontrol.Kontrol af afbryderposition.SÊt batteriet på, se Udskiftning af litium-ion-bat-teri.SÊt klippehovedet korrekt på og smÞr det i givetfald, se Håndtering af klippehoved.Hav opladede litium-ion-reservebatterier klar.RengÞr den batteridrevne klippemaskine DURATIfÞr brugen, se RengÞring/desinfektion.
4.3 Funktionskontrol af opladerGennemfÞr en visuel kontrol.FÞr produktet tilsluttes til forsyningsnettet:
â Kontrollér strÞmforsyningsledningen 5 for muligebeskadigelser.
â Kontrollér produktet for mulige beskadigelser(f. eks. kontakterne pÃ¥ batteriboksene for bÞjedekontaktender).
IndsÊt strÞmforsyningsledningen 5 in i stikket påladestationen.
ADVARSEL
Brandfare ved kortslutning af polerpga. vÊsker eller metaldele!
Undgå at kortslutte litium-ion-batteriet.
ADVARSEL
Fare for kvÊstelser og materielleskader på grund af beskadigedelitium-ion-batterier!
Litium-ion-batterier skal kon-trolleres for beskadigelser fÞropladningen.Et beskadiget litium-ion-bat-teri må ikke anvendes elleroplades.
FORSIGTIG
Tab af kapacitet/ydeevne på detafladede litium-ion-batteri pågrund af opbevaring i lÊngere tid!
Ved lÊngere tids opbevaring målitium-ion-batteriet kun opbe-vares fuldt opladet og opladesigen én gang om måneden.
FORSIGTIG
ÃdelÊggelse af produkt, batteri-boks eller litium-ion-batteri vedisÊtning af en forkert batteritype ibatteriboksen!
Litium-ion-batterier må kunindsÊttes i de dertilhÞrendebatteribokse.IndsÊt litium-ion-batterierneden rigtige vej.
Aesculap Suhl GmbH
Batteridrevet klippemaskine DURATI
86
Tilslut netstikket til en stikkontakt fra forsynings-nettet.IndsÊt litium-ion-batteriet 7 i batteriboksen 6 påopladeren 4 og opladet det.- eller -IndsÊt den batteridrevne klippemaskine DURATI 2i batteriboksen 10 på opladeren 4 og opladet den.Batteriindikatoren 8 eller 9 blinker grÞnt.Efter opladningen lyser batteriindikatoren 8/9grÞnt og den batteridrevne klippemaskine DURATI2 / litium-ion-batteriet 7 er klar til drift.Produktet er klar til drift.
4.4 HÃ¥ndtering af klippehoved
4.4.1 Slibning af skÊreplade
BemÊrkFor slibning af skÊrepladen bedes du henvende dig tilden tekniske serviceafdeling, se Teknisk service.
4.4.2 Udskiftning af klippehovedet
Fig. 4
Tryk på tÊnd/sluk-knappen 11 for at slukke denbatteridrevne klippemaskine DURATI.Tryk på låsen til klippehovedet 14 se Fig. 4.
Fig. 5Klap klippehovedet 12 fremad, se Fig. 5.Fjern klippehovedet 12.RengÞr det opklappede knivhÊngsel med en pen-sel.SÊt klippehovedet 12 på knivhÊngslet.Tryk på tÊnd/sluk-knappen 11.Tryk klippehovedet 12 let mod den batteridrevneklippemaskine DURATI.Klippehovedet 12 falder hÞrbart på plads.SÞrg for at klippehovedet 12 sidder korrekt på denbatteridrevne klippemaskine DURATI.
4.4.3 SmÞring af klippehovedetRengÞr Þverste og nederste skÊreplade med enblÞd klud eller en pensel. SÞrg for at hullerne mel-lem tÊnderne er rene.SmÞr Þverste og nederste skÊreplade let med spe-cialolie til skÊreplader GT604.
ADVARSEL
Fare for kvÊstelser på grund afskarpe skÊreplader!
Klippehovedet på klippemaski-nen DURATI skal behandles for-sigtigt.
13
2
12
87
4.4.4 Udskiftning af litium-ion-batteri
Fig. 6Hold på den batteridrevne klippemaskine DURATI 2og tryk på batterilåsen 3.TrÊk litium-ion-batteriet 7 ud af den batteridrevneklippemaskine DURATI 2.Skub det opladede litium-ion-batteri 7 ind i denbatteridrevne klippemaskine DURATI 2 til anslag. Den batteridrevne klippemaskine DURATI 2 er klartil drift.
5. Rensning
5.1 RengÞring/desinfektion
BemÊrkFÞlg alle bortskaffelses- og hygiejneforskrifter!
Manuel rengÞring/desinfektion
Produktets kabinet aftÞrres med en fnugfri klud,der er vÊdet med et almindeligt desinfektionsmid-del, der fås i handelen.Efter behov kan rester af rengÞrings- og desinfek-tionsmiddel tÞrres af efter dettes indvirkningstidmed en fnugfri klud, der er vÊdet med rent vand.Til aftÞrring anvendes en ren, fnugfri klud.Kontakterne i batteriboksen rengÞres med iso-propanol eller ethylalkohol og en vatpind. Der måikke anvendes korrosionsfremmende kemikalier.Om nÞdvendigt gentages rengÞringen/desinfektio-nen.
FORSIGTIG
Beskadigelse eller ÞdelÊggelse afproduktet som fÞlge af maskinelrengÞring/desinfektion eller sterili-sering!
Produktet må kun rengÞres/des-inficeres manuelt.Produktet må aldrig steriliseres.
8
32
3
FARE
Fare for elektrisk stÞd og brand!TrÊk netstikket ud fÞr rengÞ-ring.Det skal sikres, at der ikke kantrÊnge vÊske ind i produktet.Lad det aflufte i mindst 1 minutefter rengÞring/desinfektion.
FORSIGTIG
Skader på produktet som fÞlge afukorrekt rengÞring eller ukorrekterengÞrings-/desinfektionsmidler!
Anvend et normalt rengÞrings-middel til rengÞring af fladerne.LÊg aldrig produktet i vandeller rengÞringsmiddel.Der må ikke komme vÊske ind ibatteriboksene.RengÞr kontakterne i batteri-boksene med stÞrste omhu.
Aesculap Suhl GmbH
Batteridrevet klippemaskine DURATI
88
5.2 Kontrol, pleje og afprÞvningProduktet skal nedkÞles til stuetemperatur.Efter hver rengÞring og desinfektion kontrolleresproduktet for: renhed, funktion og skader.SmÞr klippehovedet ved behov, se SmÞring af klip-pehovedet.Produktet skal kontrolleres for beskadigelser, ure-gelmÊssig driftsstÞj, alt for kraftig opvarmningeller for stÊrke vibrationer. Kontrollér klippehovedet for brudte, beskadigedeog slÞve klinger.Et beskadiget produkt skal straks frasorteres.
6. Vedligeholdelse For at garantere en pålidelig drift, anbefales Aesculapvedligeholdelse en gang om året.
ServiceadresserAlbert Kerbl GmbHFelizenzell 984428 Buchbach / TysklandTlf.: +49 (0) 8086 933-100Fax: +49 (0 ) 8086 933 -500E-mail: [email protected] serviceadresser kan fås på den ovenforanfÞrte adresse.
7. Fejlfinding og afhjÊlpning af fejl
7.1 Batteridrevet klippemaskine DURATI
Fejl Registrering à rsag AfhjÊlpning
Den batteridrevne klippe-maskine DURATI starterikke
Kontrollér afbryderensposition
Litium-ion-batteriet erikke opladet
Oplad litium-ion-batte-riet
- Litium-ion-batteriet erdefekt
IndsÊt et nyt litium-ion-batteri
- Litium-ion-batteriet erikke indsat
IndsÊt et nyt litium-ion-batteri
Den batteridrevne klippe-maskine DURATI forbliverstandset
- Litium-ion-batteriet erslukket af fejlstrÞmsre-lÊet
Sluk for afbryderen ogtÊnd igen
- Litium-ion-batteriet erafladet
IndsÊt et nyt litium-ion-batteri
Den batteridrevne klippe-maskine DURATI opladerikke i ladestationen
LED-indikatorerne lyserikke
- se Oplader og litium-ion-batteri
89
7.2 Oplader og litium-ion-batteri
Fejl Registrering à rsag AfhjÊlpning
Oplader uden funktion LED-indikatorerne lyserikke
StrÞmforsyningslednin-gen er ikke sat i
StrÞmforsyningslednin-gen sÊttes i stikket påopladeren og i forsy-ningsnettets stik
Litium-ion-batteriet erikke opladet
StrÞmforsyningslednin-gen er defekt
Udskift strÞmforsynings-ledningen
Opladeren er defekt Produktet skal repareresaf producenten
Litium-ion-batteriet opla-des ikke
Litium-ion-batteriet erindsat, batteriindikato-ren lyser ikke
Kontakterne på oplade-ren er snavset ellerbeskadiget
RengÞr kontakterne ibatteriboksen, se RengÞ-ring/desinfektion eller fåden repareret hos produ-centen
Litium-ion-batteriet erdefekt
FÃ¥ litium-ion-batterietrepareret hos producen-ten
Opladeren er defekt FÃ¥ opladeren reparerethos producenten
Under opladningen målesen for hÞj temperatur ilitium-ion-batteriet
Tag litium-ion-batterietud af batteriboksen, laddet afkÞle, og gentagopladningen.Ved gentagne fejl skallitium-ion-batterietrepareres af producen-ten,
Fejl ved opladning hhv. -Litium-ion-batteriet erdefekt
Tag litium-ion-batterietud af batteriboksen, oggentag opladningen, igivet fald i en anden bat-teriboks.Ved gentagne fejl FÃ¥ litium-ion-batterietrepareret hos producen-ten
Aesculap Suhl GmbH
Batteridrevet klippemaskine DURATI
90
8. Teknisk serviceModifikationer på udstyret kan medfÞre, at garanti-/reklamationskrav samt eventuelle godkendelser bort-falder.
ServiceadresserAlbert Kerbl GmbHFelizenzell 984428 Buchbach / TysklandTlf.: +49 (0) 8086 933-100Fax: +49 (0 ) 8086 933 -500E-mail: [email protected] serviceadresser kan fås på den ovenforanfÞrte adresse.
9. TilbehÞr/reservedele
10. Tekniske specifikationer
10.1 Batteridrevet klippemaskine DURATI
10.2 Oplader
10.3 Litium-ion-batteri
Varenr. Model Litium-ion-bat-teri
Ladestation TilbehÞr
XT434-xx / XT436-xx
Europa, Storbritannien, USA,Australien
XT431 XT433 GT604800Olieflaske
Apparattype XT434-SR/XT436-SR
Slagtal 3 000 1/min
Opladnings-/udgangsspÊn-ding
maks. 7,4 V
Opladnings-/udgangsstrÞm maks 1 A
VÊgt (med klippehoved og bat-teri)
380 g
EN 60335-1, EN 60335-2-29
Apparattype XT433
NetspÊndingsområde (strÞmforbrug)
100â240 V
Frekvens 50-60 Hz
Opladnings-/udgangsspÊnding maks. 7,4 V
Opladnings-/udgangsstrÞm maks 1 A
VÊgt inkl. strÞmforsyning 242 g
Kontroltegn CE, UL
Apparattype XT431
Celletype Li
JÊvnspÊnding 7,4 V
Kapacitet ca. 2 850 mAh
Opladningstid ca. 240 min
91
10.4 KonformitetserklÊring
11. BortskaffelseElvÊrktÞj, tilbehÞr og emballage skal afleveres på enmiljÞvenlig genbrugsstation.
11.1 Kun EU-lande
11.2 Litium-ion-batterierBatterier må ikke bortskaffes sammen med hushold-ningsaffaldet og må ikke kastes i ild eller vand. Defekteeller udtjente skal ifÞlge direktiv 2006/66/EF indsam-les, genbruges eller bortskaffes på miljÞvenlig måde. -
12. 2 års garantiKÊre kunde,Mange tak, fordi De har besluttet Dem for et produktfra vores firma. Navnet Aesculap har i årtier stået for afprÞvet kvalitetog fÞrsteklasses service. Vi tilbyder vores kunder inno-vative og effektive produkter. Aesculap fremstiller kva-litetsudstyr og garanterer Dem anvendelse af kvalitets-materialer og omhyggelig produktion. Vi vil gernehenvise til, at vi ikke kan påtage os ansvaret for mang-ler ved vores produkter, hvis disse er opstået på grundaf ukorrekt brug, normalt slid eller ved, at produktet erblevet anvendt uhensigtsmÊssigt, eller fordi der er isatfremmedprodukter, som ikke passer til eller som ikkefungerer upåklageligt.Dele, som typisk bliver slidt, og som vi derfor ikke hÊf-ter for, er batteriet og klippehovedet. Ligeledes undta-get er mangler, som ikke eller kun i ubetydelig gradpåvirker vÊrdien eller funktionen. Hvis vi hÊfter inden for rammerne af vores garanti,forbeholder vi os retten til at reparere eller udskifteproduktet.
Vi erklÊrer med eget ansvar, at detteprodukt stemmer overens med de fÞl-gende normer samt normative doku-menter:EMK-direktivâ 2014/30/EULavspÊndingsdirektiv â 2014/35/EUStandarderâ EN 60335-2-8:2012+A1:2015â EN 60335-1:2012 + A11:2014 +
A13:2014â IEC 60335-2-8:2012 + A1:2015â IEC 60335-1:2010 + A1:2013 +
A2:2016Sikkerhed ved elektriske apparater tilprivat brug og til lignende formÃ¥lâ generelle kravâ til hÃ¥rklippemaskinerAesculap Suhl GmbH
ElvÊrktÞj må ikke bortskaffes sammenmed husholdningsaffaldet!IfÞlge det europÊiske direktiv 2012/19/EU vedrÞrende elektronik og elek-tronikaffald og deres transponeringinden for national lovgivning skaludtjent elektrovÊrktÞj opsamles sepa-rat og afleveres på en miljÞvenlig gen-brugsstation.
Aesculap Suhl GmbH
Batteridrevet klippemaskin DURATI
92
Forklaring1 Klippehodeholder 2 Batteridrevet klippemaskin DURATI3 Batteriopplåsing4 Lader 5 StrÞmkabel (med stÞpsel)6 Ladesjakt (for li-ion-batteri)7 Li-ion-batteri8 Ladenivåvsning (for batteridrevet klippemaskin
DURATI)9 Ladenivåvisning (for li-ion-batteri)10 Ladesjakt (for batteridrevet klippemaskin DURATI)11 På/av-bryter12 Klippehode13 SkjÊrehodeopplåsing14 Adapter (lader)15 Adapter16 Låsing (adapter)
Indholdsfortegnelse
1. Sikker håndtering ..................................................932. Beskrivelse av apparatet .....................................942.1 Leveringsomfang ...................................................942.2 Komponenter som kreves til drift .....................942.3 Tiltenkt bruk av den batteridrevne
klippemaskinen DURATI ......................................942.4 Tiltenkt bruk av laderen XT433 / li-ion-
batteriet XT431 ......................................................942.5 Funksjonsmåten til den batteridrevne
klippemaskinen DURATI ......................................94
2.6 Funksjonsmåten til laderen XT433 / li-ion-batteriet XT431 .....................................................94
2.6.1 Ladeprinsipp ........................................................... 942.6.2 Ladetid...................................................................... 953. Forberede og stille opp ........................................954. Arbeide med den batteridrevne
klippemaskinen DURATI, laderen XT433 / li-ion-batteriet XT431 .........................................95
4.1 KlargjÞring ..............................................................954.1.1 Koble til tilbehÞr ................................................... 954.1.2 Sette på klippehodet ............................................ 964.1.3 Monter adapteren på stÞpselet til laderen.... 964.1.4 Koble til lader / lade li-Ion-batteri .................. 974.2 Funksjonskontroll av den batteridrevne
klippemaskinen DURATI ......................................974.3 Funksjonskontroll av laderen .............................974.4 Håndtering klippehode ........................................984.4.1 Slipe skjÊreplate ................................................... 984.4.2 Skifte ut klippehodet............................................ 984.4.3 SmÞre klippehodet................................................ 984.4.4 Skifte ut li-ion-batteriet ..................................... 995. KlargjÞring ..............................................................995.1 RengjÞring og desinfisering ...............................995.2 Kontroll, stell og prÞving ..................................1006. Service ....................................................................1007. Oppdage og utbedre feil ...................................1007.1 Batteridrevet klippemaskin DURATI ..............1007.2 Lader og li-ion-batteri ......................................1018. Teknisk service .....................................................1029. TilbehÞr/reservedeler ..........................................10210. Tekniske data .......................................................10210.1 Batteridrevet klippemaskin DURATI ..............10210.2 Lader .......................................................................10210.3 Li-ion-batteri .......................................................10210.4 SamsvarserklÊring .............................................10311. Avfallsbehandling ...............................................10311.1 Bare for EU-land .................................................10311.2 Li-ion-batterier ....................................................10312. 2 års garanti .........................................................103
FÞlg bruksanvisningen.
Merking av elektrisk og elektro-nisk utstyr i henhold til direktiv2012/19/EF (WEEE), guklaAvfallsbehandling
93
1. Sikker håndtering
Kontroller funksjon og riktig tilstand fÞr produktettas i bruk.Oppbevar lader og li-ion-batteri ved romtempera-tur.Hold lader og li-ion-batteri tÞrt.Lad li-ion-batteriene fÞr fÞrste gangs bruk.Overhold "anvisninger for elektromagnetisk kom-patibilitet (EMC)". For å unngå skader forårsaket av feil monteringeller bruk, og for at ikke at garanti og ansvar skalbortfalle:
â Bruk produktet kun i henhold til bruksanvisningen.â Overhold sikkerhets- og vedlikeholdsinstruksjo-
nene.â TilbehÞr som ikke nevnes i bruksanvisningen skal
kun brukes med samtykke fra produsenten.
Produktet og tilbehÞr må kun brukes av personermed relevant utdannelse, kunnskap og erfaring.Oppbevar bruksanvisningen tilgjengelig for bruke-ren.Overhold gjeldende standarder. SÞrg for at den elektriske installasjonen i rommeter i samsvar med IEC-krav.StrÞmkabelen må alltid trekkes ut i stÞpselet, aldrii kabelen.Bruk aldri produktet i eksplosjonsfarlige områder.Bruk aldri skadde eller defekte produkter. Fjerndefekte produkter umiddelbart.
MerknadApparatet kan brukes av barn fra deer 8 år og personer med redusertefysiske, sensoriske eller mentaleevner eller mangel på erfaring ogkunnskaper dersom de er under tilsyneller har blitt instruert om sikker brukav enheten og har forstått farene til-knyttet bruken.
Barn må ikke leke med enheten.RengjÞring og vedlikehold avenheten må ikke utfÞres av barnuten tilsyn.
FARE
Livsfare pga. elektrisk stÞt!Ikke åpne produktet (unntak fradette ved skifting av batteri).
ADVARSEL
Fare for forbrenninger!Etter langvarig brukkan klippehodene blisvÊrt varme.
Ikke berÞr klippeho-dene etter bruk.La klippehodene kjÞ-les av etter bruk.
Aesculap Suhl GmbH
Batteridrevet klippemaskin DURATI
94
2. Beskrivelse av apparatet
2.1 Leveringsomfang
MerknadKlippehodet GT330 #10 for den batteridrevne klippe-maskinen DURATI fÞlger med i leveringen. Avhengig avbruken kan det brukes ulike klippehoder!
2.2 Komponenter som kreves til drift⢠Batteridrevet klippemaskin DURATI⢠Klippehode⢠Lader⢠StrÞmkabel (med stÞpsel) ⢠Li-ion-batteri
2.3 Tiltenkt bruk av den batteridrevne klippemaskinen DURATI
MerknadApparatet er kun beregnet til kuttingav dyrehår.Den batteridrevne klippemaskinen DURATI blir bruk tilklipping av smådyr.Den batteridrevne klippemaskinen DURATI må brukesmed et klippehode, avhengig av bruksområde.
2.4 Tiltenkt bruk av laderen XT433 / li-ion-batteriet XT431
Laderen XT433 brukes til å lade den batteridrevne klip-pemaskinen DURATI og li-ion-batteriet. For beggekomponenter finnes det en ladesjakt hver.
2.5 Funksjonsmåten til den batteri-drevne klippemaskinen DURATI
Den batteridrevne klippemaskinen DURATI slås på opp-over og av nedover med på/av-bryteren.
2.6 Funksjonsmåten til laderen XT433 / li-ion-batteriet XT431
Laderen XT433 er beregnet på et nettspenningsområdefra 100 V til 240 V, og fra 50 Hz til 60 Hz.For å klargjÞre til bruk kobles XT433-laderen med stÞp-selet til strÞmforsyningen.XT433-laderen har to ladesjakter. I den fremre lade-sjakten blir den batteridrevne klippemaskinen DURATIladet og i den bakre lades li-ion-batteriet.Ladesjaktene er tilordnet den aktuelle ladenivåvisnin-gen på laderens forside.Ladeprosessen starter automatisk når li-ion-batterietplasseres i laderen.Ladetiden i ladesjaktene avhenger av ladestatus ogkapasiteten på li-ion-batteriet.
2.6.1 LadeprinsippLi-ion-batteriet lades med konstante strÞmimpulser.Ladestatus på li-ion-batteriet overvåkes under lading.Ved å overvåke ladekurven sikres en 100 % oppladinguten overopplading.I tillegg overvåkes batteritemperaturen og ladetiden.Det er alltid kun én ladesjakt som er aktiv. Maskinen(fremre ladesjakt) lades alltid fÞrst. Deretter blir detfÞrst kontrollert om det finnes et batteri i den bakreladesjakten. Hvis dette er tilfelle, blir batteriet ladet.
Betegnelse Art.nr.
Batteridrevet klippemaskinDURATI
XT434-SR/XT436-SR
Li-ion-batteri XT431
Lader XT433
StrÞmkabel (med stÞpsel) gukla TilbehÞr/reservedeler
Bruksanvisning TA015445
95
Hvis du setter et batteri i den bakre ladesjakten mensen maskin lades i den fremre ladesjakten, blinker LED-en for den bakre ladesjakten én gang i grÞnt (batteriregistrert) og slukker igjen, inntil batteriet til maskinenlades i fremre ladesjakt.FÞrst da starter ladeprosessen for batteriet i bakreladesjakt.Laderen overvåker batterinivået med to ladenivåvis-ninger.LED-visninger:⢠blinker grÞnt: batteriet lades⢠lyser grÞnt = batteriet er fullstendig ladet⢠blinker rÞdt = batteriet eller ladestasjonen er
defekt Få produsenten til å reparere produktet.
2.6.2 LadetidLadingen stopper når maksimal ladetid er nådd.Ladetiden er ca. 240 minutter.
3. Forberede og stille oppHvis kravene nedenfor ikke fÞlges, fraskriver Aesculapderfor seg alt ansvar.
Ved installasjon og drift av produktet må fÞlgendeoverholdes:
â Nasjonale installasjons- og driftsforskrifter,â Nasjonale forskrifter om brann- og eksplosjons-
vern.â Bruksanvisninger i henhold til IEC-/VDE-bestem-
melsene.
4. Arbeide med den batteri-drevne klippemaskinen DURATI, laderen XT433 / li-ion-batteriet XT431
4.1 KlargjÞring
4.1.1 Koble til tilbehÞrTilbehÞrkombinasjoner som ikke er nevnt i veilednin-gen, kan bare brukes hvis de er spesielt utviklet for detberegnede formålet. Ytelse og sikkerhetskrav må ikkebli negativt påvirket.
FARE
Brann- og eksplosjonsfare! Bruk aldri produktet i eksplo-sjonsfarlige områder.
FORSIKTIG
Forringelse av funksjonen ellerskade på produktet på grunn av feiloppstilling!
Ikke utsett produktet for direktesollys eller fuktighet. Ikke dekk til ventilasjonsslissenpå produktet.Koble til en nominell spenningmellom 100 V til 240 V og etnettfrekvensområde fra 50 Hztil 60 Hz.Forsikre deg om at strÞmuttakettil forsyningsnettet som brukestil å forsyne produktet medspenning, er fritt tilgjengelig.
Aesculap Suhl GmbH
Batteridrevet klippemaskin DURATI
96
4.1.2 Sette på klippehodet
MerknadKlippehodet GT330 #10 for klippemaskinen DURATI fÞl-ger med i leveringen. Avhengig av bruken kan det bru-kes ulike klippehoder!
Fig. 1Ved lukket knivhengsel: Vipp opp knivhengsel 17med skrutrekker, gukla Fig. 1.
Fig. 2
Sett klippeholdet 12 på åpnet knivhengsel 17,gukla Fig. 2.Trykk på på/av-bryteren 11.Trykk klippeholdet 12 lett i retning av klippemaski-nen DURATI, gukla Fig. 2.Klippehodet 12 hektes hÞrbart på plass.Forsikre deg om at klippehodet 12 sitter riktig påklippemaskinen DURATI.
4.1.3 Monter adapteren på stÞpselet til laderen
Fra fabrikken er adapteren for EU-land montert påstÞpselet til laderen.
MerknadUSA-adapteren er integrert i stÞpselet. USA-adapterenkan vippes ut når det ikke er montert noen annen adap-ter på stÞpselet.
Fig. 3
Ta av adapter EU/UK/AUS fra stÞpseletLÞsne festeskruen 18 i adapteren 15,gukla Fig. 3.Trykk på låsemekanismen 16 og ta av adapteren 15fra stÞpselet.
Monter adapter EU/UK/AUS på stÞpseletSkyv adapteren 15 på stÞpselet 14 inntil låseinn-retningen 16 hektes på plass, gukla Fig. 3.Skru festeskruen 18 i adapteren 15.
ADVARSEL
Fare for skader på grunn av skarpeklippeplater!
Behandle klippehodet til klippe-maskinen DURATI med forsiktig-het.
17
12
17
14 14
1515
18
97
4.1.4 Koble til lader / lade li-Ion-batteri
MerknadSlå av den batteridrevne klippemaskinen DURATI fÞrlading!
MerknadLi-ion-batteriene vil varmes opp litt under lading.
MerknadHvis du ikke jobber med laderen, må strÞmledningenkobles fra stikkontakten!
Koble til laderen 4: Sett apparatstÞpselet forstrÞmledningen 5 i laderen 4. Koble strÞmledningsstÞpselet 5 til stikkontakten.Plasser li-ion-batteriet 7 i ladesjakten 6 til laderen4 og lad det opp.â Eller âPlasser den batteridrevne klippemaskinen DURATI2 i ladesjakten 10 til laderen 4 og lad den opp.LadenivÃ¥visning 8 eller 9 blinker i grÞnt.Etter ladingen lyser ladenivÃ¥visningen 8/9 i grÞnt,og den batteridrevne klippemaskinen DURATI 2 / li-ion-batteriet 7 er klar til drift.
4.2 Funksjonskontroll av den batteri-drevne klippemaskinen DURATI
UtfÞr visuell inspeksjon.Kontroller bryterstilling.Sett på batteriet, gukla Skifte ut li-ion-batteriet.Sett på klippehodet på riktig måte og ev. smÞr innmed olje, gukla Håndtering klippehode.Hold klart ladet reserve-li-ion-batteri.Den batteridrevne klippemaskin DURATI skal ren-gjÞres fÞr bruk, gukla RengjÞring og desinfisering.
4.3 Funksjonskontroll av laderenUtfÞr visuell inspeksjon.FÞr du kobler produktet til strÞmforsyningen:
â Kontroller strÞmledningen 5 for mulige skader.â Kontroller produktet for mulige skader (f. eks.
sjekk om kontaktene til ladesjaktene er bÞyd).Sett strÞmledningen 5 inn apparatets stÞpsel påladestasjonen.Stikk stÞpselet i stikkontakten i strÞmnettet.
ADVARSEL
Brannfare ved kortslutning avpolene med vÊske eller metalldeler!
Li-ion-batteriet må ikke kort-sluttes.
ADVARSEL
Fare for personskader og materielleskader på grunn av skadet li-ion-batteri!
Kontroller li-ion-batteriet forskader fÞr lading.Ikke bruk eller lad opp et skadetli-ion-batteri.
FORSIKTIG
Tap av kapasitet/ytelse på utladetli-ion-batteri ved lengre lagring!
Ved lengre oppbevaring må li-ion-batteriet vÊre fulladet, oglades opp igjen en gang i måne-den.
FORSIKTIG
Ãdeleggelse av produktet, ladespo-ret eller li-ion-batteriet ved Ã¥ setteinn feil batteritype i ladesporet!
Li-ione-batteriet må kun plas-seres i det beregnede ladesporet.Sett inn li-ion-batteriene påriktig plass.
Aesculap Suhl GmbH
Batteridrevet klippemaskin DURATI
98
Plasser li-ion-batteriet 7 i ladesjakten 6 tilladeren 4 og lad det opp.â Eller âPlasser den batteridrevne klippemaskinen DURATI2 i ladesjakten 10 til laderen 4 og lad den opp.LadenivÃ¥visning 8 eller 9 blinker i grÞnt.Etter ladingen lyser ladenivÃ¥visningen 8/9 i grÞnt,og den batteridrevne klippemaskinen DURATI 2 / li-ion-batteriet 7 er klar til drift.Produktet er klart til bruk.
4.4 HÃ¥ndtering klippehode
4.4.1 Slipe skjÊreplate
MerknadHenvend deg til teknisk service for å få slipt klippepla-ten, gukla Teknisk service.
4.4.2 Skifte ut klippehodet
Fig. 4
Trykk på-/av-bryteren 11 for å slå av den batteri-drevne klippemaskinen DURATI.Trykk klippehodelåsen 14, gukla Fig. 4.
Fig. 5Vipp opp klippehodet 12 fremover, gukla Fig. 5.Ta av klippehodet 12.RengjÞr oppvippet knivhengsel med pensel.Sett klippehodet 12 på knivhengselet.Trykk på på/av-bryteren 11.Trykk klippeholdet 12 lett i retning av den batteri-drevne klippemaskinen DURATI.Klippehodet 12 hektes hÞrbart på plass.Forsikre deg om at klippehodet 12 sitter riktig påden batteridrevne klippemaskinen DURATI.
4.4.3 SmÞre klippehodetRengjÞr Þvre og nedre klippeplate med en myk kluteller pensel. Se til at spaltene mellom tennene errene.SmÞr inn Þvre og nedre klippeplate lett med spesi-alolje for klippehoder GT604.
ADVARSEL
Fare for skader på grunn av skarpeklippeplater!
Behandle klippehodet til klippe-maskinen DURATI med forsiktig-het.
13
2
12
99
4.4.4 Skifte ut li-ion-batteriet
Fig. 6Hold den batteridrevne klippemaskinen DURATI 2og trykk på batteriopplåsingene 3.Trekk li-ion-batteriet 7 ut av den batteridrevneklippemaskinen DURATI 2.Skyv inn det lastede li-ion-batteriet 7 i den batte-ridrevne klippemaskinen DURATI 2 inntil anslag. Den batteridrevne klippemaskinen DURATI 2 erdriftsklar.
5. KlargjÞring
5.1 RengjÞring og desinfisering
MerknadOverhold avfallshåndterings- og hygieneforskriftene!
Manuell rengjÞring og desinfisering
Produkthuset rengjÞres med en lofri klut fuktetmed vanlige desinfiserende middel til avtÞrkings-desinfeksjon.TÞrk av ved behov rester etter rengjÞrings- og des-infeksjonsmidler en fuktet, lofri klut med rent vann.Bruk en ren, lofri klut til tÞrking.RengjÞr kontaktene i ladesporene med isopropanoleller etylalkohol og en bomullspinne. Bruk ikkeetsende kjemikalier.Gjenta rengjÞrings-/desinfeksjonsprosessen omnÞdvendig.
FORSIKTIG
Skader på eller Þdeleggelse av pro-duktet ved maskinell rengjÞring/desinfeksjon eller sterilisering!
Produktet må kun rengjÞres/desinfiseres manuelt.Steriliser aldri produktet.
8
32
3
FARE
Fare for elektrisk stÞt og brann!Ta ut stikkontakten fÞr rengjÞ-ring.SÞrg for at ingen vÊsker kom-mer inn i produktet.La maskinen luftes minst 1minutt etter rengjÞring/desinfi-sering.
FORSIKTIG
Skader på produktet på grunn avfeil rengjÞring eller feil rengjÞ-rings-/desinfeksjonsmiddel!
Bruk vanlig middel for overfla-terengjÞring.Legg aldri produktet i vann ellerrengjÞringsmiddel.Ikke la vÊske trenge inn i lade-sporene.RengjÞr kontaktene i ladesjak-tene med stÞrste omhu.
Aesculap Suhl GmbH
Batteridrevet klippemaskin DURATI
100
5.2 Kontroll, stell og prÞvingLa produktet avkjÞles til romtemperatur.Etter hver rengjÞring og desinfisering må det kon-trolleres at det er: rent, funksjonerer som det skalog at det ikke er skadet.Olje inn klippehodet ved behov, gukla SmÞre klip-pehodet.Kontroller produktet for skader, uregelmessigestÞy, sterk varme eller overdreven vibrasjon. Kontroller klippehodet for Þdelagte, skadde ogslÞve kniver.Fjern defekte produkter umiddelbart.
6. Service For å sikre en pålitelig drift, anbefaler Aesculap en ser-vice i året.
ServiceadresserAlbert Kerbl GmbHFelizenzell 984428 Buchbach / TysklandTelefon: +49 (0) 8086 933-100Faks: +49 (0) 8086 933-500E-post: [email protected] serviceadresser kan fås ved henvendelse til oven-nevnte adresse.
7. Oppdage og utbedre feil
7.1 Batteridrevet klippemaskin DURATI
Feil Oppdage à rsak Utbedring
Den batteridrevne klippe-maskinen DURATI starterikke
Kontroller bryterstillin-gen
Li-ion-batteriet ikke ladetopp
Lad opp li-ion-batteriet
â Li-ion-batteriet er defekt Sett inn et nytt li-ion-batteri
â Li-ion-batteriet ikke sattinn
Sett inn et nytt li-ion-batteri
Batteridrevet klippemas-kin DURATI blir stående
â Li-ion-batteriet slÃ¥tt avmed vernebryteren
Slå bryteren av og påigjen
â Li-ion-batteriet er tomt Sett inn et nytt li-ion-batteri
Den batteridrevne klippe-maskinen DURATI ladesikke i ladestasjonen
LED-visningene lyser ikke â gukla Lader og li-ion-bat-teri
101
7.2 Lader og li-ion-batteri
Feil Oppdage à rsak Utbedring
Lader uten funksjon LED-visningene lyserikke
StÞpsel ikke plugget istikkontakten
Plugg stÞpselet inn iladerkontakten og stÞp-selet i stikkontakten påstrÞmforsyningen
Li-ion-batteriet ikkeladet opp
StrÞmkabelen er defekt Skift ut strÞmkabelen
Lader defekt Få produsenten til åreparere produktet
Li-ion-batteriet lades ikkeopp
Li-ion-batteriet erkoblet til, ladeindikatorlyser ikke
Skitten eller skadet kon-takt på laderen
RengjÞr kontaktene iladesjakten, gukla Ren-gjÞring og desinfiseringeller få utfÞrt reparasjonhos produsenten
Li-ion-batteriet er defekt La produsenten reparereli-ion-batteriet.
Lader defekt La produsenten reparereladeren
Under lading detekteresfor hÞy temperatur i li-ion-batteriet
Fjern li-ion-batteriet fraladesjakten, la det avkjÞ-les og start ladingen pånytt.Hvis det oppstår en nyfeil, få batteriet reparertav produsenten
Ladefeil hhv. -Li-ion-batteriet er defekt
Fjern li-ion-batteriet fraladesporet og gjentaladeprosedyren, ev. i enannen ladesjakt.Ved ny feil La produsenten reparereli-ion-batteriet.
Aesculap Suhl GmbH
Batteridrevet klippemaskin DURATI
102
8. Teknisk serviceModifisering av utstyr kan medfÞre at garantier, kravtil erstatning og eventuelle godkjennelser faller bort.
ServiceadresserAlbert Kerbl GmbHFelizenzell 984428 Buchbach / TysklandTelefon: +49 (0) 8086 933-100Faks: +49 (0) 8086 933-500E-post: [email protected] serviceadresser kan fås ved henvendelse til oven-nevnte adresse.
9. TilbehÞr/reservedeler
10. Tekniske data
10.1 Batteridrevet klippemaskin DURATI
10.2 Lader
10.3 Li-ion-batteri
Art.nr. UtfÞrelse Li-ion-batteri Lastestasjon TilbehÞr
XT434-xx / XT436-xx
Europa, Storbritannia, USA,Australia
XT431 XT433 GT604800Oljeflaske
Apparattype XT434-SR/XT436-SR
Turtall 3000 o/min
Lade-/utgangsspenning maks. 7,4 V
Lade-/utgangsstrÞm maks. 1 A
Vekt (med klippehode og batteri)
380 g
EN 60335-1, EN 60335-2-29
Apparattype XT433
Nettspenningsområder (StrÞmforbruk)
100â240 V
Frekvens 50â60 Hz
Lade-/utgangsspenning maks. 7,4 V
Lade-/utgangsstrÞm maks. 1 A
Vekt inkl. adapter 242 g
Godkjenningsmerke CE, UL
Apparattype XT431
Celletype Li
Likespenning 7,4 V
Kapasitet ca. 2850 mAh
Ladetid ca. 240 min
103
10.4 SamsvarserklÊring
11. AvfallsbehandlingElektroverktÞy, tilbehÞr og emballasje skal kildesorte-res for miljÞvennlig resirkulering.
11.1 Bare for EU-land
11.2 Li-ion-batterierBatterier må ikke kastes i husholdningsavfall, ild ellervann. Defekte eller utbrukte batterier skal samles innresirkuleres eller kastes på en miljÞvennlig måte i sam-svar med direktiv 2006/66/EF.
12. 2 års garantiKjÊre kunde,Takk for at du har valgt et produkt fra oss. Navnet Aesculap står for utprÞvd kvalitet og fÞrste-klasses service i mange tiår. Vi tilbyr våre kunder inno-vative og effektive produkter. Aesculap produsererkvalitetsutstyr og sikrer deg bruk av kvalitetsmaterialerog grundig utfÞrelse. Vi Þnsker å påpeke at vi ikke eransvarlige for feil på våre produkter, dersom disse ikkefungerer perfekt dersom dette er forårsaket av feilbruk, normal slitasje eller at produktet brukes feil ellerdet benyttes produkter fra andre leverandÞrer som ikkefungerer riktig.Deler som normalt er utsatt for slitasje, og som vi ikkeer ansvarlige for, er batteriet og klippehodet. Ogsåunntatt er feil som ikke påvirker verdien eller funksjo-nen, eller bare ubetydelig. Dersom vi er ansvarlige under garantien, forbeholder vioss retten til å reparere eller erstatte produktet.
Vi erklÊrer pÃ¥ eget ansvar at dette pro-duktet er i samsvar med fÞlgende stan-darder eller normgivende dokumenter:EMC-direktivâ 2014/30/EULavspenningsdirektiv (LVD) â 2014/35/EUStandarderâ EN 60335-2-8:2012+A1:2015â EN 60335-1:2012 + A11:2014 +
A13:2014â IEC 60335-2-8:2012 + A1:2015â IEC 60335-1:2010 + A1:2013 +
A2:2016Sikkerhet for elektriske apparater tilhusholdningsbruk og lignende formÃ¥lâ generelle kravâ til hÃ¥rklippemaskinerAesculap Suhl GmbH
Ikke kast elektroverktÞy i hushold-ningsavfallet!IfÞlge EF-direktiv 2012/19/EF omavfall fra elektrisk og elektroniskutstyr og gjennomfÞring i nasjonalrett skal brukt elektroverktÞy samlesinn og sorteres separat for miljÞvenn-lig resirkulering.
Aesculap Suhl GmbH
Batteridriven klippmaskin DURATI
104
Legend1 Klipphuvudshållare 2 Batteridriven klippmaskin DURATI3 BatterispÀrr4 Laddningsaggregat 5 NÀtanslutningsledning (med apparatkontakt)6 Laddningsfack (för litiumjonbatteri)7 Litiumjonbatteri8 Laddningsindikator (för batteridriven klippmaskin
DURATI)9 Laddningsindikator (för litiumjonbatteri)10 Laddningsfack (för batteridriven klippmaskin
DURATI)11 Strömbrytare12 Klipphuvud13 Upplåsning av klipphuvud14 NÀtdel (laddare)15 Adapter16 Låsanordning (adapter)
Innehållsförteckning
1. SÀkert handhavande ......................................... 1052. Beskrivning av enheten .................................... 1062.1 Leveransbeskrivning .......................................... 1062.2 Komponenter som behövs för driften .......... 1062.3 Avsedd anvÀndning av batteridriven
klippmaskin DURATI .......................................... 1062.4 Avsedd anvÀndning av laddare XT433 /
litiumjonbatteri XT431 ..................................... 106
2.5 Funktion av batteridriven klippmaskin DURATI ...................................................................106
2.6 Funktion av laddare XT433 / litiumjonbatteriXT431 .....................................................................106
2.6.1 Laddningsprincip ................................................ 1062.6.2 Laddningstid ........................................................ 1073. Förberedelser och uppstÀllning .......................1074. Arbeta med den batteridrivna
klippmaskinen DURATI, laddaren XT433/ litiumjonbatteriet XT431 ..................................107
4.1 IordningstÀllande ................................................1074.1.1 Anslutning av tillbehör..................................... 1074.1.2 SÀtta fast klipphuvudet.................................... 1084.1.3 Montera adapter till laddarens nÀtdel......... 1084.1.4 Ansluta laddaren/ladda litiumjonbatteriet . 1094.2 Kontrollera att den batteridriven
klippmaskinen DURATI fungerar .....................1094.3 Funktionskontroll av laddare ...........................1094.4 Hantering av klipphuvud ..................................1104.4.1 Slipa skÀrplatta................................................... 1104.4.2 Byta klipphuvud.................................................. 1104.4.3 Olja klipphuvudet............................................... 1104.4.4 Byta litiumjonbatterier..................................... 1115. Förberedelser ........................................................1115.1 Rengöring/desinficering ....................................1115.2 Kontroll, skötsel och provning ........................1126. Underhåll ...............................................................1127. Identifiering och avhjÀlpande av fel .............1127.1 Batteridriven klippmaskin DURATI .................1127.2 Laddare och litiumjonbatteri ...........................1138. Teknisk service .....................................................1149. Tillbehör/Reservdelar .........................................11410. Tekniska data .......................................................11410.1 Batteridriven klippmaskin DURATI .................11410.2 Laddningsaggregat .............................................11410.3 Litiumjonbatteri ..................................................11410.4 FörsÀkran om överensstÀmmelse ...................11511. Avfallshantering ..................................................11511.1 Endast för EU-lÀnder .........................................11511.2 Litiumjonbatterier ...............................................11512. 2 års garanti .........................................................115
Följ bruksanvisningen
MÀrkning av elektriska ochelektroniska produkter enligtdirektiv 2012/19/EU (WEEE), seAvfallshantering
105
1. SÀkert handhavande
Kontrollera att produkten Àr funktionsduglig och iföreskrivet skick innan den anvÀnds.Förvara laddare och litiumjonbatterier vid rums-temperatur.Håll laddare och litiumjonbatterier torra.Ladda upp litiumjonbatterierna före första anvÀnd-ningen."Följ anvisningarna om elektromagnetisk kompati-bilitet (EMK)". För att undvika skador till följd av icke fackmÀssigmontering eller drift och inte riskera att garantinoch tillverkaransvaret går förlorade:
â AnvÀnd bara produkten enligt denna bruksanvis-ning.
â Följ sÀkerhetsinformation och reparationsanvis-ningar.
â Tillbehör som inte anges i bruksanvisningen fÃ¥rendast anvÀndas med tillverkarens medgivande.
Produkten och tillbehören får anvÀndas endast avpersoner med erforderlig utbildning, kunskap ellererfarenhet.Förvara bruksanvisningen så att den Àr tillgÀngligför anvÀndaren.Följ gÀllande standarder. Kontrollera att elinstallationen i lokalen uppfyllerIEC-kraven.Lossa nÀtkabeln genom att dra i stickproppen, integenom att dra i kabeln.AnvÀnd inte produkten i utrymmen med explo-sionsrisk.AnvÀnd inte skadade eller defekta produkter. Sor-tera genast ut skadade produkter.
ObsApparaten kan anvÀndas av barnfrån 8 års ålder och av personer medreducerade fysiska, sensoriska ellermentala förmågor eller brist på erfa-renheter och kunskaper. Dock måstedetta ske under uppsikt, eller om deutbildats i sÀker anvÀndning avapparaten och förstår de risker somfinns.
Låt inte barn leka med apparaten.Rengöring och underhåll av appa-raten får inte utföras av barn utanuppsikt.
FARA
Livsfara på grund av elektriska stö-tar!
Ãppna inte produkten (utom vidbyte av batteri).
VARNING
Risk för brÀnnskador!Efter lÀngre anvÀnd-ning kan klipphuvu-dena bli varma.
Vidrör inte klipphu-vudena efter anvÀnd-ning.Låt klipphuvudensvalna efter anvÀnd-ning.
Aesculap Suhl GmbH
Batteridriven klippmaskin DURATI
106
2. Beskrivning av enheten
2.1 Leveransbeskrivning
ObsKlipphuvud GT330 #10 till den batteridrivna klippma-skinen DURATI ingår i leveransomfattningen. Beroendepå anvÀndningsområde kan olika klipphuvuden anvÀn-das!
2.2 Komponenter som behövs för drif-ten
⢠Batteridriven klippmaskin DURATI⢠Klipphuvud⢠Laddningsaggregat⢠NÀtanslutningsledning (med apparatkontakt) ⢠Litiumjonbatteri
2.3 Avsedd anvÀndning av batteridriven klippmaskin DURATI
ObsApparaten Àr endast avsedd förklippning av pÀlsdjur.Den batteridrivna klippmaskinen DURATI anvÀnds förklippning av smådjur.Den batteridrivna klippmaskinen DURATI måste anvÀn-das med ett klipphuvud beroende på anvÀndningsom-rådet.
2.4 Avsedd anvÀndning av laddare XT433 / litiumjonbatteri XT431
Laddaren XT433 anvÀnds för laddning av den batteri-drivna klippmaskinen DURATI och litiumjonbatteriet.Det finns ett laddningsfack vardera för de två kompo-nenterna.
2.5 Funktion av batteridriven klippma-skin DURATI
Den batteridrivna klippmaskinen DURATI startas ochstÀngs av genom att strömbrytaren skjuts uppåt res-pektive nedåt.
2.6 Funktion av laddare XT433 / liti-umjonbatteri XT431
Laddare XT433 Àr avsedd för ett nÀtspÀnningsintervallpå 100 V till 240 V och för 50 Hz till 60 Hz .För att göras driftklart ansluts laddningsaggregatetXT433 till elnÀtet med nÀtsladden.Laddaren XT433 har två laddningsfack. I det frÀmreladdningsfacket laddas den batteridrivna klippmaski-nen DURATI och i det bakre facket laddas litiumjonbat-teriet.Laddningsfacken Àr tilldelade var sin laddningsindika-tor på laddarens framsida.NÀr ett litiumjonbatteri sticks in i laddningsstationenstartar laddningen automatiskt.Laddningstiden i laddningsfacken Àr beroende av liti-umjonbatteriets laddningstillstånd och kapacitet.
2.6.1 LaddningsprincipLitiumjonbatterierna laddas upp mycket skonsamt medkonstanta strömimpulser.Litiumjonbatteriernas laddningstillstånd ska kontinu-erligt övervakas under uppladdningen. Genom över-vakningen av laddningskurvan sÀkerstÀlls 100-procen-tig laddning utan överladdning.Dessutom övervakas batteritemperaturen och ladd-ningstiden.
Beteckning Art.nr
Batteridriven klippmaskinDURATI
XT434-SR/XT436-SR
Litiumjonbatteri XT431
Laddningsaggregat XT433
NÀtanslutningsledning (medapparatkontakt)
se Tillbehör/Reservdelar
Bruksanvisning TA015445
107
Endast ett laddningsfack Àr aktivt åt gången. Maskinen(frÀmre laddningsfack) laddas alltid först. Sedan kon-trolleras först om det sitter ett batteri i det bakre ladd-ningsfacket. Om det Àr så laddas batteriet.Om man sÀtter ett batteri i det bakre laddningsfacketnÀr en maskin laddas i det frÀmre laddningsfacket,blinkar LED-lampan för det bakre laddningsfacket engång grönt (batteri identifierat) och slÀcks igen tillsmaskinens batteri som sitter i det frÀmre laddnings-facket Àr laddat.Först sedan börjar batteriet i det bakre laddningsfacketladdas.Laddaren övervakar batteristatusen med två ladd-ningsindikeringar.LED-indikeringar:⢠Blinkar grönt: batteri laddas⢠Lyser grönt: batteri Àr fulladdat⢠Blinkar rött: batteri eller laddningsstation defekt
LÃ¥t tillverkaren reparera produkten.
2.6.2 LaddningstidNÀr den maximala laddningstiden uppnås avbrytsladdningen.Laddningstiden Àr ca 240 min.
3. Förberedelser och uppstÀll-ning
Om följande föreskrifter inte följs tar Aesculap inte påsig något ansvar.
Iaktta följande vid uppstÀllning och anvÀndning avprodukten:
â nationella installations- och anvÀndarföreskrifter,â de nationella föreskrifterna om brand- och explo-
sionsskydd.â anvÀndningsanvisningar enligt IEC-/VDE-bestÀm-
melser.
4. Arbeta med den batteridrivna klippmaskinen DURATI, lad-daren XT433/ litiumjonbatte-riet XT431
4.1 IordningstÀllande
4.1.1 Anslutning av tillbehörKombinationer av tillbehör som inte nÀmns i bruksan-visningen får anvÀndas endast om de uttryckligen Àravsedda för den planerade anvÀndningen. De får inteinverka negativt på prestanda och sÀkerhetskrav.
FARA
Brand- och explosionsrisk! AnvÀnd inte produkten i utrym-men med explosionsrisk.
OBSERVERA
Risk för att funktionen försÀmraseller produkten skadas genom fel-aktig uppstÀllning!
UtsÀtt inte produkten för direktsolljus eller vÀta. TÀck inte över produktens venti-lationsöppningar.Anslut en nominell spÀnning på100 V till 240 V och ett nÀt-frekvensområde på 50 Hz till 60Hz.Kontrollera att vÀgguttaget somanvÀnds för produktens ström-försörjning Àr fritt åtkomligt.
Aesculap Suhl GmbH
Batteridriven klippmaskin DURATI
108
4.1.2 SÀtta fast klipphuvudet
ObsKlipphuvud GT330 #10 till klippmaskinen DURATI ingåri leveransomfattningen. Beroende på anvÀndningsom-råde kan olika klipphuvuden anvÀndas!
Fig. 1NÀr knivlocket Àr stÀngt: fÀll ut knivlocket 17 medskruvmejsel, se Fig. 1.
Fig. 2
SÀtt klipphuvudet 12 på det öppna knivlocket 17,se Fig. 2.Tryck på På-/Av-knappen 11.Tryck klipphuvudet 12 lÀtt mot klippmaskinenDURATI, se Fig. 2.Klipphuvudet 12 snÀpper hörbart fast.Se till att klipphuvudet sitter fast 12 korrekt påklippmaskinen DURATI.
4.1.3 Montera adapter till laddarens nÀtdelFrån fabrik har en adapter som Àr godkÀnd i EU-lÀndermonterats till laddarens nÀtdel.
ObsUSA-adaptern Àr inbyggd i nÀtdelen. USA-adapternkan fÀllas ut nÀr ingen annan adapter Àr monterad tillnÀtdelen.
Fig. 3
Ta bort adapter EU/UK/AUS från nÀtdelLossa fixeringsskruv 18 i adapter 15, se Fig. 3.Tryck på låsanordning 16 och avlÀgsna adapter 15från nÀtdel.
Montera adapter EU/UK/AUS till nÀtdelSkjut adapter 15 på nÀtdel 14 tillslåsanordningen 16 snÀpper fast,, se Fig. 3Skruva fixeringsskruv 18 i adapter 15.
VARNING
Risk för personskador från de vassaskÀrplattorna!
Hantera klipphuvudet tillDURATI-klippmaskinen försik-tigt.
17
12
17
14 14
1515
18
109
4.1.4 Ansluta laddaren/ladda litiumjonbat-teriet
ObsStÀng av den batteridrivna klippmaskinen DURATI föreladdningen!
ObsLitiumjonbatteriet vÀrmer upp sig något vid laddnin-gen.
ObsNÀr laddaren inte anvÀnds ska nÀtanslutningsled-ningen lossas från vÀgguttaget.
Ansluta laddare 4: Anslut nÀtkontakten 5 till lad-daren 4. SÀtt in nÀtkontakten 5 i uttaget.SÀtt litiumjonbatteriet 7 i laddningsfacket 6 i lad-daren 4 och ladda det.- eller -SÀtt den batteridriven klippmaskin DURATI 2 iladdningsfacket 10 i laddaren 4 och ladda den.Laddningsindikatorn 8 eller 9 blinkar grönt.Efter laddningen lyser laddningsindikatorn 8/9grönt och den batteridriven klippmaskin DURATI 2/ litiumjonbatteriet 7 Àr redo att anvÀndas.
4.2 Kontrollera att den batteridriven klippmaskinen DURATI fungerar
Gör en visuell kontroll.Kontrollera brytarpositionen.SÀtt i batteriet, se Byta litiumjonbatterier.SÀtt fast klipphuvudet korrekt och olja in vid behov,se Hantering av klipphuvud.Ha laddade reservlitiumjonbatterier tillgÀngliga.Rengör den batteridrivna klippmaskinen DURATIföre anvÀndning, se Rengöring/desinficering.
4.3 Funktionskontroll av laddareGör en visuell kontroll.Innan produkten ansluts till elnÀtet:
â Kontrollera att nÀtsladden 5 inte Àr skadad.â Kontrollera att produkten inte Àr skadad (t. ex. att
laddningsfackets kontakter inte Àr deformerade).Anslut nÀtsladden 5 till porten på laddningsstatio-nen.
VARNING
Brandfara om polerna kortsluts medvÀtskor eller metalldelar!
Kortslut inte litiumjonbatteriet.
VARNING
Risk för personskador och skador påutrustning om litiumjonbatterietskadas.
Kontrollera innan laddningenatt litiumjonbatteriet inte Àrskadat.AnvÀnd eller ladda inte ett ska-dat litiumjonbatteri.
OBSERVERA
Ett urladdat litiumjonbatteri förlo-rar sin kapacitet om det förvaras enlÀngre tid.
Förvara bara litiumjonbatterietfulladdat vid en lÀngre tids för-varing, och ladda om det engång i månaden.
OBSERVERA
Risk för att produkten, laddnings-facket eller litiumjonbatteriet för-störs genom att fel typ av batteriplaceras i laddningsfacket!
Placera endast litiumjonbatte-riet i ett laddningsfack som Àravsett för detta.SÀtt in litiumjonbatteriet åt rÀtthåll.
Aesculap Suhl GmbH
Batteridriven klippmaskin DURATI
110
Stick in nÀtkontakten i vÀgguttaget.SÀtt litiumjonbatteriet 7 i laddningsfacket 6 iladdaren 4 och ladda det.- eller -SÀtt den batteridriven klippmaskin DURATI 2 iladdningsfacket 10 i laddaren 4 och ladda den.Laddningsindikatorn 8 eller 9 blinkar grönt.Efter laddningen lyser laddningsindikatorn 8/9grönt och den batteridriven klippmaskin DURATI 2/ litiumjonbatteriet 7 Àr redo att anvÀndas.Produkten Àr driftklar.
4.4 Hantering av klipphuvud
4.4.1 Slipa skÀrplatta
ObsFör att slipa klipplattan, kontakta teknisk service, seTeknisk service.
4.4.2 Byta klipphuvud
Fig. 4
Tryck på På-/Av-knappen 11 för att stÀnga av denbatteridrivna klippmaskinen FAV5 DURATI.Tryck på klipphuvudets spÀrr 14, se Fig. 4.
Fig. 5FÀll ut klipphuvudet 12 framåt, se Fig. 5.Ta av klipphuvudet 12.Rengör knivlocket med en pensel nÀr det Àr upp-fÀllt.SÀtt klipphuvudet 12 på knivlocket.Tryck på På-/Av-knappen 11.Tryck klipphuvudet 12 lÀtt mot den batteridrivnaklippmaskinen DURATI.Klipphuvudet 12 snÀpper hörbart fast.Se till att klipphuvudet sitter fast 12 korrekt på denbatteridrivna klippmaskinen DURATI.
4.4.3 Olja klipphuvudetRengör den övre och undre klipplattan med enmjuk trasa eller pensel. Se till att luckorna mellantÀnderna Àr rena.Smörj in den övre och undre skÀrplattan lÀtt medspecialolja för klipphuvuden GT604.
VARNING
Risk för personskador från de vassaskÀrplattorna!
Hantera klipphuvudet tillDURATI-klippmaskinen försik-tigt.
13
2
12
111
4.4.4 Byta litiumjonbatterier
Fig. 6Håll i den batteridrivna klippmaskinen DURATI 2och tryck på batterispÀrrarna 3.Dra ut litiumjonbatteriet 7 ur den batteridrivnaklippmaskinen DURATI 2.Skjut in ett laddat litiumjonbatteri 7 i den batteri-drivna klippmaskinen DURATII 2 tills det tar stopp. Den batteridrivna klippmaskinen DURATI 2 Àr klaratt anvÀnda.
5. Förberedelser
5.1 Rengöring/desinficering
ObsFölj bestÀmmelserna om avfallshantering och hygien!
Manuell rengöring/Desinficering
Torka av produktens hölje med en luddfri trasa, somfuktats vanligt medel för avtorkningsdesinficering.Torka vid behov av rester av rengörings- och desin-fektionsmedlet med en luddfri duk som fuktats irent vatten efter verkningstiden.AnvÀnd en ren, luddfri trasa för torkningen.Rengör kontakterna i laddningsfacken med iso-propanol eller etylalkohol och en bomullspinne.AnvÀnd inte korrosionsfrÀmjande kemikalier.Upprepa rengöringen/desinfektionen, om detbehövs.
OBSERVERA
Risk för att produkten skadas ellerförstörs genom maskinell rengö-ring/desinfektion eller sterilisering!
Rengör/desinficera produktenendast manuellt.Sterilisera aldrig produkten.
8
32
3
FARA
Risk för elektrisk stöt och brand!Dra ur nÀtkontakten före rengö-ringen.Se till att det inte trÀnger invÀtska i produkten.Lufta i minst 1 minut efter ren-göring/desinfektion.
OBSERVERA
Risk för att produkten skadasgenom felaktig rengöring eller felrengörings-/desinfektionsmedel!
AnvÀnd ett vanligt rengörings-medel för ytrengöringen.LÀgg aldrig produkten i vatteneller rengöringsmedel.Låt det inte komma in vÀtska iladdningsfacken.Rengör kontakterna i laddnings-facken ytterst noga.
Aesculap Suhl GmbH
Batteridriven klippmaskin DURATI
112
5.2 Kontroll, skötsel och provningLåt produkten svalna till rumstemperatur.Kontrollera efter varje rengöring och desinficeringatt produkterna Àr rena och fungerar och inte Àrskadade.Olja in klipphuvudet vid behov, se Olja klipphuvu-det.Kontrollera produkten med avseende på skador,ovanliga lagerljud, kraftig uppvÀrmning eller kraf-tig vibration. Kontrollera att klipphuvudet inte Àr brutet, skadateller har trubbiga eggar.Sortera genast ut skadade produkter.
6. Underhåll För att garantera tillförlitlig drift rekommenderar Aes-culap att utföra underhåll en gång om året.
ServiceadresserAlbert Kerbl GmbHFelizenzell 984428 Buchbach / TysklandTelefon: +49 (0) 8086 933-100Fax: +49 (0) 8086 933-500E-Mail: [email protected] serviceadresser kan erhållas via ovan-nÀmnda adress.
7. Identifiering och avhjÀlpande av fel
7.1 Batteridriven klippmaskin DURATI
Fel Identifiering Orsak à tgÀrd
Den batteridrivna klippma-skinen DURATI startar inte
Kontrollera strömbryta-rens lÀge
Litiumjonbatteriet inteladdat
Ladda litiumjonbatteriet
â Litiumjonbatteriet defekt SÀtt in ett nytt litiumjon-batteri
â Litiumjonbatteriet inteisatt
SÀtt in ett nytt litiumjon-batteri
Den batteridrivna klippma-skinen DURATI stannar
â Litiumjonbatteriet harstÀngts av skyddsav-stÀngningen
Slå av och sedan påströmbrytaren
â Litiumjonbatteriet Àrtomt
SÀtt in ett nytt litiumjon-batteri
Den batteridrivna klippma-skinenDURATI laddas inte iladdningsstationen
LED-indikeringarna tÀndsinte
â se Laddare och litiumjon-batteri
113
7.2 Laddare och litiumjonbatteri
Fel Identifiering Orsak à tgÀrd
Laddningsaggregat utanfunktion
LED-indikeringarnatÀnds inte
NÀtanslutningskabelninte isatt
Stick in nÀtanslutnings-kabeln i apparatkontak-ten på laddaren och iförsörjningsnÀtets vÀgg-uttag
Litiumjonbatteriet inteladdat
NÀtanslutningskabelndefekt
Byt ut nÀtanslutningska-beln
Laddaren trasig LÃ¥t tillverkaren repareraprodukten
Litiumjonbatteriet laddasinte
Litiumjonbatteriet Àrinsatt med laddningsin-dikeringen tÀnds inte
Laddarens kontakter Àrsmutsiga eller skadade
Rengör kontakterna iladdningsfacket, se Ren-göring/desinficering ellerlåt tillverkaren repareraprodukten
Litiumjonbatteriet defekt LÃ¥t tillverkaren repareralitiumjonbatteriet
Laddaren trasig LÃ¥t tillverkaren repareraladdaren
Ãvertemperatur i liti-umjonbatteriet detekte-ras under laddningen
Ta ut litiumjonbatterietur laddningsfacket, låtdet svalna och starta omladdningen.Låt tillverkaren reparerabatteriet om felet upp-trÀder igen
Laddningsfel ellerLitiumjonbatteriet defekt
Ta ut litiumjonbatterietur laddningsfacket ochupprepa laddningen, ev. iett annat laddningsfack.Vid återkommande fel Låt tillverkaren repareralitiumjonbatteriet
Aesculap Suhl GmbH
Batteridriven klippmaskin DURATI
114
8. Teknisk serviceOm utrustning modifieras kan det medföra att garan-tin/garantianspråken och eventuella godkÀnnandenupphör att gÀlla.
ServiceadresserAlbert Kerbl GmbHFelizenzell 984428 Buchbach / TysklandTelefon: +49 (0) 8086 933-100Fax: +49 (0) 8086 933-500E-Mail: [email protected] serviceadresser kan erhållas via ovan-nÀmnda adress.
9. Tillbehör/Reservdelar
10. Tekniska data
10.1 Batteridriven klippmaskin DURATI
10.2 Laddningsaggregat
10.3 Litiumjonbatteri
Art.nr Utförande Litiumjonbatteri Laddare Tillbehör
XT434-xx / XT436-xx
Europa, Storbritannien, USA,Australien
XT431 XT433 GT604800Oljeflaska
Apparattyp XT434-SR/XT436-SR
Varvtal 3 000 varv/min
Laddnings-/utspÀnning max 7,4 V
Laddnings-/utström max 1 A
Vikt (med klipphuvud och bat-teri)
380 g
EN 60335-1, EN 60335-2-29
Apparattyp XT433
NÀtspÀnningsområden (strömförbrukning)
100â240 V
Frekvens 50â60 Hz
Laddnings-/utspÀnning max 7,4 V
Laddnings-/utström max 1 A
Vikt inkl. nÀtdel 242 g
MÀrkningar CE, UL
Apparattyp XT431
Celltyp Li
LikspÀnning 7,4 V
Kapacitet ca 2 850 mAh
Laddningstid ca 240 min
115
10.4 FörsÀkran om överensstÀmmelse
11. AvfallshanteringElektriska verktyg, tillbehör och förpackning skall till-föras en miljövÀnlig återvinning.
11.1 Endast för EU-lÀnder
11.2 LitiumjonbatterierLitiumjonbatterier får inte kastas bland hushållsavfall,i öppen eld eller vatten. Defekta eller förbrukade bat-terier ska samlas in enligt direktivet 2006/66/EG, åter-vinnas eller avfallshanteras på ett miljövÀnligt sÀtt.
12. 2 Ã¥rs garantiBÀsta kund,Tack för att du bestÀmt dig för en produkt frÃ¥n vÃ¥rtföretag. Namnet Aesculap stÃ¥r sedan Ã¥rtionden tillbaka förutprovad kvalitet och förstklassig service. Vi erbjudervÃ¥ra kunder innovativa och kraftfulla produkter. Aes-culap tillverkar högklassiga apparater och försÀkrar attvi har anvÀnt material av hög kvalitet och att produk-ten Àr omsorgsfullt tillverkad och sammansatt. Vi villpÃ¥peka att vi inte tar ansvar för materiella brister pÃ¥vÃ¥ra produkter om dessa beror pÃ¥ en felaktig anvÀnd-ning, normalt slitage eller för att produkten anvÀnts pÃ¥ett felaktigt sÀtt eller om ej passande eller ej felfrittfungerande externa produkter anvÀnts.Delar, som i vanliga fall utsÀtts för slitage och för vilkavi inte tar nÃ¥got ansvar Àr batteriet och klipphuvudet.Ãven sÃ¥dana brister, som inte pÃ¥ ett vÀsentligt sÀttpÃ¥verkar produktens vÀrde eller funktion Àr undan-tagna. Vid ett garantifall förbehÃ¥ller vi oss rÀtten att antingenreparera produkten eller byta ut den.
Vi förklarar under ensamt ansvar attdenna produkt stÀmmer överens medföljande standarder eller standardise-ringsdokument:EMV-direktivâ 2014/30/EULÃ¥gspÀnningsdirektivet (LVD) â 2014/35/EUStandarderâ EN 60335-2-8:2012+A1:2015â EN 60335-1:2012 + A11:2014 +
A13:2014â IEC 60335-2-8:2012 + A1:2015â IEC 60335-1:2010 + A1:2013 +
A2:2016SÀkerhet hos elektriska apparater förhushÃ¥llsbruk och liknande ÀndamÃ¥lâ allmÀnna kravâ för hÃ¥rklippningsmaskinerAesculap Suhl GmbH
Elektriska verktyg får inte slÀngasbland hushållsavfall!Enligt det europeiska direktivet 2012/19/EU gÀllande uttjÀnta elektriska ochelektroniska apparater och dessomsÀttning till nationell rÀtt skall ejlÀngre fungerande elektriska verktygsamlas in separat och tillföras en mil-jövÀnlig återanvÀndning.
Aesculap Suhl GmbH
AkumulátorovÃœ stÅihacà strojek DURATI
116
Legenda1 Drşák stÅihacà hlavy 2 AkumulátorovÃœ stÅihacà strojek DURATI3 OdjiÅ¡tÄnà akumulátoru4 NabÃjeÄka 5 Napájecà kabel (se zástrÄkou)6 NabÃjecà slot (pro lithium-iontovÃœ akumulátor)7 Lithium-iontovÃœ akumulátor8 Indikace stavu nabità (pro akumulátorovÃœ stÅihacÃ
strojek DURATI)9 Indikace stavu nabità (pro lithium-iontovÜ akumu-
látor)10 NabÃjecà slot (pro akumulátorovÃœ stÅihacà strojek
DURATI)11 SpÃnaÄ zapnout/vypnout12 StÅiÅŸná hlava13 OdjiÅ¡tÄnà stÅihacà hlavy14 SÃÅ¥ovÃœ napájeÄ (nabÃjeÄka)15 Adaptér16 ZajiÅ¡tÄnà (adaptér)
Obsah
1. BezpeÄná manipulace ....................................... 1172. Popis pÅÃstroje ..................................................... 1182.1 Rozsah dodávky .................................................. 1182.2 Komponenty potÅebné k provozu .................. 1182.3 ÃÄel pouÅŸità akumulátorového stÅihacÃho
strojku DURATI .................................................... 1182.4 ÃÄel pouÅŸità nabÃjeÄky XT433 / lithium-
iontového akumulátoru XT431 ....................... 118
2.5 Funkce akumulátorového stÅihacÃho strojku DURATI ...................................................................118
2.6 Funkce nabÃjeÄky XT433 / lithium-iontového akumulátoru XT431 .......................118
2.6.1 Princip nabÃjenÃ................................................... 1182.6.2 NabÃjecà Äas.......................................................... 1193. PÅÃprava a instalace ............................................1194. PouÅŸità akumulátorového stÅihacÃho strojku
DURATI, nabÃjeÄky XT433/ li-ion akumulátoru XT431 ............................................119
4.1 PÅÃprava ..................................................................1194.1.1 PÅipojenà pÅÃsluÅ¡enstvÃ....................................... 1194.1.2 Nasazenà stÅiÅŸné hlavy...................................... 1204.1.3 Namontujte adaptér na sÃÅ¥ovÃœ napájeÄ
nabÃjeÄky............................................................... 1204.1.4 Zapojenà nabÃjeÄky / nabÃjenà li-ion
akumulátoru ........................................................ 1214.2 Kontrola funkce akumulátorového
stÅihacÃho strojku DURATI ................................1214.3 Kontrola funkce nabÃjeÄky ................................1214.4 Manipulace se stÅiÅŸnou hlavou .......................1224.4.1 BrouÅ¡enà noÅŸové destiÄky ................................ 1224.4.2 VÃœmÄna stÅiÅŸné hlavy........................................ 1224.4.3 Mazánà stÅihacà hlavy........................................ 1224.4.4 VÃœmÄna lithium-iontového akumulátoru.... 1235. PéÄe ........................................................................1235.1 ÄiÅ¡tÄnÃ/dezinfekce ..............................................1235.2 Kontrola, oÅ¡etÅovánÃ, zkouÅ¡ka .........................1246. ÃdrÅŸba ....................................................................1247. Identifikace a odstranÄnà chyby .....................1247.1 AkumulátorovÃœ stÅihacà strojek DURATI .......1247.2 NabÃjeÄka a lithium-iontovÃœ akumulátor .....1258. TechnickÃœ servis ...................................................1269. PÅÃsluÅ¡enstvÃ/Náhradnà dÃly ..............................12610. Technická data .....................................................12610.1 AkumulátorovÃœ stÅihacà strojek DURATI .......12610.2 NabÃjeÄka ...............................................................12610.3 Lithium-iontovÃœ akumulátor ...........................12610.4 Prohlášenà o shodÄ .............................................12711. Likvidace ................................................................12711.1 Pouze pro zemÄ EU .............................................12711.2 Lithium-iontové akumulátory .........................12712. 2 roky záruky ........................................................127
DodrÅŸujte pokyny uvedené vnávodu k pouÅŸitÃ
OznaÄenà elektrickÃœch a elek-tronickÃœch pÅÃstrojů dle smÄr-nice 2012/19/EU (OEEZ), vizLikvidace
117
1. BezpeÄná manipulace
PÅed pouÅŸitÃm vÃœrobek zkontrolujte na funkÄnost abezchybnÃœ stav.NabÃjeÄku a lithium-iontovÃœ akumulátor uchová-vejte pÅi pokojové teplotÄ.NabÃjeÄku a lithium-iontovÃœ akumulátor uchová-vejte v suchu.PÅed prvnÃm pouÅŸità lithium-iontovÃœ akumulátornabijte.DodrÅŸujte âPokyny pro elektromagnetickou kompa-tibilitu (EMV)â. Aby se pÅedeÅ¡lo Å¡kodám v důsledku neodbornémontáşe nebo provozu a nebyl ohroÅŸen nárok nazáruku:
â PouÅŸÃvejte vÃœrobek pouze podle pokynů uvede-nÃœch v tomto návodu k pouÅŸitÃ.
â Respektujte bezpeÄnostnà informace a pokynyk provoznà údrÅŸbÄ.
â PÅÃsluÅ¡enstvÃ, které nenà uvedeno v návodÄ k pou-ÅŸitÃ, pouÅŸÃvejte pouze se souhlasem vÃœrobce.
VÃœrobek a pÅÃsluÅ¡enstvà mohou pouÅŸÃvat vÃœhradnÄosoby s patÅiÄnÃœm vzdÄlánÃm, znalostmi a zkuÅ¡e-nostmi.Návod k pouÅŸità uchovávejte na mÃstÄ pÅÃstupnémpro uÅŸivatele.DodrÅŸujte platné normy. ZajistÄte, aby elektrická instalace mÃstnosti vyho-vovala poÅŸadavkům IEC.Odpojujte od sÃtÄ vytaÅŸenÃm za vidlici, nikdy tahá-nÃm za kabel.NepouÅŸÃvejte vÃœrobek v mÃstech s nebezpeÄÃmvÃœbuchu.NepouÅŸÃvejte şádnÃœ poÅ¡kozenÃœ nebo vadnÃœ vÃœro-bek. PoÅ¡kozenÃœ vÃœrobek ihned vyÅaÄte.
UpozornÄnÃPÅÃstroj smà pouÅŸÃvat dÄti od 8 let avÜše i osoby se snÃÅŸenÃœmi fyzickÃœmi,senzorickÃœmi nebo mentálnÃmischopnostmi nebo nedostatkem zku-Å¡enostà a vÄdomostÃ, pokud jsou poddozorem, nebo pokud byly proÅ¡ko-leny ohlednÄ bezpeÄného pouÅŸÃvánÃpÅÃstroje a chápou z toho plynoucÃnebezpeÄÃ.
Nenechávejte dÄti si s pÅÃstrojemhrát.ÄiÅ¡tÄnà a údrÅŸbu pÅÃstroje nesmÃprovádÄt dÄti bez dozoru.
NEBEZPEÃÃ
NebezpeÄà smrtelného úrazu elek-trickÃœm proudem!
VÃœrobek neotvÃrejte (vÃœjimkou jevÃœmÄna akumulátoru).
VAROVÃNÃ
NebezpeÄà popálenÃ!Po delÅ¡Ãm pouÅŸÃvánÃmohou bÃœt stÅiÅŸné hlavyhorké.
Po pouÅŸità se nedotÃœ-kejte stÅiÅŸnÃœch hlav.Po pouÅŸità nechejtestÅiÅŸné hlavyvychladnout.
Aesculap Suhl GmbH
AkumulátorovÃœ stÅihacà strojek DURATI
118
2. Popis pÅÃstroje
2.1 Rozsah dodávky
UpozornÄnÃStÅiÅŸná hlava GT330 #10 akumulátorového stÅihacÃhostrojku DURATI je obsaÅŸena v rozsahu dodávky. Podlezpůsobu pouÅŸità mohou bÃœt pouÅŸity různé stÅiÅŸné hlavy!
2.2 Komponenty potÅebné k provozu⢠AkumulátorovÃœ stÅihacà strojek DURATI⢠StÅiÅŸná hlava⢠NabÃjeÄka⢠Napájecà kabel (se zástrÄkou) ⢠Lithium-iontovÃœ akumulátor
2.3 ÃÄel pouÅŸità akumulátorového stÅi-hacÃho strojku DURATI
UpozornÄnÃPÅÃstroj je urÄen pouze ke stÅÃhánÃzvÃÅecÃch chlupů.AkumulátorovÃœ strojek DURATI se pouÅŸÃvá k stÅÃhánÃmalÃœch zvÃÅat.AkumulátorovÃœ strojek DURATI musà bÃœt podle způsobupouÅŸità pouÅŸÃván s danou stÅiÅŸnou hlavou.
2.4 ÃÄel pouÅŸità nabÃjeÄky XT433 / lithium-iontového akumulátoru XT431
NabÃjeÄka XT433 slouÅŸÃ k nabÃjenà akumulátorovéhostÅihacÃho strojku DURATI a lithium-iontového akumu-látoru. Pro oba komponenty je urÄen samostatnÃœ nabÃ-jecà slot.
2.5 Funkce akumulátorového stÅihacÃho strojku DURATI
AkumulátorovÃœ stÅÃhacà strojek DURATI se zapÃná spÃ-naÄem zapnout/vypnout nahoru a vypÃná smÄrem dolů.
2.6 Funkce nabÃjeÄky XT433 / lithium-iontového akumulátoru XT431
NabÃjeÄka XT433 je urÄena pro rozsah napájecÃhonapÄtà od 100 V do 240 V a frekvenci 50 Hz aÅŸ 60 Hz.Pro pÅipravenà k provozu je tÅeba nabÃjeÄku XT433pomocà sÃÅ¥ové zástrÄky zapojit do sÃtÄ.NabÃjeÄka XT433 má dva nabÃjecà sloty. V pÅednÃmnabÃjecÃm slotu se nabÃjà akumulátorovÃœ stÅihacà stro-jek DURATI a v zadnÃm slotu lithium-iontovÃœ akumulá-tor.NabÃjecà sloty jsou pÅirazeny pÅÃsluÅ¡nÃœm zobrazovacÃmpolÃm na Äelnà stranÄ nabÃjeÄky.ZasunutÃm lithium-iontového akumulátoru do nabÃ-jeÄky se automaticky spustà nabÃjenÃ.Doba nabÃjenà v nabÃjecÃch slotech závisà na stavunabità a kapacitÄ lithium-iontovÃœch akumulátorů.
2.6.1 Princip nabÃjenÃLithium-iontové akumulátory se nabÃjà pomocà kon-stantnÃch proudovÃœch impulzů.Stav nabità lithium-iontovÃœch akumulátorů je bÄhemsledován. Kontrolou nabÃjecà kÅivky je zajiÅ¡tÄno 100%nabità bez pÅekroÄenà nabitÃ.NavÃc se kontroluje teplota akumulátoru a doba nabÃ-jenÃ.
OznaÄenà Kat. Ä.
AkumulátorovÃœ stÅihacà strojekDURATI
XT434-SR/XT436-SR
Lithium-iontovÜ akumulátor XT431
NabÃjeÄka XT433
Napájecà kabel (se zástrÄkou) viz PÅÃsluÅ¡enstvÃ/Náhradnà dÃly
Návod k pouşità TA015445
119
VÅŸdy je aktivnà pouze jeden nabÃjecà slot. Strojek(pÅednà nabÃjecà slot) se nabÃjà vÅŸdy pÅednostnÄ. Teprvepoté nabÃjeÄka ovÄÅuje, zda je v zadnÃm nabÃjecÃm slotutaké zasunut akumulátor. je-li tomu tak, akumulátor sezaÄne nabÃjet.PÅi zasunutà akumulátoru do zadnÃho slotu bÄhemnabÃjenà strojku v pÅednÃm nabÃjecÃm slotu zabliká LEDzadnÃho nabÃjecÃho slotu zelenÄ (detekován akumulá-tor) a opÄt zhasne aÅŸ do doby, kdy bude nabitÃœ akumu-látor strojku v pÅednÃm nabÃjecÃm slotu.Teprve poté zaÄne nabÃjenà akumulátoru v zadnÃmnabÃjecÃm slotu.NabÃjeÄka hlÃdá stav nabità akumulátoru dvÄma indika-cemi stavu nabitÃ.LED kontrolky:⢠bliká zelenÄ: akumulátor se nabÃjÃ⢠svÃtà zelenÄ= akumulátor je zcela nabitÜ⢠bliká ÄervenÄ = akumulátor nebo nabÃjecà slot jsou
vadné VÜrobek nechejte opravit u vÜrobce.
2.6.2 NabÃjecà ÄasPÅi dosaÅŸenà maximálnà doby nabÃjenà se proces nabÃ-jenà pÅeruÅ¡Ã.Doba nabÃjenà je pÅibliÅŸnÄ 240 minut.
3. PÅÃprava a instalaceNebude-li se postupovat podle následujÃcÃch pÅedpisů,nepÅebÃrá firma Aesculap v tomto smyslu şádnouodpovÄdnost.
PÅi instalaci a provozu vÃœrobku dodrÅŸujte:â národnà pÅedpisy pro instalaci a provoz,â národnà pÅedpisy k ochranÄ pÅed poşárem a
vÃœbuchem.â AplikaÄnà pokyny podle IEC-/VDE-ustanovenÃ.
4. PouÅŸità akumulátorového stÅi-hacÃho strojku DURATI, nabÃ-jeÄky XT433/ li-ion akumulá-toru XT431
4.1 PÅÃprava
4.1.1 PÅipojenà pÅÃsluÅ¡enstvÃKombinace pÅÃsluÅ¡enstvÃ, které nejsou uvedeny v tomtonávodu k pouÅŸitÃ, lze pouÅŸÃt pouze tehdy, kdyÅŸ jsouvÃœslovnÄ urÄeny k danému pouÅŸitÃ. VÃœkonové charakte-ristiky ani bezpeÄnostnà poÅŸadavky tÃm nesmÄjà bÃœtnegativnÄ ovlivnÄny.
NEBEZPEÃÃ
NebezpeÄà poşáru a vÃœbuchu! NepouÅŸÃvejte vÃœrobek v mÃstechs nebezpeÄÃm vÃœbuchu.
POZOR
NebezpeÄà negativnÃho vlivu nafunkci nebo poÅ¡kozenà vÃœrobku pÅineodborné instalaci!
VÃœrobek nevystavujte pÅÃmémusluneÄnÃmu záÅenà ani mokru. VÄtracà štÄrbiny na vÃœrobkunezakrÃœvejte.PÅipojujte pouze jmenoviténapÄtà mezi 100 V a 240 V a skmitoÄtem 50 Hz aÅŸ 60 Hz.ZajistÄte, aby sÃÅ¥ová zástrÄkanapájecà sÃtÄ, která se pouÅŸÃvá knapájenà vÃœrobku, byla volnÄpÅÃstupná.
Aesculap Suhl GmbH
AkumulátorovÃœ stÅihacà strojek DURATI
120
4.1.2 Nasazenà stÅiÅŸné hlavy
UpozornÄnÃStÅiÅŸná hlava GT330 #10 stÅihacÃho strojku DURATI jeobsaÅŸena v rozsahu dodávky. Podle způsobu pouÅŸitÃmohou bÃœt pouÅŸity různé stÅiÅŸné hlavy!
Obr. 1PÅi zavÅeném závÄsu noÅŸe: závÄs 17 otevÅetepomocà šroubováku, viz Obr. 1.
Obr. 2
StÅiÅŸnou hlavu 12 nasaÄte do otevÅeného závÄsunoÅŸe 17, viz Obr. 2.StisknÄte spÃnaÄ Zap/Vyp 11.StÅiÅŸnou hlavu 12 lehce zatlaÄte smÄrem k stÅiha-cÃmu strojku DURATI, viz Obr. 2.StÅiÅŸná hlava 12 slyÅ¡itelnÄ zacvakne.UjistÄte se, ÅŸe stÅiÅŸná hlava 12 je správnÄ upevnÄnána stÅihacÃm strojku DURATI.
4.1.3 Namontujte adaptér na sÃÅ¥ovÃœ napájeÄ nabÃjeÄky
Z vÃœroby je na sÃÅ¥ovém napájeÄi nabÃjeÄky namontovánadaptér pro zemÄ EU.
UpozornÄnÃAdaptér pro USA je integrován v sÃÅ¥ovém napájeÄi.Adaptér pro USA lze vyklopit, pokud na sÃÅ¥ovém napá-jeÄi nenà namontován şádnÃœ jinÃœ adaptér.
Obr. 3
OdstranÄnà adaptéru EU/UK/AUS ze sÃÅ¥ového napá-jeÄe
Povolte upevÅovacà šroub 18 v adaptéru 15, vizObr. 3.StisknÄte pojistku 16 a adaptér 15 sejmÄte ze sÃÅ¥o-vého napájeÄe.
Montáş adaptéru EU/UK/AUS na sÃÅ¥ovÃœ napájeÄNasuÅte adaptér 15 na sÃÅ¥ovÃœ napájeÄ 14, aÅŸpojistka 16 zacvakne, viz Obr. 3.UpevÅovacà šroub 18 zaÅ¡roubujte do adaptéru 15.
VAROVÃNÃ
Riziko poranÄnà ostrÃœmi stÅiÅŸnÃœmidestiÄkami!
Se stÅiÅŸnou hlavou strojkuDURATI zacházejte opatrnÄ.
17
12
17
14 14
1515
18
121
4.1.4 Zapojenà nabÃjeÄky / nabÃjenà li-ion akumulátoru
UpozornÄnÃPÅed nabÃjenÃm akumulátorovÃœ stÅihacà strojek DURATIvypnÄte!
UpozornÄnÃLithium-iontové akumulátory se v průbÄhu nabÃjenÃlehce zahÅÃvajÃ.
UpozornÄnÃKdyÅŸ právÄ s nabÃjeÄkou nepracujete, musà bÃœt napájecÃkabel odpojen ze zásuvky!
PÅipojenà nabÃjeÄky 4: PÅÃstrojovou zástrÄku 5zasuÅte do nabÃjeÄky 4. SÃÅ¥ovou zástrÄku napájecÃho kabelu 5 zapojte dozásuvky.ZasuÅte li-ion akumulátor 7 do nabÃjecÃho slotu 6nabÃjeÄky 4 a nabÃjejte.- nebo -AkumulátorovÃœ stÅihacà strojek DURATI 2 zasuÅtedo nabÃjecÃho slotu 10 nabÃjeÄky 4 a nabÃjejte.Indikace stavu nabità 8 nebo 9 bliká zelenÄ.Po dokonÄenà procesu nabÃjenà svÃtà indikace stavunabità 8/9 zelenÄ a akumulátorovÃœ stÅihacà strojekDURATI 2 / lithium-iontovÃœ akumulátor 7 jsou pÅi-praveny k provozu.
4.2 Kontrola funkce akumulátorového stÅihacÃho strojku DURATI
ProveÄte vizuálnà kontrolu.Zkontrolujte polohu spÃnaÄe.NasaÄte akumulátor, viz VÃœmÄna lithium-ionto-vého akumulátoru.SprávnÄ nasaÄte stÅihacà hlavu a pÅÃp. naolejujte,viz Manipulace se stÅiÅŸnou hlavou.MÄjte pÅipraven nabitÃœ záloÅŸnà lithium-iontovÃœakumulátor.PÅed pouÅŸitÃm akumulátorovÃœ stÅihacà strojekDURATI vyÄistÄte, viz ÄiÅ¡tÄnÃ/dezinfekce.
4.3 Kontrola funkce nabÃjeÄkyProveÄte vizuálnà kontrolu.PÅed pÅipojenÃm vÃœrobku k napájecà sÃti:
â Zkontrolujte pÅÃpadná poÅ¡kozenà napájecÃhokabelu 5.
â Zkontrolujte moÅŸná poÅ¡kozenà vÃœrobek(napÅ. zkontrolujte ohnuté kontakty nabÃjecÃhoslotu).
VAROVÃNÃ
NebezpeÄà poşáru pÅi zkratu pólůvlivem kapaliny nebo kovovÃœchÄástÃ!
Lithium-iontovÜ akumulátornezkratujte.
VAROVÃNÃ
NebezpeÄà úrazu a hmotnÃœch Å¡kod vdůsledku poÅ¡kozenÃœch li-ion aku-mulátorů!
PÅed nabÃjenÃm zkontrolujte pÅÃ-padná poÅ¡kozenà li-ion akumu-látorů.PoÅ¡kozené lithium-iontové aku-mulátory jiÅŸ nepouÅŸÃvejte aznovu nenabÃjejte.
POZOR
Ztráta kapacity/vÃœkonu vybitÃœchlithium-iontovÃœch akumulátorů vdůsledku dlouhodobého skladovánÃ!
V pÅÃpadÄ delÅ¡Ãho skladovánÃuskladnÄte li-ion akumulátorpouze plnÄ nabitÃœ a jednou zamÄsÃc jej dobijte.
POZOR
ZniÄenà vÃœrobku, nabÃjecÃho slotunebo li-ion akumulátoru v pÅÃpadÄvloÅŸenà nesprávného typu akumulá-toru do nabÃjecÃho slotu!
Li-ion akumulátory vkládejte jendo urÄeného nabÃjecÃho slotu.Lithium-iontové akumulátoryvkládejte ve správné poloze.
Aesculap Suhl GmbH
AkumulátorovÃœ stÅihacà strojek DURATI
122
PÅipojte napájecà kabel 5 do konektoru na nabÃ-jeÄce.SÃÅ¥ovou zástrÄku zapojte do zásuvky napájecà sÃtÄ.ZasuÅte li-ion akumulátor 7 do nabÃjecÃho slotu 6nabÃjeÄky 4 a nabÃjejte.- nebo -AkumulátorovÃœ stÅihacà strojek DURATI 2 zasuÅtedo nabÃjecÃho slotu 10 nabÃjeÄky 4 a nabÃjejte.Indikace stavu nabità 8 nebo 9 bliká zelenÄ.Po dokonÄenà procesu nabÃjenà svÃtà indikace stavunabità 8/9 zelenÄ a akumulátorovÃœ stÅihacà strojekDURATI 2 / lithium-iontovÃœ akumulátor 7 jsou pÅi-praveny k provozu.VÃœrobek je pÅipraven k provozu.
4.4 Manipulace se stÅiÅŸnou hlavou
4.4.1 BrouÅ¡enà noÅŸové destiÄky
UpozornÄnÃV pÅÃpadÄ potÅeby nabrouÅ¡enà noÅŸové desky se obraÅ¥tena TechnickÃœ servis, viz TechnickÃœ servis.
4.4.2 VÃœmÄna stÅiÅŸné hlavy
Obr. 4
StisknÄte spÃnaÄ Zap/Vyp 11 a vypnÄte akumuláto-rovÃœ stÅihacà strojek DURATI.StisknÄte aretaci stÅiÅŸné hlavy 14, viz Obr. 4.
Obr. 5StÅiÅŸnou hlavu 12 vyklopte smÄrem dopÅedu, vizObr. 5.SejmÄte stÅiÅŸnou hlavu 12.VyklopenÃœ závÄs noÅŸe vyÄistÄte Å¡tÄtcem.StÅiÅŸnou hlavu 12 nasaÄte do závÄsu noÅŸe.StisknÄte spÃnaÄ Zap/Vyp 11.StÅiÅŸnou hlavu 12 lehce zatlaÄte smÄrem k stÅiha-cÃmu strojku DURATI.StÅiÅŸná hlava 12 slyÅ¡itelnÄ zacvakne.UjistÄte se, ÅŸe stÅiÅŸná hlava 12 je správnÄ upevnÄnána akumulátorovém stÅihacÃm strojku DURATI.
4.4.3 Mazánà stÅihacà hlavyMÄkkÃœm hadÅÃkem nebo Å¡tÄtcem vyÄistÄte hornà aspodnà noÅŸovou destiÄku. PÅitom se ujistÄte, ÅŸemezery mezi zuby jsou Äisté.Hornà a spodnà noÅŸovou destiÄku lehce naolejujtespeciálnÃm olejem na stÅihacà hlavy GT604.
VAROVÃNÃ
Riziko poranÄnà ostrÃœmi stÅiÅŸnÃœmidestiÄkami!
Se stÅiÅŸnou hlavou strojkuDURATI zacházejte opatrnÄ.
13
2
12
123
4.4.4 VÃœmÄna lithium-iontového akumulá-toru
Obr. 6PodrÅŸte akumulátorovÃœ stÅihacà strojek DURATI 2 astisknÄte aretaci akumulátoru 3.Lithium-iontovÃœ akumulátor 7 vytáhnÄte z akumu-látorového stÅihacÃho strojku DURATI 2.NabitÃœ lithium-iontovÃœ akumulátor 7 zasuÅte aÅŸ nadoraz do akumulátorového stÅihacÃho strojkuDURATI 2. AkumulátorovÃœ stÅihacà strojek DURATI 2 je pÅipra-ven k provozu.
5. PéÄe
5.1 ÄiÅ¡tÄnÃ/dezinfekceUpozornÄnÃDodrÅŸujte pÅedpisy k likvidaci a hygienické pÅedpisy!
RuÄnà ÄiÅ¡tÄnÃ/dezinfekce
OtÅete kryt vÃœrobku hadÅÃkem bez chlupů, navlhÄe-ném v bÄÅŸném dezinfekÄnÃm prostÅedku.V pÅÃpadÄ potÅeby otÅete zbytky ÄistÃcÃho a dezin-fekÄnÃho prostÅedku po uplynutà doby působenÃutÄrkou, která nepouÅ¡tà vlas, navlhÄenou Äistouvodou.K vysuÅ¡enà pouÅŸijte Äistou utÄrku, která nepouÅ¡tÃvlas.Kontakty v nabÃjecÃch slotech vyÄistÄte izopropa-nolem resp. etylalkoholem a vatovou tyÄinkou.NepouÅŸÃvejte şádné chemikálie, které by podporo-valy korozi.V pÅÃpadÄ potÅeby ÄiÅ¡tÄnÃ/dezinfekci zopakujte.
POZOR
NebezpeÄà poÅ¡kozenà nebo zniÄenÃproduktu pÅi strojnÃm ÄiÅ¡tÄnÃ/dezin-fekci nebo sterilizaci!
VÃœrobek ÄistÄte/dezinfikujtepouze ruÄnÄ.VÃœrobek nikdy nesterilizujte.
8
32
3 NEBEZPEÃÃ
NebezpeÄà zásahu elektrickÃœm prou-dem a poşáru!
PÅed ÄiÅ¡tÄnÃm odpojte sÃÅ¥ovouzástrÄku od sÃtÄ.ZajistÄte, aby do vÃœrobkunevnikla şádná kapalina.Po vyÄiÅ¡tÄnÃ/dezinfekci nechteprodukt minimálnÄ po dobu 1minuty vyvÄtrat.
POZOR
NebezpeÄà poÅ¡kozenà produktuv důsledku pouÅŸità nesprávného Äis-tÃcÃho/dezinfekÄnÃho produktu!
K ÄiÅ¡tÄnà povrchu pouÅŸÃvejtebÄÅŸné prostÅedky.Produkt nevkládejte nikdy dovody nebo do ÄistÃcÃho pro-stÅedku.Do nabÃjecÃch Å¡achet neaplikujteşádnou tekutinu.Kontakty v nabÃjecÃch slotechÄistÄte velmi opatrnÄ.
Aesculap Suhl GmbH
AkumulátorovÃœ stÅihacà strojek DURATI
124
5.2 Kontrola, oÅ¡etÅovánÃ, zkouÅ¡kaVÃœrobek nechejte vychladnout na teplotu mÃst-nosti.Po kaÅŸdém ÄiÅ¡tÄnà a dezinfekci zkontrolujte Äistotu,funkÄnost a poÅ¡kozenà vÃœrobku.StÅihacà hlavu v pÅÃpadÄ potÅeby naolejujte, vizMazánà stÅihacà hlavy.Produkt zkontrolujte na poÅ¡kozenÃ, nepravidelnézvuky za chodu, nadmÄrné zahÅÃvánà nebo pÅÃliÅ¡silné vibrace. Zkontrolujte stÅihacà hlavu, pÅÃpadnÄ poÅ¡kozenénebo tupé bÅity.PoÅ¡kozenÃœ vÃœrobek ihned vyÅaÄte.
6. ÃdrÅŸba K zajiÅ¡tÄnà spolehlivého provozu doporuÄuje Aesculapprovést jednu údrÅŸbu roÄnÄ.
Adresy servisůAlbert Kerbl GmbHFelizenzell 984428 Buchbach / NÄmeckoTelefon: +49 (0) 8086 933-100Fax: +49 (0) 8086 933-500E-mail: [email protected] dalÅ¡Ãch servisů se dozvÃte prostÅednictvÃm vÜšeuvedené adresy.
7. Identifikace a odstranÄnà chyby
7.1 AkumulátorovÃœ stÅihacà strojek DURATI
Porucha Identifikace PÅÃÄina OdstranÄnÃ
AkumulátorovÃœ stÅihacÃstrojek DURATI se neroz-bÄhne
Zkontrolujte polohu spÃ-naÄe
Lithium-iontovÜ akumu-látor nenà nabitÜ
Nabijte lithium-iontovÜakumulátor
â Lithium-iontovÃœ akumu-látor je vadnÃœ
Vloşte novÜ lithium-ion-tovÜ akumulátor
â Lithium-iontovÃœ akumu-látor nenà vloÅŸenÃœ
Vloşte novÜ lithium-ion-tovÜ akumulátor
AkumulátorovÃœ stÅihacÃstrojek DURATI se zastavÃ
â Lithium-iontovÃœ akumu-látor vypnut ochrannÃœmobvodem
SpÃnaÄ vypnÄte a znovuzapnÄte
â Lithium-iontovÃœ akumu-látor je prázdnÃœ
Vloşte novÜ lithium-ion-tovÜ akumulátor
AkumulátorovÃœ stÅihacÃstrojek DURATI v nabÃjecÃmslotu se nenabÃjÃ
LED kontrolky nesvÃtà â viz NabÃjeÄka a lithium-iontovÃœ akumulátor
125
7.2 NabÃjeÄka a lithium-iontovÃœ akumulátor
Porucha Identifikace PÅÃÄina OdstranÄnÃ
NabÃjeÄka nefunguje LED kontrolky nesvÃtà SÃÅ¥ovÃœ kabel nenà zapo-jenÃœ
SÃÅ¥ovÃœ kabel zasuÅte dopÅÃstrojové zástrÄky nanabÃjeÄce a do zásuvkynapájecà sÃtÄ
Lithium-iontovÜ aku-mulátor nenà nabitÜ
VadnÃœ sÃÅ¥ovÃœ kabel SÃÅ¥ovÃœ kabel vymÄÅte
NabÃjeÄka je vadná Produkt nechte opravit uvÃœrobce
Lithium-iontovÃœ akumulá-tor se nenabÃjÃ
Lithium-iontovÃœ aku-mulátor je vloÅŸenÃœ, indi-kátor stavu nabitÃnesvÃtÃ
Kontakty nabÃjeÄky jsouzneÄiÅ¡tÄné nebo poÅ¡ko-zené
Kontakty v nabÃjecÃmslotu vyÄistÄte, viz ÄiÅ¡-tÄnÃ/dezinfekce nebonechte opravit u vÃœrobce
Lithium-iontovÜ akumu-látor je vadnÜ
Lithium-iontovÜ akumu-látor nechte opravit uvÜrobce
NabÃjeÄka je vadná NabÃjeÄku zaÅ¡lete naopravu k vÃœrobci
V průbÄhu nabÃjecÃhoprocesu je v lithium-ion-tovém akumulátorudetekovaná zvÜšená tep-lota
Lithium-iontovÃœ akumu-látor vyjmÄte z nabÃje-cÃho slotu, nechtevychladnout a znovunabÃjenà zahajte nabÃjenÃ.PÅi opÄtovné poruÅ¡enechte akumulátor opra-vit u vÃœrobce.
Porucha nabÃjenà resp. -Lithium-iontovÃœ akumu-látor je vadnÃœ
Lithium-iontovÃœ akumu-látor vyjmÄte z nabÃje-cÃho slotu a nabÃjecÃpostup opakujte, pÅÃp.zkuste jinÃœ nabÃjecà slot.PÅi opÄtovné poruÅ¡e Lithium-iontovÃœ akumu-látor nechte opravit uvÃœrobce
Aesculap Suhl GmbH
AkumulátorovÃœ stÅihacà strojek DURATI
126
8. TechnickÃœ servisProvádÄnà zmÄn na vybavenà můşe mÃt za následekztrátu záruky/nároků ze záruky jakoÅŸ i pÅÃpadnÃœchpovolenÃ.
Adresy servisůAlbert Kerbl GmbHFelizenzell 984428 Buchbach / NÄmeckoTelefon: +49 (0) 8086 933-100Fax: +49 (0) 8086 933-500E-mail: [email protected] dalÅ¡Ãch servisů se dozvÃte prostÅednictvÃm vÜšeuvedené adresy.
9. PÅÃsluÅ¡enstvÃ/Náhradnà dÃly
10. Technická data
10.1 AkumulátorovÃœ stÅihacà strojek DURATI
10.2 NabÃjeÄka
10.3 Lithium-iontovÜ akumulátor
Kat. Ä. Provedenà Lithium-iontovÃœakumulátor
NabÃjecà stanice PÅÃsluÅ¡enstvÃ
XT434-xx / XT436-xx
Evropa, Velká Británie, USA,Austrálie
XT431 XT433 GT604800Láhev oleje
Typ pÅÃstroje XT434-SR/XT436-SR
PoÄet zdvihů 3 000 1/min
NabÃjecÃ/vÃœstupnà napÄtà max. 7,4 V
NabÃjecÃ/vÃœstupnà proud max. 1 A
Hmotnost (se stÅihacà hlavou a aku-mulátorem)
380 g
EN 60335-1, EN 60335-2-29
Typ pÅÃstroje XT433
Rozsahy sÃÅ¥ového napÄtà (proudovÃœ pÅÃkon)
100â240 V
KmitoÄet 50â60 Hz
NabÃjecÃ/vÃœstupnà napÄtà max. 7,4 V
NabÃjecÃ/vÃœstupnà proud max. 1 A
Hmotnost vÄ. napájeÄe 242 g
Schvalovacà znaÄky CE, UL
Typ pÅÃstroje XT431
Typ akumulátoru Li
StejnosmÄrné napÄtà 7,4 V
Kapacita cca 2 850 mAh
NabÃjecà Äas cca 240 min
127
10.4 Prohlášenà o shodÄ
11. LikvidaceElektrické náÅadÃ, pÅÃsluÅ¡enstvà a obaly by mÄly bÃœt pojejich ÅŸivotnosti odevzdány k ekologické recyklaci.
11.1 Pouze pro zemÄ EU
11.2 Lithium-iontové akumulátoryAkumulátory nevyhazujte do komunálnÃho odpadu, doohnÄ ani do vody. Vadné nebo opotÅebované akumulá-tory musà bÃœt shromaÅŸÄovány, recyklovány nebo ekolo-gickÃœm způsobem likvidovány v souladu se smÄrnicÃ2006/66/ES.
12. 2 roky zárukyVáşená zákaznice, VáşenÃœ zákaznÃku,srdeÄnÄ dÄkujeme za Váš nákup vÃœrobku naÅ¡Ã firmy. Aesculap je jiÅŸ po desetiletà symbolem osvÄdÄené kva-lity a prvotÅÃdnÃho servisu. NaÅ¡im zákaznÃkům nabÃzÃmeinovativnà a vÃœkonné produkty. Aesculap vyrábà vysocekvalitnà zaÅÃzenà a zaruÄuje Vám pouÅŸità vysoce kvalit-nÃch materiálů a peÄlivou vÃœrobu. UpozorÅujeme vÅ¡ak,ÅŸe neneseme odpovÄdnost za závady naÅ¡ich produktů,pokud nastanou v důsledku nesprávného pouÅŸitÃ, nor-málnÃho opotÅebenà nebo jako důsledek pouÅŸÃvánÃvÃœrobku v rozporu s urÄenÃm nebo pouÅŸÃvánà nevhod-nÃœch Äi nesprávnÄ fungujÃcÃch cizÃch produktů.DÃly, které obvykle podléhajà opotÅebenÃ, a za kteréproto neneseme odpovÄdnost, jsou akumulátor a stÅi-hacà hlava. Z odpovÄdnosti vylouÄeny jsou rovnÄÅŸ vady,které neovlivÅujà hodnotu nebo funkci vůbec nebo jennepatrnÄ. V pÅÃpadÄ naÅ¡Ã odpovÄdnosti v rámci záruky si vyhrazu-jeme právo produkt opravit nebo vymÄnit.
TÃmto na vlastnà odpovÄdnost prohla-Å¡ujeme, ÅŸe tento vÃœrobek je v souladu snásledujÃcÃmi normami nebo normativ-nÃmi dokumenty:SmÄrnice EMCâ 2014/30/EUSmÄrnice o nÃzkém napÄtà (LVD) â 2014/35/EUNormyâ EN 60335-2-8:2012+A1:2015â EN 60335-1:2012 + A11:2014 +
A13:2014â IEC 60335-2-8:2012 + A1:2015â IEC 60335-1:2010 + A1:2013 +
A2:2016BezpeÄnost elektrickÃœch spotÅebiÄů prodomácnost a podobné úÄelyâ - obecné poÅŸadavkyâ - na stÅihaÄe vlasůAesculap Suhl GmbH
Nikdy nevyhazujte elektrické náÅadÃdo komunálnà odpadu!Podle Evropské smÄrnice 2012/19/ES ostarÃœch elektrickÃœch a elektronickÃœchzaÅÃzenÃch a jejÃho zaÄlenÄnà do vnit-rostátnÃho práva musà bÃœt jiÅŸ nepouÅŸÃ-vané elektrické náÅadà shromaÅŸÄovánosamostatnÄ a odevzdáno k ekologickérecyklaci.
Aesculap Suhl GmbH
Akumulatorowa maszynka do strzyÅŒenia DURATI
128
Legenda1 Uchwyt gÅowicy strzygÄ cej 2 Akumulatorowa maszynka do strzyÅŒenia DURATI3 Odblokowanie akumulatora4 Åadowarka 5 Przewód sieciowy (z wtyczkÄ przyrzÄ dowÄ )6 Gniazdo Åadowania (do akumulatora litowo-jono-
wego)7 Akumulator litowo-jonowy8 Wskaźnik poziomu naÅadowania (akumulatorowej
maszynki do strzyÅŒenia DURATI)9 Wskaźnik poziomu naÅadowania (akumulatora
litowo-jonowego)10 Gniazdo Åadowania (akumulatorowej maszynki do
strzyÅŒenia DURATI)11 WÅÄ cznik/wyÅÄ cznik12 GÅowica strzygÄ ca13 Odblokowanie gÅowicy strzygÄ cej14 Zasilacz (Åadowarka)15 Adapter 16 Blokada (adapter)
Spis treÅci
1. Bezpieczne posÅugiwanie siÄ urzÄ dzeniem . 1292. Opis urzÄ dzenia .................................................. 1302.1 Zakres dostawy ................................................... 1302.2 Komponenty niezbÄdne do eksploatacji
urzÄ dzenia ............................................................ 1302.3 Przeznaczenie akumulatorowej maszynki do
strzyÅŒenia DURATI .............................................. 130
2.4 Przeznaczenie Åadowarki XT433 / akumulatora litowo-jonowego XT431 ..........130
2.5 Sposób dziaÅania akumulatorowej maszynki do strzyÅŒenia DURATI ........................................130
2.6 Sposób dziaÅania Åadowarki XT433 / akumulatora litowo-jonowego XT431 ..........131
2.6.1 Zasada Åadowania .............................................. 1312.6.2 Czas Åadowania................................................... 1313. Przygotowanie i montaÅŒ ...................................1314. Praca z akumulatorowÄ maszynkÄ do
strzyÅŒenia DURATI, ÅadowarkÄ XT433 / akumulatorem litowo-jonowym XT431 ........132
4.1 Przygotowywanie ................................................1324.1.1 PodÅÄ czanie wyposaÅŒenia ................................ 1324.1.2 NakÅadanie gÅowicy strzygÄ cej....................... 1324.1.3 MontaÅŒ adaptera na zasilaczu Åadowarki ... 1334.1.4 PodÅÄ czanie Åadowarki/Åadowanie
akumulatora litowo-jonowego ...................... 1334.2 Kontrola dziaÅania akumulatorowej maszynki
do strzyÅŒenia DURATI ........................................1344.3 Kontrola dziaÅania Åadowarki ...........................1344.4 PosÅugiwanie siÄ gÅowicÄ strzygÄ cÄ ..............1354.4.1 Szlifowanie pÅytki tnÄ cej.................................. 1354.4.2 Wymiana gÅowicy strzygÄ cej .......................... 1354.4.3 Oliwienie gÅowicy strzygÄ cej .......................... 1354.4.4 Wymiana akumulatora litowo-jonowego ... 1365. Przygotowanie .....................................................1365.1 Czyszczenie/dezynfekcja ...................................1365.2 Kontrola, konserwacja i sprawdzanie ............1376. Konserwacja .........................................................1377. Wykrywanie i usuwanie usterek .....................1377.1 Akumulatorowa maszynka do strzyÅŒenia
DURATI ...................................................................1377.2 Åadowarka i akumulator litowo-jonowy ......1388. Serwis techniczny ...............................................1399. WyposaÅŒenie/czÄÅci zamienne ........................13910. Dane techniczne ..................................................13910.1 Akumulatorowa maszynka do strzyÅŒenia
DURATI ...................................................................13910.2 Åadowarka .............................................................13910.3 Akumulator litowo-jonowy ..............................14010.4 Deklaracja zgodnoÅci .........................................14011. Utylizacja ..............................................................140
PrzestrzegaÄ instrukcji obsÅugi
Oznakowanie urzÄ dzeÅ elek-trycznych i elektronicznych wgdyrektywy 2012/19/UE (WEEE),patrz Utylizacja
129
11.1 Tylko kraje UE ...................................................... 14011.2 Akumulatory litowo-jonowe ........................... 14012. 2 lata gwarancji ................................................. 141
1. Bezpieczne posÅugiwanie siÄ urzÄ dzeniem
Przed uÅŒyciem produktu sprawdziÄ poprawnoÅÄdziaÅania i stan urzÄ dzenia.ÅadowarkÄ i akumulatory litowo-jonowe przecho-wywaÄ w temperaturze pokojowej.Nie zamaczaÄ Åadowarki i akumulatorów litowo-jonowych.NaÅadowaÄ akumulator litowo-jonowy przedpierwszym zastosowaniem.PrzestrzegaÄ wskazówek dotyczÄ cych kompatybil-noÅci elektromagnetycznej (EMV).
Aby uniknÄ Ä szkód spowodowanych przez niewÅaÅ-ciwe zÅoÅŒenie lub uÅŒytkowanie i nie ryzykowaÄutraty gwarancji i odpowiedzialnoÅci:
â UÅŒytkowaÄ produkt wyÅÄ cznie zgodnie z niniejszÄ instrukcjÄ obsÅugi.
â PrzestrzegaÄ przepisów bezpieczeÅstwai informacji na temat utrzymania sprawnoÅci.
â WyposaÅŒenie nie wymienione w instrukcji obsÅugimoÅŒe byÄ stosowane wyÅÄ cznie za zgodÄ produ-centa.
Produkt i wyposaÅŒenie mogÄ byÄ uÅŒywane i stoso-wane wyÅÄ cznie przez osoby, które majÄ niezbÄdnekwalifikacje, wiedzÄ i doÅwiadczenie.InstrukcjÄ obsÅugi naleÅŒy przechowywaÄ w miejscudostÄpnym dla osoby stosujÄ cej urzÄ dzenie.PrzestrzegaÄ obowiÄ zujÄ cych norm. UpewniÄ siÄ, czy instalacja elektryczna w pomiesz-czeniu speÅnia standardy IEC.UrzÄ dzenie odÅÄ czaÄ od sieci przez wyciÄ gniÄciewtyczki przyrzÄ dowej â nie ciÄ gnÄ Ä za kabel.Produktu nie wolno stosowaÄ w strefach zagroÅŒe-nia wybuchem.Nie uÅŒywaÄ uszkodzonego lub zepsutego produktu.Uszkodzony produkt naleÅŒy natychmiast wyÅÄ czyÄz eksploatacji.
WskazówkaUrzÄ dzenie moÅŒe byÄ uÅŒywane przezdzieci powyÅŒej 8. roku ÅŒycia orazosoby z ograniczonymi zdolnoÅciamiruchowymi, czuciowymi lub umysÅo-wymi bÄ dź nieposiadajÄ ce doÅwiad-czenia i wiedzy, jeÅŒeli pozostajÄ onepod nadzorem osoby odpowiedzial-nej za ich bezpieczeÅstwo lub otrzy-maÅy od niej wskazówki dotyczÄ cebezpiecznego uÅŒytkowania urzÄ dze-
NIEBEZPIECZEÃSTWO
ZagroÅŒenie ÅŒycia wskutek poraÅŒeniaprÄ dem elektrycznym!
Produktu nie naleÅŒy otwieraÄ (zwyjÄ tkiem wymiany akumula-tora).
OSTRZE¯ENIE
NiebezpieczeÅstwopoparzenia!Po dÅugim uÅŒytkowaniugÅowice strzygÄ ce mogÄ siÄ rozgrzaÄ.
Nie dotykaÄ gÅowicstrzygÄ cych po uÅŒy-ciu.OstudziÄ gÅowicestrzygÄ ce po uÅŒyciu.
Aesculap Suhl GmbH
Akumulatorowa maszynka do strzyÅŒenia DURATI
130
nia i rozumiejÄ niebezpieczeÅstwozwiÄ zane z uÅŒytkowaniem urzÄ dze-nia.
Nie zezwalaÄ dzieciom na zabawÄurzÄ dzeniem.Prace zwiÄ zane z czyszczeniem ikonserwacjÄ urzÄ dzenia niepowinny byÄ wykonywane przezdzieci bez nadzoru.
2. Opis urzÄ dzenia
2.1 Zakres dostawy
WskazówkaGÅowica strzygÄ ca GT330 #10 akumulatorowejmaszynki do strzyÅŒenia DURATI jest dostarczana wraz zurzÄ dzeniem. W zaleÅŒnoÅci od zastosowania moÅŒnauÅŒywaÄ róŌnych gÅowic strzygÄ cych!
2.2 Komponenty niezbÄdne do eksploa-tacji urzÄ dzenia
⢠Akumulatorowa maszynka do strzyÅŒenia DURATI⢠GÅowica strzygÄ ca⢠Åadowarka⢠Przewód sieciowy (z wtyczkÄ przyrzÄ dowÄ ) ⢠Akumulator litowo-jonowy
2.3 Przeznaczenie akumulatorowej maszynki do strzyÅŒenia DURATI
WskazówkaUrzÄ dzenie jest przeznaczone tylkodo strzyÅŒenia sierÅci zwierzÄ t.Akumulatorowa maszynka do strzyÅŒenia DURATI jestprzeznaczona do strzyÅŒenia maÅych zwierzÄ t.Akumulatorowa maszynka do strzyÅŒenia DURATI musibyÄ uÅŒywana z gÅowicÄ strzygÄ cÄ odpowiedniÄ dozastosowania.
2.4 Przeznaczenie Åadowarki XT433 / akumulatora litowo-jonowego XT431
Åadowarka XT433 jest stosowana do Åadowania aku-mulatorowej maszynki do strzyÅŒenia DURATI i akumu-latora litowo-jonowego. Do kaÅŒdego komponentuprzewidziane jest jedno gniazdo Åadowania.
2.5 Sposób dziaÅania akumulatorowej maszynki do strzyÅŒenia DURATI
WÅÄ cznik/wyÅÄ cznik ustawiony w poÅoÅŒeniu górnymwÅÄ cza, a w poÅoÅŒeniu dolnym wyÅÄ cza akumulatorowÄ maszynkÄ do strzyÅŒenia DURATI.
Nazwa Nr artykuÅu
Akumulatorowa maszynka dostrzyÅŒenia DURATI
XT434-SR/XT436-SR
Akumulator litowo-jonowy XT431
Åadowarka XT433
Przewód sieciowy (z wtyczkÄ przyrzÄ dowÄ )
patrz Wyposa-ÅŒenie/czÄÅcizamienne
Instrukcja obsÅugi TA015445
131
2.6 Sposób dziaÅania Åadowarki XT433 / akumulatora litowo-jonowego XT431
Åadowarka XT433 jest zaprojektowana dla zakresunapiÄÄ od 100 V do 240 V i od 50 Hz do 60 Hz.W celu uzyskania stanu gotowoÅci do pracy ÅadowarkÄXT433 naleÅŒy podÅÄ czyÄ do sieci elektrycznej zapomocÄ kabla zasilajÄ cego.Åadowarka XT433 ma dwa gniazda Åadowania. Przed-nie gniazdo Åadowania sÅuÅŒy do Åadowania akumulato-rowej maszynki do strzyÅŒenia DURATI, a tylne do Åado-wania akumulatora litowo-jonowego.Gniazda Åadowania sÄ przydzielone do odpowiednichwskaźników poziomu naÅadowania na przednimpanelu Åadowarki.Z chwilÄ wÅoÅŒenia akumulatora litowo-jonowego dogniazda Åadowania automatycznie rozpoczyna siÄ pro-ces Åadowania.Czas Åadowania w gniazdach Åadowania jest zaleÅŒny odstopnia rozÅadowania i pojemnoÅci akumulatorówlitowo-jonowych.
2.6.1 Zasada ÅadowaniaAkumulatory litowo-jonowe sÄ Åadowane staÅymiimpulsami prÄ du.Stan naÅadowania akumulatora litowo-jonowego jestnadzorowany przez caÅy czas Åadowania. Kontrolakrzywej Åadowania gwarantuje 100%-owe naÅadowa-nie bez przeÅadowania.Dodatkowo nadzorowane sÄ temperatura akumulatorai czas Åadowania.Zawsze aktywne jest tylko jedno gniazdo Åadowania.Maszyna (przednie gniazdo Åadowania) jest zawszeÅadowana jako pierwsza. NastÄpnie odbywa siÄ kon-trola, czy akumulator jest wÅoÅŒony w tylnym gnieździeÅadowania. JeÅŒeli tak, akumulator jest Åadowany.
JeÅŒeli akumulator zostanie wÅoÅŒony w tylne gniazdoÅadowania, kiedy maszyna jest Åadowana w przednimgnieździe Åadowania, dioda LED tylnego gniazda Åado-wania zamiga raz na zielono (rozpoznano akumulator)i zgaÅnie do momentu naÅadowania akumulatoramaszyny w przednim gnieździe Åadowania.Dopiero wtedy rozpoczyna siÄ proces Åadowania aku-mulatora w tylnym gnieździe Åadowania.Åadowarka monitoruje poziom naÅadowania zapomocÄ dwóch wskaźników poziomu naÅadowania.Wskaźniki LED:⢠miga na zielono: akumulator jest Åadowany⢠Åwieci na zielono = akumulator jest caÅkowicie
naÅadowany⢠miga na czerwono = akumulator lub stacja Åado-
wania uszkodzona ZleciÄ naprawÄ produktu u producenta.
2.6.2 Czas ÅadowaniaPo osiÄ gniÄciu maksymalnego czasu Åadowania procesÅadowania zostanie przerwany.Czas Åadowania wynosi ok. 240 min.
3. Przygotowanie i montaÅŒJeÅli poniÅŒsze przepisy nie bÄdÄ przestrzegane, to Aes-culap nie ponosi odpowiedzialnoÅci.
Podczas montaÅŒu i eksploatacji produktu naleÅŒyprzestrzegaÄ:
â krajowych przepisów dotyczÄ cych instalacji iuÅŒytkowania,
â krajowych przepisów dotyczÄ cych ochrony prze-ciwpoÅŒarowej i przeciwwybuchowej.
â wskazówek dotyczÄ cych stosowania, a wynikajÄ -cych z przepisów IEC/VDE.
NIEBEZPIECZEÃSTWO
NiebezpieczeÅstwo poÅŒaru i wybu-chu!
Produktu nie wolno stosowaÄ wstrefach zagroÅŒenia wybuchem.
Aesculap Suhl GmbH
Akumulatorowa maszynka do strzyÅŒenia DURATI
132
4. Praca z akumulatorowÄ maszynkÄ do strzyÅŒenia DURATI, ÅadowarkÄ XT433 / akumulatorem litowo-jono-wym XT431
4.1 Przygotowywanie
4.1.1 PodÅÄ czanie wyposaÅŒeniaKombinacje dotyczÄ ce elementów wyposaÅŒenia, któ-rych nie wymieniono w instrukcji obsÅugi, mogÄ byÄstosowane tylko wówczas, gdy sÄ przeznaczone dodanego zastosowania. Charakterystyka wydajnoÅciowaoraz wymagania dotyczÄ ce bezpieczeÅstwa nie mogÄ byÄ niekorzystnie zmienione.
4.1.2 NakÅadanie gÅowicy strzygÄ cej
WskazówkaGÅowica strzygÄ ca GT330 #10 maszynki do strzyÅŒeniaDURATI jest dostarczana wraz z urzÄ dzeniem. W zaleÅŒ-noÅci od zastosowania moÅŒna uÅŒywaÄ róŌnych gÅowicstrzygÄ cych!
Rys. 1Przy zamkniÄtym zawiasie noÅŒowym: rozÅoÅŒyÄzawias noÅŒowy 17 za pomocÄ ÅrubokrÄta, patrzRys. 1.
Rys. 2
OSTRO¯NIE
Niepoprawny montaÅŒ produktugrozi jego uszkodzeniem lub pogor-szeniem sprawnoÅci!
Nie naraÅŒaÄ produktu na bezpo-Årednie dziaÅanie promieni sÅo-necznych lub wilgoci. Nie zakrywaÄ szczelin wentyla-cyjnych urzÄ dzenia.PodÅÄ czaÄ tylko do sieci elek-trycznej o napiÄciu znamiono-wym od 100 V do 240 V i zzakresem czÄstotliwoÅci od 50Hz do 60 Hz.NaleÅŒy siÄ upewniÄ, czy gniazdosieci elektrycznej, z którego mabyÄ zasilany produkt, jest swo-bodnie dostÄpne.
OSTRZE¯ENIE
Ryzyko skaleczenia ostrymi pÅytkamitnÄ cymi!
Z gÅowicÄ strzygÄ cÄ DURATInaleÅŒy obchodziÄ siÄ ostroÅŒnie.
17
12
17
133
NaÅoÅŒyÄ gÅowicÄ strzygÄ cÄ 12 na otwarty zawiasnoÅŒowy 17, patrz Rys. 2.NacisnÄ Ä wÅÄ cznik/wyÅÄ cznik 11.Lekko nacisnÄ Ä gÅowicÄ strzygÄ cÄ 12 w kierunkumaszynki do strzyÅŒenia DURATI, patrz Rys. 2.NastÄ pi sÅyszalne zatrzaÅniÄcie gÅowicy strzygÄ cej12.UpewniÄ siÄ, ÅŒe gÅowica strzygÄ ca 12 jest prawid-Åowo osadzona w maszynce do strzyÅŒenia DURATI.
4.1.3 MontaÅŒ adaptera na zasilaczu Åado-warki
Fabrycznie na zasilaczu Åadowarki zamontowany jestadapter dla krajów UE.
WskazówkaAdapter USA jest wbudowany w zasilacz. Adapter USAmoÅŒna rozÅoÅŒyÄ, jeÅŒeli na zasilaczu nie jest zamonto-wany ÅŒaden inny adapter.
Rys. 3
Zdejmowanie adaptera EU/UK/AUS z zasilaczaOdkrÄciÄ ÅrubÄ mocujÄ cÄ 18 z adaptera 15, patrzRys. 3.DocisnÄ Ä blokadÄ 16 i zdjÄ Ä adapter 15 z zasilacza.
MontaÅŒ adaptera EU/UK/AUS na zasilaczuNasunÄ Ä adapter 15 na zasilacz 14, aÅŒ blokada 16siÄ zatrzaÅnie, patrz Rys. 3.WkrÄciÄ ÅrubÄ mocujÄ cÄ 18 w adapter 15.
4.1.4 PodÅÄ czanie Åadowarki/Åadowanie aku-mulatora litowo-jonowego
14 14
1515
18
OSTRZE¯ENIE
NiebezpieczeÅstwo poÅŒaru w raziewystÄ pienia zwarcia biegunów przezpÅyny lub czÄÅci metalowe!
Nie naleÅŒy zwieraÄ akumulatoralitowo-jonowego.
OSTRZE¯ENIE
NiebezpieczeÅstwo zranienia lubspowodowania szkód materialnychprzez uszkodzone akumulatorylitowo-jonowe!
Przed rozpoczÄciem ÅadowanianaleÅŒy sprawdziÄ, czy akumula-tory litowo-jonowe nie sÄ uszkodzone.Nie naleÅŒy uÅŒywaÄ ani ÅadowaÄuszkodzonych akumulatorówlitowo-jonowych.
OSTRO¯NIE
DÅuÅŒsze przechowywanie rozÅadowa-nych akumulatorów litowo-jono-wych powoduje utratÄ ich pojemno-Åci/wydajnoÅci!
W razie dÅuÅŒszego przechowy-wania akumulator litowo-jonowy naleÅŒy magazynowaÄ wstanie caÅkowicie naÅadowanymi raz w miesiÄ cu doÅadowywaÄ.
Aesculap Suhl GmbH
Akumulatorowa maszynka do strzyÅŒenia DURATI
134
WskazówkaPrzed rozpoczÄciem Åadowania naleÅŒy wyÅÄ czyÄ aku-mulatorowÄ maszynkÄ do strzyÅŒenia DURATI!
WskazówkaAkumulatory litowo-jonowe nagrzewajÄ siÄ podczasÅadowania.
WskazówkaGdy Åadowarka nie jest uÅŒywana, naleÅŒy odÅÄ czyÄ jejprzewód sieciowy od gniazda zasilajÄ cego!
PodÅÄ czanie Åadowarki 4: podÅÄ czyÄ wtyczkÄ przy-rzÄ dowÄ przewodu sieciowego 5 do Åadowarki 4. WtyczkÄ sieciowÄ przewodu sieciowego 5 podÅÄ -czyÄ do gniazda zasilajÄ cego.Akumulator litowo-jonowy 7 wÅoÅŒyÄ do gniazdaÅadowania 6 w Åadowarce 4 i naÅadowaÄ.- lub -AkumulatorowÄ maszynkÄ do strzyÅŒenia DURATI 2wÅoÅŒyÄ do gniazda Åadowania 10 Åadowarki 4 inaÅadowaÄ.Wskaźnik poziomu naÅadowania 8 lub 9 miga nazielono.Po zakoÅczeniu procesu Åadowania wskaźnikpoziomu naÅadowania 8/9 Åwieci na zielono, a aku-mulatorowa maszynka do strzyÅŒenia DURATI 2 /akumulator litowo-jonowy 7 jest gotowy do uÅŒy-cia.
4.2 Kontrola dziaÅania akumulatorowej maszynki do strzyÅŒenia DURATI
SkontrolowaÄ wzrokowo.SprawdziÄ poÅoÅŒenie wÅÄ cznika/wyÅÄ cznika.WÅoÅŒyÄ akumulator, patrz Wymiana akumulatoralitowo-jonowego.PrawidÅowo wÅoÅŒyÄ gÅowicÄ strzygÄ cÄ i ewentual-nie naoliwiÄ, patrz PosÅugiwanie siÄ gÅowicÄ strzy-gÄ cÄ .NaÅadowane akumulatory litowo-jonowe trzymaÄw stanie gotowoÅci.AkumulatorowÄ maszynkÄ do strzyÅŒenia DURATIwyczyÅciÄ przed uÅŒyciem, patrz Czyszczenie/dezyn-fekcja.
4.3 Kontrola dziaÅania ÅadowarkiSkontrolowaÄ wzrokowo.Przed podÅÄ czeniem produktu do sieci zasilaniaelektrycznego:
â SprawdziÄ przewód sieciowy 5 pod kÄ tem moÅŒli-wych uszkodzeÅ.
â SprawdziÄ produkt pod kÄ tem moÅŒliwych uszko-dzeÅ (np. czy styki gniazd Åadowania nie sÄ wygiÄte).
PodÅÄ czyÄ przewód sieciowy 5 do wtyczki przyrzÄ -dowej w stacji Åadowania.WtyczkÄ sieciowÄ wÅoÅŒyÄ do gniazdka sieci elek-trycznej.Akumulator litowo-jonowy 7 wÅoÅŒyÄ do gniazdaÅadowania 6 w Åadowarce 4 i naÅadowaÄ.- lub -AkumulatorowÄ maszynkÄ do strzyÅŒenia DURATI 2wÅoÅŒyÄ do gniazda Åadowania 10 Åadowarki 4 inaÅadowaÄ.Wskaźnik poziomu naÅadowania 8 lub 9 miga nazielono.
OSTRO¯NIE
WÅoÅŒenie niewÅaÅciwego typu aku-mulatora do gniazda Åadowaniagrozi zniszczeniem produktu,gniazda Åadowania lub akumulatoralitowo-jonowego!
Akumulatory litowo-jonowewkÅadaÄ tylko do przewidzianychdla nich gniazd Åadowania.Akumulatory litowo-jonowenaleÅŒy wkÅadaÄ w poprawnejpozycji.
135
Po zakoÅczeniu procesu Åadowania wskaźnikpoziomu naÅadowania 8/9 Åwieci na zielono, a aku-mulatorowa maszynka do strzyÅŒenia DURATI 2 /akumulator litowo-jonowy 7 jest gotowy do uÅŒy-cia.Produkt jest gotowy do pracy.
4.4 PosÅugiwanie siÄ gÅowicÄ strzygÄ cÄ
4.4.1 Szlifowanie pÅytki tnÄ cej
WskazówkaW celu przeszlifowania pÅytki tnÄ cej zwróciÄ siÄ do ser-wisu technicznego, patrz Serwis techniczny.
4.4.2 Wymiana gÅowicy strzygÄ cej
Rys. 4NacisnÄ Ä wÅÄ cznik/wyÅÄ cznik 11, aby wyÅÄ czyÄakumulatorowÄ maszynkÄ do strzyÅŒenia DURATI.NacisnÄ Ä blokadÄ gÅowicy strzygÄ cej 14, patrz Rys.4.
Rys. 5RozÅoÅŒyÄ gÅowicÄ strzygÄ cÄ do przodu 12, patrzRys. 5.ZdjÄ Ä gÅowicÄ strzygÄ cÄ 12.OczyÅciÄ rozÅoÅŒony zawias noÅŒowy za pomocÄ pÄdzelka.NaÅoÅŒyÄ gÅowicÄ strzygÄ cÄ 12 na zawias noÅŒowy.NacisnÄ Ä wÅÄ cznik/wyÅÄ cznik 11.Lekko nacisnÄ Ä gÅowicÄ strzygÄ cÄ 12 w kierunkuakumulatorowej maszynki do strzyÅŒenia DURATI.NastÄ pi sÅyszalne zatrzaÅniÄcie gÅowicy strzygÄ cej12.UpewniÄ siÄ, ÅŒe gÅowica strzygÄ ca 12 jest prawid-Åowo osadzona w akumulatorowej maszynce dostrzyÅŒenia DURATI.
4.4.3 Oliwienie gÅowicy strzygÄ cejMiÄkkÄ szmatkÄ lub pÄdzelkiem wyczyÅciÄ górnÄ idolnÄ pÅytkÄ tnÄ cÄ . UpewniÄ siÄ, ÅŒe przerwy miÄdzyzÄbami sÄ czyste.NaoliwiÄ lekko górnÄ i dolnÄ pÅytkÄ tnÄ cÄ specjal-nym olejem do gÅowic strzygÄ cych GT604.
OSTRZE¯ENIE
Ryzyko skaleczenia ostrymi pÅytkamitnÄ cymi!
Z gÅowicÄ strzygÄ cÄ DURATInaleÅŒy obchodziÄ siÄ ostroÅŒnie.
13
2
12
Aesculap Suhl GmbH
Akumulatorowa maszynka do strzyÅŒenia DURATI
136
4.4.4 Wymiana akumulatora litowo-jono-wego
Rys. 6PrzytrzymaÄ akumulatorowÄ maszynkÄ do strzyÅŒe-nia DURATI 2 i nacisnÄ Ä odblokowanie akumula-tora 3.WyjÄ Ä akumulator litowo-jonowy 7 z akumulato-rowej maszynki do strzyÅŒenia DURATI 2.WsunÄ Ä naÅadowany akumulator litowo-jonowy 7do akumulatorowej maszynki do strzyÅŒenia DURATI2 aÅŒ do oporu. Akumulatorowa maszynka do strzyÅŒenia DURATI 2jest gotowa do uÅŒytku.
5. Przygotowanie
5.1 Czyszczenie/dezynfekcja
WskazówkaPrzestrzegaÄ przepisów dotyczÄ cych higieny i usuwa-nia!
Mycie rÄczne/dezynfekcja
ObudowÄ produktu wycieraÄ niepozostawiajÄ cÄ kÅaczków ÅciereczkÄ , nawilÅŒonÄ dostÄpnym w han-dlu Årodkiem do dezynfekcji.W razie potrzeby po upÅywie czasu oddziaÅywaniaresztki Årodka myjÄ cego i dezynfekcyjnego zmyÄ zapomocÄ zwilÅŒonej wodÄ , niepozostawiajÄ cÄ kÅacz-ków Åciereczki.Do osuszenia uÅŒywaÄ suchych, niepozostawiajÄ -cych kÅaczków Åciereczek.
OSTRO¯NIE
Maszynowe mycie/dezynfekcja lubsterylizacja groÅŒÄ uszkodzeniemproduktu!
Produkt naleÅŒy myÄi dezynfekowaÄ wyÅÄ cznie rÄcz-nie.Nigdy nie sterylizowaÄ produktu.
8
32
3
NIEBEZPIECZEÃSTWO
NiebezpieczeÅstwo poraÅŒenia prÄ -dem i powstania poÅŒaru!
Przed czyszczeniem wyciÄ gnÄ ÄwtyczkÄ z gniazda elektrycz-nego.UpewniÄ siÄ, ÅŒe ÅŒadne pÅyny nieprzedostaÅy siÄ do wnÄtrza pro-duktu.Po zakoÅczeniu czyszczenia/dezynfekcji produkt wietrzyÄ conajmniej przez minutÄ.
OSTRO¯NIE
NiewÅaÅciwe czyszczenie lub zasto-sowanie niewÅaÅciwych ÅrodkówczyszczÄ cych/dezynfekcyjnych groziuszkodzeniami produktu!
Do czyszczenia powierzchni sto-sowaÄ Årodki dostÄpne w handlu.Nigdy nie wkÅadaÄ produktu dowody lub do pÅynu myjÄ cego.Nie wlewaÄ pÅynów do gniazdÅadowania.Z najwiÄkszÄ starannoÅciÄ czyÅ-ciÄ styki gniazd Åadowania.
137
Styki w gniazdach Åadowania czyÅciÄ patyczkiemkosmetycznym i izopropanolem lub alkoholem ety-lowym. Nie stosowaÄ Årodków chemicznych wywo-ÅujÄ cych korozjÄ.W razie potrzeby czyszczenie/dezynfekcjÄ naleÅŒypowtórzyÄ.
5.2 Kontrola, konserwacja i sprawdza-nie
OstudziÄ produkt do temperatury pokojowej.Po kaÅŒdym czyszczeniu i dezynfekcji naleÅŒy spraw-dziÄ czystoÅÄ, dziaÅanie i uszkodzenia produktu.W razie potrzeby naoliwiÄ gÅowicÄ strzygÄ cÄ , patrzOliwienie gÅowicy strzygÄ cej.SprawdziÄ, czy produkt podczas pracy nie wydajenieoczekiwanych odgÅosów, nie nagrzewa siÄ nad-miernie ani nie drga zbyt silnie.
SprawdziÄ, czy ostrza gÅowicy strzygÄ cej nie sÄ uszkodzone, odÅamane lub tÄpe.Uszkodzony produkt naleÅŒy natychmiast wyÅÄ czyÄz eksploatacji.
6. Konserwacja Aby zapewniÄ bezawaryjnÄ pracÄ, firma Aesculapzaleca konserwacjÄ raz do roku.
Adresy punktów serwisowychAlbert Kerbl GmbHFelizenzell 984428 Buchbach / NiemcyTel.: +49 (0) 8086 933-100Faks: +49 (0) 8086 933-500E-mail: [email protected] pozostaÅych punktów serwisowych moÅŒna uzy-skaÄ pod powyÅŒszym adresem.
7. Wykrywanie i usuwanie usterek
7.1 Akumulatorowa maszynka do strzyÅŒenia DURATI
Usterka Rozpoznanie Przyczyna Sposób usuniÄcia
Akumulatorowa maszynka dostrzyÅŒenia DURATI nie wÅÄ czasiÄ
SprawdziÄ poÅoÅŒeniewÅÄ cznika/wyÅÄ cznika
Akumulator litowo-jonowy nie jest naÅado-wany
NaÅadowaÄ akumula-tor litowo-jonowy
â Akumulator litowo-jonowy uszkodzony
WÅoÅŒyÄ nowy akumula-tor litowo-jonowy
â Akumulator litowo-jonowy nie jest wÅoÅŒony
WÅoÅŒyÄ nowy akumula-tor litowo-jonowy
Akumulatorowa maszynka dostrzyÅŒenia DURATI przestajepracowaÄ
â Akumulator litowo-jonowy wyÅÄ czony przezwyÅÄ cznik automatyczny
WyÅÄ czyÄ i ponowniewÅÄ czyÄ wÅÄ cznik/wyÅÄ cznik
â Akumulator litowo-jonowy jest rozÅadowany
WÅoÅŒyÄ nowy akumula-tor litowo-jonowy
Aesculap Suhl GmbH
Akumulatorowa maszynka do strzyÅŒenia DURATI
138
7.2 Åadowarka i akumulator litowo-jonowy
Akumulatorowa maszynka dostrzyÅŒenia DURATI nie ÅadujesiÄ w stacji Åadowania
Wskaźniki LED nie ÅwiecÄ siÄ
â patrz Åadowarka i aku-mulator litowo-jonowy
Usterka Rozpoznanie Przyczyna Sposób usuniÄcia
Usterka Rozpoznanie Przyczyna Sposób usuniÄcia
Åadowarka niedziaÅa
Wskaźniki LED nieÅwiecÄ siÄ
Przewód sieciowy nie jestpodÅÄ czony
WÅoÅŒyÄ przewód sieciowy wewtyczkÄ przyrzÄ dowÄ w Åadowarce ido gniazda elektrycznego
Akumulator litowo-jonowy nie jest naÅa-dowany
Uszkodzenie przewodusieciowego
WymieniÄ przewód sieciowy
Åadowarka uszkodzona Naprawa przez serwis producenta
Akumulator litowo-jonowy nie ÅadujesiÄ
Akumulator litowo-jonowy wÅoÅŒony, alenie Åwieci wskaźnikpoziomu naÅadowa-nia
Styki Åadowarki zabru-dzone lub uszkodzone
OczyÅciÄ styki w gnieździe Åadowaniapatrz Czyszczenie/dezynfekcja lubzleciÄ naprawÄ producentowi
Akumulator litowo-jonowy uszkodzony
ZleciÄ naprawÄ akumulatora litowo-jonowego w serwisie producenta
Åadowarka uszkodzona OddaÄ ÅadowarkÄ do naprawy w ser-wisie producenta
Podczas Åadowania naakumulatorze litowo-jonowym zostaje stwier-dzona zbyt wysoka tem-peratura
WyciÄ gnÄ Ä akumulator litowo-jonowy z gniazda Åadowania, odcze-kaÄ, aÅŒ ostygnie i ponownie rozpo-czÄ Ä proces Åadowania.W razie ponownych zakÅóceÅ prze-kazaÄ akumulator do naprawy w ser-wisie producenta
Usterka Åadowania lubAkumulator litowo-jonowy uszkodzony
WyjÄ Ä akumulator litowo-jonowy zgniazda Åadowania i powtórzyÄ pro-ces Åadowania, ewentualnie w innymgnieździe Åadowania.W przypadku ponownej usterki ZleciÄ naprawÄ akumulatora litowo-jonowego w serwisie producenta
139
8. Serwis technicznyWprowadzanie zmian konstrukcyjnych w urzÄ dzeniachmoÅŒe skutkowaÄ utratÄ roszczeÅ z tytuÅu gwarancjilub rÄkojmi, jak równieÅŒ ewentualnych atestów.
Adresy punktów serwisowychAlbert Kerbl GmbHFelizenzell 984428 Buchbach / NiemcyTel.: +49 (0) 8086 933-100Faks: +49 (0) 8086 933-500E-mail: [email protected] pozostaÅych punktów serwisowych moÅŒna uzy-skaÄ pod powyÅŒszym adresem.
9. WyposaÅŒenie/czÄÅci zamienne
10. Dane techniczne
10.1 Akumulatorowa maszynka do strzy-ÅŒenia DURATI
10.2 Åadowarka
Nr artykuÅu Wersja Akumulatorlitowo-jonowy
Stacja Åadowania WyposaÅŒenie
XT434-xx / XT436-xx
Europa, Wielka Brytania, USA,Australia
XT431 XT433 GT604800Butelka z olejem
Typ urzÄ dzenia XT434-SR/XT436-SR
PrÄdkoÅÄ skokowa 3000 obr./min
NapiÄcie Åadowania/napiÄ-cie wyjÅciowe
maks. 7,4 V
PrÄ d Åadowania/prÄ d wyj-Åciowy
maks. 1 A
Masa (z gÅowicÄ strzygÄ cÄ i aku-mulatorem)
380 g
EN 60335-1, EN 60335-2-29
Typ urzÄ dzenia XT433
Zakresy napiÄÄ zasilania (pobór prÄ du)
100â240 V
CzÄstotliwoÅÄ 50â60 Hz
NapiÄcie Åadowania/napiÄ-cie wyjÅciowe
maks. 7,4 V
PrÄ d Åadowania/prÄ d wyj-Åciowy
maks. 1 A
Masa z zasilaczem 242 g
Znak kontrolny CE, UL
Aesculap Suhl GmbH
Akumulatorowa maszynka do strzyÅŒenia DURATI
140
10.3 Akumulator litowo-jonowy
10.4 Deklaracja zgodnoÅci
11. UtylizacjaNarzÄdzia elektryczne, akcesoria i opakowanie naleÅŒyprzekazaÄ do utylizacji zgodnie z przepisami o ochro-nie Årodowiska.
11.1 Tylko kraje UE
11.2 Akumulatory litowo-jonoweNie wyrzucaÄ akumulatorów do odpadów z gospo-darstw domowych, do ognia ani wody. Uszkodzone lubzuÅŒyte akumulatory zgodnie z dyrektywÄ 2006/66/UEnaleÅŒy zbieraÄ, poddaÄ recyklingowi lub zutylizowaÄzgodnie z przepisami o ochronie Årodowiska.
Typ urzÄ dzenia XT431
Typ akumulatora Li
NapiÄcie staÅe 7,4 V
PojemnoÅÄ ok. 2850 mAh
Czas Åadowania ok. 240 min
OÅwiadczamy na wÅasnÄ odpowiedzial-noÅÄ, ÅŒe niniejszy produkt jest zgodny znastÄpujÄ cymi normami lub dokumen-tami normatywnymi:Dyrektywa w sprawie kompatybilnoÅcielektromagnetycznejâ 2014/30/UEDyrektywa niskonapiÄciowa (LVD) â 2014/35/UENormyâ EN 60335-2-8:2012+A1:2015â EN 60335-1:2012 + A11:2014 +
A13:2014â IEC 60335-2-8:2012 + A1:2015â IEC 60335-1:2010 + A1:2013 +
A2:2016BezpieczeÅstwo urzÄ dzeÅ elektrycz-nych do uÅŒytku domowego i innychcelówâ - wymagania ogólneâ - dla golarek do wÅosówAesculap Suhl GmbH
Nie naleÅŒy wyrzucaÄ narzÄdzi elek-trycznych do pojemników na odpady zgospodarstw domowych!Zgodnie z dyrektywÄ europejskÄ 2012/19/UE w sprawie zuÅŒytego sprzÄtuelektrycznego i elektronicznego orazwÅaÅciwymi krajowymi przepisaminieuÅŒyteczne narzÄdzia elektrycznenaleÅŒy gromadziÄ osobno i przekazaÄdo utylizacji zgodnie z przepisami oochronie Årodowiska.
141
12. 2 lata gwarancjiSzanowni Klienci,dziÄkujemy za wybór produktu naszej firmy. Marka Aesculap od wielu dziesiÄcioleci symbolizujesprawdzonÄ jakoÅÄ oraz pierwszorzÄdny serwis.Naszym Klientom oferujemy innowacyjne i wydajneprodukty. Aesculap wytwarza wysokiej klasy produkty igwarantuje uÅŒycie wysokogatunkowych materiaÅóworaz staranne wykonanie. JednoczeÅnie zwracamyuwagÄ, ÅŒe nie odpowiadamy za wady fizyczne naszychproduktów, jeÅŒeli powstajÄ one w wyniku nieprawidÅo-wego uÅŒycia, normalnego zuÅŒycia bÄ dź stosowanianieodpowiednich lub niesprawnych produktów innychproducentów.Do czÄÅci, które podlegajÄ normalnemu zuÅŒyciu i zaktóre nie odpowiadamy, naleÅŒÄ akumulator i gÅowicastrzygÄ ca. Z odpowiedzialnoÅci producenta wyÅÄ czonesÄ takÅŒe wady fizyczne, które nie wpÅywajÄ bÄ dź wpÅy-wajÄ jedynie nieznacznie na wartoÅÄ lub dziaÅanie pro-duktu. W ramach naszego Åwiadczenia gwarancyjnegozastrzegamy sobie prawo do naprawy lub wymianyproduktu.
Aesculap Suhl GmbH
DURATI Akkumulátoros nyÃrógép
142
Jelmagyarázat1 Vágófejtartó 2 DURATI Akkumulátoros nyÃrógép3 Akku kireteszelés4 TöltÅkészÃŒlék 5 Hálózati csatlakozó kábel (készÃŒlék oldali csatla-
kozóval)6 TöltÅkészÃŒlék (a lÃtium-ion akkumulátorhoz)7 LÃtium-ion akkumulátor8 TöltésszintkijelzÅ (a DURATI akkumulátoros nyÃró-
géphez)9 TöltésszintkijelzÅ (a lÃtium-ion akkumulátorhoz)10 TöltÅkészÃŒlék (a DURATI akkumulátoros nyÃrógép-
hez)11 Be-/kikapcsoló gomb12 Vágófej13 Vágófej-kireteszelés14 Tápegység (töltÅ)15 Adapter16 Reteszelés (adapter)
Tartalomjegyzék
1. Biztonságos kezelés ........................................... 1432. A készÃŒlék leÃrása ............................................... 1442.1 SzállÃtási terjedelem .......................................... 1442.2 Az ÃŒzemeltetéshez szÃŒkséges szerkezeti
elemek ................................................................... 1442.3 DURATI Akkumulátoros nyÃrógép
használata ............................................................ 144
2.4 Az XT433 töltÅkészÃŒlék / az XT431 lÃtium-ion akkumulátor használata ............................144
2.5 DURATI Akkumulátoros nyÃrógép működése 1442.6 Az XT433 töltÅkészÃŒlék / az XT431
lÃtium-ion akkumulátor működése ................1442.6.1 A töltési elv.......................................................... 1452.6.2 A töltési idÅ ......................................................... 1453. ElÅkészÃtés és felállÃtás ......................................1454. A FURATI akkumulátoros nyÃrógép, az
XT433 töltŠ/ az XT431 Li-ion akku használata .............................................................146
4.1 Rendelkezésre állÃtás .........................................1464.1.1 A tartozékok csatlakoztatása ......................... 1464.1.2 A vágófej felhelyezése ...................................... 1464.1.3 Szerelje az adaptert a töltÅ tápegységére .. 1474.1.4 A töltÅkészÃŒlék csatlakoztatása/A lÃtium-
ion akkumulátor feltöltése .............................. 1474.2 A DURATI Akkumulátoros nyÃrógép
működésének ellenÅrzése .................................1484.3 A töltÅ működésének ellenÅrzése ...................1484.4 A vágófej kezelése ..............................................1494.4.1 A vágólap élezése............................................... 1494.4.2 A vágófej cseréje ................................................ 1494.4.3 A vágófej olajozása............................................ 1494.4.4 A lÃtium-ion akkumulátor cseréje.................. 1505. ElÅkészÃtés .............................................................1505.1 TisztÃtás/fertÅtlenÃtés .........................................1505.2 EllenÅrzés, ápolás és vizsgálat ........................1516. Karbantartás .........................................................1517. A hibák felismerése és elhárÃtása ...................1517.1 DURATI Akkumulátoros nyÃrógép ...................1517.2 A töltÅkészÃŒlék és a lÃtium-ion
akkumulátor .........................................................1528. Műszaki szerviz ...................................................1539. Tartozékok/pótalkatrészek ................................15310. Műszaki adatok ...................................................15310.1 DURATI Akkumulátoros nyÃrógép ...................15310.2 TöltÅkészÃŒlék ........................................................15310.3 LÃtium-ion akkumulátor ....................................15410.4 MegfelelÅségi nyilatkozat ................................15411. Leselejtezés ...........................................................15411.1 Csak az EU tagországokban .............................154
Tartsa be a használati utasÃtást
Az elektromos és elektronikuskészÃŒlékek jelölése a 2012/19/EU irányelvnek (WEEE) megfe-lelÅen történik, lásd Leselejte-zés
143
11.2 LÃtium-ion akkumulátorok ............................... 15412. 2 év garancia ....................................................... 155
1. Biztonságos kezelés
A készÃŒlék használatba vétele elÅtt ellenÅrizze a készÃŒlék működÅképességét és a rendeltetésszerű állapotát.A töltÅkészÃŒléket és a Li-ion akkumulátort tárolja szobahÅmérsékleten.A töltÅkészÃŒléket és a Li-ion akkumulátorokat tárolja száraz helyen.Töltse fel a Li-ion akkumulátorokat az elsÅ hasz-nálatba vétel elÅtt.Vegye figyelembe âAz elektromágneses összefér-hetÅségre (EMV) vonatkozó utasÃtásokâ-at. A szakszerűtlen összeszerelés, vagy a használat által okozott károk elkerÃŒlése és a garancia, illetve szavatosság megÅrzése érdekében:
â A terméket csak a jelen kezelési utasÃtásban fog-laltak szerint használja.
â Tartsa be a biztonságtechnikai figyelmeztetéseket és a karbantartási utasÃtásokat.
â Az olyan tartozékokat, amelyeket a használati útmutatóban nem soroltak fel, csak a gyártó beleegyezésével lehet használni.
A terméket és annak tartozékait kizárólag olyan személyek kezelhetik és alkalmazhatják, akik ren-delkeznek a szÃŒkséges képzettséggel, ismeretekkel, illetve tapasztalattal.Tegye a felhasználó számára elérhetÅvé a kezelési utasÃtást.Tartsa be a vonatkozó szabványokat. GyÅzÅdjön meg arról, hogy a helyiség elektromos rendszerei megfeleljenek az IEC követelményeinek.Az elektromos csatlakozásokat mindig a csatlako-zónál és ne a kábelnél fogva válassza szét.Ne helyezze ÃŒzembe a készÃŒléket robbanásveszé-lyes környezetben.Ne használjon sérÃŒlt, vagy hibás terméket. A meg-rongálódott terméket azonnal selejtezze le.
MegjegyzésA készÃŒléket a 8 évnél idÅsebb gyer-mekek és a fizikailag mozgásukban korlátozott, vagy mentálisan sérÃŒlt felnÅttek, illetve a kellÅ tapasztalat-tal nem rendelkezÅ személyek csak tapasztalt felnÅtt jelenlétében, vagy a készÃŒlék kezelésére és biztonságos használatára irányuló oktatás után használhatják, feltéve, hogy tisztá-ban vannak a készÃŒlék használata és ÃŒzemeltetése jelentette veszélyek-kel.
VESZÃLY
Az elektromos áramÌtés életveszé-lyes!
Ne nyissa fel a terméket (kivé-tel: az akku cseréje)
FIGYELMEZTETÃS
Ãgésveszély!Tartós munkavégzésután felhevÃŒlhetnek avágófejek.
Használat után neérjen a vágófejekhez.Használat utánhagyja lehűlni avágófejeket.
Aesculap Suhl GmbH
DURATI Akkumulátoros nyÃrógép
144
Gyermekek nem játszhatnak a készÃŒlékkel.Gyermekek felÃŒgyelet nélkÃŒl nem is tisztÃthatják meg és tarthatják karban a készÃŒléket.
2. A készÃŒlék leÃrása
2.1 SzállÃtási terjedelem
MegjegyzésA DURATI Akkumulátoros nyÃrógéphez tartozó GT330 #10 vágófej a szállÃtási terjedelem része. A munkavég-zéstÅl fÃŒggÅen a kÃŒlönbözÅ vágófejek felhevÃŒlhetnek!
2.2 Az Ìzemeltetéshez szÌkséges szer-kezeti elemek
⢠DURATI Akkumulátoros nyÃrógép⢠Vágófej⢠TöltÅkészÃŒlék⢠Hálózati csatlakozó kábel (készÃŒlék oldali csatla-
kozóval) ⢠LÃtium-ion akkumulátor
2.3 DURATI Akkumulátoros nyÃrógép használata
MegjegyzésA készÃŒlék csak állati szÅrzet vágá-sára használható.A DURATI Akkumulátoros nyÃrógép kisállatok szÅrzeté-nek nyÃrásához használható.A DURATI Akkumulátoros nyÃrógépre a használattól fÃŒggÅen fel kell helyezni egy vágófejet.
2.4 Az XT433 töltÅkészÃŒlék / az XT431 lÃtium-ion akkumulátor használata
Az XT433 töltÅkészÃŒlék a DURATI Akkumulátoros nyÃ-rógép és a lÃtium-ion akkumulátor töltéséhez használ-ható. A töltÅn mindkét készÃŒlékhez megtalálható egy-egy csatlakozó.
2.5 DURATI Akkumulátoros nyÃrógép működése
A DURATI Akkumulátoros nyÃrógépet a be-/kikapcsoló gomb felfelé történÅ megnyomásával kell bekapcsolni és lefelé történÅ megnyomásával kell azt kikapcsolni.
2.6 Az XT433 töltÅkészÃŒlék / az XT431 lÃtium-ion akkumulátor működése
Az XT433 töltÅkészÃŒlék 100 V - 240 V feszÃŒltségtarto-mányú és 50 Hz - 60 Hz frekvenciájú váltóáramú hálózatra csatlakoztatható.Az ÃŒzemkész állapot biztosÃtására az XT433 töltÅké-szÃŒléket a hálózati csatlakozó segÃtségével az elektro-nos hálózatra kell csatlakoztatni.Az XT433 töltÅkészÃŒléken két töltÅ fiók található. Az elsÅ töltÅ fiókon a DURATI Akkumulátoros nyÃrógépet, a hátsó fiókon a Li-ion akkumulátort kell feltölteni.A töltÅ fiókokat a töltÅ elsÅ részén található töltés-szintkijelzÅhöz csatlakoztatták.
Megnevezés Cikkszám
DURATI Akkumulátoros nyÃrógép XT434-SR/XT436-SR
LÃtium-ion akkumulátor XT431
TöltÅkészÃŒlék XT433
Hálózati csatlakozó kábel(készÌlék oldali csatlakozóval)
lásd Tartozékok/pótalkatrészek
Használati utasÃtás TA015445
145
A lÃtium-ion akkumulátor töltÅbe való behelyezésével megkezdÅdik a töltés.A töltÅ fiókban a töltési idÅ a lÃtium-ion akkumuláto-rok állapotától és töltésszintjétÅl fÃŒgg.
2.6.1 A töltési elvA lÃtium-ion akkumulátorok töltése állandó áramim-pulzusokkal történik.A töltÅkészÃŒlék folyamatosan figyeli a lÃtium-ion akkumulátor töltésszintjét a töltés alatt. A töltési görbe folyamatos figyelése eredményeként túltöltés nélkÃŒl biztosÃtható a 100 %-os töltés.Emellett az akkumulátor hÅmérsékletét és a töltési idÅt is ellenÅrzik.Mindig csak egy töltÅ fiók aktÃv. ElÅször mindig a gépet (elsÅ töltÅ fiók) kell feltölteni. Ezután a ellenÅr-zik, behelyeztek-e egy akkut a hátsó töltÅ fiókba. Ha igen, megkezdÅdik az akku töltése.Amennyiben behelyeznek egy akkumulátort a hátsó töltÅ fiókba, miközben az elsÅ töltÅ fiókon a gépet fel-töltik, a hátsó töltÅ fiók LED lámpája egyszer zölden felvillan (felismerte az akkumulátort) majd újra kial-szik, mÃg a gép akkumulátorát az elsÅ töltÅ fiókon töl-tik.Csak ezután kezdÅdik meg az akkutöltés a hátsó tölt csatlakozásban.A töltÅ az két töltésszintkijelzÅvel figyeli az akku töl-tésszintjét .LED kijelzÅk:⢠zölden villog = az akkutöltés folyamatban⢠zölden világÃt = az akku teljesen feltöltve⢠pirosan villog = az akku vagy a töltÅ meghibáso-
dott A terméket a gyártóval ki kell cseréltetni.
2.6.2 A töltési idÅAmint a megengedett maximális töltési idÅt elérte, megszakad a töltés.A töltési idÅ kb. 240 perc.
3. ElÅkészÃtés és felállÃtásAmennyiben a következÅ elÅÃrásokat nem tartják be, a Aesculap nem vállal semmilyen felelÅsséget.
A termék felállÃtása és ÃŒzemeltetése során be kell tartani a következÅket:
â a nemzeti ÃŒzembe helyezési és ÃŒzemeltetési elÅ-Ãrásokat,
â a nemzeti tűz- és robbanásvédelmi elÅÃrásokat.â az IEC/VDE szabványok szerinti alkalmazási elÅ-
Ãrásokat.
VESZÃLY
Tűz- és robbanásveszély! Ne helyezze Ìzembe a készÌléketrobbanásveszélyes környezetben.
VIGYÃZAT
A szakszerűtlen felállÃtás a működésbefolyásolásával vagy a termékmegrongálásával jár!
Ne tegye ki a terméket közvet-len napsugárzásnak vagy ned-vességnek. Ne takarja le a termék szellÅzÅ-nyÃlásait.Csak 100 V - 240 V feszÃŒltség-tartományú és 50 Hz - 60 Hzfrekvenciájú hálózatra csatla-koztatható.GyÅzÅdjön meg arról, hogy azellátó hálózat hálózati csatla-kozó aljzata, amelyet e termékfeszÃŒltségellátásához használ-nak, szabadon hozzáférhetÅlegyen.
Aesculap Suhl GmbH
DURATI Akkumulátoros nyÃrógép
146
4. A FURATI akkumulátoros nyÃ-rógép, az XT433 töltÅ / az XT431 Li-ion akku haszná-lata
4.1 Rendelkezésre állÃtás
4.1.1 A tartozékok csatlakoztatásaCsak akkor használhat a használati leÃrásban kifeje-zetten meg nem nevezett tartozék kombinációt, ha az kifejezetten a tervezett felhasználásra készÃŒlt. Nem befolyásolható károsan a készÃŒlék teljesÃtÅképessége és a biztonságtechnikai követelményszintje.
4.1.2 A vágófej felhelyezése
MegjegyzésA DURATI nyÃrógéphez tartozó GT330 #10 vágófej a szállÃtási terjedelem része. A munkavégzéstÅl fÃŒggÅen a kÃŒlönbözÅ vágófejek felhevÃŒlhetnek!
Ãbra 1
Zárt késpánt mellett: hajtsa fel a késpántot 17 egy csavarhúzóval, lásd Ãbra 1.
Ãbra 2Helyezze a vágófejet 12 a nyitott késpántra 17, lásd Ãbra 2.Nyomja meg a be-/kikapcsoló gombot 11.Nyomja a vágófejet 12 kicsit a DURATI nyÃrógép felé, lásd Ãbra 2.A vágófej 12 hallhatóan bekattan.GyÅzÅdjön meg arról, hogy a vágófej 12 megfele-lÅen illeszkedik a DURATI nyÃrógépre.
FIGYELMEZTETÃS
Az éles vágólapok sérÌlésveszélye-sek!
A DURATI nyÃrógép vágófejétóvatosan kell használni.
17
12
17
147
4.1.3 Szerelje az adaptert a töltŠtápegysé-gére
A töltŠtápegységére gyárilag felszerelték az EU orszá-gaiban használható adaptert.
MegjegyzésAz USA-ban használható adaptert a hálózati egységbe integrálták. Az USA-ban használható adapter kihajt-ható, ha nem szereltek fel másik adaptert a tápegy-ségre.
Ãbra 3
Az EU/UK/AUS-ban használható adapter levétele a tápegységrÅl
LazÃtsa meg a rögzÃtÅ csavart 18 az adapterben 15, lásd Ãbra 3.Nyomja meg a reteszelést 16 és vegye le az adap-tert 15 a tápegységrÅl.
Az EU/UK/AUS-ban használható adapter felszere-lése a tápegységre
Tolja az adaptert 15 a tápegységre 14, mÃg a rete-szelés 16 be nem kattan, lásd Ãbra 3.Csavarozza a rögzÃtÅ csavart 18 az adapterbe 15.
4.1.4 A töltÅkészÃŒlék csatlakoztatása/A lÃtium-ion akkumulátor feltöltése
14 14
1515
18
FIGYELMEZTETÃS
Tűzveszélyt jelent, ha folyadékkal,vagy fém szerkezettel rövidre zárjaa pólusokat!
Ne zárja rövidre a lÃtium-ionakkumulátorokat! .
FIGYELMEZTETÃS
A sérÃŒlt lÃtium-ion akkumulátorsérÃŒlésveszélyt jelent és anyagi kártokozhat!
A töltés elÅtt ellenÅrizze alÃtium-ion akkumulátorok épsé-gét.Ne használja és ne is töltse fel amegrongálódott lÃtium-ionakkumulátort.
VIGYÃZAT
A lemerÃŒlt akkumulátor hosszastárolása során csökkenhet a lÃtium-ion akkumulátor kapacitása/teljesÃ-tÅképessége!
Csak teljesen feltöltött állapot-ban tárolja hosszabb idÅn át alÃtium-ion akkumulátorokat éshavonta egyszer töltse fel azo-kat.
VIGYÃZAT
A termék, a töltÅ csatlakozó, vagy alÃtium-ion akkumulátor tönkreme-het, ha nem a megfelelÅ tÃpusúakkumulátort helyezi be a töltÅcsatlakozóba!
A lÃtium-ion akkumulátorokatcsak az arra kijelölt töltÅ fiókbahelyezze be.A lÃtium-ion akkumulátorokatmegfelelÅ irányban kell behe-lyezni! .
Aesculap Suhl GmbH
DURATI Akkumulátoros nyÃrógép
148
MegjegyzésA töltés megkezdése elÅtt kapcsolja ki a DURATI Akku-mulátoros nyÃrógépet!
MegjegyzésA töltés alatt enyhén felmelegszik a lÃtium-ion akku-mulátor.
MegjegyzésHasználaton kÃvÃŒl mindig húzza ki a töltÅkészÃŒlék hálózati vezetékének csatlakozóját a csatlakozó alj-zatból.
A 4 töltÅ csatlakoztatása: Csatlakoztassa a készÃŒ-lék hálózati vezeték tápcsatlakozóját 5 a töltÅké-szÃŒlékbe 4. Csatlakoztassa a hálózati vezeték 5 tápcsatlako-zóját a csatlakozó aljzatba.Helyezze a lÃtium-ion akkut 7 a töltÅkészÃŒlék 4 töltÅ fiókjába 6, és töltse fel azt.- vagy -ÃllÃtsa a DURATI nyÃrógépet 2 a töltÅkészÃŒlék 4 töltÅ fiókjába 10, és töltse fel azt.A töltésszintkijelzÅ 8 vagy 9 zölden villog.A töltési folyamat befejeztével a töltésszintkijelzÅ 8/9 zölden világÃt és a DURATI Akkumulátoros nyÃ-rógép 2 / a lÃtium-ion akku 7 ÃŒzemkész.
4.2 A DURATI Akkumulátoros nyÃrógép működésének ellenÅrzése
Végezze el a szemrevételezést.EllenÅrizze a kapcsolók állását.Helyezze be az akkut, lásd A lÃtium-ion akkumulá-tor cseréje.helyezze fel megfelelÅen a vágófejet és adott eset-ben olajozza be azt, lásd A vágófej kezelése.Tegyen készenlétbe feltöltött tartalék lÃtium-ion akkumulátort.A DURATI Akkumulátoros nyÃrógépet használat elÅtt meg kell tisztÃtani, lásd TisztÃtás/fertÅtlenÃtés.
4.3 A töltÅ működésének ellenÅrzéseVégezze el a szemrevételezést.A termék ellátó hálózatra csatlakoztatása elÅtt:
â EllenÅrizze a hálózati tápvezetéket 5 a lehetséges rongálódásokra tekintettel.
â EllenÅrizze a terméket a lehetséges rongálódá-sokra tekintettel (pl. ellenÅrizze, hogy nem gör-bÃŒltek-e el a töltÅ fiók érintkezÅi).
Csatlakoztassa a hálózati tápvezetéket 5 a készÃŒ-lék csatlakozójába a töltÅn.Csatlakoztassa a hálózati csatlakozót az elektro-mos hálózathoz.Helyezze a lÃtium-ion akkut 7 a töltÅkészÃŒlék 4 töltÅ fiókjába 6, és töltse fel azt.- vagy -ÃllÃtsa a DURATI nyÃrógépet 2 a töltÅkészÃŒlék 4 töltÅ fiókjába 10, és töltse fel azt.A töltésszintkijelzÅ 8 vagy 9 zölden villog.A töltési folyamat befejeztével a töltésszintkijelzÅ 8/9 zölden világÃt és a DURATI Akkumulátoros nyÃ-rógép 2 / a lÃtium-ion akku 7 ÃŒzemkész.A termék ÃŒzemkész.
149
4.4 A vágófej kezelése
4.4.1 A vágólap élezése
MegjegyzésA vágólap élezését bÃzza a műszaki szervizszolgálatra, lásd Műszaki szerviz.
4.4.2 A vágófej cseréje
Ãbra 4A DURATI Akkumulátoros nyÃrógép kikapcsolásá-hoz nyomja meg a be-/kikapcsoló gombot 11.
Nyomja meg a vágófej-kireteszelÅ gombot 14, lásd Ãbra 4.
Ãbra 5Hajtsa elÅre a vágófejet 12, lásd Ãbra 5.Vegye le a vágófejet 12.TisztÃtsa meg a felhajtott késpántot egy ecsettel.Helyezze a vágófejet 12 a késpántra.Nyomja meg a be-/kikapcsoló gombot 11.Nyomja a vágófejet 12 kicsit a DURATI nyÃrógép felé.A vágófej 12 hallhatóan bekattan.GyÅzÅdjön meg arról, hogy a vágófej 12 megfele-lÅen illeszkedik a DURATI Akkumulátoros nyÃró-gépre.
4.4.3 A vágófej olajozásaTisztÃtsa meg a felsŠés alsó vágólapot egy puha kendÅvel vagy egy ecsettel. Ennek során gyÅzÅdjön meg arról, hogy a rések a fogak között tiszták legyenek.Olajozza be enyhén a felsŠés alsó vágólapot vágó-fejekhez való GT604 speciális olajjal.
FIGYELMEZTETÃS
Az éles vágólapok sérÌlésveszélye-sek!
A DURATI nyÃrógép vágófejétóvatosan kell használni.
13
2
12
Aesculap Suhl GmbH
DURATI Akkumulátoros nyÃrógép
150
4.4.4 A lÃtium-ion akkumulátor cseréje
Ãbra 6Tartsa meg a DURATI Akkumulátoros nyÃrógépet 2 és nyomja meg az akku-kireteszelÅ gombokat 3.Húzza ki a lÃtium-ion akkut 7 a DURATI Akkumulá-toros nyÃrógépbÅl 2.Tolja a feltöltött ki a lÃtium-ion akkut 7 a DURATI Akkumulátoros nyÃrógépbe 2 ÃŒtközésig. A DURATI Akkumulátoros nyÃrógép 2 ÃŒzemkész.
5. ElÅkészÃtés
5.1 TisztÃtás/fertÅtlenÃtés
MegjegyzésTartsa be a leselejtezésre és higiéniára vonatkozó uta-sÃtásokat!
Kézi tisztÃtás/fertÅtlenÃtés
Törölje át a készÃŒlék házát nem szöszölÅ, a keres-kedelmi forgalomban beszerezhetÅ tiszÃtószerrel átitatott törlÅkendÅvel.SzÃŒkség szerint a kellÅ hatás kifejtése után távo-lÃtsa el a tisztÃtó-, illetve fertÅtlenÃtÅszer maradé-kát egy tiszta, nem szöszölÅ törlÅkendÅvel a készÃŒlékrÅl.A szárazra törléshez is tiszta, nem szöszölÅ törlÅ-kendÅt használjon.
VIGYÃZAT
A gépi tisztÃtással/fertÅtlenÃtésselvagy csÃrátlanÃtással károsodhat,vagy tönkre is mehet a készÃŒlék!
A készÃŒléket csak kézzel tisz-tÃtsa/fertÅtlenÃtse.Soha ne csÃrátlanÃtsa a készÃŒlé-ket.
8
32
3
VESZÃLY
ÃramÃŒtés és tűzveszély!A tisztÃtás elÅtt húzza ki a háló-zati csatlakozótÃgyeljen arra, hogy ne kerÃŒljönfolyadék a termékbe.A tisztÃtás/fertÅtlenÃtés utánlegalább 1 percig hagyja aztkiszellÅzni.
VIGYÃZAT
A nem megfelelÅ tisztÃtás vagy anem megfelelÅ tisztÃtó-/fertÅtlenÃ-tÅszer károsÃthatja a készÃŒléket!
A felÃŒleti tisztÃtáshoz használjonszokásos tisztÃtószert.Soha ne helyezze a terméketvÃzbe vagy tisztÃtószeres folya-dékba.Ne kerÃŒljön folyadék a töltÅfiókba.A töltÅ fiók érintkezÅit a lehetÅlegnagyobb gondossággal tisz-tÃtsa meg.
151
A töltÅ fiók érintkezÅit izopropil alkohollal, illetve etilalkohollal átitatott vattapálcikával törölje át. Ne használjon a korróziót elÅsegÃtÅ vegyszereket.SzÃŒkség esetén ismételje meg a tisztÃtást/fertÅtle-nÃtést.
5.2 EllenÅrzés, ápolás és vizsgálatHagyja a terméket szobahÅmérsékletre lehűlni.Minden tisztÃtás és fertÅtlenÃtés után vizsgálja meg a készÃŒléket az alábbiak szerint: Tisztaság, funkció, esetleges rongálódások.A nyÃrófejet szÃŒkség esetén olajozza meg, lásd A vágófej olajozása.EllenÅrizze a terméket rongálódásokra, szokatlan gépzajokra, túlzott felmelegedésre, vagy a túl erÅs vibrálásra tekintettel. EllenÅrizze a vágófejet letört, megrongálódott és életlen vágófelÃŒletekre tekintettel.A megrongálódott terméket azonnal selejtezze le.
6. Karbantartás A zavarmentes ÃŒzem biztosÃtsa érdekében évente Aes-culap karbantartást javasolt.
SzervizcÃmekAlbert Kerbl GmbHFelizenzell 984428 Buchbach / GermanyTelefon: +49 (0) 8086 933-100Fax: +49 (0) 8086 933-500E-Mail: [email protected] további szervizek cÃmeirÅl a fenti cÃmen kérhet tájé-koztatást.
7. A hibák felismerése és elhárÃtása
7.1 DURATI Akkumulátoros nyÃrógép
Hiba Felismerés Lehetséges ok ElhárÃtás
A DURATI akkumulátorosnyÃrógép nem indul be
EllenÅrizze a kapcsolóállását
Nem töltötte fel a lÃtium-ion akkumulátort
Töltse fel a lÃtium-ionakkumulátort
â A lÃtium-ion akkumulátormeghibásodott
Helyezzen be egy újlÃtium-ion akkumulátort
â Nem helyezett be lÃtium-ion akkumulátort
Helyezzen be egy újlÃtium-ion akkumulátort
DURATI AkkumulátorosnyÃrógép leáll
â A védÅáramkör lekap-csolta a lÃtium-ion akku-mulátort
Kapcsolja ki, majd újra bea kapcsolót
â A lÃtium-ion akkumulátorlemerÃŒlt
Helyezzen be egy újlÃtium-ion akkumulátort
A DURATI akkumulátorosnyÃrógép nem tölt a töltÅn
A LED kijelzÅk nem vilá-gÃtanak
â lásd A töltÅkészÃŒlék és alÃtium-ion akkumulátor
Aesculap Suhl GmbH
DURATI Akkumulátoros nyÃrógép
152
7.2 A töltÅkészÃŒlék és a lÃtium-ion akkumulátor
Hiba Felismerés Lehetséges ok ElhárÃtás
A töltÅkészÃŒlék nemműködik
A LED kijelzÅk nem vilá-gÃtanak
Nem csatlakoztatta ahálózati tápvezetéket
Csatlakoztassa a hálózatitápvezetéket a töltÅkészÃŒ-lékhez, és az ellátó hálózatcsatlakozó aljzatához
Nem töltötte fel alÃtium-ion akkumulátort
A hálózati tápvezetékmeghibásodott
Cserélje ki a hálózati táp-vezetéket
A töltÅkészÃŒlék meghibá-sodott
JavÃttassa meg a terméketa gyártóval.
A lÃtium-ion akkumulá-tort nem tölt
A lÃtium-ion akkumulá-tort behelyezte, de nemvilágÃt a töltésszintki-jelzÅ
A töltÅkészÃŒlék érintke-zÅi elszennyezÅdtek vagymegrongálódtak
TisztÃtsa meg a töltÅ fiókérintkezÅit, lásd TisztÃtás/fertÅtlenÃtés vagy javÃ-tassa meg azt a gyártóval
A lÃtium-ion akkumulátormeghibásodott
JavÃttassa meg a gyártóvala lÃtium-ion akkumulátort
A töltÅkészÃŒlék meghibá-sodott
JavÃttassa meg a gyártóvala töltÅkészÃŒléket
A lÃtium-ion akkumuláto-roknál a töltés során túl-forrósodást észlel
Vegye ki a lÃtium-ion akku-mulátort a töltÅ fiókból,hagyja lehűlni és ismételjemeg a töltési műveletsort.Ismételt zavar esetén:JavÃttassa meg a lÃtium-ionakkumulátort a gyártóval,
Töltészavar, ill. a lÃtium-ion akkumulátormeghibásodott
Vegye ki a lÃtium-ion akku-mulátort a töltÅ fiókból ésismételje meg a töltésiműveletsort, adott esetbenegy mások töltÅ fiókban.Ismételt zavar esetén JavÃttassa meg a gyártóvala lÃtium-ion akkumulátort
153
8. Műszaki szervizA berendezésen végzett módosÃtások a garancia-/jót-állási igény, valamint az esetleges engedélyek megvo-násához vezethetnek.
SzervizcÃmekAlbert Kerbl GmbHFelizenzell 984428 Buchbach / GermanyTelefon: +49 (0) 8086 933-100Fax: +49 (0) 8086 933-500E-Mail: [email protected] további szervizek cÃmeirÅl a fenti cÃmen kérhet tájé-koztatást.
9. Tartozékok/pótalkatrészek
10. Műszaki adatok
10.1 DURATI Akkumulátoros nyÃrógép
10.2 TöltÅkészÃŒlék
Cikkszám Kivitel LÃtium-ion akku-mulátor
TöltÅkészÃŒlék Tartozékok
XT434-xx / XT436-xx
Európa, Nagy-Britannia, USA,Ausztrália
XT431 XT433 GT604800Olajos flakon
KészÃŒlék tÃpusa XT434-SR/XT436-SR
Löketszám 3 000 1/min
TöltÅ--/kimenÅ feszÃŒltség max. 7,4 V
TöltÅ--/kimenŠáram max. 1 A
Súly (vágófejjel és akkumulátor-ral)
380 g
EN 60335-1, EN 60335-2-29
KészÃŒlék tÃpusa XT433
Hálózati feszÌltségtarto-mány (áramfelvétel)
100â240 V
Frekvencia 50â60 Hz
TöltÅ--/kimenÅ feszÃŒltség max. 7,4 V
TöltÅ--/kimenŠáram max. 1 A
Súly tápegységgel 242 g
TanúsÃtványok CE, UL
Aesculap Suhl GmbH
DURATI Akkumulátoros nyÃrógép
154
10.3 LÃtium-ion akkumulátor
10.4 MegfelelÅségi nyilatkozat
11. LeselejtezésAz elektromos szerszámokat, tartozékait és csomago-lását a környezetvédelmi szempontoknak megfelelÅen kell újrahasznosÃtani, vagy ártalmatlanÃtani.
11.1 Csak az EU tagországokban
11.2 LÃtium-ion akkumulátorokA lÃtium-ion akkumulátorokat ne dobja a háztartási hulladékgyűjtÅbe, tűzbe, vagy vÃzbe. A hibás, vagy használhatatlan akkumulátorokat a 2006/66/EK irányelvnek megfelelÅen kÃŒlön kell gyűjteni, újrahasz-nosÃtani, vagy a környezetvédelmi szempontok betar-tásával ártalmatlanÃtani.
KészÃŒlék tÃpusa XT431
CellatÃpus Li
EgyenfeszÌltség 7,4 V
Kapacitás kb. 2 850 mAh
A töltési idŠkb. 240 perc
Teljes felelÅsségÃŒnk tudatában kije-lentjÃŒk, hogy ez a termék megfelel azalábbi szabványoknak és szabványér-tékű dokumentumoknak:EMC irányelvâ 2014/30/EUKisfeszÃŒltségű berendezésekre vonat-kozó irányelv (LVD) â 2014/35/EUNormákâ EN 60335-2-8:2012+A1:2015â EN 60335-1:2012 + A11:2014 +
A13:2014â IEC 60335-2-8:2012 + A1:2015â IEC 60335-1:2010 + A1:2013 +
A2:2016A háztartásban és egyéb célokra hasz-nált elektromos eszközök biztonságaâ általános követelményekâ a haj- és szÅrvágó berendezésekre
vonatkozóanAesculap Suhl GmbH
Ne dobja az elektromos kéziszerszá-mokat a háztartási hulladékgyűjtÅbe!A használt elektromos és elektronikuskészÃŒlékekre vonatkozó 2012/19/EUirányelveknek és azok nemzeti jog-rendbe való átÃŒltetésének megfele-lÅen a használatra már nem alkalmas,vagy felesleges elektromos szerszá-mokat kÃŒlön kell gyűjteni és a környe-zetvédelmi szempontoknak megfele-lÅen kell azokat újrahasznosÃtani.
155
12. 2 év garanciaTisztelt ÃgyfelÃŒnk!KöszönjÃŒk, hogy cégÃŒnk termékét választotta. Az Aesculap név évtizedek óta egyet jelent az ellenÅr-zött minÅséggel és az elsÅ osztályú szervizzel. Innova-tÃv és nagy teljesÃtményű eszközöket kÃnálunk az ÃŒgy-feleinknek. Az Aesculap csúcsminÅségű készÃŒlékeket és eszközöket gyárt, a gyártásukhoz értékes anyagokat használ és a gyártás során is alapos gonddal jár el. Készséggel hÃvjuk fel figyelmÃŒket arra, hogy nem tar-tozunk felelÅsséggel a termékeinkkel kapcsolatos meghibásodásért, ha azokat az adott eszköz szaksze-rűtlen használata, a normális kopás okozza, vagy azok úgy keletkeztek, hogy az adott terméket nem rendel-tetésszerűen használták, ahhoz hozzá nem illÅ, vagy nem kifogástalanul működÅ idegen eszközöket, tarto-zékokat illesztettek.Az akkumulátor és a vágófej tipikusan olyan kopó alkatrész, amelyért nem vállalunk felelÅsséget. Ugyan-csak kivételt jelent olyan anyaghiba, amely a készÃŒlék értékét, vagy funkcióját csak csekély mértékben vagy nem befolyásolja. A garanciális kötelezettségeink teljesÃtése keretén belÃŒl fenntartjuk a jogot a készÃŒlék javÃtására, vagy cseréjére.
Aesculap Suhl GmbH
Akumulatorski striÅŸni aparat DURATI
156
Legenda1 Nosilec striÅŸne glave 2 Akumulatorski striÅŸni aparat DURATI3 Deblokada akumulatorja4 Polnilnik 5 ElektriÄni prikljuÄni kabel (z vtiÄem)6 ReÅŸa za polnjenje (za litij-ionski akumulator)7 Litij-ionski akumulator8 Prikaz nivoja napolnjenosti (za akumulatorski stri-
ÅŸni aparat DURATI)9 Prikaz nivoja napolnjenosti (za litij-ionski akumu-
lator)10 ReÅŸa za polnjenje (za akumulatorski striÅŸni aparat
DURATI)11 Stikalo za vklop/izklop12 StriÅŸna glava13 Deblokada glave za Å¡iÅ¡anje14 NapajaÄ (punjaÄ)15 Adapter16 Blokada (adapter)
Kazalo
1. Varna uporaba .................................................... 1572. Opis naprave ........................................................ 1582.1 Vsebina kompleta ............................................... 1582.2 Komponente, potrebne za delovanje ............ 1582.3 Namen akumulatorskega striÅŸnega aparata
DURATI .................................................................. 1582.4 Namen polnilnika XT433 / litij-ionskega
akumulatorja XT431 .......................................... 158
2.5 NaÄin dela akumulatorskega striÅŸnega aparata DURATI ...................................................158
2.6 NaÄin delovanja polnilnika XT433/litij-ionskega akumulatorja XT431 .........................158
2.6.1 Princip polnjenja ................................................ 1582.6.2 Äas polnjenja....................................................... 1593. Priprava in namestitev ......................................1594. Delo z akumulatorskim striÅŸnim aparatom
DURATI, polnilnikom XT433/ litij-ionskim akumulatorjem XT431 .......................................159
4.1 Priprava ..................................................................1594.1.1 Namestitev pribora............................................ 1594.1.2 Vstavljanje striÅŸne glave .................................. 1604.1.3 Montirati adapter na napajaÄ punjaÄa ........ 1604.1.4 PrikljuÄitev polnilnika/polnjenje litij-
ionskega akumulatorja ..................................... 1614.2 Pregled akumulatorskega striÅŸnega aparata
DURATI ...................................................................1614.3 Pregled polnilnika ...............................................1624.4 Delo s striÅŸno glavo ............................................1624.4.1 BruÅ¡enje rezalnih ploÅ¡Äic ................................. 1624.4.2 Zamenjava striÅŸne glave .................................. 1624.4.3 Oljenje striÅŸne glave.......................................... 1634.4.4 Zamenjava litij-ionskega akumulatorja....... 1635. Priprava ..................................................................1635.1 ÄiÅ¡Äenje/razkuÅŸevanje .......................................1635.2 Pregled, vzdrÅŸevanje in testiranje ..................1646. VzdrÅŸevanje ..........................................................1647. Prepoznavanje in odpravljanje napak ...........1657.1 Akumulatorski striÅŸni aparat DURATI ...........1657.2 Polnilnik in litij-ionski akumulator ................1668. TehniÄni servis .....................................................1679. Pribor/nadomestni deli ......................................16710. TehniÄni podatki ..................................................16710.1 Akumulatorski striÅŸni aparat DURATI ...........16710.2 Polnilnik .................................................................16710.3 Litij-ionski akumulator ......................................16810.4 Izjava o skladnosti ..............................................16811. Odlaganje med odpadke ...................................16811.1 Samo za drÅŸave EU .............................................16811.2 Litij-ionske akumulatorje .................................16812. 2 leti garancije .....................................................169
Sledite navodilom za uporabo
OznaÄitev elektriÄnih in elek-tronskih naprav v skladu ssmernico 2012/19/EU (WEEE),glejte Odlaganje med odpadke
157
1. Varna uporaba
Preden zaÄnete uporabljati izdelek, preverite Äedeluje in Äe je v ustreznem stanju.Polnilnik in litij-ionski akumulator shranite nasobni temperaturi.Polnilnik in litij-ionski akumulator morata ostatisuha.Pred prvo uporabo napolnite litij-ionski akumula-tor.SpoÅ¡tuj âInformacije o elektromagnetni zdruÅŸljivo-sti (EMC)â. Da ne pride do poÅ¡kodb zaradi neustreznega sesta-vljanja ali uporabe in da se ohranita garancija injamstvo:
â Izdelek uporabljajte samo v skladu s temi navodiliza uporabo.
â UpoÅ¡tevajte varnostne informacije in napotke zavzdrÅŸevanje.
â Pribor ki se ne omenja v navodili za uporabo sesme uporabljati samo z odobritvijo proizvajalca.
Napravo in pribor smejo prodajati ali uporabljatisamo osebe s potrebnim usposabljanjem , znanjemin izkuÅ¡njami.Navodila za uporabo naj bodo dostopna uporab-niku.UpoÅ¡tevajte veljavne standarde. PrepriÄajte se, da elektriÄna napeljava v prostoruustreza zahtevam IEC.Napravo od elektriÄnega omreÅŸja odklopite tako, dapotegnete za vtiÄ naprave, nikoli za kabel.Izdelka ne smete uporabljati v potencialno eksplo-zivnih okoljih.Ne uporabljajte poÅ¡kodovanega ali okvarjenegaizdelka. PoÅ¡kodovan izdelek takoj izloÄite.
NapotekSamo pod nadzorom smejo upora-bljati polnilnik otroci starejÅ¡i od 8 let,kot tudi osebe z omejenimi fiziÄnimi,Äustvenimi in mentalnimi sposob-nostmi ali osebe, ki nimajo dovoljizkuÅ¡enj in znanja za varno uporabonaprave in razumevanja s tem pove-zanih nevarnosti.
Ne pustite otrokom, da bi se igraliz napravo.Napravo ne smejo Äistiti ali vzdr-ÅŸevati otroci brez nadzora.
NEVARNOST
Smrtna nevarnost zaradi elektriÄ-nega udara!
Naprave ne odpirajte (to se nenanaša na zamenjavo akumula-torja).
OPOZORILO
Nevarnost opeklin!Po dolgotrajni uporabise lahko striÅŸna glavamoÄno segreje.
Po uporabi se nedotikajte striÅŸneglave.Po uporabi poÄakajteda se striÅŸna glavaohladi.
Aesculap Suhl GmbH
Akumulatorski striÅŸni aparat DURATI
158
2. Opis naprave
2.1 Vsebina kompleta
NapotekStriÅŸna glava GT330 #10 akumulatorskega striÅŸnegaaparata DURATI je priloÅŸene v paketu. Glede na namense lahko uporabi razliÄne striÅŸne glave!
2.2 Komponente, potrebne za delovanje⢠Akumulatorski striÅŸni aparat DURATI⢠StriÅŸna glava⢠Polnilnik⢠ElektriÄni prikljuÄni kabel (z vtiÄem) ⢠Litij-ionski akumulator
2.3 Namen akumulatorskega striÅŸnega aparata DURATI
NapotekNaprava je predvidena samo za stri-ÅŸenje ÅŸivalske dlake.Akumulatorski striÅŸni aparat DURATI se uporablja zastriÅŸenje malih ÅŸivali.Akumulatorski striÅŸni aparat DURATI se uporablja sstriÅŸno glavo glede na namen.
2.4 Namen polnilnika XT433 / litij-ion-skega akumulatorja XT431
Polnilnik XT433 je namenjen polnjenju akumulator-skemu striÅŸnemu aparatu DURATI in litij-ionskega aku-mulatorja. Za obe komponenti obstaja po ena reÅŸa zapolnjenje.
2.5 NaÄin dela akumulatorskega stri-ÅŸnega aparata DURATI
Akumulatorski striÅŸni aparat DURATI se vklopi s poti-skom stikala za vklop/izklop navzgor, izklopi pa se nav-zdol.
2.6 NaÄin delovanja polnilnika XT433/litij-ionskega akumulatorja XT431
Polnilnik XT433 je zasnovan za razpon elektriÄne nape-tosti od 100 V do 240 V in od 50 Hz do 60 Hz.Da bi bil naprava pripravljen na uporabo, priklopite ele-ktriÄni vtikaÄ polnilnika XT433 na elektriÄno omreÅŸje.Polnilnik XT433 ima dve reÅŸi za polnjenje. V prednji reÅŸiza polnjenje se polni akumulatorski striÅŸni aparatDURATI, v zadnji pa litij-ionski akumulator.ReÅŸi za polnjenje so dodeljeni indikatorji nivoja napol-njenosti na prednjem delu polnilnika.Postopek polnjenja se priÄne, ko litij-ionski akumulatorvtaknete v polnilno postajo.Äas polnjenja v reÅŸi za polnjenje je odvisen od nivojanapolnjenosti in kapacitete litij-ionskega akumula-torja.
2.6.1 Princip polnjenjaLitij-ionski akumulatorji se polnijo s konstantnimi ele-ktriÄnimi impulzi.Med polnjenjem se nadzoruje stanje napolnjenostilitij-ionskega akumulatorja. Z nadzorom krivulje pol-njenja se zagotavlja 100% polnjenje brez preobreme-nitev.Dodatno se spremlja temperatura akumulatorja in tra-janje polnjenja.
Oznaka Å t. izdelka
Akumulatorski striÅŸni aparatDURATI
XT434-SR/XT436-SR
Litij-ionski akumulator XT431
Polnilnik XT433
ElektriÄni prikljuÄni kabel (z vti-Äem)
glejte Pribor/nadomestni deli
Navodila za uporabo TA015445
159
Vedno je aktiven samo en utor za polnjenje. Naprava sebo vedno prva polnila (prednja reÅŸa za polnjenje). Å elepo tem se bo preverilo ali je akumulator vtaknjen v reÅŸoza polnjenje. V tem primeru se bo akumulator polnil.Äe akumulator vstavite v zadnjo reÅŸo za polnjenjemedtem ko se naprava polni v sprednji reÅŸi za polnje-nje, LED indikator zadnje reÅŸe za polnjenje enkratutripa zeleno (zaznan je akumulator) in ponovno seugasne dokler se ne napolni naprava v prednji reÅŸi zapolnjenje.Å ele takrat se priÄne polnjenje v zadnji reÅŸi za polnje-nje.Polnilnik nadzira nivo napolnjenosti akumulatorja zdvema indikatorjema nivoja napolnjenosti.LED-indikator:⢠utripa zelena: akumulator se polni⢠sveti zelena = akumulator je popolnoma poln⢠utripa rdeÄa = v okvari je akumulator ali polnilna
postaja Popravilo izdelka naj opravi proizvajalec.
2.6.2 Äas polnjenjaKo je doseÅŸen maksimalni Äas polnjenja, se postopekpolnjenja prekine.Äas polnjenja znaÅ¡a pribliÅŸno 240 minut.
3. Priprava in namestitevÄe ne upoÅ¡tevate naslednjih predpisov, Aesculap neprevzame nobene odgovornosti.
Pri namestitvi in uporabi izdelka upoÅ¡tevajte:â drÅŸavne predpise za inÅ¡talacijo in lastnikove pred-
pise za inÅ¡talacijo,â nacionalne predpise o zaÅ¡Äiti pred poÅŸarom in
eksplozijo.â napotke za uporabo v skladu z doloÄili IEC/VDE.
4. Delo z akumulatorskim stri-ÅŸnim aparatom DURATI, pol-nilnikom XT433/ litij-ionskim akumulatorjem XT431
4.1 Priprava
4.1.1 Namestitev priboraKombinacije pribora, ki niso omenjene v navodilih zauporabo, je dovoljeno uporabiti le, Äe so namenjeneizrecno za predvideno uporabo. Na zmogljivostnelastnosti in varnostne zahtev ni dovoljeno negativnovplivati.
NEVARNOST
Nevarnost poÅŸara in eksplozije! Izdelka ne smete uporabljati vpotencialno eksplozivnih okoljih.
PREVIDNO
Omejene funkcije ali poškodbeizdelka zaradi nepravilnega vsta-vljanja!
Izdelek ne izpostavljajte nepo-sredno sonÄnim ÅŸarkom in vlagi Na izdelku ne prekrivajte pre-zraÄevalnih reÅŸ.Nazivna prikljuÄna napetost 100V do 240 V in razpon mreÅŸnefrekvence od 50 Hz do 60 Hz.PrepriÄajte se, da je vtiÄnica zaelektriko, ki se bo uporabljala zanapajanje ustrezna.
Aesculap Suhl GmbH
Akumulatorski striÅŸni aparat DURATI
160
4.1.2 Vstavljanje striÅŸne glave
NapotekStriÅŸna glava GT330 #10 striÅŸni aparat DURATI je prilo-ÅŸene v paketu. Glede na namen se lahko uporabi raz-liÄne striÅŸne glave!
Sl. 1Ko je vodilo za rezila zaprto: vodilo za rezila 17odprite z izvijaÄem, glejte Sl. 1.
Sl. 2
Vtaknite striÅŸno glavo 12 v odprto vodilo zarezila 17, glejte Sl. 2.Pritisnite stikalo za vklop/izklop 11.Na lahko potisnite striÅŸno glavo 12 v akumulator-ski striÅŸni aparat DURATI, glejte Sl. 2.StriÅŸne glava 12 bo kliknila in se zaskoÄila.Preverite, Äe se je pravilo usedla striÅŸna glava 12 naakumulatorski striÅŸni aparat DURATI.
4.1.3 Montirati adapter na napajaÄ punjaÄaTvorniÄki je na napajaÄu punjaÄa montiran adapter zazemlje Europske unije.
NapomenaAdapter za SAD ugraÄen je u napajaÄu. Adapter za SADmoÅŸe se otklopiti kada na napajaÄu nije montiran nije-dan drugi adapter.
Sl. 3
Adapter za EU/UK/AUS izvaditi iz napajaÄaPriÄvrsni vijak 18 otpustiti u adapteru 15, glejte Sl.3.Pritisnuti blokadu 16 i skinuti adapter 15 s napa-jaÄa.
Adapter EU/UK/AUS montirati na napajaÄAdapter 15 gurnuti na napajaÄ 14 dok se ne uglaviblokada 16, glejte Sl. 3.Zavrnuti priÄvrsni vijak 18 u adapteru 15.
OPOZORILO
Nevarnost poÅ¡kodb zaradi ostrihrezalnih ploÅ¡Äic!
Bodite previdni pri delu s striÅŸnoglavo striÅŸnega aparata DURATI.
17
12
17
14 14
1515
18
161
4.1.4 PrikljuÄitev polnilnika/polnjenje litij-ionskega akumulatorja
NapotekPred polnjenjem izklopite akumulatorski striÅŸni aparatDURATI!
NapotekLitij-ionski akumulator se med postopkom polnjenjahitro segreje.
NapotekKo polnilnika ne uporabljate, izvlecite elektriÄni pri-kljuÄni kabel iz vtiÄnice!
Priklop polnilnika 4: vtiÄ elektriÄnega prikljuÄnegakabla naprave 5 vtaknite v polnilnik 4. VtiÄ elektriÄnega prikljuÄnega kabla vtaknite 5 vvtiÄnico.Postavite litij-ionski akumulator 7 v polnilno reÅŸo6 polnilnika 4 in ga napolnite.- ali -Postavite akumulatorski striÅŸni aparat DURATI 2 vpolnilno reÅŸo 10 polnilnika 4 in ga napolnite.Indikator ravni napolnjenosti 8 ali 9 utripa zelena.Po polnjenju sveti indikator napolnjenosti 8/9zelene barve, kar pomeni da je akumulatorski stri-ÅŸni aparat DURATI 2 / litij-ionski akumulator 7 pri-pravljen za delo.
4.2 Pregled akumulatorskega striÅŸnega aparata DURATI
Izvedite vizualni pregled.Preverite poloÅŸaj stikala.Vstavite litij-ionski akumulator glejte Zamenjavalitij-ionskega akumulatorja.Pravilno namestite striÅŸno glavo in jo po potrebinaoljite glejte Delo s striÅŸno glavo.Pripravite napolnjen rezervni litij-ionski akumula-tor.Pred uporabo oÄistite akumulatorski striÅŸni aparatDURATI, glejte ÄiÅ¡Äenje/razkuÅŸevanje.
OPOZORILO
Nevarnost poÅŸara pri kratkem stikupolov zaradi tekoÄin ali kovinskihdelov!
Ne delajte kratkega stika nalitij-ionskem akumulatorju.
OPOZORILO
Nevarnost telesnih poškodb inmaterialna škoda zaradi poškodova-nega litij-ionskega akumulatorja!
Preden zaÄnete s polnjenjem,preverite, Äe je litij-ionski aku-mulator poÅ¡kodovan.Ne polnite in ne uporabljatepoÅ¡kodovane litij-ionske aku-mulatorje.
PREVIDNO
Izguba kapacitete/zmogljivostiizpraznjenega litij-ionskega akumu-latorja zaradi daljšega hranjenju!
Za dalj Äasa shranite samo pov-sem napolnjen litij-ionski aku-mulator in ga enkrat meseÄnonapolnite.
PREVIDNO
UniÄenje izdelka, polnilne reÅŸe alilitij-ionskega akumulatorja zaradivstavitve napaÄnega tipa akumula-torja v polnilno reÅŸo!
Litij-ionski akumulator vtaknitesamo v predvidene utore za pol-njenje.Pravilno vstavite litij-ionskiakumulator.
Aesculap Suhl GmbH
Akumulatorski striÅŸni aparat DURATI
162
4.3 Pregled polnilnikaIzvedite vizualni pregled.Preden izdelek priklopite na elektriÄno omreÅŸje:
â Preverite, Äe je elektriÄni prikljuÄni kabel mordapoÅ¡kodovan 5.
â Preverite, Äe je izdelek morda poÅ¡kodovan(npr. preverite kontakte polnilne reÅŸe, Äe so upo-gnjeni).
ElektriÄni prikljuÄni kabel vtaknite 5 v vtiÄ polnilnepostaje.ElektriÄni vtiÄ vtaknite v vtiÄnico elektriÄnegaomreÅŸja.Postavite litij-ionski akumulator 7 v polnilno reÅŸo6 polnilnika 4 in polnite.- ali -Postavite akumulatorski striÅŸni aparat DURATI 2 vpolnilno reÅŸo 10 polnilnika 4 in ga napolnite.Indikator ravni napolnjenosti 8 ali 9 utripa zelena.Po polnjenju sveti indikator napolnjenosti 8/9zelene barve, kar pomeni da je akumulatorski stri-ÅŸni aparat DURATI 2 / litij-ionski akumulator 7 pri-pravljen za delo.Izdelek je pripravljen za uporabo.
4.4 Delo s striÅŸno glavo
4.4.1 BruÅ¡enje rezalnih ploÅ¡Äic
NapotekZa bruÅ¡enje rezalnih ploÅ¡Äic se obrnite na tehniÄni ser-vis, glejte TehniÄni servis.
4.4.2 Zamenjava striÅŸne glave
Sl. 4Pritisnite stikalo za vklop/izklop 11 za izklop aku-mulatorskega striÅŸnega aparata DURATI.Pritisnite blokado striÅŸne glave 14, glejte Sl. 4.
Sl. 5Odstranite striÅŸno glavo 12 v smeri naprej, glejteSl. 5.Odstranite striÅŸno glavo 12.S ÄopiÄem oÄistite odstranjeno vodilo za rezila.Vtaknite striÅŸno glavo 12 v vodilo za rezila.
OPOZORILO
Nevarnost poÅ¡kodb zaradi ostrihrezalnih ploÅ¡Äic!
Bodite previdni pri delu s striÅŸnoglavo striÅŸnega aparata DURATI.
13
2
12
163
Pritisnite stikalo za vklop/izklop 11.Na lahko potisnite striÅŸno glavo 12 v akumulator-ski striÅŸni aparat DURATI.On vstavljanju StriÅŸne glava 12 se bo sliÅ¡al klik.Preverite, Äe se je pravilo usedla striÅŸna glava 12 naakumulatorski striÅŸni aparat DURATI.
4.4.3 Oljenje striÅŸne glaveZ mehko krpo ali ÄopiÄem oÄistite zgornjo in spo-dnjo rezalno ploÅ¡Äico. Hkrati preverite, da so reÅŸemed rezalnimi zobmi Äiste.Zgornjo in spodnjo rezalno ploÅ¡Äico malo naoljite sposebnim oljem za rezalne glave GT604.
4.4.4 Zamenjava litij-ionskega akumula-torja
Sl. 6DrÅŸite akumulatorski striÅŸni aparat DURATI 2 inpritisnite deblokadi akumulatorja 3.Izvlecite litij-ionski akumulator 7 iz akumulator-skega striÅŸnega aparata DURATI 2.Napolnjen litij-ionski akumulator 7 vstavite v aku-mulatorski striÅŸni aparat DURATI 2 do omejeval-nika. Akumulatorski striÅŸni aparat DURATI 2 je pripra-vljen za uporabo.
5. Priprava
5.1 ÄiÅ¡Äenje/razkuÅŸevanje
NapotekUpoštevajte navodila za odstranjevanje in higieno!
RoÄno ÄiÅ¡Äenje/razkuÅŸevanje
8
32
3
PREVIDNO
PoÅ¡kodovanje ali uniÄenje izdelkazaradi strojnega ÄiÅ¡Äenja/razkuÅŸeva-nja ali sterilizacije!
Izdelek Äistite/razkuÅŸujte samoroÄno.Nikoli ne sterilizirajte izdelka.
NEVARNOST
Nevarnost elektriÄnega udara inpoÅŸara!
Pred ÄiÅ¡Äenjem izvlecite napa-jalni vtiÄ.Pazite, da v izdelek ne vdrevoda.Po ÄiÅ¡Äenju/razkuÅŸevanju poÄa-kajte vsaj 1 minuto, da seposuÅ¡i.
PREVIDNO
PoÅ¡kodbe izdelka zaradi nepravil-nega ÄiÅ¡Äenja ali napaÄnega Äistil-nega/razkuÅŸevalnega sredstva!
Za ÄiÅ¡Äenje povrÅ¡in uporabljajtestandardna sredstva.Izdelka nikoli ne polagajte vvodo ali Äistilo.Ne vnaÅ¡ajte tekoÄine v polnilnereÅŸe.Previdno oÄistite kontakte vpolnilnih reÅŸah.
Aesculap Suhl GmbH
Akumulatorski striÅŸni aparat DURATI
164
OhiÅ¡je izdelka obriÅ¡ite s krpo, ki ne puÅ¡Äa vlaken inje namoÄena v obiÄajno sredstvo za razkuÅŸevanje.Ostanke Äistila in razkuÅŸila, potem ko reagirata, popotrebi pobriÅ¡ite s krpo, ki ne puÅ¡Äa vlaken in jenamoÄena v Äisto vodo.Za brisanje uporabljajte Äisto krpo, ki ne puÅ¡Äa vla-ken.Kontakte v polnilnih reÅŸah oÄistite z izopropanolomoz. etilnim alkoholom in vatirano palÄko. Ne upora-bljajte kemikalij, ki lahko povzroÄijo korozijo.Po potrebi ponovite ÄiÅ¡Äenje/razkuÅŸevanje.
5.2 Pregled, vzdrÅŸevanje in testiranjePoÄakajte, da se izdelek ohladi na sobno tempera-turo.Izdelek po vsakem ÄiÅ¡Äenju in razkuÅŸevanju pre-glejte glede: ÄistoÄe, delovanja in poÅ¡kodovanosti.Po potrebi naoljite striÅŸno glavo, glejte Oljenje stri-ÅŸne glave.Preverite, Äe je izdelek poÅ¡kodovan, Äe med delova-njem oddaja neenakomerne zvoke, Äe se preveÄsegreva ali premoÄno vibrira. Preverite, Äe so na striÅŸni glavi odlomljena, poÅ¡ko-dovana ali topa rezila.PoÅ¡kodovan izdelek takoj izloÄite.
6. VzdrÅŸevanje Za zagotovitev zanesljivega delovanja priporoÄamoAesculap vzdrÅŸevanje enkrat leto.
Naslovi servisovAlbert Kerbl GmbHFelizenzell 984428 Buchbach/NemÄijaTelefon: +49 (0) 8086 933-100Telefaks: +49 (0) 8086 933-500E-poÅ¡ta: [email protected]Ä naslovov servisov dobite na zgoraj navedenemnaslovu.
165
7. Prepoznavanje in odpravljanje napak
7.1 Akumulatorski striÅŸni aparat DURATI
Motnja Prepoznava Vzrok Odprava motnje
Akumulatorski striÅŸni apa-rat DURATI se ne zaÅŸene
Preverite poloÅŸaj stikala Litij-ionski akumulator ninapolnjen
Napolnite litij-ionski aku-mulator
â Litij-ionski akumulator jeokvarjen
Vstavite nov litij-ionskiakumulator
â Litij-ionski akumulator nivstavljen
Vstavite nov litij-ionskiakumulator
Akumulatorski striÅŸni apa-rat DURATI miruje
â ZaÅ¡Äitno vezje je izklo-pilo litij-ionski akumula-tor
Izklopite in ponovno vklo-pite
â Litij-ionski akumulator jeprazen
Vstavite nov litij-ionskiakumulator
Akumulatorski striÅŸni apa-rat DURATI se ne polnikljub temu da je v polnilnipostaji
LED-indikator ne sveti â glejte Polnilnik in litij-ionski akumulator
Aesculap Suhl GmbH
Akumulatorski striÅŸni aparat DURATI
166
7.2 Polnilnik in litij-ionski akumulator
Motnja Prepoznava Vzrok Odprava motnje
Polnilnik ne deluje LED-indikator ne sveti ElektriÄni prikljuÄni kabelni priklopljen
ElektriÄni prikljuÄni kabelvtaknite v vtiÄ naprave napolnilniku in v vtiÄnicoelektriÄnega omreÅŸja
Litij-ionski akumulatorni napolnjen
ElektriÄni prikljuÄni kabelje poÅ¡kodovan
Zamenjajte elektriÄni pri-kljuÄni kabel
Polnilnik je okvarjen Popravilo izdelka najopravi proizvajalec
Litij-ionski akumulator sene polni
Litij-ionski akumulatorje prikljuÄen, indikatorpolnjenja ne sveti
Kontakti polnilnika soumazani ali poškodovani
OÄistite kontakte v reÅŸi zapolnjenje, glejte ÄiÅ¡Äenje/razkuÅŸevanje ali pa naj jopopravi proizvajalec
Litij-ionski akumulator jeokvarjen
Popravilo litij-ionskegaakumulatorja naj opraviproizvajalec
Polnilnik je okvarjen Popravilo polnilnika najopravi proizvajalec
Med procesom polnjenjaje v litij-ionskem akumu-latorju zaznana previsokatemperatura
Odstranite litij-ionski aku-mulator iz polnilne reÅŸe,pustite, da se ohladi inznova zaÅŸenite postopekpolnjenja.V primeru ponavljanjanapake, popravilo akumu-latorja naj opravi proizva-jalec
Napaka pri polnjenju ali Litij-ionski akumulator jeokvarjen
Odstranite litij-ionski aku-mulator iz polnilne reÅŸe inponovite postopek polnje-nja, po potrebi v drugi pol-nilni reÅŸi.V primeru ponavljanjanapake Popravilo litij-ionskegaakumulatorja naj opraviproizvajalec
167
8. TehniÄni servisPredelava opreme lahko povzroÄi izgubo garancije ingarancijskih zahtev ter morebitnih odobritev.
Naslovi servisovAlbert Kerbl GmbHFelizenzell 984428 Buchbach/NemÄijaTelefon: +49 (0) 8086 933-100Telefaks: +49 (0) 8086 933-500E-poÅ¡ta: [email protected]Ä naslovov servisov dobite na zgoraj navedenemnaslovu.
9. Pribor/nadomestni deli
10. TehniÄni podatki
10.1 Akumulatorski striÅŸni aparat DURATI
10.2 Polnilnik
Å t. izdelka Izvedba Litij-ionski aku-mulator
Polnilna postaja Pribor
XT434-xx / XT436-xx
Evropa, Velika Britanija, ZDA,Avstralija
XT431 XT433 GT604800Posodica z oljem
Tip naprave XT434-SR/XT436-SR
Å tevilo hodov 3 000 1/min
Polnilna/izhodna napetost maks. 7,4 V
Polnilni/izhodni tok maks. 1 A
TeÅŸa (z striÅŸno glavo in akumula-torjem)
380 g
EN 60335-1, EN 60335-2-29
Tip naprave XT433
Obsege omreÅŸna napetosti (Poraba el. energije)
100â240 V
Frekvenca 50â60 Hz
Polnilna/izhodna napetost maks. 7,4 V
Polnilni/izhodni tok maks. 1 A
TeÅŸa skupaj z napajalnikom 242 g
Oznake CE, UL
Aesculap Suhl GmbH
Akumulatorski striÅŸni aparat DURATI
168
10.3 Litij-ionski akumulator
10.4 Izjava o skladnosti
11. Odlaganje med odpadkeElektriÄna orodja, pribor in embalaÅŸo je treba predati vokolju prijazno recikliranje.
11.1 Samo za drÅŸave EU
11.2 Litij-ionske akumulatorjeAkumulatorjev ne odlagajte v gospodinjske odpadke,ogenj ali vodo. Pokvarjene ali rabljene akumulatorje jepotrebno skladno z Direktivo 2006/66 / ES, zbirati,reciklirani ali odstranjeni na okolju prijazen naÄin.
Tip naprave XT431
Tip celic Li
Enosmerni tok 7,4 V
Kapaciteta prib. 2 850 mAh
Äas polnjenja prib. 240 min
Izjavljujemo u iskljuÄivoj odgovornostida je ovaj proizvod u skladu sa slje-deÄim normama ili normativnim doku-mentima:Direktiva EMCâ 2014/30/EUNizkonapetostna direktiva (LVD) â 2014/35/EUNormativiâ EN 60335-2-8:2012+A1:2015â EN 60335-1:2012 + A11:2014 +
A13:2014â IEC 60335-2-8:2012 + A1:2015â IEC 60335-1:2010 + A1:2013 +
A2:2016Sigurnost elektriÄnih ureÄaja za kuÄnuupotrebu i sliÄne svrheâ opÄi zahtjeviâ za ureÄaje za Å¡iÅ¡anje koseAesculap Suhl GmbH
ElektriÄnih orodij ne meÄite medgospodinjske odpadke!V skladu z evropsko smernico 2012/19/EU o odpadnih elektriÄni in elek-tronskih napravah in njeno pretvorbov drÅŸavno pravo je treba uporabnaelektriÄna orodja zbirati loÄeno in jihpredati v okolju prijazno recikliranje.
169
12. 2 leti garancijeSpoÅ¡tovani kupec,zahvaljujemo se vam za nakup izdelka naÅ¡ega podjetja. Ime Aesculap je ÅŸe desetletja sinonim za preverjenokakovost in prvovrsten servis. NaÅ¡im strankam nudimoinovativne in zmogljive izdelke. Aesculap je sinonim zazelo kakovostne naprave in zagotavlja uporabo zelokakovostnih materialov in skrbno proizvodnjo. Åœelimovas opozoriti, da ne jamÄimo za materialno Å¡kodo nanaÅ¡ih izdelkih, Äe ta nastane zaradi neustrezne upo-rabe, obiÄajne obrabe ali zaradi tega, da se izdelek neuporablja namensko ali Äe se uporabljajo neustrezni aline brezhibno delujoÄi izdelki drugih podjetij.Dela, ki sta obiÄajno podvrÅŸena obrabi, sta akumulatorin striÅŸna glava. Izvzeta je prav tako materialna Å¡koda,ki le malo ali sploh ne vpliva na vrednost ali delovanje. Äe moramo v okviru naÅ¡e garancije nuditi jamstvo, sipridrÅŸujemo pravico do popravila ali zamenjaveizdelka.
Aesculap Suhl GmbH
Baterijski aparat za šišanje DURATI
170
Legenda1 DrÅŸaÄ glave za Å¡iÅ¡anje 2 Baterijski aparat za Å¡iÅ¡anje DURATI3 Deblokada akumulatora4 PunjaÄ 5 PrikljuÄni mreÅŸni vod (s utikaÄem ureÄaja)6 Utor za punjenje (za litij-ionsku bateriju)7 Litij-ionska baterija8 Prikaz razine napunjenosti (za baterijski aparat za
šišanje DURATI)9 Prikaz razine napunjenosti (za litij-ionski akumula-
tor)10 Utor za punjenje (za baterijski aparat za šišanje
DURATI)11 Sklopka za ukljuÄenje/iskljuÄenje12 Glava za Å¡iÅ¡anje13 Deblokada glave za Å¡iÅ¡anje14 NapajaÄ (punjaÄ)15 Adapter 16 Blokada (adapter)
SadrÅŸaj
1. Sigurno rukovanje .............................................. 1712. Opis ureÄaja ......................................................... 1722.1 Opseg isporuke ................................................... 1722.2 Komponente potrebne za rad ......................... 1722.3 Namjena baterijskog aparata za Å¡iÅ¡anje
DURATI .................................................................. 1722.4 Namjena punjaÄa XT433 / litij-ionski
akumulator XT431 ............................................. 172
2.5 NaÄin rada baterijskog aparata za Å¡iÅ¡anje DURATI ...................................................................172
2.6 NaÄin funkcioniranja punjaÄa XT433/litij-ionska baterija XT431 ........................................172
2.6.1 NaÄin punjenja.................................................... 1722.6.2 Vrijeme punjenja ................................................ 1733. Priprema i postavljanje .....................................1734. Rad s baterijskim aparatom za Å¡iÅ¡anje
DURATI, punjaÄem XT433 / litij-ionskom baterijom XT431 ..................................................173
4.1 Priprema ................................................................1734.1.1 PrikljuÄak dodatne opreme.............................. 1734.1.2 Postavljanje glave za Å¡iÅ¡anje .......................... 1744.1.3 Montirati adapter na napajaÄ punjaÄa ........ 1744.1.4 PrikljuÄivanje punjaÄa / punjenje litij-ionske
baterije .................................................................. 1754.2 Provjera ispravnosti baterijskog aparata
za Å¡iÅ¡anje DURATI ...............................................1754.3 Provjera ispravnosti punjaÄa ...........................1754.4 Rukovanje glavom za Å¡iÅ¡anje ...........................1764.4.1 BruÅ¡enje rezne ploÄice...................................... 1764.4.2 Zamjena glave za Å¡iÅ¡anje ................................. 1764.4.3 Podmazivanje glave za Å¡iÅ¡anje ....................... 1764.4.4 Zamjena litij-ionske baterije........................... 1775. Obrada ...................................................................1775.1 ÄiÅ¡Äenje/dezinfekcija .........................................1775.2 Provjera, njega i testiranje ...............................1786. OdrÅŸavanje ............................................................1787. Prepoznavanje i uklanjanje pogreÅ¡aka ..........1787.1 Baterijski aparat za Å¡iÅ¡anje DURATI ...............1787.2 PunjaÄ i litij-ionska baterija ............................1788. TehniÄka sluÅŸba ...................................................1809. Dodatna oprema / zamjenski dijelovi ............18010. TehniÄki podaci ....................................................18010.1 Baterijski aparat za Å¡iÅ¡anje DURATI ...............18010.2 PunjaÄ ....................................................................18010.3 Litij-ionska baterija ............................................18010.4 Izjava o sukladnosti ............................................18111. Zbrinjavanje ..........................................................18111.1 Samo za drÅŸave Älanice EU-a ..........................18111.2 Litij-ionske baterije ............................................18112. DvogodiÅ¡nje jamstvo ..........................................181
Slijedite upute za uporabu
OznaÄavanje elektriÄnih i elek-tronskih ureÄaja u skladu sDirektivom 2012/19/EU (OEEO),pogledajte Zbrinjavanje
171
1. Sigurno rukovanje
Prije uporabe proizvoda provjerite njegovu funkci-onalnost i ispravno stanje.PunjaÄ i litij-ionske baterije skladiÅ¡tite na sobnojtemperaturi.PunjaÄ i litij-ionske baterije moraju biti suhi.Prije prve uporabe napunite litij-ionske baterije.PoÅ¡tujte âNapomene o elektromagnetskoj kompati-bilnostiâ. Kako biste sprijeÄili Å¡tete zbog nestruÄnog sastav-ljanja proizvoda ili rada i kako ne biste ugrozilijamstvo:
â koristite proizvod samo u skladu s ovim uputamaza uporabu.
â poÅ¡tujte sigurnosne informacije i napomene oodrÅŸavanju.
â Pribor koji se ne spominje u uputama za uporabukoristite samo uz odobrenje proizvoÄaÄa.
Proizvod i pribor smiju prodavati i koristiti samoosobe s potrebnom obukom, znanjem i iskustvom.Äuvajte upute za uporabu na mjestu dostupnom zakorisnika.PoÅ¡tujte vaÅŸeÄe norme. Osigurajte da elektriÄna instalacija prostora odgo-vara zahtjevima IEC-a.Odspojite mreÅŸne spojeve tako da ih izvlaÄite nautikaÄu ureÄaja, a ne povlaÄenjem kabela.Ne koristite proizvod u eksplozivnim podruÄjima.Ne koristite oÅ¡teÄen ili neispravan proizvod. Odmahizdvojite oÅ¡teÄen proizvod.
NapomenaSamo uz nadzor punjaÄ mogu kori-stiti djeca starija od 8 godina, kao iosobe smanjenih fiziÄkih, osjetilnihili mentalnih sposobnosti ili osobekoje nemaju dovoljno iskustva i zna-nja ili ako su upuÄene u sigurnu upo-rabu ureÄaja i ako razumiju opasno-sti koje iz toga proizlaze.
Djeca se ne smiju igrati ureÄajem.Aparat ne smiju Äistiti ili odrÅŸavatidjeca bez nadzora.
OPASNOST
Opasnost za ÅŸivot od elektriÄnogstrujnog udara!
Ne otvarajte proizvod (to se neodnosi na zamjenu baterije).
UPOZORENJE
Opasnost od opekotina!Nakon dugotrajne pri-mjene glave za šišanjemogu se jako zagrijati.
Glave za Å¡iÅ¡anjenemojte dirati nakonuporabe.PriÄekajte da se glaveza Å¡iÅ¡anje rashladenakon uporabe.
Aesculap Suhl GmbH
Baterijski aparat za šišanje DURATI
172
2. Opis ureÄaja
2.1 Opseg isporuke
NapomenaGlava za Å¡iÅ¡anje GT330 #10 baterijskog aparata zaÅ¡iÅ¡anje DURATI sadrÅŸana je u isporuÄenom paketuopreme. Ovisno o primjeni mogu se upotrijebiti razliÄiteglave za Å¡iÅ¡anje!
2.2 Komponente potrebne za rad⢠Baterijski aparat za Å¡iÅ¡anje DURATI⢠Glava za Å¡iÅ¡anje⢠PunjaÄ⢠PrikljuÄni mreÅŸni vod (s utikaÄem ureÄaja) ⢠Litij-ionska baterija
2.3 Namjena baterijskog aparata za šišanje DURATI
NapomenaUreÄaj je iskljuÄivo namijenjen zaÅ¡iÅ¡anje ÅŸivotinjske dlake.Baterijski aparat za Å¡iÅ¡anje DURATI koristi se za Å¡iÅ¡anjemalih ÅŸivotinja.Baterijski aparat za Å¡iÅ¡anje DURATI mora se ovisno ouporabi primijeniti s glavom za Å¡iÅ¡anje.
2.4 Namjena punjaÄa XT433 / litij-ion-ski akumulator XT431
PunjaÄ XT433 primjenjuje se za punjenje baterijskogaparata za Å¡iÅ¡anje DURATI i litij-ionske baterije. Za objekomponente postoji po jedan utor za punjenje.
2.5 NaÄin rada baterijskog aparata za Å¡iÅ¡anje DURATI
Baterijski aparat za Å¡iÅ¡anje DURATI ukljuÄuje se gura-njem sklopke za ukljuÄivanje/iskljuÄivanje prema gore,a iskljuÄuje se prema dolje.
2.6 NaÄin funkcioniranja punjaÄa XT433/litij-ionska baterija XT431
PunjaÄ XT433 napravljen je za podruÄje mreÅŸnognapona od 100 V do 240 V i od 50 Hz do 60 Hz.Kako bi se postigla spremnost za rad, punjaÄ XT433 pri-kljuÄuje se mreÅŸnim utikaÄem na elektriÄnu mreÅŸu.PunjaÄ XT433 ima dva utora za punjenje. U prednjemutoru za punjenje puni se baterijski aparat za Å¡iÅ¡anjeDURATI, a u straÅŸnjem litij-ionska baterija.Utori za punjenje dodijeljeni su odreÄenom indikatorurazine napunjenosti na prednjem dijelu punjaÄa.Postupak punjenja poÄinje ukljuÄivanjem litij-ionskebaterije u stanicu za punjenje.Vrijeme punjenja u utorima za punjenje ovisi o razininapunjenosti i kapacitetu litij-ionske baterije.
2.6.1 NaÄin punjenjaLitij-ionske baterije pune se stalnim strujnim impul-sima.Stanje napunjenosti litij-ionske baterije nadzire setijekom punjenja. Nadzorom krivulje punjenja osigu-rava se 100-postotno punjenje bez preoptereÄenja.Dodatno se nadziru temperatura baterije i trajanjepunjenja.Uvijek je aktivan samo jedan utor za punjenje. AparatÄe se uvijek prvi puniti (prednji utor za punjenje). Teknakon toga Äe se provjeriti je li baterija utaknuta u utorza punjenje. U tom sluÄaju Äe se baterija puniti.
Naziv Broj artikla
Baterijski aparat za šišanjeDURATI
XT434-SR/XT436-SR
Litij-ionska baterija XT431
PunjaÄ XT433
PrikljuÄni mreÅŸni vod (s utika-Äem ureÄaja)
pogledajteDodatna oprema/ zamjenski dije-lovi
Upute za uporabu TA015445
173
Ako bateriju stavite u straÅŸnji utor za punjenje dok seaparat puni u prednjem utoru za punjenje, LED stra-ÅŸnjeg utora za punjenje jednom trepÄe zeleno (baterijaje prepoznata) i ponovno se gasi, dok se ne napuni apa-rat u prednjem utoru za punjenje.Tek tada se pokreÄe punjenje baterije u straÅŸnjemutoru za punjenje.PunjaÄ nadzire razinu napunjenosti baterije s dva indi-katora razine napunjenosti.LED-pokazivaÄi:⢠trepÄe zeleno: baterija se puni⢠svijetli zeleno = baterija je potpuno napunjena⢠trepÄe crveno = baterija ili stanica za punjenje je
neispravna ProizvoÄaÄ mora servisirati proizvod.
2.6.2 Vrijeme punjenjaKada se dosegne maksimalno vrijeme punjenja, prekidase postupak punjenja.Vrijeme punjenja iznosi pribliÅŸno 240 minuta.
3. Priprema i postavljanjeAko se ne uvaÅŸe sljedeÄi propisi, Aesculap neÄe snositiodgovornost.
Prilikom instalacije i rada proizvoda poÅ¡tujte:â nacionalne propise za instalaciju i propise opera-
tora,â nacionalne propise o zaÅ¡titi od poÅŸara i eksplozija.â napomene o uporabi u skladu s odredbama IEC-a
i VDE-a.
4. Rad s baterijskim aparatom za Å¡iÅ¡anje DURATI, punjaÄem XT433 / litij-ionskom bateri-jom XT431
4.1 Priprema
4.1.1 PrikljuÄak dodatne opremeKombinacije dodatne opreme koje nisu navedene uuputama za uporabu smiju se koristiti samo ako sunamijenjene za predviÄenu uporabu. Ne smiju sepogorÅ¡ati radne znaÄajke i sigurnosni zahtjevi.
OPASNOST
Opasnost od poÅŸara i eksplozije! Ne koristite proizvod u eksplo-zivnim podruÄjima.
OPREZ
OgraniÄenje funkcije ili oÅ¡teÄenjeproizvoda zbog nepravilnog postav-ljanja!
Proizvod ne izlaÅŸite nikakvomizravnom sunÄevom zraÄenju nivlazi. Ne pokrivajte ventilacijske pro-reze na proizvodu.PrikljuÄite nazivni napon 100 Vdo 240 V i raspon mreÅŸne fre-kvencije od 50 Hz do 60 Hz.Pobrinite se da mreÅŸna utiÄnicaelektriÄne mreÅŸe koja se koristiza napajanje proizvoda ima slo-bodan pristup.
Aesculap Suhl GmbH
Baterijski aparat za šišanje DURATI
174
4.1.2 Postavljanje glave za šišanje
NapomenaGlava za Å¡iÅ¡anje GT330 #10 aparata za Å¡iÅ¡anje DURATIsadrÅŸana je u isporuÄenom paketu opreme. Ovisno oprimjeni mogu se upotrijebiti razliÄite glave za Å¡iÅ¡anje!
Sl. 1Kada je zatvoren drÅŸaÄ noÅŸeva: drÅŸaÄ noÅŸeva 17otklopite odvijaÄem, pogledajte Sl. 1.
Sl. 2
Utaknite glavu za Å¡iÅ¡anje 12 na otvoreni drÅŸaÄnoÅŸeva 17, pogledajte Sl. 2.Pritisnite sklopku za ukljuÄivanje/iskljuÄivanje 11.Glavu za Å¡iÅ¡anje 12 lagano pritisnite u smjeru apa-rata za Å¡iÅ¡anje DURATI, pogledajte Sl. 2.Glava za Å¡iÅ¡anje 12 Äe Å¡kljocnuti i uglaviti se.Provjerite je li glava za Å¡iÅ¡anje 12 ispravno stav-ljena na aparat za Å¡iÅ¡anje DURATI.
4.1.3 Montirati adapter na napajaÄ punjaÄaTvorniÄki je na napajaÄu punjaÄa montiran adapter zazemlje Europske unije.
NapomenaAdapter za SAD ugraÄen je u napajaÄu. Adapter za SADmoÅŸe se otklopiti kada na napajaÄu nije montiran nije-dan drugi adapter.
Sl. 3
Adapter za EU/UK/AUS izvaditi iz napajaÄaPriÄvrsni vijak 18 otpustiti u adapteru 15, pogle-dajte Sl. 3.Pritisnuti blokadu 16 i skinuti adapter 15 s napa-jaÄa.
Adapter EU/UK/AUS montirati na napajaÄAdapter 15 gurnuti na napajaÄ 14 dok se ne uglaviblokada 16, pogledajte Sl. 3.Zavrnuti priÄvrsni vijak 18 u adapteru 15.
UPOZORENJE
Opasnost od ozljede zbog oÅ¡trihreznih ploÄica!
Oprezno rukujte glavom za šiša-nje DURATI.
17
12
17
14 14
1515
18
175
4.1.4 PrikljuÄivanje punjaÄa / punjenje litij-ionske baterije
NapomenaPrije punjenja iskljuÄite baterijski aparat za Å¡iÅ¡anjeDURATI!
NapomenaTijekom punjenja se litij-ionske baterije brzo zagrija-vaju.
NapomenaAko se ne radi s punjaÄem, treba iskopÄati kabel zanapajanje iz utiÄnice!
PrikljuÄite punjaÄ 4: utikaÄ ureÄaja kabela za napa-janje 5 utaknite u punjaÄ 4. Utaknite mreÅŸni utikaÄ kabela za napajanje 5 uutiÄnicu.Stavite litij-ionsku bateriju 7 u utor za punjenje 6na punjaÄu 4 i punite.- ili -Postavite baterijski aparat za Å¡iÅ¡anje DURATI 2 uutor za punjenje 10 punjaÄa 4 i napunite ga.Indikator razine napunjenosti 8 ili 9 trepÄe zeleno.Nakon punjenja svijetli indikator razine napunje-nosti 8/9 zelenom bojom, Å¡to znaÄi da je baterijskiaparat za Å¡iÅ¡anje DURATI 2 / litij-ionska baterija 7spreman za rad.
4.2 Provjera ispravnosti baterijskog aparata za šišanje DURATI
Napravite vizualnu provjeru.Provjerite poloÅŸaj sklopke.Nataknite bateriju, pogledajte Zamjena litij-ionskebaterije.Pravilno nataknite glavu za Å¡iÅ¡anje i po potrebi jenauljite, pogledajte Rukovanje glavom za Å¡iÅ¡anje.Pripremite napunjenu priÄuvnu litij-ionsku bate-riju.Prije uporabe oÄistite baterijski aparat za Å¡iÅ¡anjeDURATI, pogledajte ÄiÅ¡Äenje/dezinfekcija.
4.3 Provjera ispravnosti punjaÄaNapravite vizualnu provjeru.Prije prikljuÄivanja proizvoda na elektriÄnu mreÅŸu:
â Provjerite moguÄa oÅ¡teÄenja kabela za napajanje5.
â Provjerite moguÄa oÅ¡teÄenja proizvoda(npr. provjerite savijene kontakte utora za punje-nje).
UPOZORENJE
Opasnost od poÅŸara pri kratkomspoju polova uzrokovanog tekuÄi-nama ili metalnim dijelovima!
Nije dopušteno kratko spajanjelitij-ionske baterije.
UPOZORENJE
Opasnost od ozljeda i materijalneÅ¡tete zbog oÅ¡teÄenih litij-ionskihbaterija!
Prije punjenja provjerite moguÄaoÅ¡teÄenja litij-ionskih baterija.Ne punite i ne koristite oÅ¡teÄenelitij-ionske baterije.
OPREZ
Gubitak kapaciteta / radnih sposob-nosti praznih litij-ionskih baterijazbog duljeg skladištenja!
U sluÄaju duljeg skladiÅ¡tenja,litij-ionsku bateriju skladiÅ¡titesamo potpuno napunjenu i jed-nom mjeseÄno ju napunite.
OPREZ
Uništenje proizvoda, utora zapunjenje ili litij-ionske baterijezbog stavljanja pogrešnog tipabaterije u utor za punjenje!
Li-ionske baterije utaknite samou predviÄene utore za punjenje.Pravilno utaknite litij-ionskebaterije.
Aesculap Suhl GmbH
Baterijski aparat za šišanje DURATI
176
Utaknite kabel za napajanje 5 u utikaÄu ureÄaja nastanici za punjenje.utaknite mreÅŸni utikaÄ u utiÄnicu opskrbne mreÅŸe.Stavite litij-ionsku bateriju 7 u utor za punjenje 6na punjaÄu 4 i punite.- ili -Postavite baterijski aparat za Å¡iÅ¡anje DURATI 2 uutor za punjenje 10 punjaÄa 4 i napunite ga.Indikator razine napunjenosti 8 ili 9 trepÄe zeleno.Nakon punjenja svijetli indikator razine napunje-nosti 8/9 zelenom bojom, Å¡to znaÄi da je baterijskiaparat za Å¡iÅ¡anje DURATI 2 / litij-ionska baterija 7spreman za rad.Proizvod je spreman za rad.
4.4 Rukovanje glavom za šišanje
4.4.1 BruÅ¡enje rezne ploÄice
NapomenaZa bruÅ¡enje rezne ploÄice obratite se tehniÄkoj sluÅŸbi,pogledajte TehniÄka sluÅŸba.
4.4.2 Zamjena glave za šišanje
Sl. 4
Pritisnite sklopku za ukljuÄivanje/iskljuÄivanje 11da biste iskljuÄili baterijski aparat za Å¡iÅ¡anjeDURATI.Pritisnite blokadu glave za Å¡iÅ¡anje 14, pogledajteSl. 4.
Sl. 5Otklopite glavu za Å¡iÅ¡anje 12 prema naprijed,pogledajte Sl. 5.Skinite glavu za Å¡iÅ¡anje 12.Kistom oÄistite otklopljeni drÅŸaÄ noÅŸeva.Utaknite glavu za Å¡iÅ¡anje 12 na drÅŸaÄ noÅŸeva.Pritisnite sklopku za ukljuÄivanje/iskljuÄivanje 11.Pritisnite glavu za Å¡iÅ¡anje 12 lagano prema baterij-skom aparatu za Å¡iÅ¡anje DURATI.Glava za Å¡iÅ¡anje 12 se uglavljuje uz zvuk Å¡kljocaja.Provjerite nalijeÅŸe li glava za Å¡iÅ¡anje 12 pravilno nabaterijski aparat za Å¡iÅ¡anje DURATI.
4.4.3 Podmazivanje glave za Å¡iÅ¡anjeMekanom krpom ili kistom oÄistite gornju i donjureznu ploÄicu. Pritom provjerite jesu li Äiste Å¡upljineizmeÄu zubaca.Gornju i donju reznu ploÄicu malo podmaÅŸiteposebnim uljem za rezne glave GT604.
UPOZORENJE
Opasnost od ozljede zbog oÅ¡trihreznih ploÄica!
Oprezno rukujte glavom za šiša-nje DURATI.
13
2
12
177
4.4.4 Zamjena litij-ionske baterije
Sl. 6DrÅŸite baterijski aparat za Å¡iÅ¡anje DURATI 2 i priti-snite deblokade baterije 3.Izvadite litij-ionsku bateriju 7 iz baterijskog apa-rata za Å¡iÅ¡anje DURATI 2.Napunjenu litij-ionsku bateriju 7 gurnite u baterij-ski aparat za Å¡iÅ¡anje DURATI 2 do graniÄnika. Baterijski aparat za Å¡iÅ¡anje DURATI 2 spreman je zarad.
5. Obrada
5.1 ÄiÅ¡Äenje/dezinfekcija
NapomenaPridrÅŸavajte se upute za zbrinjavanje u otpad i higijenu!
RuÄno ÄiÅ¡Äenje/dezinfekcija
ObriÅ¡ite kuÄiÅ¡te proizvoda krpom koja ne ostavljadlaÄice i koja je navlaÅŸena komercijalnim sred-stvom za dezinfekciju.Prema potrebi, ostatke sredstva za ÄiÅ¡Äenje i dezin-fekciju, nakon Å¡to se oni upiju, obriÅ¡ite krpomnavlaÅŸenom Äistom vodom koja ne ostavlja dlaÄice.Za brisanje koristite Äistu krpu koja ne ostavlja dla-Äice.Kontakte u utorima za punjenje oÄistite izopropa-nolom, odn. etilnim alkoholom i vatenim Å¡tapiÄem.Ne koristite kemikalije koje potiÄu koroziju.Prema potrebi ponovite ÄiÅ¡Äenje/dezinfekciju.
OPREZ
OÅ¡teÄenje ili uniÅ¡tavanje proizvodauslijed strojnog ÄiÅ¡Äenja/dezinfek-cije ili sterilizacije!
Proizvod Äistite/dezinficirajtesamo ruÄno.Nikad ne sterilizirajte proizvod.
8
32
3
OPASNOST
Opasnost od strujnog udara ipoÅŸara!
Prije ÄiÅ¡Äenja izvucite mreÅŸniutikaÄ.Pazite na to da tekuÄina ne pro-dire u proizvod.Nakon ÄiÅ¡Äenja/dezinfekcije pri-Äekajte barem 1 minutu da seprozraÄi.
OPREZ
OÅ¡teÄenja proizvoda zbog pogreÅ¡nogÄiÅ¡Äenja ili pogreÅ¡nog sredstva zaÄiÅ¡Äenje/dezinfekciju!
Za ÄiÅ¡Äenje povrÅ¡ina upotrije-bite standardno sredstvo.Proizvod ne stavljajte u vodu iliu sredstvo za ÄiÅ¡Äenje.Ne stavljajte tekuÄinu u utore zapunjenje.Vrlo paÅŸljivo Äistite kontakte uutorima za punjenje.
Aesculap Suhl GmbH
Baterijski aparat za šišanje DURATI
178
5.2 Provjera, njega i testiranjeOstavite proizvod da se ohladni na sobnu tempera-turu.Nakon svakog ÄiÅ¡Äenja i dezinfekcije provjerite:ÄistoÄu, funkciju i oÅ¡teÄenje proizvoda.Po potrebi nauljite glavu za Å¡iÅ¡anje, pogledajtePodmazivanje glave za Å¡iÅ¡anje.Provjerite je li proizvod oÅ¡teÄen, Äuju li se neuobi-Äajeni zvukovi pri radu, je li previÅ¡e zagrijan i jesu livibracije prejake. Provjerite jesu li oÅ¡trice glave za Å¡iÅ¡anje slomljene,oÅ¡teÄene ili tupe.Odmah izdvojite oÅ¡teÄen proizvod.
6. OdrÅŸavanje Kako biste postigli pouzdani naÄin rada, Aesculap pre-poruÄuje jedno odrÅŸavanje godiÅ¡nje.
Adrese servisaAlbert Kerbl GmbHFelizenzell 984428 Buchbach / NjemaÄkaTelefon: +49 (0) 8086 933-100Telefaks: +49 (0) 8086 933-500E-poÅ¡ta: [email protected] adrese servisa moÅŸete saznati putem gorenavedene adrese.
7. Prepoznavanje i uklanjanje pogrešaka
7.1 Baterijski aparat za šišanje DURATI
7.2 PunjaÄ i litij-ionska baterija
Smetnja Prepoznavanje Uzrok Uklanjanje
Baterijski aparat za Å¡iÅ¡a-nje DURATI se ne pokreÄe
Provjerite poloÅŸaj sklopke Nije napunjena litij-ion-ska baterija
Napunite litij-ionskubateriju
â Neispravna litij-ionskabaterija
Umetnite novu litij-ion-sku bateriju
â Nije umetnuta litij-ionskabaterija
Umetnite novu litij-ion-sku bateriju
Baterijski aparat za šiša-nje DURATI miruje
â ZaÅ¡titna sklopka isklju-Äila je litij-ionsku bateriju
IskljuÄite sklopku iponovno je ukljuÄite
â Litij-ionska baterija jeprazna
Umetnite novu litij-ion-sku bateriju
Baterijski aparat za šiša-nje DURATI ne puni se ustanici za punjenje
LED-indikatori ne svijetle â pogledajte PunjaÄ i litij-ionska baterija
179
Smetnja Prepoznavanje Uzrok Uklanjanje
PunjaÄ ne radi LED-indikatori ne svije-tle
Nije utaknut prikljuÄnimreÅŸni vod
Utaknite prikljuÄni mreÅŸnivod u mreÅŸni utikaÄ napunjaÄu i u utiÄnicuopskrbne mreÅŸe
Nije napunjena litij-ion-ska baterija
Neispravan prikljuÄnimreÅŸni vod
Zamijenite prikljuÄni mreÅŸnivod
Neispravan punjaÄ ProizvoÄaÄ mora servisiratiproizvod
Ne puni se litij-ionskabaterija
Utaknuta litij-ionskabaterija, ne svijetlipokazivaÄ razine napu-njenosti
Kontakti punjaÄa su zapr-ljani ili oÅ¡teÄeni
OÄistite kontakte u utorimaza punjenje, pogledajteÄiÅ¡Äenje/dezinfekcija ili ihdajte proizvoÄaÄu na servisi-ranje
Neispravna litij-ionskabaterija
Dajte litij-ionsku baterijuproizvoÄaÄu na popravak
Neispravan punjaÄ ProizvoÄaÄ mora servisiratipunjaÄ
Tijekom punjenja je kodlitij-ionske baterije izmje-rena previsoka tempera-tura
Izvadite litij-ionsku baterijuiz utora za punjenje, priÄe-kajte da se ohladi i ponovnopokrenite punjenje.U sluÄaju ponovne smetnje,proizvoÄaÄ mora servisiratilitij-ionsku bateriju
Smetnja kod punjenja ili Neispravna litij-ionskabaterija
Izvadite litij-ionsku baterijuiz utora za punjenje i pono-vite punjenje, a po potrebi udrugom utoru za punjenje.Kod ponavljanja smetnje Dajte litij-ionsku baterijuproizvoÄaÄu na popravak
Aesculap Suhl GmbH
Baterijski aparat za šišanje DURATI
180
8. TehniÄka sluÅŸbaIzmjene na opremi mogu dovesti do gubitka prava naprimjenu uvjeta iz jamstva, kao i gubitka odobrenja.
Adrese servisaAlbert Kerbl GmbHFelizenzell 984428 Buchbach / NjemaÄkaTelefon: +49 (0) 8086 933-100Telefaks: +49 (0) 8086 933-500E-poÅ¡ta: [email protected] adrese servisa moÅŸete saznati putem gorenavedene adrese.
9. Dodatna oprema / zamjenski dijelovi
10. TehniÄki podaci
10.1 Baterijski aparat za šišanje DURATI
10.2 PunjaÄ
10.3 Litij-ionska baterija
Broj artikla Izvedba Litij-ionska bate-rija
Stanica zapunjenje
Dodatnaoprema
XT434-xx / XT436-xx
Europa, Velika Britanija, SAD,Australija
XT431 XT433 GT604800Boca za ulje
tip ureÄaja XT434-SR/XT436-SR
Broj zamaha 3 000 1/min
Napon punjenja / izlazninapon
maks. 7,4 V
Struja punjenja / izlaznastruja
maks. 1 A
Teşina (s glavom za šišanje i bate-rijom)
380 g
EN 60335-1, EN 60335-2-29
tip ureÄaja XT433
Rasponi mreşnog napona (Potrošnja el. energije)
100â240 V
Frekvencija 50â60 Hz
Napon punjenja / izlazni napon maks. 7,4 V
Struja punjenja / izlazna struja maks. 1 A
TeÅŸina s napajaÄem 242 g
Ispitni znak CE, UL
tip ureÄaja XT431
Vrsta Älanka Li
Istosmjerni napon 7,4 V
Kapacitet otpr. 2 850 mAh
Vrijeme punjenja otpr. 240 min
181
10.4 Izjava o sukladnosti
11. ZbrinjavanjeElektriÄni alati, dodatna oprema i ambalaÅŸa trebaju seekoloÅ¡ki oporabiti.
11.1 Samo za drÅŸave Älanice EU-a
11.2 Litij-ionske baterijeBaterije nemojte bacati u otpad iz domaÄinstva, uvatru ni vodu. Neispravne ili potroÅ¡ene baterije trebasakupiti sukladno Direktivi 2006/66/EZ, reciklirati izbrinuti ih u otpad na ekoloÅ¡ki prihvatljiv naÄin.
12. DvogodiÅ¡nje jamstvoPoÅ¡tovani kupci!Zahvaljujemo vam Å¡to ste se odluÄili na kupnju proi-zvoda naÅ¡e tvrtke. Tvrtka Aesculap veÄ desetljeÄima jamÄi provjerenukvalitetu i prvorazredni servis. Svojim kupcima nudimoinovativne i uÄinkovite proizvode. Tvrtka Aesculap pro-izvodi visokokvalitetne ureÄaje i osigurava vam upo-rabu visokokvalitetnih materijala i paÅŸljivu proizvod-nju. Rado bismo vam ukazali na to da ne jamÄimo zamaterijalne nedostatke naÅ¡ih proizvoda ako su nastalizbog nestruÄne uporabe, uobiÄajenog habanja ili akose proizvod ne koristi namjenski ili ako se koriste proi-zvodi stranih proizvoÄaÄa koji ne odgovaraju ili koji nefunkcioniraju besprijekorno.Dijelovi koji su obiÄno podloÅŸni habanju i za koje,stoga, ne jamÄimo su baterija i rezna glava. TakoÄer seizuzimaju materijalni nedostaci koji ne utjeÄu ilineznatno utjeÄu na vrijednosti ili funkcionalnost. Ako u okviru jamstva dajemo svoje jamstvo, onda zadr-ÅŸavamo i pravo na popravak ili na zamjenu proizvoda.
Izjavljujemo u iskljuÄivoj odgovornostida je ovaj proizvod u skladu sa sljede-Äim normama ili normativnim doku-mentima:Direktiva EMCâ 2014/30/EUDirektiva o niskom naponu (EZZ) â 2014/35/EUNormeâ EN 60335-2-8:2012+A1:2015â EN 60335-1:2012 + A11:2014 +
A13:2014â IEC 60335-2-8:2012 + A1:2015â IEC 60335-1:2010 + A1:2013 +
A2:2016Sigurnost elektriÄnih ureÄaja za kuÄnuupotrebu i sliÄne svrheâ opÄi zahtjeviâ za ureÄaje za Å¡iÅ¡anje koseAesculap Suhl GmbH
Ne bacajte elektriÄne alate u kuÄniotpad!U skladu s europskom Direktivom2012/19/EU o elektriÄnom i elektron-skom otpadu i s njihovom provedbomu nacionalnom zakonodavstvu, viÅ¡e sene moraju razdvajati elektriÄni alatikoji se mogu joÅ¡ koristiti kako bi seekoloÅ¡ki oporabili.
Aesculap Suhl GmbH
MaÅinÄ de tuns cu acumulatori DURATI
182
LegendÄ1 Suport cap de tuns 2 MaÅinÄ de tuns cu acumulatori DURATI3 Sistem de deblocare acumulator4 ÃncÄrcÄtor 5 Cablu de conectare la reÅ£ea (cu Åtecher)6 Canal de încÄrcare ( pentru acumulator Li-Ion)7 Acumulator Li-Ion8 Indicatorul stÄrii de încÄrcare (pentru maÅina de
tuns cu acumulatori DURATI)9 Indicatorul stÄrii de încÄrcare ( pentru acumulator
Li-Ion)10 Canal de încÄrcare (pentru maÅina de tuns cu acu-
mulatori DURATI)11 Buton de pornire/oprire12 Cap de tuns13 Deblocare cap forfecare14 Alimentator (încÄrcÄtor)15 Adaptor16 Blocare (adaptor)
Cuprins
1. Manevrarea în siguranÅ£Ä .................................. 1832. Descrierea aparatului ........................................ 1842.1 Pachetul de livrare ............................................. 1842.2 Componentele necesare operÄrii ................... 1842.3 Scopul utilizÄrii maÅinii de tuns cu
acumulatori DURATI .......................................... 1842.4 Scopul utilizÄrii încÄrcÄtorului XT433 /
acumulatorului Li-Ion XT431 .......................... 184
2.5 Modul de funcÅ£ionare a maÅinii de tuns cu acumulatori DURATI ...........................................184
2.6 Modul de funcÅ£ionare a încÄrcÄtorului XT433 / acumulatorului Li-Ion XT431 ..........184
2.6.1 Principiul de încÄrcare...................................... 1852.6.2 Timp de încÄrcare............................................... 1853. PregÄtirea Åi instalarea .....................................1854. Lucrul cu maÅina de tuns cu acumulatori
DURATI, încÄrcÄtorul XT433/ acumulatorul Li-Ion XT431 .........................................................186
4.1 PregÄtirea ..............................................................1864.1.1 Conectarea accesoriilor.................................... 1864.1.2 Cuplarea capului de tuns ................................. 1864.1.3 MontaÅ£i adaptorul la alimentatorul
încÄrcÄtorului...................................................... 1874.1.4 ConectaÅ£i încÄrcÄtorul/încÄrcaÅ£i
acumulatorul Li-Ion .......................................... 1874.2 Verificarea funcÅ£ionalitÄÅ£ii maÅinii de tuns
cu acumulatori DURATI .....................................1884.3 Verificarea funcÅ£ionalitÄÅ£ii încÄrcÄtorului ...1884.4 Manevrarea capului de tuns ............................1884.4.1 AscuÅ£irea plÄcii de tÄiere ................................. 1884.4.2 Ãnlocuirea capul de tuns .................................. 1894.4.3 UngeÅ£i cu ulei capul de tÄiere ........................ 1894.4.4 Ãnlocuirea acumulatorului Li-Ion................... 1895. PregÄtirea ..............................................................1905.1 CurÄÅ£area/dezinfectarea ...................................1905.2 Controlul, îngrijirea Åi verificarea ..................1906. ÃntreÅ£inere .............................................................1917. Identificarea Åi remedierea defecÅ£iunilor .....1917.1 MaÅinÄ de tuns cu acumulatori DURATI ......1917.2 ÃncÄrcÄtor Åi acumulator Li-Ion ......................1928. Service tehnic ......................................................1939. Accesorii/Piese de schimb ................................19310. Date tehnice .........................................................19310.1 MaÅinÄ de tuns cu acumulatori DURATI ......19310.2 ÃncÄrcÄtor ..............................................................19310.3 Acumulator Li-Ion ..............................................19410.4 DeclaraÅ£ie de conformitate ..............................19411. Eliminare ...............................................................19411.1 Numai pentru Å£Ärile UE .....................................19411.2 Acumulatori Li-Ion .............................................19412. 2 ani garanÅ£ie ......................................................195
Respectarea instrucţiunilor deutilizare
Marcarea dispozitivelor elec-trice Åi electronice conformDirectivei 2012/19/UE (WEEE),vezi Eliminare
183
1. Manevrarea în siguranÅ£Ä
Ãnainte de utilizarea produsului, verificaÅ£i-i funcÅ£i-onalitatea Åi starea corectÄ.PÄstraÅ£i încÄrcÄtorul Åi acumulatorii Li-Ion la tem-peratura camerei.Å¢ineÅ£i încÄrcÄtorul Åi acumulatorii Li-Ion într-unloc uscat.Ãnainte de prima utilizare, încÄrcaÅ£i acumulatoriiLi-Ion.RespectaÅ£i âInstrucÅ£iunile cu privire la compatibili-tatea electromagneticÄ (CEM)â. Pentru a evita deteriorÄri din cauza montÄrii sauoperÄrii necorespunzÄtoare Åi pentru a nu periclitagaranÅ£ia:
â UtilizaÅ£i produsul numai conform acestor instruc-Å£iuni de utilizare.
â RespectaÅ£i normele de siguranÅ£Ä Åi indicaÅ£iile dementenanÅ£Ä.
â UtilizaÅ£i accesorii, care nu sunt menÅ£ionate îninstrucÅ£iunile de utilizare, numai dacÄ aveÅ£i apro-barea producÄtorului.
PermiteÅ£i utilizarea produsului Åi accesoriilornumai de persoane care deÅ£in pregÄtirea profesio-nalÄ, cunoÅtinÅ£ele sau experienÅ£a necesare.Å¢ineÅ£i instrucÅ£iunile de utilizare la îndemâna utili-zatorului.RespectaÅ£i normele în vigoare. AsiguraÅ£i-vÄ cÄ instalaÅ£ia electricÄ a încÄperiicorespunde cerinÅ£elor IEC.ÃntrerupeÅ£i conectarea la reÅ£ea trÄgând de Åtecher,niciodatÄ de cablu.Nu utilizaÅ£i produsul în zone cu pericol de explozie.Nu utilizaÅ£i produsul deteriorat sau defect. Elimi-naÅ£i imediat produsele deteriorate.
NotÄAparatul poate fi utilizat de copii cuvârsta minimÄ de 8 ani, precum Åi depersoane cu capacitÄÅ£i fizice, senzo-riale sau mentale reduse, ori fÄrÄexperienÅ£a sau cunoÅtinÅ£ele nece-sare, sub supraveghere sau dacÄ aufost instruite privind utilizarea însiguranÅ£Ä a aparatului Åi înÅ£elegpericolele care rezultÄ din aceasta.
PERICOL
Pericol de moarte prin electrocu-tare!
Nu deschideţi produsul (excep-ţie de aici face înlocuirea acu-mulatorilor).
AVERTIZARE
Pericol de arsuri!DupÄ utilizarea pe operioadÄ extinsÄ detimp, capetele de tunsse pot încinge.
Nu atingeÅ£i capetelede tuns dupÄ utili-zare.DupÄ utilizare, lÄsaÅ£icapetele de tuns sÄ serÄceascÄ.
Aesculap Suhl GmbH
MaÅinÄ de tuns cu acumulatori DURATI
184
Nu lÄsaÅ£i copiii sÄ se joace cuaparatul.Nu lÄsaÅ£i copiii sÄ spele aparatulsau sÄ efectueze lucrÄri de între-Å£inere la acesta, nesupravegheaÅ£i.
2. Descrierea aparatului
2.1 Pachetul de livrare
NotÄCapul de tuns GT330 #10 al maÅinii de tuns cu acumu-latori DURATI este conÅ£inut în pachetul de livrare. ÃnfuncÅ£ie de tipul utilizÄrii se pot folosi diferite capete detuns!
2.2 Componentele necesare operÄrii⢠MaÅinÄ de tuns cu acumulatori DURATI⢠Cap de tuns⢠ÃncÄrcÄtor⢠Cablu de conectare la reÅ£ea (cu Åtecher) ⢠Acumulator Li-Ion
2.3 Scopul utilizÄrii maÅinii de tuns cu acumulatori DURATI
NotÄDispozitivul este prevÄzut doar pen-tru tunderea pÄrului animalelor.MaÅina de tuns cu acumulatori DURATI se utilizeazÄpentru tunderea animalelor mici.Ãn funcÅ£ie de tipul utilizÄrii, maÅina de tuns cu acumu-latori DURATI trebuie folositÄ cu un cap de tuns.
2.4 Scopul utilizÄrii încÄrcÄtorului XT433 / acumulatorului Li-Ion XT431
ÃncÄrcÄtorul XT433 se utilizeazÄ pentru încÄrcareamaÅinii de tuns cu acumulatori DURATI Åi a acumula-torului Li-Ion. Pentru ambele componente existÄ câteun canal de încÄrcare.
2.5 Modul de funcÅ£ionare a maÅinii de tuns cu acumulatori DURATI
MaÅina de tuns cu acumulatori DURATI se porneÅte cubutonul de pornire/oprire comutat în sus Åi se opreÅtecu acest buton comutat în jos.
2.6 Modul de funcÅ£ionare a încÄrcÄto-rului XT433 / acumulatorului Li-Ion XT431
ÃncÄrcÄtorul XT433 este conceput pentru un domeniude tensiune de reÅ£ea de la 100 V la 240 V Åi o frecvenÅ£Äde la 50 Hz la 60 Hz.Pentru stabilirea stÄrii de funcÅ£ionare, încÄrcÄtorulXT433 trebuie conectat la reÅ£eaua de alimentare prinintermediul Åtecherului.ÃncÄrcÄtorul XT433 dispune de douÄ canale de încÄr-care. Ãn canalul de încÄrcare din faÅ£Ä se încarcÄ maÅinade tuns cu acumulatori DURATI Åi în cele din spate,acumulatorul Li-Ion.
Denumire Cod articol
MaÅinÄ de tuns cu acumulatoriDURATI
XT434-SR/XT436-SR
Acumulator Li-Ion XT431
ÃncÄrcÄtor XT433
Cablu de conectare la reÅ£ea (cuÅtecher)
vezi Accesorii/Piese de schimb
Instrucţiuni de utilizare TA015445
185
Canalele de încÄrcare sunt alocate indicatoruluirespectiv al stÄrii de încÄrcare de pe partea frontalÄ aîncÄrcÄtorului.La introducerea acumulatorului Li-Ion în staÅ£ia deîncÄrcare, procesul de încÄrcare se declanÅeazÄ auto-mat.Timpul de încÄrcare din canalele de încÄrcare depindede starea de încÄrcare Åi de capacitatea acumulatoru-lui Li-Ion.
2.6.1 Principiul de încÄrcareAcumulatorii Li-Ion sunt încÄrcaÅ£i cu impulsuri con-stante de curent.Starea de încÄrcare a acumulatorilor Li-ion este moni-torizatÄ Ã®n timpul încÄrcÄrii. Monitorizarea curbei deîncÄrcare asigurÄ o încÄrcare de 100 %, fÄrÄ supraîn-cÄrcare.Ãn plus, sunt monitorizate temperatura Åi timpul deîncÄrcare.Ãntotdeauna este activ un singur canal de încÄrcare.Ãntotdeauna, mai întâi se încarcÄ maÅina (canalul deîncÄrcare din faÅ£Ä). Numai dupÄ aceea se verificÄ dacÄîn canalul de încÄrcare din spate este introdus un acu-mulator. DacÄ este introdus, înseamnÄ cÄ acumulato-rul se încarcÄ.DacÄ Ã®n canalul de încÄrcare din spate se introduce unacumulator, în timp ce o maÅinÄ se încarcÄ Ã®n canalulde încÄrcare din faÅ£Ä, LED-ul pentru canalul de încÄr-care din spate se aprinde o datÄ, în culoarea verde(acumulator detectat) Åi se stinge din nou pânÄ seîncarcÄ acumulatorul maÅinii din canalul de încÄrcaredin faÅ£Ä.Abia atunci începe procesul de încÄrcare pentru acu-mulatorul din canalul de încÄrcare din spate.ÃncÄrcÄtorul monitorizeazÄ starea acumulatorului cudouÄ indicatoare ale stÄrii de încÄrcare.Indicatoare cu LED:⢠Se aprinde intermitent în culoarea verde: acumula-
torul se încarcÄ⢠Se aprinde continuu în culoarea verde = acumula-
torul este încÄrcat complet
⢠Se aprinde intermitent în culoarea roÅie = acumu-latorul sau staÅ£ie de încÄrcare defectÄ DispuneÅ£i repararea produsului de cÄtre producÄ-tor.
2.6.2 Timp de încÄrcareLa atingerea timpului maxim de încÄrcare, procesul deîncÄrcare este întrerupt.Timpul de încÄrcare este de cca. 240 min.
3. PregÄtirea Åi instalareaDacÄ nu se respectÄ urmÄtoarele prevederi, Aesculapnu îÅi asumÄ nicio rÄspundere.
La operarea produsului respectaÅ£i:â prevederile naÅ£ionale de instalare Åi operare,â prevederile naÅ£ionale privind protecÅ£ia de incendii
Åi explozii.â indicaÅ£iile de utilizare conform directivelor IEC-/
VDE.
PERICOL
Pericol de incendiu Åi explozie! Nu utilizaÅ£i produsul în zone cupericol de explozie.
Aesculap Suhl GmbH
MaÅinÄ de tuns cu acumulatori DURATI
186
4. Lucrul cu maÅina de tuns cu acumulatori DURATI, încÄrcÄ-torul XT433/ acumulatorul Li-Ion XT431
4.1 PregÄtirea
4.1.1 Conectarea accesoriilorCombinaÅ£iile de accesorii care nu sunt menÅ£ionate îninstrucÅ£iunile de utilizare pot fi utilizate numai dacÄsunt specificate expres pentru aplicaÅ£ia intenÅ£ionatÄ.Este interzisÄ afectarea negativÄ a caracteristicilor deperformanÅ£Ä, precum Åi a cerinÅ£elor de securitate.
4.1.2 Cuplarea capului de tuns
NotÄCapul de tuns GT330 #10 al maÅinii de tuns DURATIeste conÅ£inut în pachetul de livrare. Ãn funcÅ£ie de tipulutilizÄrii se pot folosi diferite capete de tuns!
Fig. 1Ãn cazul balamalei lamei închise: rabataÅ£i bala-maua lamei 17 cu ÅurubelniÅ£a, vezi Fig. 1.
Fig. 2
ATENÅ¢IE
Afectarea funcÅ£ionÄrii sau deterio-rarea produsului din cauza instalÄriinecorespunzÄtoare!
Nu expuneÅ£i produsul la radiaÅ£iasolarÄ directÄ sau la umezealÄ. Nu acoperiÅ£i fanta de aerisire aprodusului.EfectuaÅ£i conectarea la o sursÄde alimentare cu un domeniu detensiune de reÅ£ea de la 100 V la240 V Åi o frecvenÅ£Ä de la 50 Hzla 60 Hz.AsiguraÅ£i-vÄ cÄ accesul la prizade la reÅ£eaua de alimentare,care este utilizatÄ pentru ali-mentarea electricÄ a produsu-lui, este neobstrucÅ£ionat.
AVERTIZARE
Pericol de rÄnire din cauza plÄcilorde tÄiere ascuÅ£ite!
ManevraÅ£i cu atenÅ£ie capul detuns al maÅinii de tuns DURATI.
17
12
17
187
CuplaÅ£i capul de tuns 12 pe balamaua lamei des-chisÄ 17, vezi Fig. 2.ApÄsaÅ£i întrerupÄtorul Pornit/Oprit 11.ApÄsaÅ£i uÅor capul de tuns 12 în direcÅ£ia maÅinii detuns DURATI, vezi Fig. 2.Capul de tuns 12 se fixeazÄ fÄcând un clic.AsiguraÅ£i-vÄ cu privire la capul de tuns 12 cÄ estefixat corect pe maÅina de tuns DURATI.
4.1.3 MontaÅ£i adaptorul la alimentatorul încÄrcÄtorului
Adaptorul pentru utilizare în Å£Äri UE este montat dinfabricÄ la alimentatorul încÄrcÄtorului.
NotÄAdaptorul SUA este integrat în alimentator. AdaptorulSUA poate fi deschis dacÄ la alimentator nu este mon-tat niciun alt adaptor.
Fig. 3
ÃndepÄrtarea adaptorului UE/UK/AUS de la alimen-tator
DesfaceÅ£i Åurubul de fixare 18 din adaptor 15, veziFig. 3.ApÄsaÅ£i elementul de blocare 16 Åi extrageÅ£i ada-patorul 15 din alimentator.
Montarea adaptorului UE/UK/AUS la alimentatorÃmpingeÅ£i adaptorul 15 pe alimentator 14 pânÄ sefixeazÄ elementul de blocare 16, vezi Fig. 3.ÃnÅurubaÅ£i Åurubul de fixare 18 în adaptor 15.
4.1.4 ConectaÅ£i încÄrcÄtorul/încÄrcaÅ£i acu-mulatorul Li-Ion
NotÄOpriÅ£i maÅina de tuns cu acumulatori DURATI înainte deprocesul de încÄrcare!
14 14
1515
18
AVERTIZARE
Pericol de incendiu la scurtcircuita-rea polilor cu lichide sau pÄrÅ£imetalice!
Nu scurtcircuitaţi acumulatorulLi-Ion.
AVERTIZARE
Pericol de vÄtÄmare corporalÄ Åipagube materiale în cazul unui acu-mulator Li-Ion deteriorat!
Ãnainte de încÄrcare, verificaÅ£ica acumulatorii Li-Ion sÄ nu fiedeterioraÅ£i.Nu utilizaÅ£i Åi nu încÄrcaÅ£i acu-mulatori Li-Ion deterioraÅ£i.
ATENÅ¢IE
La o depozitare mai îndelungatÄ,capacitatea Åi performanÅ£ele acu-mulatorilor Li-Ion descÄrcaÅ£i sereduc!
Ãn cazul unei depozitÄri maiîndelungate, acumulatorul tre-buie sÄ fie încÄrcat Åi reîncÄrcato datÄ pe lunÄ.
ATENÅ¢IE
Introducerea unui tip neadecvat deacumulator deterioreazÄ produsul,canalul de încÄrcare sau acumula-torul Li-Ion!
IntroduceÅ£i acumulatorii Li-Ionnumai în canalele de încÄrcarespecial prevÄzute în acest scop.IntroduceÅ£i acumulatorii Li-Ionîn poziÅ£ia corectÄ.
Aesculap Suhl GmbH
MaÅinÄ de tuns cu acumulatori DURATI
188
NotÄAcumulatorii Li-Ion se încÄlzesc uÅor în timpul proce-sului de încÄrcare.
NotÄCând nu lucraÅ£i cu încÄrcÄtorul, cablul de conectare lareÅ£ea trebuie scos din prizÄ!
Conectarea încÄrcÄtorului 4: conectaÅ£i Åtecherulcablului de conectare la reÅ£ea 5 în încÄrcÄtor 4. IntroduceÅ£i Åtecherul cablului de conectare la reÅ£ea5 în prizÄ.IntroduceÅ£i acumulatorul Li-Ion 7 în canalul deîncÄrcare 6 al aparatului de încÄrcare 4 Åi încÄr-caÅ£i-l.- sau -IntroduceÅ£i maÅina de tuns cu acumulatori DURATI2 în canalul de încÄrcare 10 al încÄrcÄtorului 4 ÅiîncÄrcaÅ£i-o.Indicatorul stÄrii de încÄrcare 8 sau 9 se aprindeintermitent în culoarea verde.DupÄ procesul de încÄrcare, indicatorul stÄrii deîncÄrcare 8/9 se aprinde în culoarea verde ÅimaÅina de tuns cu acumulatori DURATI 2 / acumu-latorul Li-Ion 7 sunt pregÄtite pentru funcÅ£ionare.
4.2 Verificarea funcÅ£ionalitÄÅ£ii maÅinii de tuns cu acumulatori DURATI
EfectuaÅ£i examinarea vizualÄ.VerificaÅ£i poziÅ£ia întrerupÄtorului.CuplaÅ£i acumulatorul, vezi Ãnlocuirea acumulato-rului Li-Ion.CuplaÅ£i corect capul de tuns Åi dacÄ este cazul,ungeÅ£i-l, vezi Manevrarea capului de tuns.PuneÅ£i la dispoziÅ£ie un acumulator Li-Ion derezervÄ, încÄrcat.CurÄÅ£aÅ£i maÅina de tuns cu acumulatori DURATIînainte de utilizare, vezi CurÄÅ£area/dezinfectarea.
4.3 Verificarea funcÅ£ionalitÄÅ£ii încÄrcÄ-torului
EfectuaÅ£i examinarea vizualÄ.Ãnainte sÄ conectaÅ£i produsul la reÅ£eaua de alimen-tare:
â VerificaÅ£i cablul de conectare la reÅ£ea 5 cu privirela posibile deteriorÄri.
â VerificaÅ£i produsul cu privire la posibile deteriorÄri(de ex. contacte îndoite în canalele de încÄrcare).
ConectaÅ£i cablul de conectare la reÅ£ea 5 cu Åteche-rul aparatului, la staÅ£ia de încÄrcare.IntroduceÅ£i Åtecherul de reÅ£ea în priza reÅ£elei dealimentare.IntroduceÅ£i acumulatorul Li-Ion 7 în canalul deîncÄrcare 6 al încÄrcÄtorului 4 Åi încÄrcaÅ£i-l.- sau -IntroduceÅ£i maÅina de tuns cu acumulatori DURATI2 în canalul de încÄrcare 10 al încÄrcÄtorului 4 ÅiîncÄrcaÅ£i-o.Indicatorul stÄrii de încÄrcare 8 sau 9 se aprindeintermitent în culoarea verde.DupÄ procesul de încÄrcare, indicatorul stÄrii deîncÄrcare 8/9 se aprinde în culoarea verde ÅimaÅina de tuns cu acumulatori DURATI 2 / acumu-latorul Li-Ion 7 sunt pregÄtite pentru funcÅ£ionare.Produsul este pregÄtit de funcÅ£ionare.
4.4 Manevrarea capului de tuns
4.4.1 AscuÅ£irea plÄcii de tÄiere
NotÄPentru ascuÅ£irea plÄcii de tÄiere, adresaÅ£i-vÄ Service-ului tehnic, vezi Service tehnic.
189
4.4.2 Ãnlocuirea capul de tuns
Fig. 4ApÄsaÅ£i întrerupÄtorul Pornit/Oprit 11 pentru aopri maÅina de tuns cu acumulatori DURATI.ApÄsaÅ£i elementul de închidere a capului detuns 14, vezi Fig. 4.
Fig. 5RabataÅ£i capul de tuns 12 spre faÅ£Ä, vezi Fig. 5.
ScoateÅ£i capul de tuns 12.CurÄÅ£aÅ£i balamaua rabatatÄ a lamei cu pensula.CuplaÅ£i capul de tuns 12 pe balamaua lamei.ApÄsaÅ£i întrerupÄtorul Pornit/Oprit 11.ApÄsaÅ£i uÅor capul de tuns 12 în direcÅ£ia maÅinii detuns cu acumulatori DURATI.Capul de tuns 12 se fixeazÄ fÄcând un clic.AsiguraÅ£i-vÄ cu privire la capul de tuns 12 cÄ estefixat corect pe maÅina de tuns cu acumulatoriDURATI.
4.4.3 UngeÅ£i cu ulei capul de tÄiereCurÄÅ£aÅ£i plÄcile de tÄiere de sus Åi de jos cu o lavetÄmoale sau cu o pensulÄ. Ãn timpul acestui procesasiguraÅ£i-vÄ cÄ spaÅ£iile libere dintre dinÅ£i suntcurate.UngeÅ£i plÄcile de tÄiere de sus Åi de jos uÅor cu uleispecial pentru capete de tuns GT604.
4.4.4 Ãnlocuirea acumulatorului Li-Ion
Fig. 6Å¢ineÅ£i maÅina de tuns cu acumulatori DURATI 2 ÅiapÄsaÅ£i pe elementele de deblocare ale acumulato-rului 3.
AVERTIZARE
Pericol de rÄnire din cauza plÄcilorde tÄiere ascuÅ£ite!
ManevraÅ£i cu atenÅ£ie capul detuns al maÅinii de tuns DURATI.
13
2
128
32
3
Aesculap Suhl GmbH
MaÅinÄ de tuns cu acumulatori DURATI
190
ScoateÅ£i acumulatorul Li-Ion 7 din maÅina de tunscu acumulatori DURATI 2.IntroduceÅ£i acumulatorul Li-Ion 7 încÄrcat înmaÅina de tuns cu acumulatori DURATI 2 pânÄ lalimitÄ. MaÅina de tuns cu acumulatori DURATI 2 este pre-gÄtitÄ pentru funcÅ£ionare.
5. PregÄtirea
5.1 CurÄÅ£area/dezinfectarea
NotÄRespectaÅ£i prevederile de igienÄ Åi eliminare la deÅeuri!
CurÄÅ£area/dezinfectarea manualÄ
ÅtergeÅ£i carcasa produsului cu o lavetÄ care nu lasÄscame, umezitÄ cu un agent de curÄÅ£are Åi dezin-fectare din comerÅ£.DacÄ este cazul, dupÄ ce Åi-au fÄcut efectul, Åter-geÅ£i resturile de detergent sau de dezinfectant cu olavetÄ care nu lasÄ scame Åi este umezitÄ cu apÄcuratÄ.Pentru uscare, utilizaÅ£i o lavetÄ curatÄ, care nu lasÄscame.CurÄÅ£aÅ£i contactele din canalele de încÄrcare cuizopropanol, respectiv cu alcool etilic Åi cu un beÅ£i-Åor cu vatÄ. Nu utilizaÅ£i chimicale corozive.DacÄ este necesar, repetaÅ£i curÄÅ£area/dezinfecta-rea.
5.2 Controlul, îngrijirea Åi verificareaLÄsaÅ£i produsul sÄ se rÄceascÄ la temperaturacamerei.DupÄ fiecare curÄÅ£ire Åi dezinfectare, verificaÅ£i pro-dusul dacÄ este curat, funcÅ£ional Åi nu este deteri-orat.DacÄ este necesar, ungeÅ£i cu ulei capul de tuns veziUngeÅ£i cu ulei capul de tÄiere.
ATENÅ¢IE
Produsul poate fi deteriorat saudistrus prin curÄÅ£are Åi dezinfec-tare sau sterilizare mecanicÄ!
CurÄÅ£aÅ£i/dezinfectaÅ£i produsulnumai manual.Nu sterilizaÅ£i produsul niciodatÄ.
PERICOL
Pericol de electrocutare Åi de incen-diu!
Ãnainte de curÄÅ£are scoateÅ£i Åte-cherul din prizÄ.AsiguraÅ£i-vÄ cÄ nu pÄtrundeniciun lichid în produs.DupÄ curÄÅ£are/dezinfectarelÄsaÅ£i aparatul minim 1 minut sÄse usuce.
ATENÅ¢IE
DetergenÅ£ii Åi dezinfectanÅ£ii inadec-vaÅ£i sau curÄÅ£area inadecvatÄ potdeteriora produsul!
UtilizaÅ£i un agent uzual pentrucurÄÅ£area suprafeÅ£elor.Nu puneÅ£i produsul niciodatÄ Ã®napÄ sau detergenÅ£i.Nu lÄsaÅ£i lichide sÄ pÄtrundÄ Ã®ncanalele de încÄrcare.CurÄÅ£aÅ£i contactele din canalulde încÄrcare cu cea mai mareatenÅ£ie.
191
VerificaÅ£i produsul sÄ nu fie deteriorat, sÄ nu emitÄsunete neuniforme în timpul funcÅ£ionÄrii, sÄ nu sesupraîncÄlzeascÄ sau sÄ nu vibreze foarte puternic. ControlaÅ£i capul de tÄiere, sÄ nu prezinte tÄiÅurideteriorate sau tocite.EliminaÅ£i imediat produsele deteriorate.
6. ÃntreÅ£inere Pentru garantarea unei operÄri fiabile, Aesculap reco-mandÄ mentenanÅ£a cel puÅ£in o datÄ pe an.
Adrese de serviceAlbert Kerbl GmbHFelizenzell 984428 Buchbach / GermaniaTel.: +49 (0) 8086 933-100Fax: +49 (0) 8086 933-500E-Mail: [email protected]Å£i afla Åi alte adrese de service la adresa menÅ£io-natÄ mai sus.
7. Identificarea Åi remedierea defecÅ£iunilor
7.1 MaÅinÄ de tuns cu acumulatori DURATI
DefecÅ£iune Identificare CauzÄ Remediere
MaÅina de tuns cu acumu-latori DURATI nu porneÅte
VerificaÅ£i poziÅ£ia întreru-pÄtorului
Acumulatorul Li-Ion nueste încÄrcat
ÃncÄrcaÅ£i acumulatorul li-ion
â Acumulatorul Li-Ion estedefect
Introduceţi un acumula-tor Li-Ion nou
â Acumulatorul Li-Ion nueste introdus
Introduceţi un acumula-tor Li-Ion nou
MaÅina de tuns cu acumu-latori DURATI rÄmâneopritÄ
â Acumulatorul Li-Ion afost deconectat de circui-tul de protecÅ£ie
DeconectaÅ£i Åi conectaÅ£idin nou întrerupÄtorul
â Acumulatorul Li-Ion estegol
Introduceţi un acumula-tor Li-Ion nou
MaÅina de tuns cu acumu-latori DURATI nu seîncarcÄ Ã®n staÅ£ia de încÄr-care
Indicatoarele cu LED nuse aprind
â vezi ÃncÄrcÄtor Åi acumu-lator Li-Ion
Aesculap Suhl GmbH
MaÅinÄ de tuns cu acumulatori DURATI
192
7.2 ÃncÄrcÄtor Åi acumulator Li-Ion
DefecÅ£iune Identificare CauzÄ Remediere
ÃncÄrcÄtorul nu funcÅ£io-neazÄ
Indicatoarele cu LEDnu se aprind
Cablul de conectare lareţea nu este conectat
IntroduceÅ£i cablul de conec-tare la reÅ£ea în priza apara-tului Åi în priza reÅ£elei de ali-mentare
Acumulatorul Li-Ionnu este încÄrcat
Cablul de conectare lareţea defect
ÃnlocuiÅ£i cablul de conectarela reÅ£ea
ÃncÄrcÄtor defect DispuneÅ£i repararea produ-sului de cÄtre producÄtor
Acumulatorul Li-Ion nu seîncarcÄ
Acumulatorul Li-Ioneste introdus, afiÅajulstÄrii de încÄrcare nuse aprinde
Contactele încÄrcÄtoruluisunt murdare sau în staredeterioratÄ
CurÄÅ£aÅ£i contactele dincanalul de încÄrcare, veziCurÄÅ£area/dezinfectarea saudispuneÅ£i repararea de cÄtreproducÄtor
Acumulatorul Li-Ion estedefect
DispuneÅ£i repararea acumu-latorului de Li-Ion de cÄtreproducÄtor
ÃncÄrcÄtor defect DispuneÅ£i repararea încÄrcÄ-torului de cÄtre producÄtor
Ãn timpul procesului deîncÄrcare, se detecteazÄ otemperaturÄ prea ridi-catÄ Ã®n acumulatorul Li-Ion
ScoateÅ£i acumulatorul Li-Iondin canalul de încÄrcare,lÄsaÅ£i-l sÄ se rÄceascÄ ÅirepetaÅ£i procesul de încÄr-care.La repetarea defecÅ£iunii, dis-puneÅ£i repararea de cÄtreproducÄtor
DefecÅ£iune de încÄrcare,resp.Acumulatorul Li-Ion estedefect
ScoateÅ£i acumulatorul Li-Iondin canalul de încÄrcare ÅirepetaÅ£i procesul de încÄr-care dacÄ este cazul, în altcanal de încÄrcare.La repetarea defecÅ£iunii DispuneÅ£i repararea acumu-latorului de Li-Ion de cÄtreproducÄtor
193
8. Service tehnicModificÄrile la acest echipament pot duce la o pierderea drepturilor de garanÅ£ie precum Åi a eventualelorautorizÄri.
Adrese de serviceAlbert Kerbl GmbHFelizenzell 984428 Buchbach / GermaniaTel.: +49 (0) 8086 933-100Fax: +49 (0) 8086 933-500E-Mail: [email protected]Å£i afla Åi alte adrese de service la adresa menÅ£io-natÄ mai sus.
9. Accesorii/Piese de schimb
10. Date tehnice
10.1 MaÅinÄ de tuns cu acumulatori DURATI
10.2 ÃncÄrcÄtor
Cod articol Design Acumulator Li-Ion
StaÅ£ia de încÄr-care
Accesorii
XT434-xx / XT436-xx
Europa, Marea Britanie, SUA,Australia
XT431 XT433 GT604800SticlÄ cu ulei
Tipul aparatului XT434-SR/XT436-SR
FrecvenÅ£Ä 3 000 rot/min
Tensiune de încÄrcare/deieÅire
max. 7,4 V
Curent de încÄrcare/deieÅire
max. 1 A
Greutate (cu cap de tuns Åi acumula-tor)
380 g
EN 60335-1, EN 60335-2-29
Tipul aparatului XT433
Domenii de tensiune dereţea (consum de curent)
100â240 V
FrecvenÅ£Ä 50â60 Hz
Tensiune de încÄrcare/deieÅire
max. 7,4 V
Curent de încÄrcare/deieÅire
max. 1 A
Greutate cu alimentator 242 g
MÄrci de certificare CE, UL
Aesculap Suhl GmbH
MaÅinÄ de tuns cu acumulatori DURATI
194
10.3 Acumulator Li-Ion
10.4 Declaraţie de conformitate
11. EliminareRecomandÄm o reciclare ecologicÄ a uneltelor elec-trice, accesoriilor Åi ambalajelor.
11.1 Numai pentru Å£Ärile UE
11.2 Acumulatori Li-IonNu aruncaÅ£i acumulatorii Li-Ion la deÅeurile menajere,în foc sau în apÄ. Conform directivei 2006/66/CE acu-mulatorii defecÅ£i sau uzaÅ£i trebuie colectaÅ£i, reciclaÅ£isau eliminaÅ£i pe cale ecologicÄ.
Tipul aparatului XT431
Tip de celulÄ Li
Tensiune curent continuu 7,4 V
Capacitate cca. 2 850 mAh
Timp de încÄrcare cca. 240 min
DeclarÄm pe rÄspunderea noastrÄ cÄacest product corespunde urmÄtoarelornorme sau documente normative:Directiva CEMâ 2014/30/UEDirectiva privind echipamentele dejoasÄ tensiune (LVD) â 2014/35/UEStandardeâ EN 60335-2-8:2012+A1:2015â EN 60335-1:2012 + A11:2014 +
A13:2014â IEC 60335-2-8:2012 + A1:2015â IEC 60335-1:2010 + A1:2013 +
A2:2016SiguranÅ£a dispozitivelor electrice pen-tru uz casnic Åi scopuri similareâ CerinÈe generaleâ pentru maÈinile de tunsAesculap Suhl GmbH
Nu aruncaÅ£i unelte electrice împreunÄcu deÅeurile menajer!eConform directivei europene 2012/19/EU privind aparatele electrice Åi elec-tronice vechi Åi implementarea aces-teia în legislaÅ£ia naÅ£ionalÄ, aparateleelectrice nefuncÅ£ionale se colecteazÄseparat Åi sunt destinate unei reciclÄriecologice.
195
12. 2 ani garanÅ£ieStimat client, stimatÄ clientÄ,vÄ mulÅ£umim cÄ v-aÅ£i decis sÄ cumpÄraÅ£i un produs alfirmei noastre. Numele Aesculap este garanÅ£ia pentru calitate consa-cratÄ Åi servicii excepÅ£ionale. Oferim clienÅ£ilor noÅtriproduse inovatoare Åi performante. Aesculap produceaparate de înaltÄ calitate Åi vÄ garanteazÄ utilizarea demateriale de înaltÄ calitate Åi produse atent elaborate.VÄ informÄm cÄ nu ne asumÄm rÄspunderea pentrudefecÅ£iuni fizice ale produselor noastre, dacÄ acesteaau fost cauzate de utilizare necorespunzÄtoare, uzurÄnormalÄ sau dacÄ au fost folosite produse strÄine carenu funcÅ£ionau la modul optim.Piesele care se uzeazÄ de obicei Åi pentru care, deaceea, nu oferim garanÅ£ie, sunt acumulatorul Åi capulde tuns. Sunt exceptate Åi defecÅ£iunile fizice care nuinfluenÅ£eazÄ sau nu influenÅ£eazÄ Ã®n mod relevantvaloarea sau funcÅ£ionalitatea produsului. DacÄ defecÅ£iunile se încadreazÄ Ã®n condiÅ£iile noastre degarantare, ne rezervÄm obligaÅ£ia de a repara sau înlo-cui produsul defect.
Aesculap Suhl GmbH
ÐкÑÐŒÑлаÑПÑМа ЌаÑОМка за пПЎÑÑÑОгваМе DURATI
196
ÐегеМЎа1 ÐÑÑÐ¶Ð°Ñ Ð·Ð° ÑÑÑОжеÑаÑа глава 2 ÐкÑÐŒÑлаÑПÑМа ЌаÑОМка за пПЎÑÑÑОгваМе DURATI3 ÐеблПкОÑаМе Ма акÑÐŒÑлаÑПÑМаÑа баÑеÑОÑ4 ÐаÑÑЎМП ÑÑÑÑПйÑÑвП 5 ÐÐ°Ñ ÑÐ°ÐœÐ²Ð°Ñ ÐºÐ°Ð±ÐµÐ» (Ñ ÑÐµÐºÐµÑ ÐœÐ° ÑÑеЎа)6 ÐаÑÑЎМП гМезЎП (за лОÑОевП-йПММа акÑÐŒÑлаÑПÑМа
баÑеÑОÑ)7 ÐОÑОевП-йПММа акÑÐŒÑлаÑПÑМа баÑеÑОÑ8 ÐМЎОкаÑÐŸÑ Ð·Ð° ÑÑепеМÑа Ма заÑежЎаМе (за акÑÐŒÑ-
лаÑПÑМа ЌаÑОМка за пПЎÑÑÑОгваМе DURATI)9 ÐМЎОкаÑÐŸÑ Ð·Ð° ÑÑепеМÑа Ма заÑежЎаМе (за лОÑО-
евП-йПММа акÑÐŒÑлаÑПÑМа баÑеÑОÑ)10 ÐаÑÑЎМП гМезЎП (за акÑÐŒÑлаÑПÑМа ЌаÑОМка за
пПЎÑÑÑОгваМе DURATI)11 ÐÑекÑÑÐ²Ð°Ñ Ð·Ð° вклÑÑваМе/ОзклÑÑваМе12 СÑÑОжеÑа глава13 ÐеблПкОÑаМе Ма ÑÑÑОжеÑаÑа глава14 ÐÐ°Ñ ÑаМваМе (заÑÑЎМП ÑÑÑÑПйÑÑвП)15 ÐЎапÑеÑ16 ÐлПкОÑПвка (аЎапÑеÑ)
СÑÐŽÑÑжаМОе
1. ÐезПпаÑМП бПÑавеМе ........................................ 1972. ÐпОÑаМОе Ма ÑÑеЎа ........................................... 1982.1 ÐÐ±Ñ Ð²Ð°Ñ ÐœÐ° ЎПÑÑавкаÑа ...................................... 1982.2 ÐПЌпПМеМÑО, ÐœÐµÐŸÐ±Ñ ÐŸÐŽÐžÐŒÐž за ОзпПлзваМеÑП
Ма ÑÑеЎа ............................................................... 198
2.3 ÐÑеЎМазМаÑеМОе Ма акÑÐŒÑлаÑПÑМаÑа ЌаÑОМка за пПЎÑÑÑОгваМе DURATI ..............198
2.4 ÐÑеЎМазМаÑеМОе Ма заÑÑЎМП ÑÑÑÑПйÑÑвП О/ лОÑОевП-йПММа акÑÐŒÑлаÑПÑМа баÑеÑОÑXT431 .....................................................................198
2.5 ÐÑОМÑОп Ма ÑÑМкÑОПМОÑаМе Ма акÑÐŒÑлаÑПÑМаÑа ЌаÑОМка за пПЎÑÑÑОгваМе DURATI .......................................199
2.6 ÐÑОМÑОп Ма ÑÑМкÑОПМОÑаМе Ма заÑÑЎМПÑПÑÑÑÑПйÑÑвП XT433/лОÑОевП-йПММаÑа акÑÐŒÑлаÑПÑМа баÑеÑÐžÑ XT431 .......199
2.6.1 ÐÑОМÑОп Ма заÑежЎаМе................................... 1992.6.2 ÐÑеЌе за заÑежЎаМе ........................................ 1993. ÐПЎгПÑПвка О ЌПМÑОÑаМе .................................1994. РабПÑа Ñ Ð°ÐºÑÐŒÑлаÑПÑМаÑа ЌаÑОМка за
пПЎÑÑÑОгваМе DURATI, заÑÑЎМПÑП ÑÑÑÑПйÑÑвП XT433/ лОÑОевП-йПММа акÑÐŒÑлаÑПÑМа баÑеÑÐžÑ XT431 ...........200
4.1 ÐÑОвежЎаМе в гПÑПвМПÑÑ .................................2004.1.1 ÐÑОÑÑеЎОМÑваМе Ма акÑеÑПаÑО .................... 2004.1.2 ÐПÑÑавÑМе Ма ÑÑÑОжеÑа глава...................... 2004.1.3 ÐПМÑОÑаМе Ма аЎапÑеÑа Ма заÑÑЎМПÑП
ÑÑÑÑПйÑÑвП ........................................................... 2014.1.4 СвÑÑзваМе Ма заÑÑЎМП
ÑÑÑÑПйÑÑвП/заÑежЎаМе Ма лОÑОевП-йПММОакÑÐŒÑлаÑПÑМО баÑеÑОО.................................... 202
4.2 ÐÑПвеÑка Ма ÑÑМкÑООÑе Ма акÑÐŒÑлаÑПÑМаÑа ЌаÑОМка за пПЎÑÑÑОгваМе DURATI ...................................................................203
4.3 ÐÑПвеÑка Ма ÑÑМкÑООÑе Ма заÑÑЎМПÑПÑÑÑÑПйÑÑвП ............................................................203
4.4 ÐПÑавеМе ÑÑÑ ÑÑÑОжеÑаÑа глава ..................2034.4.1 КлОÑПваМе Ма ÑÑÑОжеÑаÑа плаÑÑОМа........ 2034.4.2 СЌÑМа Ма ÑÑÑОжеÑаÑа глава ......................... 2034.4.3 СЌазваМе Ма ÑÑÑОжеÑаÑа глава ................... 2044.4.4 СЌÑМа Ме лОÑОевП-йПММа акÑÐŒÑлаÑПÑМа
баÑеÑÐžÑ ................................................................. 2045. ÐПЎгПÑПвка ...........................................................2055.1 ÐПÑОÑÑваМе/ЎезОМÑекÑÐžÑ ...............................2055.2 ÐПМÑÑПл, пПЎЎÑÑжка О пÑПвеÑка ..................2066. Ð¢ÐµÑ ÐœÐžÑеÑкП ПбÑлÑжваМе ..................................2067. ÐÑкÑОваМе О ПÑÑÑÑаМÑваМе Ма гÑеÑкО ........207
СпазвайÑе ОМÑÑÑÑкÑОÑÑа заÑпПÑÑеба
ÐаÑкОÑПвка Ма елекÑÑОÑеÑкОО елекÑÑПММО ÑÑеЎО в ÑÑПÑвеÑ-ÑÑвОе Ñ ÐОÑекÑОва 2012/19/ÐÐПÑМПÑМП ПÑпаЎÑÑО ÐŸÑ ÐµÐ»ÐµÐºÑÑО-ÑеÑкП О елекÑÑПММП ПбПÑÑÐŽ-ваМе (ÐÐÐÐ). вОжÑе ÐÑÑÑÑаМÑ-ваМе каÑП ПÑпаЎÑк
197
7.1 ÐкÑÐŒÑлаÑПÑМа ЌаÑОМка за пПЎÑÑÑОгваМе DURATI .................................................................. 207
7.2 ÐаÑÑЎМП ÑÑÑÑПйÑÑвП О лОÑОевП-йПММаакÑÐŒÑлаÑПÑМа баÑеÑÐžÑ .................................... 208
8. Ð¢ÐµÑ ÐœÐžÑеÑкО ÑеÑвОз ........................................... 2099. ÐкÑеÑПаÑО/ÑезеÑвМО ÑаÑÑО ............................ 20910. Ð¢ÐµÑ ÐœÐžÑеÑкО ЎаММО ............................................. 20910.1 ÐкÑÐŒÑлаÑПÑМа ЌаÑОМка за пПЎÑÑÑОгваМе
DURATI .................................................................. 20910.2 ÐаÑÑЎМП ÑÑÑÑПйÑÑвП ......................................... 20910.3 ÐОÑОевП-йПММа акÑÐŒÑлаÑПÑМа баÑеÑÐžÑ ..... 21010.4 ÐеклаÑаÑÐžÑ Ð·Ð° ÑÑПÑвеÑÑÑвОе ......................... 21011. ÐÑÑÑÑаМÑваМе каÑП ПÑпаЎÑк ........................... 21011.1 СаЌП за ÑÑÑаМО-ÑлеМкО Ма ÐС ...................... 21011.2 ÐОÑОевП-йПММО акÑÐŒÑлаÑПÑМО баÑеÑОО .... 21012. 2 гПЎОМО гаÑаМÑÐžÑ ........................................... 211
1. ÐезПпаÑМП бПÑавеМе
ÐÑеЎО ОзпПлзваМе пÑПвеÑеÑе ÑÑМкÑОПМалМаÑаОзпÑавМПÑÑ Ðž безПпаÑМПÑП ÑÑÑÑПÑМОе Ма пÑПЎÑ-кÑа.СÑÑ ÑаМÑвайÑе заÑÑЎМПÑП ÑÑÑÑПйÑÑвП О лОÑОевП-йПММОÑе акÑÐŒÑлаÑПÑМО баÑеÑОО пÑО ÑÑайМа ÑеЌ-пеÑаÑÑÑа.СÑÑ ÑаМÑвайÑе заÑÑЎМПÑП ÑÑÑÑПйÑÑвП О лОÑОевП-йПММОÑе акÑÐŒÑлаÑПÑМО баÑеÑОО Ма ÑÑÑ ÐŸ ÐŒÑÑÑП.ÐÑеЎО пÑÑвПÑП ОзпПлзваМе заÑеЎеÑе лОÑОевП-йПММОÑе акÑÐŒÑлаÑПÑМО баÑеÑОО.СпазвайÑе âÐ£ÐºÐ°Ð·Ð°ÐœÐžÑ Ð·Ð° елекÑÑПЌагМОÑМа пПМП-ÑОЌПÑÑ (ÐÐÐ)â. Ðа Ўа Ñе ÐžÐ·Ð±ÐµÐ³ÐœÐ°Ñ ÑеÑО в ÑезÑлÑÐ°Ñ ÐœÐ° МепÑавОлеМЌПМÑаж ОлО екÑплПаÑаÑÐžÑ Ðž Ўа Ме Ñе заÑÑÑаÑОвалОЎМПÑÑÑа Ма гаÑаМÑОÑÑа О ПÑгПвПÑМПÑÑÑа:
â ÐÑПЎÑкÑÑÑ ÐŽÐ° Ñе ОзпПлзва ÑаЌП в ÑÑПÑвеÑÑÑвОе ÑОМÑÑÑÑкÑОÑÑа за ÑпПÑÑеба.
â Ðа Ñе ÑÐ¿Ð°Ð·Ð²Ð°Ñ ÐŽÐ°ÐœÐœÐžÑе за безПпаÑМПÑÑ Ðž Ñказа-МОÑÑа за ÑÐµÑ ÐœÐžÑеÑкП ПбÑлÑжваМе.
â ÐкÑеÑПаÑО, кПОÑП Ме Ñа ÑпПЌеМаÑО в ОМÑÑÑÑкÑО-ÑÑа за ÑпПÑÑеба, Ўа Ñе ÐžÐ·Ð¿ÐŸÐ»Ð·Ð²Ð°Ñ ÑаЌП ÑлеЎÑÑглаÑÑваМе Ñ Ð¿ÑПОзвПЎОÑелÑ.
С пÑПЎÑкÑа О акÑеÑПаÑОÑе Ўа ÑабПÑÑÑ ÑаЌП лОÑа,кПОÑП пÑОÑÐµÐ¶Ð°Ð²Ð°Ñ ÐœÐµÐŸÐ±Ñ ÐŸÐŽÐžÐŒÐŸÑП ПбÑазПваМОе,Ð¿ÐŸÐ·ÐœÐ°ÐœÐžÑ ÐžÐ»Ðž ПпОÑ.ÐÐœÑÑÑÑкÑОÑÑа за ÑпПÑÑеба Ўа Ñе ÑÑÑ ÑаМÑва МаЎПÑÑÑпМП за пПÑÑебОÑÐµÐ»Ñ ÐŒÑÑÑП.Ðа Ñе ÑÐ¿Ð°Ð·Ð²Ð°Ñ Ð²Ð°Ð»ÐžÐŽÐœÐžÑе ÑÑаМЎаÑÑО. УвеÑеÑе Ñе, Ñе елекÑÑОÑеÑкаÑа ОМÑÑалаÑÐžÑ ÐœÐ°Ð¿ÐŸÐŒÐµÑеМОеÑП ÑÑПÑвеÑÑÑва Ма ОзОÑкваМОÑÑа МаÑÑаМЎаÑÑ IEC.ÐзклÑÑвайÑе ÐŸÑ Ð·Ð°Ñ ÑаМваÑаÑа ÐŒÑежа ÑаЌП ÑÑезОзÑеглÑМе Ма ÑекеÑа Ма ÑÑеЎа, МОкПга ÑÑез ÐŽÑÑ-паМе Ма кабела.ÐÑПЎÑкÑÑÑ ÐŽÐ° Ме Ñе ОзпПлзва вÑв взÑОвППпаÑМОÑÑеЎО.Ðа Ме Ñе ОзпПлзва пПвÑеЎеМ ОлО ЎеÑекÑеМ пÑП-ÐŽÑкÑ. ÐÑО пПвÑеЎа пÑПЎÑкÑÑÑ ÐŽÐ° Ñе бÑакÑва Меза-бавМП.
ÐÐÐСÐÐСТ
ÐпаÑМПÑÑ Ð·Ð° жОвПÑа в ÑезÑлÑÐ°Ñ ÐœÐ°ÑПкПв ÑЎаÑ!
Ðе ПÑваÑÑйÑе пÑПЎÑкÑа (ОзклÑ-ÑеМОе пÑавО ÑÐŒÑМаÑа Ма акÑ-ÐŒÑлаÑПÑМаÑа баÑеÑОÑ).
ÐÐ ÐÐУÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ
ÐпаÑМПÑÑ ÐŸÑ ÐžÐ·Ð³Ð°ÑÑМе!СлеЎ пÑПЎÑлжОÑелМаÑпПÑÑеба ÑÑÑОжеÑОÑеглавО ÐŒÐŸÐ³Ð°Ñ ÐŽÐ° ÑеМагПÑеÑÑÑ.
СлеЎ ÑпПÑÑеба МеЎПкПÑвайÑе ÑÑÑОже-ÑОÑе главО.СлеЎ ÑпПÑÑеба ПÑÑа-вÑйÑе ÑÑÑОжеÑОÑеглавО Ўа Ñе ÐŸÑ Ð»Ð°ÐŽÑÑ.
Aesculap Suhl GmbH
ÐкÑÐŒÑлаÑПÑМа ЌаÑОМка за пПЎÑÑÑОгваМе DURATI
198
УказаМОеУÑеЎÑÑ ÐŒÐŸÐ¶Ðµ Ўа бÑЎе ОзпПлзваМ ПÑЎеÑа пПЎ 8 гПЎОМО О лОÑа Ñ ÐœÐ°ÐŒÐ°-леМО ÑОзОÑеÑкО, ÑеМзПÑМО ОлОÑÐŒÑÑвеМО ÑпПÑПбМПÑÑО ОлО ÐŸÑ Ð»ÐžÑÐ°Ñ ÐœÐµÐŽÐŸÑÑаÑÑÑМО ÐŸÐ¿ÐžÑ Ðž пПзМаМОÑ,акП Ñе Ñа пПЎ ÐœÐ°ÐŽÐ·ÐŸÑ ÐžÐ»Ðž ÑаОМÑÑÑÑкÑОÑаМО за безПпаÑМаÑаÑпПÑÑеба Ма ÑÑеЎа О Ñа ÑазбÑалОпÑПОзÑОÑаÑОÑе ÐŸÑ ÑПва ПпаÑМПÑÑО.
Ðе пПзвПлÑвайÑе Ма ЎеÑа ЎаОгÑаÑÑ Ñ ÑÑеЎа.Ðе пПзвПлÑвайÑе пПÑОÑÑваМе ОÑÐµÑ ÐœÐžÑеÑкП ПбÑлÑжваМе Ма ÑÑÐµÐŽÐ°ÐŸÑ ÐŽÐµÑа без МаблÑЎеМОе.
2. ÐпОÑаМОе Ма ÑÑеЎа
2.1 ÐÐ±Ñ Ð²Ð°Ñ ÐœÐ° ЎПÑÑавкаÑа
УказаМОеСÑÑОжеÑаÑа глава GT330 #10 Ма акÑÐŒÑлаÑПÑМаÑаЌаÑОМка за пПЎÑÑÑОгваМе DURATI Ñе ÑÑÐŽÑÑжа Ð²ÐŸÐ±Ñ Ð²Ð°Ñа Ма ЎПÑÑавкаÑа. РзавОÑОЌПÑÑ ÐŸÑ Ð¿ÑОлПже-МОеÑП ÐŒÐŸÐ³Ð°Ñ ÐŽÐ° бÑÐŽÐ°Ñ ÐžÐ·Ð¿ÐŸÐ»Ð·Ð²Ð°ÐœÐž ÑазлОÑМО ÑÑÑО-жеÑО главО!
2.2 ÐПЌпПМеМÑО, ÐœÐµÐŸÐ±Ñ ÐŸÐŽÐžÐŒÐž за ОзпПлзваМеÑП Ма ÑÑеЎа
⢠ÐкÑÐŒÑлаÑПÑМа ЌаÑОМка за пПЎÑÑÑОгваМе DURATI⢠СÑÑОжеÑа глава⢠ÐаÑÑЎМП ÑÑÑÑПйÑÑвП⢠ÐÐ°Ñ ÑÐ°ÐœÐ²Ð°Ñ ÐºÐ°Ð±ÐµÐ» (Ñ ÑÐµÐºÐµÑ ÐœÐ° ÑÑеЎа) ⢠ÐОÑОевП-йПММа акÑÐŒÑлаÑПÑМа баÑеÑОÑ
2.3 ÐÑеЎМазМаÑеМОе Ма акÑÐŒÑлаÑПÑ-МаÑа ЌаÑОМка за пПЎÑÑÑОгваМе DURATI
УказаМОеУÑеЎÑÑ Ðµ пÑеЎМазМаÑеМ ÑаЌП запПЎÑÑÑОгваМе Ма жОвПÑОМÑкакПзОМа.ÐкÑÐŒÑлаÑПÑМаÑа ЌаÑОМка за пПЎÑÑÑОгваМе DURATI ÑеОзпПлзва за пПЎÑÑÑОгваМе Ма ÐŽÑебМО жОвПÑМО.РзавОÑОЌПÑÑ ÐŸÑ Ð¿ÑОлПжеМОеÑП Ма акÑÐŒÑлаÑПÑМаÑаЌаÑОМка за пПЎÑÑÑОгваМе DURATI ÑÑÑбва Ўа бÑЎепПÑÑавеМа ÑÑÑОжеÑа глава.
2.4 ÐÑеЎМазМаÑеМОе Ма заÑÑЎМП ÑÑÑÑПйÑÑвП О/ лОÑОевП-йПММа акÑ-ÐŒÑлаÑПÑМа баÑеÑÐžÑ XT431
ÐаÑÑЎМПÑП ÑÑÑÑПйÑÑвП XT433 Ñе ОзпПлзва за заÑеж-ЎаМе Ма акÑÐŒÑлаÑПÑМаÑа ЌаÑОМка за пПЎÑÑÑОгваМеDURATI О лОÑОевП-йПММаÑа акÑÐŒÑлаÑПÑМа баÑеÑОÑ.ÐЌа пП еЎМП заÑÑЎМП гМезЎП за вÑекО кПЌпПМеМÑ.
ÐбПзМаÑеМОе ÐÑÑ. â
ÐкÑÐŒÑлаÑПÑМа ЌаÑОМка запПЎÑÑÑОгваМе DURATI
XT434-SR/XT436-SR
ÐОÑОевП-йПММа акÑÐŒÑлаÑПÑМабаÑеÑОÑ
XT431
ÐаÑÑЎМП ÑÑÑÑПйÑÑвП XT433
ÐÐ°Ñ ÑÐ°ÐœÐ²Ð°Ñ ÐºÐ°Ð±ÐµÐ» (Ñ ÑÐµÐºÐµÑ ÐœÐ°ÑÑеЎа)
вОжÑе ÐкÑеÑП-аÑО/ÑезеÑвМОÑаÑÑО
ÐÐœÑÑÑÑкÑÐžÑ Ð·Ð° ÑпПÑÑеба TA015445
199
2.5 ÐÑОМÑОп Ма ÑÑМкÑОПМОÑаМе Ма акÑÐŒÑлаÑПÑМаÑа ЌаÑОМка за пПЎ-ÑÑÑОгваМе DURATI
ÐкÑÐŒÑлаÑПÑМаÑа ЌаÑОМка за пПЎÑÑÑОгваМе DURATI ÑевклÑÑва О ОзклÑÑва ÐŸÑ Ð¿ÑекÑÑваÑа за вклÑÑваМе/ОзклÑÑваМе.
2.6 ÐÑОМÑОп Ма ÑÑМкÑОПМОÑаМе Ма заÑÑЎМПÑП ÑÑÑÑПйÑÑвП XT433/лОÑОевП-йПММаÑа акÑÐŒÑлаÑПÑМа баÑеÑÐžÑ XT431
ÐаÑÑЎМПÑП ÑÑÑÑПйÑÑвП XT433 е пÑПекÑОÑаМП за ЎОа-пазПМ Ма ÐŒÑежПвП МапÑежеМОе ÐŸÑ 100 V ЎП 240 V ОÑеÑÑПÑа ÐŸÑ 50 Hz ЎП 60 Hz.Ðа пÑОвежЎаМе в гПÑПвМПÑÑ Ð·Ð° екÑплПаÑаÑÐžÑ Ð·Ð°ÑÑÐŽ-МПÑП ÑÑÑÑПйÑÑвП XT433 Ñе пÑОÑÑеЎОМÑва кÑÐŒ Ð·Ð°Ñ ÑаМ-ваÑаÑа ÐŒÑежа Ñ Ð¿ÐŸÐŒÐŸÑÑа Ма ÐŒÑÐµÐ¶ÐŸÐ²ÐžÑ ÑекеÑ.ÐаÑÑЎМПÑП ÑÑÑÑПйÑÑвП XT433 ÑазпПлага Ñ ÐŽÐ²ÐµÐ·Ð°ÑÑЎМО гМезЎа. РпÑеЎМПÑП заÑÑЎМП гМезЎП ÑезаÑежЎа акÑÐŒÑлаÑПÑМаÑа ЌаÑОМка за пПЎÑÑÑОгваМеDURATI, а в заЎМПÑП лОÑОевП-йПММаÑа акÑÐŒÑлаÑПÑМабаÑеÑОÑ.ÐÑÐŒ заÑÑЎМОÑе гМезЎа Ñа пÑОÑОÑлеМО ОМЎОкаÑПÑО МаÑÑепеМÑа Ма заÑежЎаМе, кПОÑП Ñе МаЌОÑÐ°Ñ ÐœÐ° пÑеЎ-МаÑа ÑÑÑаМа Ма заÑÑЎМПÑП ÑÑÑÑПйÑÑвП.ÐÑПÑеÑÑÑ ÐœÐ° заÑежЎаМе Ма еЎМа лОÑОевП-йПММаÑаакÑÐŒÑлаÑПÑМа баÑеÑÐžÑ Ð·Ð°Ð¿ÐŸÑва авÑПЌаÑОÑМП ÑлеЎпПÑÑавÑМе в заÑÑЎМаÑа ÑÑаМÑОÑ.ÐÑеЌеÑП за заÑежЎаМе в заÑÑЎМОÑе гМезЎа завОÑО ПÑÑÑепеМÑа Ма заÑежЎаМе О капаÑОÑеÑа Ма лОÑОевП-йПММаÑа акÑÐŒÑлаÑПÑМа баÑеÑОÑ.
2.6.1 ÐÑОМÑОп Ма заÑежЎаМеÐОÑОевП-йПММОÑе акÑÐŒÑлаÑПÑМО баÑеÑОО Ñа заÑе-ЎеМО Ñ Ð¿ÐŸÑÑПÑММО ÑПкПвО ОЌпÑлÑО.СÑепеМÑа Ма заÑежЎаМе Ма лОÑОевП-йПММаÑа акÑÐŒÑ-лаÑПÑМа баÑеÑÐžÑ Ñе кПМÑÑПлОÑа пП вÑеЌе Ма пÑПÑеÑаМа заÑежЎаМе. ÐПÑÑеЎÑÑвПЌ пÑПÑлеЎÑваМе Ма кÑО-ваÑа Ма заÑежЎаМе Ñе гаÑаМÑОÑа 100 -%-вП заÑеж-ЎаМе без пÑезаÑежЎаМе.
ÐÑвеМ ÑПва Ñе пÑПÑлеЎÑÐ²Ð°Ñ ÑеЌпеÑаÑÑÑаÑа Ма акÑÐŒÑ-лаÑПÑМаÑа баÑеÑÐžÑ Ðž вÑеЌеÑП Ма заÑежЎаМе.ÐОМагО е акÑОвМП ÑаЌП еЎМП заÑÑЎМП гМезЎП. ÐОМагОпÑÑвП Ñе заÑежЎа ЌаÑОМкаÑа (пÑеЎМП заÑÑЎМПгМезЎП). ÐЎва ÑлеЎ ÑПва Ñе пÑПвеÑÑва, ЎалО в заЎМПÑПзаÑÑЎМП гМезЎП Ñе МаЌОÑа акÑÐŒÑлаÑПÑМа баÑеÑОÑ.ÐкП ÑПва е Ñака, акÑÐŒÑлаÑПÑМаÑа баÑеÑÐžÑ Ñе заÑежЎа.ÐкП в заЎМПÑП заÑÑЎМП гМезЎП бÑЎе пПÑÑавеМа акÑÐŒÑ-лаÑПÑМа баÑеÑОÑ, ЎПкаÑП ЌаÑОМкаÑа Ñе заÑежЎа впÑеЎМПÑП заÑÑЎМП гМезЎП, LED за заЎМПÑП заÑÑЎМПгМезЎП ЌОга веЎМÑж зелеМП (ÑазпПзМаÑа акÑÐŒÑла-ÑПÑМа баÑеÑОÑ) О ПÑМПвП ОзгаÑва, ЎПкаÑП Ме бÑЎезаÑеЎеМа акÑÐŒÑлаÑПÑМаÑа баÑеÑÐžÑ ÐœÐ° ЌаÑОМкаÑа впÑеЎМПÑП заÑÑЎМП гМезЎП.ÐЎва ÑПгава ÑÑаÑÑОÑа пÑПÑеÑÑÑ ÐœÐ° заÑежЎаМе за акÑ-ÐŒÑлаÑПÑМаÑа баÑеÑÐžÑ Ð² заЎМПÑП заÑÑЎМП гМезЎП.ÐаÑÑЎМПÑП ÑÑÑÑПйÑÑвП кПМÑÑПлОÑа ÑÑÑÑПÑМОеÑП МаакÑÐŒÑлаÑПÑМаÑа баÑеÑÐžÑ Ñ ÐŽÐ²Ð° ОМЎОкаÑПÑа Ма ÑÑе-пеМÑа Ма заÑежЎаМе.LED ОМЎОкаÑПÑО:⢠ЌОга зелеМП: акÑÐŒÑлаÑПÑМаÑа баÑеÑÐžÑ Ñе заÑежЎа⢠ÑвеÑО зелеМП: акÑÐŒÑлаÑПÑМаÑа баÑеÑÐžÑ Ðµ МапÑлМП
заÑеЎеМа⢠ЌОга ÑеÑвеМП = ЎеÑекÑМа акÑÐŒÑлаÑПÑМа баÑеÑОÑ
ОлО заÑÑЎМа ÑÑаМÑÐžÑ ÐзпÑаÑеÑе пÑПЎÑкÑа Ма пÑПОзвПЎОÑÐµÐ»Ñ Ð·Ð° ÑеЌПМÑ.
2.6.2 ÐÑеЌе за заÑежЎаМеÐÑО ЎПÑÑОгаМе Ма ЌакÑОЌалМПÑП вÑеЌе Ма заÑеж-ЎаМе пÑПÑеÑÑÑ ÐœÐ° заÑежЎаМе Ñе пÑекÑаÑÑва.ÐÑеЌеÑП Ма заÑежЎаМе вÑзлОза Ма ПкПлП 240 ЌОМ.
3. ÐПЎгПÑПвка О ЌПМÑОÑаМеÐÑО МеÑпазваМе Ма пПÑПÑеМОÑе пП-ÐŽÐŸÐ»Ñ Ð¿ÑеЎпОÑа-МОÑ, Aesculap Ме пПеЌа какваÑП О Ўа бОлП ПÑгПвПÑ-МПÑÑ.
ÐÑО ЌПМÑОÑаМе О ОзпПлзваМе Ма пÑПЎÑкÑа Ñпаз-вайÑе:
â МаÑОПМалМОÑе пÑеЎпОÑÐ°ÐœÐžÑ Ð·Ð° ОМÑÑалОÑаМе ОекÑплПаÑаÑОÑ,
Aesculap Suhl GmbH
ÐкÑÐŒÑлаÑПÑМа ЌаÑОМка за пПЎÑÑÑОгваМе DURATI
200
â МаÑОПМалМОÑе пÑеЎпОÑÐ°ÐœÐžÑ ÐŸÑМПÑМП пПжаÑП- ОвзÑОвПзаÑОÑа.
â ÑказаМОÑÑа за пÑОлПжеМОе ÑÑглаÑМП ÑазпПÑеЎ-бОÑе Ма ÑÑаМЎаÑÑОÑе IEC-/VDE.
4. РабПÑа Ñ Ð°ÐºÑÐŒÑлаÑПÑМаÑа ЌаÑОМка за пПЎÑÑÑОгваМе DURATI, заÑÑЎМПÑП ÑÑÑÑПй-ÑÑвП XT433/ лОÑОевП-йПММа акÑÐŒÑлаÑПÑМа баÑеÑÐžÑ XT431
4.1 ÐÑОвежЎаМе в гПÑПвМПÑÑ
4.1.1 ÐÑОÑÑеЎОМÑваМе Ма акÑеÑПаÑОÐПЌбОМаÑООÑе ÐŸÑ Ð°ÐºÑеÑПаÑО, кПОÑП Ме Ñа ÑпПЌеМаÑОв ОМÑÑÑÑкÑОÑÑа за ÑпПÑÑеба, ÐŒÐŸÐ³Ð°Ñ ÐŽÐ° Ñе ОзпПлзваÑÑаЌП, акП Ñа ОзÑОÑМП ПпÑеЎелеМО за пÑеЎвОЎеМПÑПОзпПлзваМе. Ðа Ме Ñе ЎПпÑÑка ПÑÑОÑаÑелМП влОÑМОевÑÑÑ Ñ ÑабПÑМОÑе Ñ Ð°ÑакÑеÑОÑÑОкО О ОзОÑкваМОÑÑа забезПпаÑМПÑÑ.
4.1.2 ÐПÑÑавÑМе Ма ÑÑÑОжеÑа глава
УказаМОеСÑÑОжеÑаÑа глава GT330 #10 Ма ЌаÑОМкаÑа за пПЎ-ÑÑÑОгваМе DURATI Ñе ÑÑÐŽÑÑжа в ÐŸÐ±Ñ Ð²Ð°Ñа Ма ЎПÑÑав-каÑа. РзавОÑОЌПÑÑ ÐŸÑ Ð¿ÑОлПжеМОеÑП ÐŒÐŸÐ³Ð°Ñ ÐŽÐ° бÑЎаÑОзпПлзваМО ÑазлОÑМО ÑÑÑОжеÑО главО!
ÐÐÐСÐÐСТ
ÐпаÑМПÑÑ ÐŸÑ Ð¿ÐŸÐ¶Ð°Ñ Ðž екÑплПзОО! ÐÑПЎÑкÑÑÑ ÐŽÐ° Ме Ñе ОзпПлзвавÑв взÑОвППпаÑМО ÑÑеЎО.
ÐÐÐÐÐÐÐÐ
ÐаÑÑÑаваМе Ма ÑÑМкÑОÑÑа ОлОÑвÑежЎаМе Ма пÑПЎÑкÑа пПÑаЎОМепÑавОлМП ЌПМÑОÑаМе!
Ðе ОзлагайÑе пÑПЎÑкÑа МаЎОÑекÑМП ÑлÑÐœÑегÑееМе ОлОвлага. Ðе пПкÑОвайÑе веМÑОлаÑОПМ-МОÑе ПÑвПÑО Ма пÑПЎÑкÑа.СвÑÑзвайÑе кÑÐŒ ÐŒÑежПвПМапÑежеМОе ÐŸÑ 100 V ЎП 240 VО ÑеÑÑПÑа ÐŸÑ 50 Hz ЎП 60 Hz.УвеÑеÑе Ñе, Ñе кПМÑакÑÑÑ ÐœÐ°Ð·Ð°Ñ ÑаМваÑаÑа ÐŒÑежа, кПÑÑП ÑеОзпПлзва за Ð·Ð°Ñ ÑаМваМе ÑМапÑежеМОе Ма пÑПЎÑкÑа, еÑвПбПЎМП ЎПÑÑÑпеМ.
ÐÐ ÐÐУÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ
ÐпаÑМПÑÑ ÐŸÑ ÐœÐ°ÑаМÑваМе пПÑаЎОПÑÑÑО ÑÑÑОжеÑО плаÑÑОМО!
ТÑеÑОÑайÑе вМОЌаÑелМП ÑÑÑО-жеÑаÑа глава Ма ЌаÑОМкаÑа запПЎÑÑÑОгваМе DURATI.
201
ЀОг. 1ÐÑО заÑвПÑеМ ÑаÑÐœÐžÑ ÐœÐ° МПжа: ÐÑвПÑеÑе ÑаÑ-МОÑа Ма МПжа 17 Ñ ÐŸÑвеÑÑка, вОжÑе ЀОг. 1.
ЀОг. 2ÐПÑÑавеÑе ÑÑÑОжеÑаÑа глава 12 вÑÑÑ Ñ ÐŸÑвПÑеМОÑÑаÑÐœÐžÑ ÐœÐ° МПжа 17, вОжÑе ЀОг. 2.ÐаÑОÑМеÑе пÑекÑÑваÑа за вклÑÑваМе/ОзклÑÑваМе 11.ÐÑОÑОÑМеÑе ÑÑÑОжеÑаÑа глава 12 лекП в пПÑПкакÑÐŒ ЌаÑОМкаÑа за пПЎÑÑÑОгваМе DURATI, вОжÑеЀОг. 2.ЧÑва Ñе ÑОкÑОÑаМеÑП Ма ÑÑÑОжеÑаÑа глава 12.УвеÑеÑе Ñе, Ñе ÑÑÑОжеÑаÑа глава 12 е пÑОлегМалапÑавОлМП вÑÑÑ Ñ ÐŒÐ°ÑОМкаÑа за пПЎÑÑÑОгваМеDURATI.
4.1.3 ÐПМÑОÑаМе Ма аЎапÑеÑа Ма заÑÑÐŽ-МПÑП ÑÑÑÑПйÑÑвП
ЀабÑОÑМП кÑÐŒ Ð·Ð°Ñ ÑаМваМеÑП Ма заÑÑЎМПÑП ÑÑÑÑПй-ÑÑвП е ЌПМÑОÑаМ аЎапÑÐµÑ Ð·Ð° ÑÑÑаМОÑе в ÐС.
УказаМОеÐЎапÑÐµÑ Ð·Ð° СÐЩ е ОМÑегÑОÑаМ в Ð·Ð°Ñ ÑаМваМеÑП. ÐЎап-ÑеÑÑÑ Ð·Ð° СÐЩ ЌПже Ўа бÑЎе ÑвалеМ, акП кÑÐŒ Ð·Ð°Ñ ÑаМ-ваМеÑП Ме е ЌПМÑОÑаМ ÐŽÑÑг аЎапÑеÑ.
ЀОг. 3
ÐÑÑÑÑаМÑваМе Ма аЎапÑÐµÑ ÐС/ÐÐ/ÐÐÐ¡Ð¢Ð ÐŸÑ Ð·Ð°Ñ ÑаМ-ваМеÑП
ÐÑвПбПЎеÑе ÑОкÑОÑаÑÐžÑ Ð±ÐŸÐ»Ñ 18 в аЎапÑÐµÑ 15,вОжÑе ЀОг. 3.ÐаÑОÑМеÑе блПкОÑПвкаÑа 16 О ÑвалеÑеаЎапÑеÑа 15 ÐŸÑ Ð·Ð°Ñ ÑаМваМеÑП.
ÐПМÑОÑаМе Ма аЎапÑÐµÑ ÐС/ÐÐ/ÐÐСТРкÑÐŒ Ð·Ð°Ñ ÑаМ-ваМеÑП
ÐлÑзМеÑе аЎапÑеÑа 15 вÑÑÑ Ñ Ð·Ð°Ñ ÑаМваМеÑП 14,ЎПкаÑП блПкОÑПвкаÑа 16 Ñе ÑОкÑОÑа, вОжÑе ЀОг.3.ÐавОйÑе ÑОкÑОÑаÑÐžÑ Ð±ÐŸÐ»Ñ 18 в аЎапÑÐµÑ 15.
17
12
17
14 14
1515
18
Aesculap Suhl GmbH
ÐкÑÐŒÑлаÑПÑМа ЌаÑОМка за пПЎÑÑÑОгваМе DURATI
202
4.1.4 СвÑÑзваМе Ма заÑÑЎМП ÑÑÑÑПйÑÑвП/заÑежЎаМе Ма лОÑОевП-йПММО акÑ-ÐŒÑлаÑПÑМО баÑеÑОО
УказаМОеÐÑеЎО пÑПÑеÑа Ма заÑежЎаМе ОзклÑÑвайÑе акÑÐŒÑла-ÑПÑМа ЌаÑОМка за пПЎÑÑÑОгваМе DURATI!
УказаМОеÐОÑОевП-йПММОÑе акÑÐŒÑлаÑПÑМО баÑеÑОО Ñе МагÑÑваÑлекП пП вÑеЌе Ма пÑПÑеÑа Ма заÑежЎаМе.
УказаМОеÐПгаÑП Ме Ñе ÑабПÑО ÑÑÑ Ð·Ð°ÑÑЎМПÑП ÑÑÑÑПйÑÑвП, ÐŒÑе-жПвОÑÑ ÐºÐ°Ð±ÐµÐ» ÑÑÑбва Ўа Ñе ОзважЎа ÐŸÑ ÐºÐŸÐœÑакÑа!
ÐÑОÑÑеЎОМÑваМе Ма заÑÑЎМП ÑÑÑÑПйÑÑвП 4:ÐПÑÑавеÑе ÑекеÑа Ма Ð·Ð°Ñ ÑаМваÑÐžÑ ÐºÐ°Ð±ÐµÐ» МаÑÑеЎа 5 в заÑÑЎМПÑП ÑÑÑÑПйÑÑвП 4. ÐкаÑайÑе ÐŒÑÐµÐ¶ÐŸÐ²ÐžÑ ÑÐµÐºÐµÑ ÐœÐ° Ð·Ð°Ñ ÑаМваÑÐžÑ ÐºÐ°Ð±ÐµÐ»5 в кПМÑакÑа.ÐПÑÑавеÑе лОÑОевП-йПММаÑа акÑÐŒÑлаÑПÑМа баÑе-ÑÐžÑ 7 в заÑÑЎМПÑП гМезЎП 6 Ма заÑÑЎМПÑП ÑÑÑÑПй-ÑÑвП 4 О заÑеЎеÑе.- ОлО -ÐПÑÑавеÑе акÑÐŒÑлаÑПÑМа ЌаÑОМка за пПЎÑÑÑОг-ваМе DURATI 2 в заÑÑЎМПÑП гМезЎП 10 Ма заÑÑÐŽ-МПÑП ÑÑÑÑПйÑÑвП 4 О заÑеЎеÑе.ÐМЎОкаÑПÑÑÑ Ð·Ð° ÑÑепеМÑа Ма заÑежЎаМе 8 ОлО 9ЌОга зелеМП.
ÐÐ ÐÐУÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ
ÐпаÑМПÑÑ ÐŸÑ Ð¿ÐŸÐ¶Ð°Ñ Ð¿ÑО кÑÑП ÑÑе-ЎОМеМОе Ма пПлÑÑОÑе, пÑОÑÐžÐœÐµÐœÐŸÐŸÑ ÑеÑМПÑÑО ОлО ЌеÑалМО пÑеЎ-ЌеÑО!
Ðе вклÑÑвайÑе Ма кÑÑП лОÑО-евП-йПММаÑа акÑÐŒÑлаÑПÑМабаÑеÑОÑ.
ÐÐ ÐÐУÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ
ÐпаÑМПÑÑ ÐŸÑ ÐœÐ°ÑаМÑваМе О пÑОÑО-ÐœÑваМе Ма ЌаÑеÑОалМО ÑеÑО вÑезÑлÑÐ°Ñ ÐœÐ° пПвÑеЎеМО лОÑОевП-йПММО акÑÐŒÑлаÑПÑМО баÑеÑОО!
ÐÑеЎО заÑежЎаМе пÑПвеÑÑ-вайÑе лОÑОевП-йПММОÑе акÑÐŒÑ-лаÑПÑМО баÑеÑОО за пПвÑеЎО.Ðе ОзпПлзвайÑе О Ме заÑеж-ЎайÑе пПвÑеЎеМО лОÑОевП-йПММО акÑÐŒÑлаÑПÑМО баÑеÑОО.
ÐÐÐÐÐÐÐÐ
ÐагÑба Ма капаÑОÑеÑ/ЌПÑМПÑÑ ÐœÐ°ÑазÑеЎеМОÑе лОÑОевП-йПММО баÑе-ÑОО в ÑезÑлÑÐ°Ñ ÐœÐ° пП-пÑПЎÑлжО-ÑелМП ÑклаЎОÑаМе!
ÐÑеЎавайÑе лОÑОевП-йПММаÑабаÑеÑÐžÑ Ð·Ð° пП-пÑПЎÑлжОÑелМПÑклаЎОÑаМе ÑаЌП МапÑлМПзаÑеЎеМа О Ñ ÐŽÐŸÐ·Ð°ÑежЎайÑевеЎМÑж ЌеÑеÑМП.
ÐÐÐÐÐÐÐÐ
ÐпаÑМПÑÑ ÐŸÑ ÑазÑÑÑаваМе Ма пÑП-ÐŽÑкÑа, заÑÑЎМПÑП гМезЎП ОлО лОÑО-евП-йПММаÑа акÑÐŒÑлаÑПÑМа баÑе-ÑÐžÑ Ð¿ÐŸÑаЎО пПÑÑавÑМе МаМепÑавОлеМ ÑОп акÑÐŒÑлаÑПÑМабаÑеÑÐžÑ Ð² заÑÑЎМПÑП гМезЎП!
ÐПÑÑавÑйÑе лОÑОевП-йПММОакÑÐŒÑлаÑПÑМО баÑеÑОО ÑаЌП впÑеЎвОЎеМОÑе за ÑÑÑ Ð·Ð°ÑÑЎМОгМезЎа.ÐПÑÑавÑйÑе лОÑОевП-йПММОÑеакÑÐŒÑлаÑПÑМО баÑеÑОО ÑаЌП впÑавОлМаÑа пПÑПка.
203
СлеЎ пÑПÑеÑа Ма заÑежЎаМе ОМЎОкаÑПÑÑÑ Ð·Ð° ÑÑе-пеМÑа Ма заÑежЎаМе 8/9 ÑвеÑва зелеМП О акÑÐŒÑ-лаÑПÑМа ЌаÑОМка за пПЎÑÑÑОгваМе DURATI 2 /лОÑОевП-йПММаÑа акÑÐŒÑлаÑПÑМа баÑеÑÐžÑ 7 ÑагПÑПвО за ÑабПÑа.
4.2 ÐÑПвеÑка Ма ÑÑМкÑООÑе Ма акÑÐŒÑ-лаÑПÑМаÑа ЌаÑОМка за пПЎÑÑÑОг-ваМе DURATI
ÐзвÑÑÑеÑе вОзÑалМа пÑПвеÑка.ÐÑПвеÑеÑе пПлПжеМОеÑП Ма пÑекÑÑваÑа.ÐПÑÑавеÑе акÑÐŒÑлаÑПÑМаÑа баÑеÑОÑ, вОжÑе СЌÑМаМе лОÑОевП-йПММа акÑÐŒÑлаÑПÑМа баÑеÑОÑ.ÐПÑÑавеÑе ÑÑÑОжеÑаÑа глава пÑавОлМП О евеМÑ. ÑÑЌажеÑе, вОжÑе ÐПÑавеМе ÑÑÑ ÑÑÑОжеÑаÑа глава.ÐÑÑжÑе Ма ÑазпПлПжеМОе заÑеЎеМа ÑезеÑвМалОÑОевП-йПММа акÑÐŒÑлаÑПÑМа баÑеÑОÑ.ÐÑеЎО ÑпПÑÑеба пПÑОÑÑеÑе акÑÐŒÑлаÑПÑМаЌаÑОМка за пПЎÑÑÑОгваМе DURATI, вОжÑе ÐПÑОÑÑ-ваМе/ЎезОМÑекÑОÑ.
4.3 ÐÑПвеÑка Ма ÑÑМкÑООÑе Ма заÑÑÐŽ-МПÑП ÑÑÑÑПйÑÑвП
ÐзвÑÑÑеÑе вОзÑалМа пÑПвеÑка.ÐÑеЎО пÑОÑÑеЎОМÑваМе Ма пÑПЎÑкÑа кÑÐŒ Ð·Ð°Ñ ÑаМ-ваÑаÑа ÐŒÑежа:
â ÐÑПвеÑеÑе Ð·Ð°Ñ ÑаМваÑÐžÑ ÐºÐ°Ð±ÐµÐ» 5 за евеМÑÑалМОпПвÑеЎО.
â ÐÑПвеÑеÑе пÑПЎÑкÑа за евеМÑÑалМО пПвÑеЎО(МапÑ. кПМÑакÑОÑе Ма заÑÑЎМОÑе гМезЎа за ОзкÑО-веМО кПМÑакÑО).
ÐкаÑайÑе ÐŒÑÐµÐ¶ÐŸÐ²ÐžÑ ÐºÐ°Ð±ÐµÐ» 5 в ÑекеÑа Ма ÑÑеЎа МазаÑÑЎМаÑа ÑÑÑаМОÑа.ÐкаÑайÑе ÐŒÑÐµÐ¶ÐŸÐ²ÐžÑ ÑÐµÐºÐµÑ Ð² кПМÑакÑа Ма Ð·Ð°Ñ ÑаМ-ваÑаÑа ÐŒÑежа.ÐПÑÑавеÑе лОÑОевП-йПММаÑа акÑÐŒÑлаÑПÑМа баÑе-ÑÐžÑ 7 в заÑÑЎМПÑП гМезЎП 6 Ма заÑÑЎМПÑПÑÑÑÑПйÑÑвП 4 О заÑеЎеÑе.- ОлО -
ÐПÑÑавеÑе акÑÐŒÑлаÑПÑМа ЌаÑОМка за пПЎÑÑÑОг-ваМе DURATI 2 в заÑÑЎМПÑП гМезЎП 10 Ма заÑÑÐŽ-МПÑП ÑÑÑÑПйÑÑвП 4 О заÑеЎеÑе.ÐМЎОкаÑПÑÑÑ Ð·Ð° ÑÑепеМÑа Ма заÑежЎаМе 8 ОлО 9ЌОга зелеМП.СлеЎ пÑПÑеÑа Ма заÑежЎаМе ОМЎОкаÑПÑÑÑ Ð·Ð° ÑÑе-пеМÑа Ма заÑежЎаМе 8/9 ÑвеÑва зелеМП О акÑÐŒÑ-лаÑПÑМа ЌаÑОМка за пПЎÑÑÑОгваМе DURATI 2 /лОÑОевП-йПММаÑа акÑÐŒÑлаÑПÑМа баÑеÑÐžÑ 7 ÑагПÑПвО за ÑабПÑа.ÐÑПЎÑкÑÑÑ Ðµ гПÑПв за ÑабПÑа.
4.4 ÐПÑавеМе ÑÑÑ ÑÑÑОжеÑаÑа глава
4.4.1 КлОÑПваМе Ма ÑÑÑОжеÑаÑа плаÑ-ÑОМа
УказаМОеÐа ÑлОÑПваМе Ма ÑÑÑОжеÑаÑа плаÑÑОМа Ñе ПбÑÑ-ÑайÑе кÑÐŒ ÑÐµÑ ÐœÐžÑеÑÐºÐžÑ ÑеÑвОз, вОжÑе Ð¢ÐµÑ ÐœÐžÑеÑкОÑеÑвОз.
4.4.2 СЌÑМа Ма ÑÑÑОжеÑаÑа глава
ЀОг. 4
ÐÐ ÐÐУÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ
ÐпаÑМПÑÑ ÐŸÑ ÐœÐ°ÑаМÑваМе пПÑаЎОПÑÑÑО ÑÑÑОжеÑО плаÑÑОМО!
ТÑеÑОÑайÑе вМОЌаÑелМП ÑÑÑО-жеÑаÑа глава Ма ЌаÑОМкаÑа запПЎÑÑÑОгваМе DURATI.
13
Aesculap Suhl GmbH
ÐкÑÐŒÑлаÑПÑМа ЌаÑОМка за пПЎÑÑÑОгваМе DURATI
204
ÐаÑОÑМеÑе пÑекÑÑваÑа за вклÑÑваМе/ОзклÑÑваМе 11, за Ўа ОзклÑÑОÑе акÑÐŒÑлаÑПÑМаЌаÑОМка за пПЎÑÑÑОгваМе DURATI.ÐаÑОÑМеÑе блПкОÑПвкаÑа Ма ÑÑÑОжеÑаÑа глава 14,вОжÑе ЀОг. 4.
ЀОг. 5ÐÑвПÑеÑе ÑÑÑОжеÑаÑа глава 12 МапÑеЎ, вОжÑеЀОг. 5.СвалеÑе ÑÑÑОжеÑаÑа глава 12.ÐПÑОÑÑеÑе ПÑвПÑÐµÐœÐžÑ ÑаÑÐœÐžÑ ÐœÐ° МПжа Ñ ÑеÑка.ÐПÑÑавеÑе ÑÑÑОжеÑаÑа глава 12 вÑÑÑ Ñ ÑаÑМОÑаМа МПжа.ÐаÑОÑМеÑе пÑекÑÑваÑа за вклÑÑваМе/ОзклÑÑваМе11 .ÐÑОÑОÑМеÑе ÑÑÑОжеÑаÑа глава 12 лекП в пПÑПкакÑÐŒ акÑÐŒÑлаÑПÑМаÑа ЌаÑОМка за пПЎÑÑÑОгваМеDURATI.ЧÑва Ñе ÑОкÑОÑаМеÑП Ма ÑÑÑОжеÑаÑа глава 12.УвеÑеÑе Ñе, Ñе ÑÑÑОжеÑаÑа глава 12 е пÑОлегМалапÑавОлМП вÑÑÑ Ñ Ð°ÐºÑÐŒÑлаÑПÑМаÑа ЌаÑОМка запПЎÑÑÑОгваМе DURATI.
4.4.3 СЌазваМе Ма ÑÑÑОжеÑаÑа главаÐПÑОÑÑеÑе гПÑМаÑа О ЎПлМаÑа ÑÑÑОжеÑа плаÑÑÐžÐœÐ°Ñ ÐŒÐµÐº паÑÑал ОлО ÑеÑка. ÐÑО ÑПва Ñе ÑвеÑеÑе, ÑепÑПÑепОÑе ÐŒÐµÐ¶ÐŽÑ Ð·ÑбÑОÑе Ñа ÑОÑÑО.СЌажеÑе гПÑМаÑа О ЎПлМаÑа ÑÑÑОжеÑа плаÑÑОМалекП ÑÑÑ ÑпеÑОалМП ЌаÑлП за ÑÑÑОжеÑО главОGT604.
4.4.4 СЌÑМа Ме лОÑОевП-йПММа акÑÐŒÑла-ÑПÑМа баÑеÑОÑ
ЀОг. 6ХваМеÑе акÑÐŒÑлаÑПÑМаÑа ЌаÑОМка за пПЎÑÑÑОг-ваМе DURATI 2 О МаÑОÑМеÑе ЎеблПкОÑаМОÑÑа МаакÑÐŒÑлаÑПÑМаÑа баÑеÑÐžÑ 3.ÐзваЎеÑе лОÑОевП-йПММаÑа акÑÐŒÑлаÑПÑМа баÑе-ÑÐžÑ 7 ÐŸÑ Ð°ÐºÑÐŒÑлаÑПÑМаÑа ЌаÑОМка за пПЎÑÑÑОг-ваМе DURATI 2.ÐПÑÑавеÑе заÑеЎеМаÑа лОÑОевП-йПММа акÑÐŒÑла-ÑПÑМа баÑеÑÐžÑ 7 в акÑÐŒÑлаÑПÑМаÑа ЌаÑОМка запПЎÑÑÑОгваМе DURATI 2 ЎП ПгÑаМОÑОÑелÑ. ÐкÑÐŒÑлаÑПÑМаÑа ЌаÑОМка за пПЎÑÑÑОгваМеDURATI 2 е гПÑПва за ÑабПÑа.
2
12 8
32
3
205
5. ÐПЎгПÑПвка
5.1 ÐПÑОÑÑваМе/ЎезОМÑекÑОÑ
УказаМОеСпазвайÑе пÑеЎпОÑаМОÑÑа за ПÑÑÑÑаМÑваМе Ма ПÑпа-ÐŽÑÑО О Ñ ÐžÐ³ÐžÐµÐœÐ°!
Ð ÑÑМП пПÑОÑÑваМе/ЎезОМÑекÑОÑ
ÐзбÑÑÑеÑе кПÑпÑÑа Ма пÑПЎÑкÑа Ñ ÐºÑÑпа кПÑÑП МеПÑÑÐ°Ð²Ñ Ð²Ð»Ð°ÑОМкО, МавлажМеМа ÑÑÑ ÑÑаМЎаÑÑеМпÑепаÑÐ°Ñ Ð·Ð° ЎезОМÑекÑÐžÑ Ñ ÐžÐ·Ð±ÑÑÑваМе.ÐÑО ÐœÐµÐŸÐ±Ñ ÐŸÐŽÐžÐŒÐŸÑÑ ÐŸÐ±ÐµÑеÑе ПÑÑаÑÑÑОÑе ÐŸÑ Ð¿ÐŸÑОÑÑ-ваÑÐžÑ Ð¿ÑепаÑÐ°Ñ Ðž ЎезОМÑекÑаМÑа ÑлеЎ ОзÑОÑаМеМа вÑеЌеÑП ОЌ Ма вÑзЎейÑÑвОе Ñ ÐºÑÑпа кПÑÑП МеПÑÑÐ°Ð²Ñ Ð²Ð»Ð°ÑОМкО, МавлажМеМа в ÑОÑÑа вПЎа.Ðа пПЎÑÑÑаваМе ОзпПлзвайÑе ÑОÑÑа кÑÑпа, кПÑÑПМе ПÑÑÐ°Ð²Ñ Ð²Ð»Ð°ÑОМкО.ÐПÑОÑÑеÑе кПМÑакÑОÑе в заÑÑЎМОÑе гМезЎа ÑОзПпÑПпаМПл ОлО еÑОлПв ÑпОÑÑ Ðž паЌÑÑеМ ÑаЌ-пПМ. Ðа Ме Ñе ÐžÐ·Ð¿ÐŸÐ»Ð·Ð²Ð°Ñ ÑÑОЌÑлОÑаÑО кПÑПзОÑÑÐ°Ñ ÐžÐŒÐžÐºÐ°Ð»Ðž.ÐÑО ÐœÐµÐŸÐ±Ñ ÐŸÐŽÐžÐŒÐŸÑÑ Ð¿ÐŸÐ²ÑПÑеÑе пПÑОÑÑваМеÑП/ЎезОМÑекÑОÑаМеÑП.
ÐÐÐÐÐÐÐÐ
ÐпаÑМПÑÑ ÐŸÑ Ð¿ÐŸÐ²ÑеЎа ОлО ÑазÑÑ-ÑаваМе Ма пÑПЎÑкÑа в ÑезÑлÑÐ°Ñ ÐœÐ°ÐŒÐ°ÑОММП пПÑОÑÑваМе/ЎезОМÑек-ÑОÑаМе ОлО ÑÑеÑОлОзаÑОÑ!
ÐÑПЎÑкÑÑÑ ÐŽÐ° Ñе пПÑОÑÑва/ЎезОМÑекÑОÑа ÑаЌП ÑÑÑМП.ÐОкПга Ме ÑÑеÑОлОзОÑайÑе пÑП-ÐŽÑкÑа.
ÐÐÐСÐÐСТ
ÐпаÑМПÑÑ ÐŸÑ ÑПкПв ÑÐŽÐ°Ñ Ðž пПжаÑ!ÐÑеЎО пПÑОÑÑваМеÑП ОзваЎеÑеÑекеÑа.УвеÑеÑе Ñе, Ñе в пÑПЎÑкÑа МепÑПМОква ÑеÑМПÑÑ.СлеЎ пПÑОÑÑваМе/ЎезОМÑек-ÑÐžÑ Ð²ÐµÐœÑОлОÑайÑе за ЌОМОЌÑÐŒ1 ЌОМÑÑа.
ÐÐÐÐÐÐÐÐ
ÐÑзЌПжМО ÑеÑО пП пÑПЎÑкÑапПÑаЎО МепÑавОлМП пПÑОÑÑваМеОлО ÐœÐµÐ¿ÐŸÐŽÑ ÐŸÐŽÑÑО пПÑОÑÑваÑОпÑепаÑаÑО/ЎезОМÑекÑаМÑО!
Ðа пПÑОÑÑваМе Ма пПвÑÑÑ ÐœÐŸÑÑООзпПлзвайÑе ÑÑаМЎаÑÑМО пÑе-паÑаÑО.ÐОкПга Ме пПÑÑавÑйÑе пÑПЎÑкÑавÑв вПЎа ОлО пПÑОÑÑÐ²Ð°Ñ Ð¿Ñе-паÑаÑ.Ðе ЎПпÑÑкайÑе пÑПМОкваМе МаÑеÑМПÑÑ Ð² заÑÑЎМОÑе гМезЎа.ÐПÑОÑÑвайÑе ЌМПгП ÑÑаÑаÑелМПкПМÑакÑОÑе в заÑÑЎМОÑе гМезЎа.
Aesculap Suhl GmbH
ÐкÑÐŒÑлаÑПÑМа ЌаÑОМка за пПЎÑÑÑОгваМе DURATI
206
5.2 ÐПМÑÑПл, пПЎЎÑÑжка О пÑПвеÑкаÐÑÑавеÑе пÑПЎÑкÑа Ўа Ñе ÐŸÑ Ð»Ð°ÐŽÐž Ма ÑÑайМа ÑеЌпе-ÑаÑÑÑа.СлеЎ вÑÑкП пПÑОÑÑваМе О ЎезОМÑекÑОÑаМе пÑП-веÑÑвайÑе за: ÑОÑÑПÑа, ÑÑМкÑОПМОÑаМе ОпПвÑеЎО.ÐÑО ÐœÑжЎа ÑЌажеÑе ÑÑÑОжеÑаÑа глава, вОжÑеСЌазваМе Ма ÑÑÑОжеÑаÑа глава.ÐÑПвеÑÑвайÑе пÑПЎÑкÑа за пПвÑеЎО, МеÑÑаМ-ЎаÑÑМО ÑÑЌПве пÑО ÑабПÑа, пÑегÑÑваМе ОлО пÑе-калеМП ÑОлМО вОбÑаÑОО. СлеЎеÑе ÑÑÑОжеÑаÑа глава за ÑÑÑпеМО, пПвÑеЎеМООлО заÑÑпеМО ÑезÑО.ÐÑО пПвÑеЎа пÑПЎÑкÑÑÑ ÐŽÐ° Ñе бÑакÑва МезабавМП.
6. Ð¢ÐµÑ ÐœÐžÑеÑкП ПбÑлÑжваМе Ðа Ўа Ñе гаÑаМÑОÑа МаЎежЎМа екÑплПаÑаÑОÑ, AesculapпÑепПÑÑÑва ÑÐµÑ ÐœÐžÑеÑкП ПбÑлÑжваМе веЎМÑжгПЎОÑМП.
ÐÐŽÑеÑО Ма ÑеÑвОзОAlbert Kerbl GmbHFelizenzell 984428 Buchbach / GermanyТел.: +49 (0) 8086 933-100ЀакÑ: +49 (0) 8086 933-500ÐЌейл: [email protected]ÐÐŽÑеÑО Ма ÐŽÑÑгО ÑеÑвОзО ЌПжеÑе Ўа пПлÑÑОÑе МагПÑепПÑПÑÐµÐœÐžÑ Ð°ÐŽÑеÑ.
207
7. ÐÑкÑОваМе О ПÑÑÑÑаМÑваМе Ма гÑеÑкО
7.1 ÐкÑÐŒÑлаÑПÑМа ЌаÑОМка за пПЎÑÑÑОгваМе DURATI
ÐПвÑеЎа ÐÑкÑОваМе ÐÑОÑОМа ÐÑÑÑÑаМÑваМе
ÐкÑÐŒÑлаÑПÑМаÑаЌаÑОМка за пПЎÑÑÑОг-ваМе DURATI Ме заÑабП-Ñва
ÐÑПвеÑеÑе пПлП-жеМОеÑП Ма пÑе-кÑÑваÑа
ÐОÑОевП-йПММаÑа акÑÐŒÑла-ÑПÑМа баÑеÑÐžÑ ÐœÐµ е заÑеЎеМа
ÐаÑеЎеÑе лОÑОевП-йПММаÑаакÑÐŒÑлаÑПÑМа баÑеÑОÑ
â ÐеÑекÑМа лОÑОевП-йПММаÑаакÑÐŒÑлаÑПÑМа баÑеÑОÑ
ÐПÑÑавеÑе МПва лОÑОевП-йПММа акÑÐŒÑлаÑПÑМа баÑеÑОÑ
â Ðе е пПÑÑавеМа лОÑОевП-йПММа акÑÐŒÑлаÑПÑМа баÑеÑОÑ
ÐПÑÑавеÑе МПва лОÑОевП-йПММа акÑÐŒÑлаÑПÑМа баÑеÑОÑ
ÐкÑÐŒÑлаÑПÑМаÑаЌаÑОМка за пПЎÑÑÑОг-ваМе DURATI ÑпОÑа
â ÐОÑОевП-йПММаÑа акÑÐŒÑла-ÑПÑМа баÑеÑÐžÑ Ðµ ОзклÑÑеМаÑÑез ÑÑ ÐµÐŒÐ°Ñа за заÑОÑа
ÐзклÑÑеÑе О вклÑÑеÑеПÑМПвП пÑекÑÑваÑа
â ÐОÑОевП-йПММаÑа акÑÐŒÑла-ÑПÑМа баÑеÑÐžÑ Ðµ пÑазМа
ÐПÑÑавеÑе МПва лОÑОевП-йПММа акÑÐŒÑлаÑПÑМа баÑеÑОÑ
ÐкÑÐŒÑлаÑПÑМа ЌаÑОМказа пПЎÑÑÑОгваМе DURATIМе Ñе заÑежЎа в заÑÑÐŽ-МаÑа ÑÑаМÑОÑ
LED ОМЎОкаÑПÑОÑеМе ÑвеÑÑÑ
â вОжÑе ÐаÑÑЎМП ÑÑÑÑПйÑÑвП ОлОÑОевП-йПММа акÑÐŒÑла-ÑПÑМа баÑеÑОÑ
Aesculap Suhl GmbH
ÐкÑÐŒÑлаÑПÑМа ЌаÑОМка за пПЎÑÑÑОгваМе DURATI
208
7.2 ÐаÑÑЎМП ÑÑÑÑПйÑÑвП О лОÑОевП-йПММа акÑÐŒÑлаÑПÑМа баÑеÑОÑ
ÐПвÑеЎа ÐÑкÑОваМе ÐÑОÑОМа ÐÑÑÑÑаМÑваМе
ÐаÑÑЎМПÑП ÑÑÑÑПй-ÑÑвП Ме ÑабПÑО
LED ОМЎОкаÑПÑОÑе МеÑвеÑÑÑ
ÐÐ°Ñ ÑаМваÑОÑÑ ÐºÐ°Ð±ÐµÐ» Ме евклÑÑеМ
ÐкаÑайÑе Ð·Ð°Ñ ÑаМваÑÐžÑ ÐºÐ°Ð±ÐµÐ» вÑекеÑа Ма ÑÑеЎа Ма заÑÑЎМПÑПÑÑÑÑПйÑÑвП О в ÑПзеÑка ÐœÐ°Ð·Ð°Ñ ÑаМваÑаÑа ÐŒÑежа
ÐОÑОевП-йПММаÑаакÑÐŒÑлаÑПÑМа баÑе-ÑÐžÑ ÐœÐµ е заÑеЎеМа
ÐеÑекÑеМ ÐŒÑежПвОкабел
СЌеМеÑе ÐŒÑÐµÐ¶ÐŸÐ²ÐžÑ ÐºÐ°Ð±ÐµÐ»
ÐеÑекÑМП заÑÑЎМПÑÑÑÑПйÑÑвП
ÐзпÑаÑеÑе пÑПЎÑкÑа Ма пÑПОзвП-ЎОÑÐµÐ»Ñ Ð·Ð° ÑеЌПМÑ
ÐОÑОевП-йПММаÑаакÑÐŒÑлаÑПÑМа баÑе-ÑÐžÑ ÐœÐµ Ñе заÑежЎа
ÐОÑОевП-йПММаÑаакÑÐŒÑлаÑПÑМа епПÑÑавеМа, ОМЎОкаÑП-ÑÑÑ Ð·Ð° ÑÑепеМÑа МазаÑежЎаМе Ме ÑвеÑО
ÐПМÑакÑОÑе Ма заÑÑЎМПÑПÑÑÑÑПйÑÑвП Ñа заЌÑÑÑеМООлО пПвÑеЎеМО
ÐПÑОÑÑеÑе кПМÑакÑОÑе в заÑÑÐŽ-МПÑП гМезЎП, вОжÑе ÐПÑОÑÑваМе/ЎезОМÑекÑÐžÑ ÐžÐ»Ðž ОзпÑаÑеÑе МапÑПОзвПЎОÑÐµÐ»Ñ Ð·Ð° ÑеЌПМÑ
ÐеÑекÑМа лОÑОевП-йПМ-МаÑа акÑÐŒÑлаÑПÑМа баÑе-ÑОÑ
ÐзпÑаÑеÑе лОÑОевП-йПММаÑа акÑ-ÐŒÑлаÑПÑМа баÑеÑÐžÑ ÐœÐ° пÑПОзвП-ЎОÑÐµÐ»Ñ Ð·Ð° ÑеЌПМÑ
ÐеÑекÑМП заÑÑЎМПÑÑÑÑПйÑÑвП
ÐзпÑаÑеÑе заÑÑЎМПÑП ÑÑÑÑПйÑÑвПМа пÑПОзвПЎОÑÐµÐ»Ñ Ð·Ð° ÑеЌПМÑ
ÐП вÑеЌе Ма пÑПÑеÑа МазаÑежЎаМе в лОÑОевП-йПММаÑа акÑÐŒÑлаÑПÑМабаÑеÑÐžÑ Ñе ÑÑÑаМПвÑвапÑевОÑеМа ÑеЌпеÑаÑÑÑа
ÐзваЎеÑе лОÑОевП-йПММаÑа акÑ-ÐŒÑлаÑПÑМа баÑеÑÐžÑ ÐŸÑ Ð·Ð°ÑÑЎМПÑПгМезЎП, ПÑÑавеÑе Ñ ÐŽÐ° Ñе ÐŸÑ Ð»Ð°ÐŽÐžÐž ÑÑаÑÑОÑайÑе ПÑМПвП пÑПÑеÑа МазаÑежЎаМе.ÐÑО пПвÑПÑМа пПÑва Ма МеОз-пÑавМПÑÑÑа ОзпÑаÑеÑе акÑÐŒÑла-ÑПÑМаÑа баÑеÑÐžÑ ÐœÐ° пÑПОзвПЎО-ÑÐµÐ»Ñ Ð·Ð° ÑеЌПМÑ
ÐеОзпÑавМПÑÑ Ð¿ÑОзаÑежЎаМе ОлО ÐеÑекÑМа лОÑОевП-йПМ-МаÑа акÑÐŒÑлаÑПÑМа баÑе-ÑОÑ
ÐзваЎеÑе лОÑевП-йПММаÑа акÑÐŒÑ-лаÑПÑМа баÑеÑÐžÑ ÐŸÑ Ð·Ð°ÑÑЎМПÑПгМезЎП О пПвÑПÑеÑе пÑПÑеÑа МазаÑежЎаМе, евеМÑ. Ñ Ð¿ÐŸÑÑавеÑе вЎÑÑгП заÑÑЎМП гМезЎП.ÐÑО пПвÑПÑМа МеОзпÑавМПÑÑ ÐзпÑаÑеÑе лОÑОевП-йПММаÑа акÑ-ÐŒÑлаÑПÑМа баÑеÑÐžÑ ÐœÐ° пÑПОзвП-ЎОÑÐµÐ»Ñ Ð·Ð° ÑеЌПМÑ
209
8. Ð¢ÐµÑ ÐœÐžÑеÑкО ÑеÑвОзÐÐ·ÐŒÐµÐœÐµÐœÐžÑ Ð¿ÐŸ ПбПÑÑЎваМеÑП ÐŒÐŸÐ³Ð°Ñ ÐŽÐ° ÐŽÐŸÐ²ÐµÐŽÐ°Ñ ÐŽÐŸÐŸÑпаЎаМе Ма гаÑаМÑОÑÑа/гаÑаМÑОПММОÑе пÑеÑеМÑОО,какÑП О ЎП ПÑМеЌаМе Ма евеМÑÑалМО ÑазÑеÑеМОÑ.
ÐÐŽÑеÑО Ма ÑеÑвОзОAlbert Kerbl GmbHFelizenzell 984428 Buchbach / GermanyТел.: +49 (0) 8086 933-100ЀакÑ: +49 (0) 8086 933-500ÐЌейл: [email protected]ÐÐŽÑеÑО Ма ÐŽÑÑгО ÑеÑвОзО ЌПжеÑе Ўа пПлÑÑОÑе МагПÑепПÑПÑÐµÐœÐžÑ Ð°ÐŽÑеÑ.
9. ÐкÑеÑПаÑО/ÑезеÑвМО ÑаÑÑО
10. Ð¢ÐµÑ ÐœÐžÑеÑкО ЎаММО
10.1 ÐкÑÐŒÑлаÑПÑМа ЌаÑОМка за пПЎ-ÑÑÑОгваМе DURATI
10.2 ÐаÑÑЎМП ÑÑÑÑПйÑÑвП
ÐÑÑ. â ÐПЎел ÐОÑОевП-йПММаакÑÐŒÑлаÑПÑМабаÑеÑОÑ
ÐаÑÑЎМа ÑÑаМ-ÑОÑ
ÐкÑеÑПаÑО
XT434-xx / XT436-xx
ÐвÑПпа, ÐелОкПбÑОÑаМОÑ,СÐЩ, ÐвÑÑÑалОÑ
XT431 XT433 GT604800ÐÑÑОлка Ñ ÐŒÐ°ÑлП
ТОп ÑÑеЎ XT434-SR/XT436-SR
ЧеÑÑПÑа Ма Ñ ÐŸÐŽÐŸÐ²ÐµÑе 3 000 1/min
ÐаÑÑЎМП МапÑежеМОе/МапÑежеМОе Ма ÐžÐ·Ñ ÐŸÐŽÐ°
ЌакÑ. 7,4 V
ÐаÑÑЎеМ ÑПк/ÑПк Ма ÐžÐ·Ñ ÐŸÐŽÐ° ЌакÑ. 1 Ð
ТеглП (ÑÑÑ ÑÑÑОжеÑа глава ОакÑÐŒÑлаÑПÑМа баÑеÑОÑ)
380 g
EN 60335-1, EN 60335-2-29
ТОп ÑÑеЎ XT433
ÐОапазПМО Ма ÐŒÑежПвПМапÑежеМОе (ÑÐ°Ð·Ñ ÐŸÐŽ Ма елекÑÑПеМеÑ-гОÑ)
100â240 V
ЧеÑÑПÑа 50â60 Hz
ÐаÑÑЎМП МапÑежеМОе/МапÑежеМОе Ма ÐžÐ·Ñ ÐŸÐŽÐ°
ЌакÑ. 7,4 V
ÐаÑÑЎеМ ÑПк/ÑПк Ма ÐžÐ·Ñ ÐŸÐŽÐ° ЌакÑ. 1 Ð
ТеглП вкл. Ð·Ð°Ñ ÑаМваМе 242 g
ÐаÑкОÑПвкО за ÑÑПÑвеÑ-ÑÑвОе ÑÑÑ ÑÑаМЎаÑÑО
CE, UL
Aesculap Suhl GmbH
ÐкÑÐŒÑлаÑПÑМа ЌаÑОМка за пПЎÑÑÑОгваМе DURATI
210
10.3 ÐОÑОевП-йПММа акÑÐŒÑлаÑПÑМа баÑеÑОÑ
10.4 ÐеклаÑаÑÐžÑ Ð·Ð° ÑÑПÑвеÑÑÑвОе
11. ÐÑÑÑÑаМÑваМе каÑП ПÑпаЎÑкÐлекÑÑОÑеÑкОÑе ОМÑÑÑÑЌеМÑО, акÑеÑПаÑОÑе О ПпакПв-каÑа ÑÑÑбва Ўа Ñе пÑÐµÐŽÐ°Ð²Ð°Ñ Ð·Ð° екПлПгПÑÑПбÑазМПÑеÑОклОÑаМе.
11.1 СаЌП за ÑÑÑаМО-ÑлеМкО Ма ÐС
11.2 ÐОÑОевП-йПММО акÑÐŒÑлаÑПÑМО баÑеÑОО
Ðе ÐžÐ·Ñ Ð²ÑÑлÑйÑе лОÑОевП-йПММО акÑÐŒÑлаÑПÑМО баÑе-ÑОО заеЎМП Ñ Ð±ÐžÑПвО ПÑпаЎÑÑО, в ПгÑÐœ ОлО вПЎа.ÐеÑекÑМО О ОзпПлзваМО лОÑОевП-йПММО акÑÐŒÑла-ÑПÑМО баÑеÑОО ÑÑÑбва Ўа Ñе ÑÑбОÑаÑ, ÑеÑОклОÑÐ°Ñ ÐžÐ»ÐžÐŸÑÑÑÑаМÑÐ²Ð°Ñ ÐºÐ°ÑП ПÑпаЎÑк пП екПлПгПÑÑПбÑазеММаÑОМ в ÑÑПÑвеÑÑÑвОе Ñ ÐОÑекÑОва 2006/66/ÐÐ.
ТОп ÑÑеЎ XT431
ТОп Ма клеÑкОÑе Li
ÐПÑÑПÑММП МапÑежеМОе 7,4 V
ÐапаÑОÑÐµÑ ÐŸÐº. 2 850 mAh
ÐÑеЌе за заÑежЎаМе Пк. 240 min
ÐеклаÑОÑаЌе Ма ÑПбÑÑвеМа ПÑгПвПÑ-МПÑÑ, Ñе ÑПзО пÑПЎÑÐºÑ Ðµ в ÑÑПÑвеÑÑÑвОеÑÑÑ ÑлеЎМОÑе ÑÑаМЎаÑÑО О МПÑЌаÑОвМОЎПкÑЌеМÑО:ÐОÑекÑОва за елекÑÑПЌагМОÑМа пПМП-ÑОЌПÑÑâ 2014/30/EСÐОÑекÑОва за МОÑкП МапÑежеМОе (LVD) â 2014/35/EССÑаМЎаÑÑОâ EN 60335-2-8:2012+A1:2015â EN 60335-1:2012 + A11:2014 +
A13:2014â IEC 60335-2-8:2012 + A1:2015â IEC 60335-1:2010 + A1:2013 +
A2:2016ÐезПпаÑМПÑÑ ÐœÐ° елекÑÑОÑеÑкО ÑÑеЎОза бОÑПва ÑпПÑÑеба О пПЎПбМО ÑелОâ ПбÑО ОзОÑкваМОÑâ за ЌаÑОМкО за пПЎÑÑÑОгваМе Ма
кПÑаAesculap Suhl GmbH
Ðе ÐžÐ·Ñ Ð²ÑÑлÑйÑе елекÑÑОÑеÑкООМÑÑÑÑЌеМÑО заеЎМП Ñ Ð±ÐžÑПвО ПÑпа-ÐŽÑÑО!СÑглаÑМП евÑПпейÑкаÑа ÐОÑекÑОва2012/19/ÐРПÑМПÑМП ПÑпаЎÑÑО ПÑелекÑÑОÑеÑкП О елекÑÑПММП ПбПÑÑÐŽ-ваМе (ÐÐÐÐ) О МейМПÑП пÑОлагаМе вМаÑОПМалМПÑП пÑавП елекÑÑОÑеÑкОÑеОМÑÑÑÑЌеМÑО, кПОÑП веÑе Ме ÑеОзпПлзваÑ, ÑÑÑбва Ўа Ñе ÑÑбОÑÐ°Ñ Ñаз-ЎелМП О Ўа Ñе пÑÐµÐŽÐ°Ð²Ð°Ñ Ð·Ð° екПлПгП-ÑÑПбÑазМП ÑеÑОклОÑаМе.
211
12. 2 гПЎОМО гаÑаМÑОÑУважаеЌО клОеМÑО,ÐлагПЎаÑОЌ ÐО, Ñе ОзбÑÐ°Ñ Ñе пÑПЎÑÐºÑ ÐŸÑ ÐœÐ°ÑаÑаÑОÑЌа. ÐЌеÑП Aesculap ÐŸÑ ÐŽÐµÑеÑОлеÑÐžÑ Ðµ еÑалПМ за ОзпОÑаМПкаÑеÑÑвП О пÑÑвПклаÑМП ÑеÑвОзМП ПбÑлÑжваМе. ÐОепÑеЎлагаЌе Ма ÑвПОÑе клОеМÑО ОМПваÑОвМО пÑПЎÑкÑÐžÑ Ð¿ÑевÑÐ·Ñ ÐŸÐŽÐœÐž ÑÐµÑ ÐœÐžÑеÑкО Ñ Ð°ÑакÑеÑОÑÑОкО. AesculapпÑПОзвежЎа вОÑПкПкаÑеÑÑвеМО ÑÑеЎО О ÐО гаÑаМÑОÑаОзпПлзваМеÑП Ма вОÑПкПкаÑеÑÑвеМО ЌаÑеÑОалО ОЎПбÑПÑÑвеÑÑМП пÑПОзвПЎÑÑвП. ÐÐžÑ ÐŒÐµ желалО ЎаПбÑÑМеЌ вМОЌаМОе Ма ÑПва, Ñе МОе Ме МПÑОЌ ПÑгП-вПÑМПÑÑ Ð·Ð° ЎеÑекÑО Ма МаÑОÑе пÑПЎÑкÑО, пÑОÑОМеМОв ÑезÑлÑÐ°Ñ ÐœÐ° МепÑавОлМа ÑпПÑÑеба, МПÑЌалМПОзМПÑваМе ОлО МепÑавОлМП ОзпПлзваМе, какÑП ООзпПлзваМе Ма ÐœÐµÐ¿ÐŸÐŽÑ ÐŸÐŽÑÑО ОлО МеОзпÑавМО пÑПЎÑ-кÑО Ма ÐŽÑÑгО пÑПОзвПЎОÑелО.ЧаÑÑО, кПОÑП ПбОÑайМП Ð¿ÐŸÐŽÐ»ÐµÐ¶Ð°Ñ ÐœÐ° ОзМПÑваМе О закПОÑП ÑÑПÑвеÑМП МОе Ме МПÑОЌ ПÑгПвПÑМПÑÑ, Ñа акÑÐŒÑ-лаÑПÑМаÑа баÑеÑÐžÑ Ðž ÑÑÑОжеÑаÑа глава. ÐÑ Ð³Ð°ÑаМÑО-ÑÑа Ñа ОзклÑÑеМО О ЎеÑекÑО, кПОÑП Ме ÐŸÐºÐ°Ð·Ð²Ð°Ñ ÐžÐ»ÐžÐŸÐºÐ°Ð·Ð²Ð°Ñ ÐœÐµÐ·ÐœÐ°ÑОÑелМП влОÑМОе вÑÑÑ Ñ ÑÑПйМПÑÑÑа ОлОÑÑМкÑОПМОÑаМеÑП. Ð ÑаЌкОÑе Ма МаÑОÑе гаÑаМÑОПММО заЎÑлжеМОе МОеÑО запазваЌе пÑавПÑП Ўа ÑеЌПМÑОÑаЌе ОлО заЌеМОЌпÑПЎÑкÑа.
Aesculap Suhl GmbH
DURATI akÌlÌ kırkma makinesi
212
Açıklamalar1 Kesme kafası tutucusu 2 DURATI akÃŒlÃŒ kırkma makinesi3 Batarya kilit açma tertibatı4 Åarj cihazı 5 Åebeke baÄlantı kablosu (cihaz fiÅi ile)6 Åarj yuvası (lityum iyon batarya için)7 Lityum iyon batarya8 Åarj durumu göstergesi (DURATI akÃŒlÃŒ kırkma
makinesi için)9 Åarj durumu göstergesi (lityum iyon batarya için)10 Åarj yuvası (DURATI akÃŒlÃŒ kırkma makinesi için)11 Açma/kapama Åalteri12 Kesme kafası13 Kesici baÅlıÄın kilidinin açılması14 Åebeke adaptörÃŒ (Åarj cihazı)15 Adaptör16 Kilitleme (adaptör)
İçindekiler
1. GÃŒvenli kullanım ................................................ 2132. Cihazın tanımı ..................................................... 2142.1 Paket içeriÄi ......................................................... 2142.2 Ä°Åletim için gerekli olan bileÅenler ................ 2142.3 DURATI akÃŒlÃŒ kırkma makinesinin kullanım
amacı ..................................................................... 2142.4 Åarj cihazı XT433 / lityum iyon batarya
XT431 kullanım amacı ...................................... 2142.5 DURATI akÃŒlÃŒ kırkma makinesinin çalıÅma
Åekli ........................................................................ 214
2.6 Åarj cihazı XT433/lityum iyon batarya XT431çalıÅma Åekli .........................................................214
2.6.1 Åarj ilkesi .............................................................. 2142.6.2 Åarj sÃŒresi............................................................. 2153. Hazırlama ve kurulum .......................................2154. DURATI akÃŒlÃŒ kırkma makinesi, Åarj
cihazı XT433/lityum iyon batarya XT431 ile çalıÅma ...................................................................215
4.1 Hazır bulundurma ...............................................2154.1.1 Aksesuar baÄlama .............................................. 2154.1.2 Kesme kafasının takılması ............................... 2164.1.3 AdaptörÃŒ Åarj cihazının Åebeke
adaptörÃŒne monte edin.................................... 2164.1.4 Åarj cihazının baÄlanması/Lityum iyon
bataryanın Åarj edilmesi ................................... 2174.2 DURATI akÃŒlÃŒ kırkma makinesi fonksiyon
kontrolÃŒ .................................................................2174.3 Åarj cihazı fonksiyon kontrolÃŒ ........................2174.4 Kesme kafasının kullanımı ...............................2184.4.1 Kesme plakasının taÅlanması.......................... 2184.4.2 Kesme kafasının deÄiÅtirilmesi ....................... 2184.4.3 Kesme kafasının yaÄlanması........................... 2184.4.4 Lityum iyon bataryanın deÄiÅtirilmesi.......... 2195. Hazırlık ...................................................................2195.1 Temizlik/Dezenfeksiyon .....................................2195.2 Kontrol, koruma ve muayene ..........................2206. Bakım .....................................................................2207. Hatayı algılama ve giderme .............................2207.1 DURATI akÃŒlÃŒ kırkma makinesi .......................2207.2 Åarj cihazı ve lityum iyon batarya .................2218. Teknik servis .........................................................2229. Aksesuarlar/Yedek parçalar ..............................22210. Teknik veriler ........................................................22210.1 DURATI akÃŒlÃŒ kırkma makinesi .......................22210.2 Åarj cihazı .............................................................22210.3 Lityum iyon batarya ...........................................22210.4 Uygunluk beyanı .................................................22311. Ä°mha ........................................................................22311.1 Yalnızca AB ÃŒyesi ÃŒlkeler için .........................22311.2 Lityum iyon bataryalar ......................................22312. 2 yıl garanti ..........................................................223
Kullanım kılavuzuna uyun
2012/19/AB (WEEE) direktifinegöre elektrikli ve elektronikcihaz iÅaretlemesi, bkz. Ä°mha
213
1. GÌvenli kullanım
ÃrÃŒnÃŒ kullanmadan önce çalıÅır durumda olduÄunuve usule uygun durumda olduÄunu doÄrulamakÃŒzere kontrol edin.Åarj cihazı ve lityum iyon bataryayı oda sıcaklı-Äında muhafaza edin.Åarj cihazı ve lityum iyon bataryaları kuru tutun.Ä°lk kullanımdan önce lityum iyon bataryayı Åarjedin."Elektromanyetik uyumluluÄa yönelik uyarıları(EMV)" dikkate alın. Uygun olmayan kurulum ya da çalıÅtırma nedeniylemeydana gelebilecek hasarlardan kaçınmak vegaranti hizmetini ve sorumluÄu tehlikeye atmamakiçin:
â ÃrÃŒn sadece bu kullanım kılavuzu uyarınca kulla-nılmalıdır.
â GÃŒvenlik bilgilerine ve bakım-onarım talimatla-rına uyun.
â Kullanım talimatında belirtilmeyen aksesuar yal-nızca imalatçının onayıyla kullanılabilir.
ÃrÃŒnÃŒ ve aksesuarları sadece gerekli eÄitime, bil-giye ve deneyime sahip kiÅilere kullandırın ve uygu-latın.Kullanım kılavuzunu kullanıcılar için eriÅilebilir birÅekilde muhafaza edin.Geçerli standartlara mutlaka uyun. Alandaki elektrik tesisatının IEC Åartlarına uygunolmasını saÄlayın.Åebeke baÄlantılarını daima fiÅten tutarak çekin,asla kablodan çekmeyin.ÃrÃŒnÃŒ patlama tehlikesi olan alanlarda kullanma-yın.Hasarlı veya arızalı ÃŒrÃŒn kullanmayın. Hasar görenÃŒrÃŒnÃŒ hemen ayırın.
UyarıBu cihazı 8 yaÅın ÃŒstÃŒndeki çocuklarve fiziksel, duyusal veya ruhsal açı-dan sınırlı yeteneklere sahip veyadeneyim ve/veya bilgi eksikliÄi olankiÅiler tarafından, gÃŒvenliklerindensorumlu kiÅilerce gözetim altındaoldukları durumlarda veya cihazınnasıl kullanılacaÄı ve kullanımındandoÄabilecek tehlikeler konularındabilgilendirildikleri ve bunları anla-dıkları durumlarda kullanılabilir.
Ãocuklar cihazla oynamamalıdır.Cihazın temizlik ve bakımı çocuk-lar tarafından yapılacaksa, bumutlaka gözetim altında yapılma-lıdır.
TEHLÄ°KE
Elektrik çarpması sonucu hayatitehlike!
ÃrÃŒnÃŒ açmayın (bataryanındeÄiÅtirilmesi bu durumun dıÅın-dadır).
UYARI
Yanma tehlikesi!Uzun sÌreli kullanımdansonra kesme kafalarısıcak olabilir.
Kullandıktan sonrakesme kafalarınadokunmayın.Kesme kafalarını kul-landıktan sonrasoÄumaya bırakın.
Aesculap Suhl GmbH
DURATI akÌlÌ kırkma makinesi
214
2. Cihazın tanımı
2.1 Paket içeriÄi
UyarıDURATI akÃŒlÃŒ kırkma makinesinin kesme kafası GT330#10 teslimat kapsamında bulunur. Kullanıma baÄlı ola-rak çeÅitli kesme kafaları kullanılabilir!
2.2 Ä°Åletim için gerekli olan bileÅenler⢠DURATI akÃŒlÃŒ kırkma makinesi⢠Kesme kafası⢠Åarj cihazı⢠Åebeke baÄlantı kablosu (cihaz fiÅi ile) ⢠Lityum iyon batarya
2.3 DURATI akÌlÌ kırkma makinesinin kullanım amacı
UyarıBu cihaz yalnızca hayvan tÃŒylerininkesilmesi için öngörÃŒlmÃŒÅtÃŒr.DURATI akÃŒlÃŒ kırkma makinesi kÌçÌk hayvanların kır-kılması için kullanılır.DURATI akÃŒlÃŒ kırkma makinesi kullanıma baÄlı olarakbir kesme kafasıyla kullanılmalıdır.
2.4 Åarj cihazı XT433 / lityum iyon batarya XT431 kullanım amacı
XT433 Åarj cihazı, DURATI akÃŒlÃŒ kırkma makinesinin velityum iyon bataryanın Åarj edilmesi için kullanılır. Heriki parça için birer Åarj yuvası bulunur.
2.5 DURATI akÃŒlÃŒ kırkma makinesinin çalıÅma Åekli
DURATI akÃŒlÃŒ kırkma makinesi, açma/kapama Åalte-riyle yukarıya doÄru açılır ve aÅaÄıya doÄru kapatılır.
2.6 Åarj cihazı XT433/lityum iyon batarya XT431 çalıÅma Åekli
XT433 Åarj cihazı 100 V ila 240 V ve 50 Hz ila 60 HzÅebeke gerilim alanı için tasarlanmıÅtır.ÃalıÅmaya hazır olmasını saÄlamak için XT433 Åarjcihazı, Åebeke fiÅiyle besleme Åebekesine baÄlanır.XT433 Åarj cihazında iki adet Åarj yuvası bulunur.Ãndeki Åarj yuvasında DURATI akÃŒlÃŒ kırkma makinesive arkadaki yuvada lityum iyon batarya Åarj edilir.Åarj yuvaları, Åarj cihazının ön kısmındaki ilgili Åarjdurumu göstergesine göre dÃŒzenlenmiÅtir.Lityum iyon bataryanın Åarj istasyonuna takılmasıylaÅarj iÅlemi otomatik olarak baÅlar.Åarj yuvalarındaki Åarj sÃŒresi, lityum iyon bataryalarınkapasitesine ve Åarj durumuna baÄlıdır.
2.6.1 Åarj ilkesiLityum iyon bataryalar sabit akım impulslarıyla Åarjedilir.Lityum iyon bataryanın Åarj durumu, Åarj sırasındadenetlenir. Åarj eÄrisinin kontrolÃŒ sayesinde aÅırı yÃŒk-leme oluÅmaksızın %100 Åarj iÅlemi garanti edilmekte-dir.Ä°lave olarak batarya ısısı ve Åarj sÃŒresi kontrol edilir.Daima bir Åarj yuvası etkin olur. Ãnce daima makine(öndeki Åarj yuvası) Åarj edilir. Sonra arkadaki Åarjyuvasında bir batarya olup olmadıÄı kontrol edilir.Durum bu Åekildeyse batarya Åarj edilir.
Tanım ÃrÃŒn no.
DURATI akÌlÌ kırkma makinesi XT434-SR/XT436-SR
Lityum iyon batarya XT431
Åarj cihazı XT433
Åebeke baÄlantı kablosu (cihazfiÅi ile)
bkz. Aksesuarlar/Yedek parçalar
Kullanım talimatı TA015445
215
Ãndeki Åarj yuvasında bir makine Åarj edilirken arka-daki Åarj yuvasına bir batarya takıldıÄında arkadaki Åarjyuvasının LEDâi bir defa yeÅil yanar (batarya algılandı)ve makinenin bataryası öndeki Åarj yuvasında Åarjoluncaya kadar kapalı kalır.Arkadaki Åarj yuvasında bulunan bataryanın Åarj iÅlemiancak bundan sonra baÅlar.Åarj cihazı iki adet Åarj durumu göstergesiyle bataryadurumunu denetler.LED göstergeleri:⢠yeÅil yanıp sönme: batarya Åarj ediliyor⢠yeÅil yanma = batarya tamamen Åarj edildi⢠kırmızı yanıp sönme = batarya ya da Åarj istasyonu
arızalı ÃrÃŒnÃŒn ÃŒreticide tamir edilmesini saÄlayın.
2.6.2 Åarj sÃŒresiMaksimum Åarj sÃŒresine eriÅildiÄinde Åarj iÅlemi kesilir.Åarj sÃŒresi yakl. 240 dakikadır.
3. Hazırlama ve kurulumAÅaÄıdaki talimatlara uyulmadıÄında Aesculap hiçbirsorumluluk ÃŒstlenmez.
ÃrÃŒnÃŒn kurulumunda ve iÅletiminde uyulmasıgerekenler:
â Ulusal kurulum ve iÅletmeci yönetmelikleri,â Yangın ve patlama koruması ile ilgili yerel yönet-
melikler.â IEC/VDE hÃŒkÃŒmleri uyarınca uygulama bilgileri.
4. DURATI akÃŒlÃŒ kırkma maki-nesi, Åarj cihazı XT433/lityum iyon batarya XT431 ile çalıÅma
4.1 Hazır bulundurma
4.1.1 Aksesuar baÄlamaKullanım kılavuzunda adı geçmeyen aksesuar kombi-nasyonları, öngörÃŒlen uygulama için öngörÃŒlmÃŒÅoldukları bilhassa belirtilmiyorsa kullanılamaz. Perfor-mans özellikleri ve gÃŒvenlik Åartları olumsuz etkilen-memelidir.
TEHLÄ°KE
Yangın ve patlama tehlikesi! ÃrÃŒnÃŒ patlama tehlikesi olanalanlarda kullanmayın.
DÄ°KKAT
Uygun olmayan kurulum nedeniyleÃŒrÃŒnde hasar ya da fonksiyonlardaengellenme meydana gelebilir!
ÃrÃŒnÃŒ doÄrudan gÃŒneŠıÅıÄına yada rutubete maruz bırakmayın. ÃrÃŒnÃŒn havalandırma açıklıkla-rını (mazgallarını) kapatmayın.BaÄlantıyı 100 V ila 240 Vnominal gerilim ve 50 Hz ila 60Hz Åebeke frekans deÄer aralı-Äında yapın.ÃrÃŒnÃŒn gerilim beslemesini saÄ-lamak için kullanılan beslemeÅebekesinin Åebeke prizinin eri-Åime açık olmasını saÄlayın.
Aesculap Suhl GmbH
DURATI akÌlÌ kırkma makinesi
216
4.1.2 Kesme kafasının takılması
UyarıDURATI kırkma makinesinin kesme kafası GT330 #10teslimat kapsamında bulunur. Kullanıma baÄlı olarakçeÅitli kesme kafaları kullanılabilir!
Åekil 1Bıçak kanalı kapalı durumdayken: Bıçakkanalını 17 tornavida ile açın, bkz. Åekil 1.
Åekil 2
Kesme kafasını 12 açık durumdaki bıçakkanalına 17 takın, bkz. Åekil 2.Açma/kapama Åalterine 11 basın.Kesme kafasını 12 hafifçe DURATI kırkma makinesiyönÃŒnde bastırın, bkz. Åekil 2.Kesme kafası 12 duyulur Åekilde yerine oturur.Kesme kafasının 12 DURATI kırkma makinesinedoÄru Åekilde yerleÅtirildiÄinden emin olun.
4.1.3 AdaptörÃŒ Åarj cihazının Åebeke adap-törÃŒne monte edin
Åarj cihazının Åebeke adaptörÃŒne fabrika çıkıÅlı olarakAB ÃŒlkelerine yönelik adaptör monte edilmiÅtir.
UyarıABD adaptörÃŒ, Åebeke adaptörÃŒne entegre edilmiÅtir.Åebeke adaptörÃŒnde baÅka bir adaptör monte edilme-miÅse ABD adaptörÃŒ dıÅa katlanabilir.
Åekil 3
AdaptörÃŒ AB/BK/KAPALI Åebeke adaptörÃŒnden çıkarın
Sabitleme cıvatasını 18 adaptörde 15 çözÃŒn, bkz.Åekil 3.Kilitlemeye 16 bastırın ve adaptörÃŒ 15 ÅebekeadaptörÃŒnden çıkarın.
AB/BK/KAPALI adaptörÃŒnÃŒ Åebeke adaptörÃŒne monte edin
AdaptörÃŒ 15 Åebeke adaptörÃŒ 14 ÃŒzerine,kilitleme 16 yerine oturuncaya kadar itin, bkz. Åekil3.Sabitleme cıvatasını 18 adaptöre 15 vidalayın.
UYARI
Keskin kesme plakası nedeniyleyaralanma tehlikesi!
DURATI kırkma makinesininkesme kafasını dikkatli kullanın.
17
12
17
14 14
1515
18
217
4.1.4 Åarj cihazının baÄlanması/Lityum iyon bataryanın Åarj edilmesi
UyarıÅarj iÅleminden önce DURATI akÃŒlÃŒ kırkma makinesinikapatın!
UyarıLityum iyon bataryalar Åarj iÅlemi sırasında hafif ısınır.
UyarıÅarj cihazı kullanılmadıÄı zaman Åebeke baÄlantı kab-losu prizden ayrılmalıdır!
Åarj cihazının 4 baÄlanması: Åebeke baÄlantı kab-losunun cihaz fiÅini 5 Åarj cihazına 4 takın. Åebeke baÄlantı kablosunun Åebeke fiÅini 5 prizetakın.Lityum iyon bataryayı 7 Åarj cihazının 4 Åarj yuva-sına 6 yerleÅtirin ve Åarj edin.- ya da -DURATI akÃŒlÃŒ kırkma makinesini 2 Åarj cihazının 4Åarj yuvasına 10 yerleÅtirin ve Åarj edin.Åarj durumu göstergesi 8 veya 9 yeÅil yanıp söner.Åarj iÅleminden sonra Åarj durumu göstergesi 8/9yeÅil yanar ve DURATI akÃŒlÃŒ kırkma makinesi 2 / lit-yum iyon batarya 7 kullanıma hazır olur.
4.2 DURATI akÌlÌ kırkma makinesi fonksiyon kontrolÌ
Görsel kontrol gerçekleÅtirin.Åalter konumunu kontrol edin.Bataryayı takın, bkz. Lityum iyon bataryanın deÄiÅ-tirilmesi.Kesme kafasını doÄru Åekilde yerleÅtirin ve gere-kirse yaÄlayın, bkz. Kesme kafasının kullanımı.Åarj edilmiÅ lityum iyon bataryayı hazır bulundu-run.DURATI akÃŒlÃŒ kırkma makinesini kullanımdan öncetemizleyin, bkz. Temizlik/Dezenfeksiyon.
4.3 Åarj cihazı fonksiyon kontrolÃŒGörsel kontrol gerçekleÅtirin.ÃrÃŒnÃŒ besleme Åebekesine baÄlamadan önce:
â Åebeke baÄlantı hattını 5 olası hasarlar bakımın-dan kontrol edin.
â ÃrÃŒnÃŒ olası hasarlar bakımından kontrol edin(ör n. Åarj yuvalarını bÃŒkÃŒlÃŒ kontakları bakımındankontrol edin).
Åebeke baÄlantı kablosunu 5 Åarj istasyonundakicihaz soketine takın.
UYARI
Kutuplarda sıvı veya metal parçalarnedeniyle oluÅan kısa devrede yan-gın tehlikesi!
Lityum iyon bataryaya kısadevre yaptırmayın.
UYARI
Hasarlı lityum iyon bataryalar yara-lanma ve maddi hasar tehlikesiyaratır!
Åarj etmeden önce lityum iyonbataryaları hasar bakımındankontrol edin.Hasarlı lityum iyon bataryalarıkullanmayın veya Åarj etmeyin.
DÄ°KKAT
BoÅalan lityum iyon bataryalarınuzun sÃŒre depolanması kapasitede/gÌçte kayba yol açar!
Lityum iyon bataryayı uzunsÃŒreli olarak yalnızca tam doludurumda muhafaza edin ve aydabir kez tekrar Åarj edin.
DÄ°KKAT
ÃrÃŒn arızası, Åarj yuvası ya da lit-yum iyon batarya; yanlıŠbataryatipinin Åarj yuvasına sokulmasıylaoluÅur!
Lityum iyon bataryaları yalnızcabunun için öngörÃŒlen Åarj yuva-larına takın.Lityum iyon bataryaları doÄrukonumda takın.
Aesculap Suhl GmbH
DURATI akÌlÌ kırkma makinesi
218
Åebeke fiÅini besleme Åebekesinin prizine sokun.Lityum iyon bataryayı 7 Åarj cihazının 4 Åarj yuva-sına 6 yerleÅtirin ve Åarj edin.- ya da -DURATI akÃŒlÃŒ kırkma makinesini 2 Åarj cihazının 4Åarj yuvasına 10 yerleÅtirin ve Åarj edin.Åarj durumu göstergesi 8 veya 9 yeÅil yanıp söner.Åarj iÅleminden sonra Åarj durumu göstergesi 8/9yeÅil yanar ve DURATI akÃŒlÃŒ kırkma makinesi 2 / lit-yum iyon batarya 7 kullanıma hazır olur.ÃrÃŒn iÅletim için hazırdır.
4.4 Kesme kafasının kullanımı
4.4.1 Kesme plakasının taÅlanması
UyarıKesme plakasının taÅlanması için teknik servise baÅvu-run, bkz. Teknik servis.
4.4.2 Kesme kafasının deÄiÅtirilmesi
Åekil 4
DURATI akÃŒlÃŒ kırkma makinesini kapatmak içinaçma/kapama Åalterine 11 basın.Kesme kafası kilidine 14 basın, bkz. Åekil 4.
Åekil 5Kesme kafasını 12 öne doÄru açın, bkz. Åekil 5.Kesme kafasını 12 çıkarın.AçılmıŠbıçak kanalını fırça ile temizleyin.Kesme kafasını 12 bıçak kanalına yerleÅtirin.Açma/kapama Åalterine 11 basın.Kesme kafasını 12 DURATI akÃŒlÃŒ kırkma makinesiyönÃŒnde hafifçe bastırın.Kesme kafası 12 duyulur Åekilde yerine oturur.Kesme kafasının 12 DURATI akÃŒlÃŒ kırkma makine-sine doÄru Åekilde yerleÅtiÄinden emin olun.
4.4.3 Kesme kafasının yaÄlanmasıÃst ve alt kesme plakasını yumuÅak bezle veya fır-çayla temizleyin. Bu aÅamada diÅlerin arasındaboÅlukların temiz olmasını saÄlayın.Ãst ve alt kesme plakasını, kesme kafalarına özelyaÄ GT604 ile hafif yaÄlayın.
UYARI
Keskin kesme plakası nedeniyleyaralanma tehlikesi!
DURATI kırkma makinesininkesme kafasını dikkatli kullanın.
13
2
12
219
4.4.4 Lityum iyon bataryanın deÄiÅtirilmesi
Åekil 6DURATI akÃŒlÃŒ kırkma makinesini 2 durdurun vebatarya kilit açma tertibatları 3 ÃŒzerine basın.Lityum iyon bataryayı 7 DURATI akÃŒlÃŒ kırkmamakinesinden 2 dıÅarı çekin.Åarj edilmiÅ lityum iyon bataryayı 7 dayanak nok-tasına kadar DURATI akÃŒlÃŒ kırkma makinesi 2 içe-risine itin. DURATI akÃŒlÃŒ kırkma makinesi 2 kullanıma hazırdurumda.
5. Hazırlık
5.1 Temizlik/Dezenfeksiyon
Uyarıİmha ve hijyen kurallarına uyun!
ManÃŒel temizlik/dezenfeksiyon
ÃrÃŒn gövdesini tÃŒy bırakmayan bir bezle ve piya-sada silerek dezenfeksiyon saÄlayan bir deterjanlanemlendirilmiÅ halde silin.Ä°htiyaç halinde temizlik ve dezenfeksiyon maddele-rinin kalıntılarını bunların tesir sÃŒrelerinin dolma-sından sonra temiz suyla nemlendirilmiÅ bir tiftiksizbezle silin.Kurutmak için temiz ve tiftiksiz bir bez kullanın.Åarj kanallarının içindeki temasları izopropanol yada etil alkolle ve bir ucu pamuklu çubukla temizle-yin. Korozyona yol açan kimyasal maddeler kullan-mayın.
DÄ°KKAT
Makineyle temizleme/dezenfeksi-yon ya da sterilizasyon nedeniyleÌrÌnÌn hasar görmesi ya da tahripolması tehlikesi!
ÃrÃŒnÃŒ sadece manÃŒel olaraktemizleyin/dezenfekte edin.ÃrÃŒnÃŒ hiçbir zaman sterilizeetmeyin.
8
32
3
TEHLÄ°KE
Elektrik çarpması ve yangın tehli-kesi!
Temizlemeden önce elektrikfiÅini çekin.ÃrÃŒne hiçbir sıvının sızmamasınısaÄlayın.Temizlik/Dezenfeksiyon sonrasıen az 1 dakika havalandırın.
DÄ°KKAT
Uygun olmayan temizleme ya dayanlıŠtemizlik /dezenfeksiyon mad-deleri nedeniyle ÌrÌnde hasar tehli-kesi!
YÃŒzey temizliÄi için piyasadabulunan bir deterjan kullanın.ÃrÃŒnÃŒ kesinlikle su ya da temiz-lik maddesi içine sokmayın.Åarj yuvalarının içine sıvı maddedökmeyin.Åarj yuvalarının kontaklarını çokdikkatli Åekilde temizleyin.
Aesculap Suhl GmbH
DURATI akÌlÌ kırkma makinesi
220
Gerekiyorsa, temizlik / dezenfeksiyon iÅlemini tek-rarlayın.
5.2 Kontrol, koruma ve muayeneÃrÃŒnÃŒ oda sıcaklıÄında soÄutun.Her temizlik ve dezenfeksiyondan sonra ÃŒrÃŒnÃŒtemiz, çalıÅabilir ve hasarsız durumda olması bakı-mından kontrol edin.GerektiÄinde kesme kafasını yaÄlayın, bkz. Kesmekafasının yaÄlanması.ÃrÃŒnde hasarlar, dÃŒzensiz çalıÅma sesleri, aÅırıısınma ya da aÅırı titreÅim olup olmadıÄını kontroledin. Kesme kafasında kırılmıÅ, hasar görmÌŠve kör kesi-ciler olup olmadıÄını kontrol edin.Hasar gören ÃŒrÃŒnÃŒ hemen ayırın.
6. Bakım GÃŒvenilir Åekilde çalıÅma yapılması için Aesculap yıldabir defa bakım yapılmasını önerir.
Servis adresleriAlbert Kerbl GmbHFelizenzell 984428 Buchbach / AlmanyaTelefon: +49 (0) 8086 933-100Faks: +49 (0) 8086 933-500E-posta: [email protected]Äer servis adreslerini yukarıda belirtilen adrestentemin edebilirsiniz.
7. Hatayı algılama ve giderme
7.1 DURATI akÌlÌ kırkma makinesi
Arıza Algılama Sebep Giderme
DURATI akÃŒlÃŒ kırkmamakinesi çalıÅmıyor
Åalter konumunu kontroledin
Lityum iyon bataryanınÅarjı yok
Lityum iyon bataryayı Åarjedin
â Lityum iyon batarya arı-zalı
Yeni lityum iyon bataryatakın
â Lityum iyon batarya takılıdeÄil
Yeni lityum iyon bataryatakın
DURATI akÌlÌ kırkmamakinesi duruyor
â Lityum iyon bataryanınkoruma devresi kapattı
Åalteri kapatın ve tekraraçın
â Lityum iyon batarya boÅ Yeni lityum iyon bataryatakın
DURATI akÃŒlÃŒ kırkmamakinesi Åarj istasyo-nunda Åarj olmuyor
LED göstergeleri yanmı-yor
â bkz. Åarj cihazı ve lityumiyon batarya
221
7.2 Åarj cihazı ve lityum iyon batarya
Arıza Algılama Sebep Giderme
Åarj cihazı çalıÅmıyor LED göstergeleri yanmı-yor
Åebeke baÄlantı hattıtakılmamıÅ
Åebeke baÄlantı hattınıÅarj cihazı ÃŒzerindeki cihazfiÅine ve ikmal Åebekesin-deki prize sokun
Lityum iyon bataryanınÅarjı yok
Åebeke baÄlantı hattı arı-zalı
Åebeke baÄlantı hattınıdeÄiÅtirin
Åarj cihazı arızalı ÃrÃŒnÃŒn ÃŒreticide tamiredilmesini saÄlayın
Lityum iyon batarya ÅarjedilmemiÅ
Lityum iyon bataryatakılı, Åarj durumu gös-tergesi yanmıyor
Åarj cihazının kontaklarıkirlenmiÅ ya da hasarlı
Åarj yuvasındaki kontak-ları temizleyin, bkz. Temiz-lik/Dezenfeksiyon veyaÃŒreticide onarılmasını saÄ-layın
Lityum iyon batarya arı-zalı
Lityum iyon bataryanınÃŒreticide onarılmasını saÄ-layın
Åarj cihazı arızalı Åarj cihazının ÃŒreticidetamir edilmesini saÄlayın
Åarj iÅlemi esnasında lit-yum iyon bataryada aÅırıısınma tespit ediliyor
Lityum iyon bataryayı Åarjyuvasından çıkarın, soÄu-masını bekleyin ve ÅarjiÅlemini yeniden baÅlatın.Bataryada yeniden arızameydana gelirse ÃŒreticidetamir edilmesini saÄlayın
Åarj arızası veya Lityum iyon batarya arı-zalı
Lityum iyon bataryayı Åarjyuvasından çıkarın ve ÅarjiÅlemini, gerekirse baÅkabir Åarj yuvasında tekrarla-yın.Arıza yeniden meydanagelirse Lityum iyon bataryanınÃŒreticide onarılmasını saÄ-layın
Aesculap Suhl GmbH
DURATI akÌlÌ kırkma makinesi
222
8. Teknik servisDonanım ÃŒzerinde deÄiÅiklikler yapılması garanti/gÃŒvence haklarının ve ayrıca bazı onayların geçersizkalmasına neden olabilir.
Servis adresleriAlbert Kerbl GmbHFelizenzell 984428 Buchbach / AlmanyaTelefon: +49 (0) 8086 933-100Faks: +49 (0) 8086 933-500E-posta: [email protected]Äer servis adreslerini yukarıda belirtilen adrestentemin edebilirsiniz.
9. Aksesuarlar/Yedek parçalar
10. Teknik veriler
10.1 DURATI akÌlÌ kırkma makinesi
10.2 Åarj cihazı
10.3 Lityum iyon batarya
ÃrÃŒn no. Tasarım Lityum iyonbatarya
Åarj istasyonu Aksesuar
XT434-xx / XT436-xx
Avrupa, Ä°ngiltere, ABD, Avus-tralya
XT431 XT433 GT604800YaÄ ÅiÅesi
Cihaz tipi XT434-SR/XT436-SR
Strok sayısı 3 000 dev/dak
Åarj/ÃıkıŠgerilimi maks. 7,4 V
Åarj/ÃıkıŠakımı maks. 1 A
AÄırlık (Kesme kafası ve bataryaile)
380 g
EN 60335-1, EN 60335-2-29
Cihaz tipi XT433
Åebeke voltaj aralıkları (gÌç giriÅi)
100â240 V
Frekans 50â60 Hz
Åarj/ÃıkıŠgerilimi maks. 7,4 V
Åarj/ÃıkıŠakımı maks. 1 A
Åebeke parçası ile aÄırlık 242 g
Kontrol iÅareti CE, UL
Cihaz tipi XT431
HÃŒcre tipi Li
DoÄru gerilim 7,4 V
Kapasite yakl. 2 850 mAh
Åarj sÃŒresi yakl. 240 dak
223
10.4 Uygunluk beyanı
11. Ä°mhaElektrikli aletler, aksesuar ve ambalaj çevreye uygun birgeri dönÃŒÅÃŒm merkezine teslim edilmelidir.
11.1 Yalnızca AB Ìyesi Ìlkeler için
11.2 Lityum iyon bataryalarBataryaları ev tipi atıklarla, ateÅe veya suya atmayın.Arızalı veya kullanılmıŠbataryaların 2006/66/AT direk-tifine göre toplanması, geri dönÃŒÅÃŒme tabi tutulmasıveya çevreye zarar vermeyecek Åekilde imha edilmesigerekir.
12. 2 yıl garantiSayın mÃŒÅterimiz,Firmamızın bir ÃŒrÃŒnÃŒnÃŒ tercih ettiÄiniz için teÅekkÃŒrederiz. Aesculap adı onlarca yıldır kontrol edilmiÅ kalite vebirinci sınıf servisle anılmaktadır. MÃŒÅterilerimize ino-vatif ve gÌçlÃŒ ÃŒrÃŒnler sunuyoruz. Aesculap yÃŒksek kali-teli cihazlar ÃŒretir ve yÃŒksek kaliteli malzemelerleözenli bir ÃŒretim sÃŒrecinde imal edilen ÃŒrÃŒnleri kullan-manızı saÄlar. ÃrÃŒnlerimizde yanlıŠkullanım, normalaÅınma veya ÃŒrÃŒnÃŒn amacına aykırı kullanılması ya dauygun olmayan veya sorunsuz olmayan yabancı ÃŒrÃŒn-lerin kullanılması sonucu oluÅan kusurlar görÃŒlmesihalinde bunlara ilgili mesul tutulamayacaÄımızı hatır-latmak istiyoruz.Tipik olarak aÅınmaya tabi olan ve bu nedenle mesuli-yetimizin bulunmadıÄı parçalar batarya ve kesme kafa-sıdır. Aynı Åekilde deÄerine veya iÅlevine etki etmeyenveya yalnızca önemsiz oranda etki eden kusurlar dakapsam dıÅıdır. Mesuliyetimiz çerçevesinde mesul bulunmamızhalinde, ÃŒrÃŒnÃŒ onarma veya deÄiÅtirme hakkımız saklı-dır.
Ä°Åbu belgeyle, mÃŒnferiden sorumlu ola-rak, bu ÃŒrÃŒnÃŒn aÅaÄıdaki normlara venorm teÅkil eden dokÃŒmanlara uygunolduÄunu beyan ederiz:Elektromanyetik uyumluluk direktifiâ 2014/30/ABAlçak gerilim direktifi (LVD) â 2014/35/ABStandartlarâ AB 60335-2-8:2012+A1:2015â AB 60335-1:2012 + A11:2014 +
A13:2014â IEC 60335-2-8:2012 + A1:2015â IEC 60335-1:2010 + A1:2013 +
A2:2016Ev ve benzeri yerlerde kullanılan elek-trikli cihazların gÃŒvenliÄiâ Genel gereksinimlerâ YÃŒn kesme makineleri içinAesculap Suhl GmbH
Elektrikli aletleri normal ev çöpÃŒneatmayın!Elektrikli ve Elektronik Eski CihazlarHakkında 2012/19/AB sayılı AvrupaDirektifi'ne ve uyarlanan ilgili ulusalmevzuata göre, artık kullanılamayanhaldeki elektrikli cihazların ayrı birÅekilde toplanması ve çevreye zararvermeyecek Åekilde geri dönÃŒÅÃŒm sis-temine teslim edilmesi zorunludur.
Aesculap Suhl GmbH
ÎÏαΜαÏοÏÏιζÏΌεΜη ÎºÎ¿Ï ÏÎµÏ Ïική ΌηÏαΜή DURATI
225
Î¥ÏÏΌΜηΌα1 ÎάÏη κοÏÏÎ¹ÎºÎ®Ï ÎºÎµÏÎ±Î»Î®Ï 2 ÎÏαΜαÏοÏÏιζÏΌεΜη ÎºÎ¿Ï ÏÎµÏ Ïική ΌηÏαΜή DURATI3 ÎÏαÏÏάλιÏη εÏαΜαÏοÏÏιζÏÎŒÎµÎœÎ·Ï ÎŒÏαÏαÏίαÏ4 ΊοÏÏιÏÏÎ®Ï 5 ÎαλÏΎιο ÏÏΜΎεÏÎ·Ï ÏÏο ΎίκÏÏ Î¿ ÏεÏΌαÏÎ¿Ï (Όε βÏÏΌα
ÏÏ ÏÎºÎµÏ Î®Ï)6 ÎÏοÏή ÏÏÏÏιÏÎ·Ï (για ÏηΜ εÏαΜαÏοÏÏιζÏΌεΜη ÎŒÏα-
ÏαÏία ιÏÎœÏÏÎœ Î»Î¹ÎžÎ¯Î¿Ï )7 ÎÏαΜαÏοÏÏιζÏΌεΜη ÎŒÏαÏαÏία ιÏÎœÏÏÎœ Î»Î¹ÎžÎ¯Î¿Ï 8 ÎΜΎειΟη καÏάÏÏαÏÎ·Ï ÏÏÏÏιÏÎ·Ï (για ÏηΜ εÏαΜαÏοÏ-
ÏιζÏΌεΜη ÎºÎ¿Ï ÏÎµÏ Ïική ΌηÏαΜή DURATI)9 ÎΜΎειΟη καÏάÏÏαÏÎ·Ï ÏÏÏÏιÏÎ·Ï (για ÏηΜ εÏαΜαÏοÏ-
ÏιζÏΌεΜη ÎŒÏαÏαÏία ιÏÎœÏÏÎœ Î»Î¹ÎžÎ¯Î¿Ï )10 ÎÏοÏή ÏÏÏÏιÏÎ·Ï (για ÏηΜ εÏαΜαÏοÏÏιζÏΌεΜη ÎºÎ¿Ï -
ÏÎµÏ Ïική ΌηÏαΜή DURATI)11 ÎιακÏÏÏÎ·Ï On/Off12 ÎοÏÏική κεÏαλή13 ÎεκλείΎÏΌα ÎŸÏ ÏιÏÏÎ¹ÎºÎ®Ï ÎºÎµÏαλήÏ14 ΀ÏοÏοΎοÏÎ¹ÎºÏ (ÏοÏÏιÏÏήÏ)15 Î ÏοÏαÏΌογÎαÏ16 ÎλείΎÏΌα (ÏÏοÏαÏΌογÎαÏ)
Î Î¯ÎœÎ±ÎºÎ±Ï ÏεÏιεÏοΌÎÎœÏÎœ
1. ÎÏÏÎ±Î»Î®Ï ÏειÏιÏÎŒÏÏ ........................................... 2262. ΠεÏιγÏαÏή ÏÏ ÏÎºÎµÏ Î®Ï ........................................ 2272.1 ΠαÏαΎοÏÎÎ¿Ï ÎµÎŸÎ¿ÏλιÏÎŒÏÏ .................................. 2272.2 ÎÏαιÏοÏΌεΜα για Ïη λειÏÎ¿Ï Ïγία ÏÏοιÏεία ..... 2272.3 ΣκοÏÏÏ ÏÏήÏÎ·Ï ÎµÏαΜαÏοÏÏιζÏΌεΜηÏ
ÎºÎ¿Ï ÏÎµÏ ÏÎ¹ÎºÎ®Ï ÎŒÎ·ÏÎ±ÎœÎ®Ï DURATI ........................ 227
2.4 ΣκοÏÏÏ ÏÏήÏÎ·Ï ÏοÏÏιÏÏή XT433/εÏαΜαÏοÏÏιζÏÎŒÎµÎœÎ·Ï ÎŒÏαÏαÏÎ¯Î±Ï Î¹ÏÎœÏÏÎœ Î»Î¹ÎžÎ¯Î¿Ï XT431 .........................................................227
2.5 ΀ÏÏÏÎ¿Ï Î»ÎµÎ¹ÏÎ¿Ï ÏÎ³Î¯Î±Ï ÎµÏαΜαÏοÏÏιζÏÎŒÎµÎœÎ·Ï ÎºÎ¿Ï ÏÎµÏ ÏÎ¹ÎºÎ®Ï ÎŒÎ·ÏÎ±ÎœÎ®Ï DURATI .........................228
2.6 ΀ÏÏÏÎ¿Ï Î»ÎµÎ¹ÏÎ¿Ï ÏÎ³Î¯Î±Ï ÏοÏÏιÏÏή XT433/εÏαΜαÏοÏÏιζÏÎŒÎµÎœÎ·Ï ÎŒÏαÏαÏÎ¯Î±Ï Î¹ÏÎœÏÏÎœ Î»Î¹ÎžÎ¯Î¿Ï XT431 .........................................................228
2.6.1 ÎÏÏή ÏÏÏÏιÏηÏ.................................................... 2282.6.2 ΧÏÏÎœÎ¿Ï ÏÏÏÏιÏηÏ................................................ 2283. Î ÏοεÏοιΌαÏία και ÏοÏοΞÎÏηÏη ........................2294. ΧÏήÏη ÏÎ·Ï ÎµÏαΜαÏοÏÏιζÏÎŒÎµÎœÎ·Ï ÎºÎ¿Ï ÏÎµÏ ÏικήÏ
ΌηÏÎ±ÎœÎ®Ï DURATI, ÏÎ¿Ï ÏοÏÏιÏÏή XT433/ÏÎ·Ï ÎµÏαΜαÏοÏÏιζÏÎŒÎµÎœÎ·Ï ÎŒÏαÏαÏÎ¯Î±Ï Î¹ÏÎœÏÏÎœ Î»Î¹ÎžÎ¯Î¿Ï XT431 .........................................................229
4.1 Î ÏοεÏοιΌαÏία .......................................................2294.1.1 ΣÏΜΎεÏη ÏÏÏÏΞεÏÏÎœ εΟαÏÏηΌάÏÏÎœ ............... 2294.1.2 ΀οÏοΞÎÏηÏη κοÏÏÎ¹ÎºÎ®Ï ÎºÎµÏÎ±Î»Î®Ï ...................... 2294.1.3 Î£Ï ÎœÎ±ÏΌολÏγηÏη ÏÏοÏαÏΌογÎα ÏÏο
ÏÏοÏοΎοÏÎ¹ÎºÏ ÏÎ·Ï ÏÏ ÏÎºÎµÏ Î®Ï ÏÏÏÏιÏÎ·Ï .......... 2304.1.4 ΣÏΜΎεÏη ÏοÏÏιÏÏή/ÏÏÏÏιÏη
εÏαΜαÏοÏÏιζÏÎŒÎµÎœÎ·Ï ÎŒÏαÏαÏÎ¯Î±Ï Î¹ÏÎœÏÏÎœ Î»Î¹ÎžÎ¯Î¿Ï ..................................................................... 231
4.2 ÎλεγÏÎ¿Ï Î»ÎµÎ¹ÏÎ¿Ï ÏÎ³Î¯Î±Ï ÎµÏαΜαÏοÏÏιζÏÎŒÎµÎœÎ·Ï ÎºÎ¿Ï ÏÎµÏ ÏÎ¹ÎºÎ®Ï ÎŒÎ·ÏÎ±ÎœÎ®Ï DURATI .........................232
4.3 ÎλεγÏÎ¿Ï Î»ÎµÎ¹ÏÎ¿Ï ÏÎ³Î¯Î±Ï ÏοÏÏιÏÏή ........................2324.4 ΧειÏιÏÎŒÏÏ ÎºÎ¿ÏÏÎ¹ÎºÎ®Ï ÎºÎµÏÎ±Î»Î®Ï ...........................2324.4.1 ΀ÏÏÏιÏΌα ÏÎ»Î¬ÎºÎ±Ï ÎºÎ¿ÏÎ®Ï ................................... 2324.4.2 ÎÎœÏικαÏάÏÏαÏη κοÏÏÎ¹ÎºÎ®Ï ÎºÎµÏαλήÏ................. 2324.4.3 ÎίÏαΜÏη κοÏÏÎ¹ÎºÎ®Ï ÎºÎµÏÎ±Î»Î®Ï ............................. 2334.4.4 ÎÎœÏικαÏάÏÏαÏη εÏαΜαÏοÏÏιζÏΌεΜηÏ
ÎŒÏαÏαÏÎ¯Î±Ï Î¹ÏÎœÏÏÎœ Î»Î¹ÎžÎ¯Î¿Ï .................................. 2335. ÎαΞαÏιÏÎŒÏÏ ..........................................................2335.1 ÎαΞαÏιÏÎŒÏÏ/αÏολÏΌαΜÏη .................................2345.2 ÎÏιΞεÏÏηÏη, ÏÏοΜÏίΎα και ÎλεγÏÎ¿Ï ...............2346. Î£Ï ÎœÏήÏηÏη ............................................................2347. ÎΜαγΜÏÏιÏη και αΜÏιΌεÏÏÏιÏη ÏÏαλΌάÏÏÎœ .2357.1 ÎÏαΜαÏοÏÏιζÏΌεΜη ÎºÎ¿Ï ÏÎµÏ Ïική ΌηÏαΜή
DURATI ...................................................................2357.2 ΊοÏÏιÏÏÎ®Ï ÎºÎ±Î¹ εÏαΜαÏοÏÏιζÏΌεΜη ÎŒÏαÏαÏία
ιÏÎœÏÏÎœ Î»Î¹ÎžÎ¯Î¿Ï ........................................................2358. ΀ΌήΌα ÏεÏÎœÎ¹ÎºÎ®Ï Ï ÏοÏÏήÏÎ¹ÎŸÎ·Ï ...........................2369. Î ÏÏÏΞεÏα εΟαÏÏήΌαÏα/αΜÏαλλακÏικά ............237
΀ηÏείÏε ÏÎ¹Ï Î¿ÎŽÎ·Î³Î¯ÎµÏ ÏÏήÏηÏ
ΣήΌαΜÏη ηλεκÏÏικÏÎœ και ηλε-κÏÏοΜικÏÎœ ÏÏ ÏÎºÎµÏ ÏÎœ ÏÏÎŒÏÏΜαΌε ÏηΜ οΎηγία 2012/19/EÎ(ÎÎÎÎ), βλ. ÎÏοÏÏιΌΌαÏική Ύια-ÏείÏιÏη
226
10. ΀εÏΜικά ÏαÏακÏηÏιÏÏικά .................................... 23710.1 ÎÏαΜαÏοÏÏιζÏΌεΜη ÎºÎ¿Ï ÏÎµÏ Ïική ΌηÏαΜή
DURATI .................................................................. 23710.2 ΊοÏÏιÏÏÎ®Ï ............................................................. 23710.3 ÎÏαΜαÏοÏÏιζÏΌεΜη ÎŒÏαÏαÏία ιÏÎœÏÏÎœ Î»Î¹ÎžÎ¯Î¿Ï 23710.4 ÎήλÏÏη ÏÏ ÎŒÎŒÏÏÏÏÏÎ·Ï .................................... 23811. ÎÏοÏÏιΌΌαÏική ΎιαÏείÏιÏη ............................... 23811.1 ÎÏΜο για ÏÏÏÎµÏ ÏÎ·Ï ÎÎ .................................... 23811.2 ÎÏαΜαÏοÏÏιζÏÎŒÎµÎœÎµÏ ÎŒÏαÏαÏÎ¯ÎµÏ Î¹ÏÎœÏÏÎœ
Î»Î¹ÎžÎ¯Î¿Ï ..................................................................... 23812. ÎγγÏηÏη 2 εÏÏÎœ .................................................. 238
1. ÎÏÏÎ±Î»Î®Ï ÏειÏιÏÎŒÏÏ
Î ÏιΜ αÏÏ Ïη ÏÏήÏη ÏÎ¿Ï ÏÏοÏÏÎœÏÎ¿Ï ÎµÎ»ÎγÏεÏε Ïη λει-ÏÎ¿Ï ÏγικÏÏηÏα και ÏηΜ καΜοΜική καÏάÏÏαÏη.ÎŠÏ Î»Î¬ÏÏεÏε ÏοΜ ÏοÏÏιÏÏή και ÏÎ¹Ï ÎµÏαΜαÏοÏÏιζÏΌε-ÎœÎµÏ ÎŒÏαÏαÏÎ¯ÎµÏ Î¹ÏÎœÏÏÎœ Î»Î¹ÎžÎ¯Î¿Ï Ïε ΞεÏΌοκÏαÏία ÏεÏι-βάλλοΜÏοÏ.ÎιαÏηÏείÏε ÏοΜ ÏοÏÏιÏÏή και ÏÎ¹Ï ÎµÏαΜαÏοÏÏιζÏΌε-ÎœÎµÏ ÎŒÏαÏαÏÎ¯ÎµÏ Î¹ÏÎœÏÏÎœ Î»Î¹ÎžÎ¯Î¿Ï ÏÏεγΜÎÏ.Î ÏιΜ αÏÏ ÏηΜ ÏÏÏÏη ÏÏήÏη ÏοÏÏίζεÏε ΟαΜά ÏÎ¹Ï ÎµÏα-ΜαÏοÏÏιζÏÎŒÎµÎœÎµÏ ÎŒÏαÏαÏÎ¯ÎµÏ Î¹ÏÎœÏÏÎœ Î»Î¹ÎžÎ¯Î¿Ï .΀ηÏείÏε ÏηΜ "Î¥ÏÏΎειΟη για ÏηΜ ηλεκÏÏοΌαγΜηÏικήÏÏ ÎŒÎ²Î±ÏÏÏηÏα (ÎÎΣ)" Îια ÏηΜ αÏοÏÏ Î³Î® ζηΌιÏÎœ αÏÏ ÏηΜ ακαÏάλληλη Ύιά-ÏαΟη ή λειÏÎ¿Ï Ïγία και ÏÏοκειΌÎÎœÎ¿Ï ÎœÎ± ΌηΜ ÏίΞεΜÏαιÏε ÎºÎ¯ÎœÎŽÏ ÎœÎ¿ η εγγÏηÏη και η αÏÏική ÎµÏ ÎžÏΜη:
â ΧÏηÏιΌοÏοιείÏε Ïο ÏÏοÏÏÎœ ÎŒÏΜο ÏÏÎŒÏÏΜα Όε ÏιÏÏαÏοÏÏÎµÏ Î¿ÎŽÎ·Î³Î¯ÎµÏ ÏÏήÏηÏ.
â ΀ηÏείÏε ÏÎ¹Ï ÏληÏοÏοÏÎ¯ÎµÏ Î±ÏÏÎ±Î»ÎµÎ¯Î±Ï ÎºÎ±Î¹ ÏÎ¹Ï Ï Ïο-ÎŽÎµÎ¯ÎŸÎµÎ¹Ï ÏÏ ÎœÏήÏηÏηÏ.
â ΧÏηÏιΌοÏοιείÏε Ïα ÏÏÏÏΞεÏα εΟαÏÏήΌαÏα ÏÎ¿Ï ÎŽÎµÎœÎ±ÎœÎ±ÏÎÏοΜÏαι ÏÏÎ¹Ï Î¿ÎŽÎ·Î³Î¯ÎµÏ ÏÏήÏÎ·Ï ÎŒÏΜο Ïη ÏÏ Î³ÎºÎ±-ÏάΞεÏη ÏÎ¿Ï ÎºÎ±ÏαÏÎºÎµÏ Î±ÏÏή.
Î ÏειÏιÏÎŒÏÏ ÎºÎ±Î¹ η ÏÏήÏη ÏÎ¿Ï ÏÏοÏÏÎœÏÎ¿Ï ÎºÎ±Î¹ ÏÏÎœÏÏÏÏΞεÏÏÎœ εΟαÏÏηΌάÏÏÎœ εÏιÏÏÎÏεÏαι Μα αΜαÏίΞε-Ïαι αÏοκλειÏÏικά Ïε άÏοΌα, Ïα οÏοία ΎιαΞÎÏÎ¿Ï Îœ ÏηΜαÏαιÏοÏΌεΜη εκÏÎ±Î¯ÎŽÎµÏ Ïη, γΜÏÏη και εΌÏειÏία.ÎŠÏ Î»Î¬ÏÏεÏε ÏÎ¹Ï Î¿ÎŽÎ·Î³Î¯ÎµÏ ÏÏήÏÎ·Ï Ïε ÏÏÏο ÏÏοΜ οÏοίοÎÏει ÏÏÏÏβαÏη ο ÏÏήÏÏηÏ.΀ηÏείÏε Ïα ιÏÏÏοΜÏα ÏÏÏÏÏ Ïα. ÎΟακÏιβÏÏÏε αΜ η ηλεκÏÏική εγκαÏάÏÏαÏη ÏÎ¿Ï ÏÏÏÎ¿Ï ÏληÏοί ÏÎ¹Ï Î±ÏαιÏήÏÎµÎ¹Ï ÏÎ¿Ï ÏÏοÏÏÏÎ¿Ï IEC.ÎÏοÏÏ ÎœÎŽÎεÏε ÏÎ¹Ï ÏÏ ÎœÎŽÎÏÎµÎ¹Ï ÎŽÎ¹ÎºÏÏÎ¿Ï ÏÏαβÏÎœÏÎ±Ï ÏοβÏÏΌα ÏÎ·Ï ÏÏ ÏÎºÎµÏ Î®Ï ÎºÎ±Î¹ ÏοÏÎ ÏÏαβÏÎœÏÎ±Ï Î±ÏÏ ÏοκαλÏΎιο.ÎηΜ ÏÏηÏιΌοÏοιείÏε Ïο ÏÏοÏÏÎœ Ïε ÏÏÏÎ¿Ï Ï ÏÏÎ¿Ï Ï ÏίÏÏαÏαι ÎºÎ¯ÎœÎŽÏ ÎœÎ¿Ï ÎκÏηΟηÏ.Îη ÏÏηÏιΌοÏοιείÏε ÎΜα ÏΞαÏÎŒÎΜο ή καÏεÏÏÏαΌ-ÎŒÎΜο ÏÏοÏÏÎœ. ÎιαÏÏÏίÏÏε αΌÎÏÏÏ Ïο ÏÏοÏÏÎœ αÏÏάλλα ÏÏοÏÏÎœÏα εάΜ ÎÏει Ï ÏοÏÏεί ζηΌίεÏ.
KINÎYNOΣ
ÎÎ¯ÎœÎŽÏ ÎœÎ¿Ï Î³Î¹Î± Ïη ζÏή αÏÏ Î·Î»ÎµÎºÏÏο-ÏληΟία!
ÎηΜ αΜοίγεÏε Ïο ÏÏοÏÏÎœ (εΟαι-ÏείÏαι η αΜÏικαÏάÏÏαÏη ÏηÏεÏαΜαÏοÏÏιζÏÎŒÎµÎœÎ·Ï ÎŒÏαÏαÏίαÏ).
Î POEIÎOÎ OIHΣH
ÎÎ¯ÎœÎŽÏ ÎœÎ¿Ï ÎµÎ³ÎºÎ±ÏΌαÏοÏ!ÎεÏά αÏÏ ÏαÏαÏεÏα-ÎŒÎΜη ÏÏήÏη, εΜΎÎÏεÏαιΜα ΞεÏΌαΜΞοÏÎœ οικεÏαλÎÏ ÎŸÏ ÏίÏΌαÏοÏ.
ÎÏήÏÏε ÏÎ¹Ï ÎºÎµÏαλÎÏÎŸÏ ÏίÏΌαÏÎ¿Ï ÎœÎ± κÏÏ Ï-ÏÎ¿Ï Îœ ΌεÏά Ïη ÏÏήÏη.ÎÏήÏÏε ÏÎ¹Ï ÎºÎ¿ÏÏικÎÏκεÏαλÎÏ ÎœÎ± κÏÏ Ï-ÏÎ¿Ï Îœ ΌεÏά Ïη ÏÏήÏη.
Aesculap Suhl GmbH
ÎÏαΜαÏοÏÏιζÏΌεΜη ÎºÎ¿Ï ÏÎµÏ Ïική ΌηÏαΜή DURATI
227
Î¥ÏÏΎειΟηΠÏÏ ÏÎºÎµÏ Î® ÎŒÏοÏεί Μα ÏÏηÏιΌοÏοιη-Ξεί αÏÏ ÏαιΎιά Î·Î»Î¹ÎºÎ¯Î±Ï ÎŒÎµÎ³Î±Î»ÏÏεÏηÏÏÏÎœ 8 εÏÏÎœ, καΞÏÏ ÎºÎ±Î¹ αÏÏ Î¬ÏοΌα ΌεΌειÏÎŒÎÎœÎµÏ ÏÏ ÏικÎÏ, αιÏΞηÏηÏιακÎÏ Î®ÏÏ ÏικÎÏ Î¹ÎºÎ±ÎœÏÏηÏεÏ, εÏÏÏοΜ εÏιÏη-ÏοÏÎœÏαι αÏÏ ÎºÎ¬Ïοιο άÏοΌο ή ÎÏÎ¿Ï ÎœÎµÎœÎ·ÎŒÎµÏÏΞεί για ÏηΜ αÏÏαλή ÏÏήÏηÏÎ·Ï ÏÏ ÏÎºÎµÏ Î®Ï ÎºÎ±Î¹ για ÏÎ¿Ï Ï ÎºÎ¹ÎœÎŽÏÎœÎ¿Ï ÏÏÎ¿Ï ÎŒÏοÏεί Μα ÏÏοκÏÏÎ¿Ï Îœ.
ÎηΜ αÏήΜεÏε Ïα ÏαιΎιά Μα Ïαί-Î¶Î¿Ï Îœ Όε Ïη ÏÏ ÏÎºÎµÏ Î®.ÎηΜ αÏήΜεÏε Ïα ÏαιΎιά Μα καΞα-ÏÎ¯Î¶Î¿Ï Îœ και Μα ÏÏ ÎœÏηÏοÏÎœ ÏηÏÏ ÏÎºÎµÏ Î® ÏÏÏÎ¯Ï ÎµÏιÏήÏηÏη.
2. ΠεÏιγÏαÏή ÏÏ ÏÎºÎµÏ Î®Ï
2.1 ΠαÏαΎοÏÎÎ¿Ï ÎµÎŸÎ¿ÏλιÏÎŒÏÏ
Î¥ÏÏΎειΟηΠκοÏÏική κεÏαλή GT330 #10 ÏÎ·Ï ÎµÏαΜαÏοÏÏιζÏΌεΜηÏÎºÎ¿Ï ÏÎµÏ ÏÎ¹ÎºÎ®Ï ÎŒÎ·ÏÎ±ÎœÎ®Ï DURATI ÏεÏιλαΌβάΜεÏαι ÏÏοΜεΟοÏλιÏÎŒÏ ÏαÏάΎοÏηÏ. ÎΜάλογα Όε ÏηΜ κάΞε ÏÏήÏη,ÎŒÏοÏοÏÎœ Μα ÏÏηÏιΌοÏοιηΞοÏÎœ ΎιάÏοÏÎµÏ ÎºÎ¿ÏÏικÎÏκεÏαλÎÏ!
2.2 ÎÏαιÏοÏΌεΜα για Ïη λειÏÎ¿Ï Ïγία ÏÏοιÏεία
⢠ÎÏαΜαÏοÏÏιζÏΌεΜη ÎºÎ¿Ï ÏÎµÏ Ïική ΌηÏαΜή DURATI⢠ÎοÏÏική κεÏαλή⢠ΊοÏÏιÏÏήÏ⢠ÎαλÏΎιο ÏÏΜΎεÏÎ·Ï ÏÏο ΎίκÏÏ Î¿ ÏεÏΌαÏÎ¿Ï (Όε βÏÏΌα
ÏÏ ÏÎºÎµÏ Î®Ï) ⢠ÎÏαΜαÏοÏÏιζÏΌεΜη ÎŒÏαÏαÏία ιÏÎœÏÏÎœ λιΞίοÏ
2.3 ΣκοÏÏÏ ÏÏήÏÎ·Ï ÎµÏαΜαÏοÏÏιζÏÎŒÎµÎœÎ·Ï ÎºÎ¿Ï ÏÎµÏ ÏÎ¹ÎºÎ®Ï ÎŒÎ·ÏÎ±ÎœÎ®Ï DURATI
Î¥ÏÏΎειΟηΠÏÏ ÏÎºÎµÏ Î® ÏÏοοÏίζεÏαι ÎŒÏΜο γιακοÏÏεΌα ζÏÏÎœ.ΠεÏαΜαÏοÏÏιζÏΌεΜη ÎºÎ¿Ï ÏÎµÏ Ïική ΌηÏαΜή DURATI ÏÏη-ÏιΌοÏοιείÏαι για Ïο κοÏÏεΌα ΌικÏÏÎœ ζÏÏÎœ.ΠεÏαΜαÏοÏÏιζÏΌεΜη ÎºÎ¿Ï ÏÎµÏ Ïική ΌηÏαΜή DURATI ÏÏÎ-Ïει Μα ÏÏηÏιΌοÏοιείÏαι Όε ÏηΜ καÏάλληλη κοÏÏικήκεÏαλή αΜάλογα Όε Ïη ÏÏήÏη.
2.4 ΣκοÏÏÏ ÏÏήÏÎ·Ï ÏοÏÏιÏÏή XT433/εÏαΜαÏοÏÏιζÏÎŒÎµÎœÎ·Ï ÎŒÏαÏαÏÎ¯Î±Ï Î¹ÏÎœÏÏÎœ Î»Î¹ÎžÎ¯Î¿Ï XT431
Î ÏοÏÏιÏÏÎ®Ï XT433 ÏÏηÏιΌοÏοιείÏαι για Ïη ÏÏÏÏιÏη ÏηÏεÏαΜαÏοÏÏιζÏÎŒÎµÎœÎ·Ï ÎºÎ¿Ï ÏÎµÏ ÏÎ¹ÎºÎ®Ï ÎŒÎ·ÏÎ±ÎœÎ®Ï DURATI καιÏÎ·Ï ÎµÏαΜαÏοÏÏιζÏÎŒÎµÎœÎ·Ï ÎŒÏαÏαÏÎ¯Î±Ï Î¹ÏÎœÏÏÎœ Î»Î¹ÎžÎ¯Î¿Ï . Îαιγια Ïα ÎŽÏο ÏÏοιÏεία Ï ÏάÏÏει εÏοÏή ÏÏÏÏιÏηÏ.
ÎΜοΌαÏία ÎÏ. ÏÏ.
ÎÏαΜαÏοÏÏιζÏΌεΜη ÎºÎ¿Ï ÏÎµÏ ÏικήΌηÏαΜή DURATI
XT434-SR/XT436-SR
ÎÏαΜαÏοÏÏιζÏΌεΜη ÎŒÏαÏαÏίαιÏÎœÏÏÎœ λιΞίοÏ
XT431
ΊοÏÏιÏÏÎ®Ï XT433
ÎαλÏΎιο ÏÏΜΎεÏÎ·Ï ÏÏο ΎίκÏÏ Î¿ÏεÏΌαÏÎ¿Ï (Όε βÏÏΌα ÏÏ ÏÎºÎµÏ Î®Ï)
βλ. Î ÏÏÏΞεÏαεΟαÏÏήΌαÏα/αΜÏαλλακÏικά
ÎÎŽÎ·Î³Î¯ÎµÏ ÏÏήÏÎ·Ï TA015445
228
2.5 ΀ÏÏÏÎ¿Ï Î»ÎµÎ¹ÏÎ¿Ï ÏÎ³Î¯Î±Ï ÎµÏαΜαÏοÏÏιζÏ-ÎŒÎµÎœÎ·Ï ÎºÎ¿Ï ÏÎµÏ ÏÎ¹ÎºÎ®Ï ÎŒÎ·ÏÎ±ÎœÎ®Ï DURATI
ΠεÏαΜαÏοÏÏιζÏΌεΜη ÎºÎ¿Ï ÏÎµÏ Ïική ΌηÏαΜή DURATIεΜεÏγοÏοιείÏαι αΜεβάζοΜÏÎ±Ï ÏÏÎ¿Ï Ïα εÏÎ¬ÎœÏ ÎºÎ±Î¹ αÏε-ΜεÏγοÏοιείÏαι καÏεβάζοΜÏÎ±Ï ÏÏÎ¿Ï Ïα κάÏÏ Ïο ÏλήκÏÏοon/off.
2.6 ΀ÏÏÏÎ¿Ï Î»ÎµÎ¹ÏÎ¿Ï ÏÎ³Î¯Î±Ï ÏοÏÏιÏÏή XT433/εÏαΜαÏοÏÏιζÏÎŒÎµÎœÎ·Ï ÎŒÏαÏα-ÏÎ¯Î±Ï Î¹ÏÎœÏÏÎœ Î»Î¹ÎžÎ¯Î¿Ï XT431
Î ÏοÏÏιÏÏÎ®Ï XT433 είΜαι ÏÏεΎιαÏÎŒÎÎœÎ¿Ï Î³Î¹Î± ÎΜα εÏÏοÏÏάÏÎ·Ï ÎŽÎ¹ÎºÏÏÎ¿Ï Î±ÏÏ 100 V ÎÏÏ 240 V και αÏÏ 50 Hz ÎÏÏ60 Hz.Îια Μα Ï ÏάÏÏει εÏοιΌÏÏηÏα λειÏÎ¿Ï ÏÎ³Î¯Î±Ï Î¿ ÏοÏÏιÏÏήÏXT433 ÏÏ ÎœÎŽÎεÏαι ÏÏο ÏÎ¹Ï ÏÎ¿Ï ÎºÎ±Î»ÏÎŽÎ¯Î¿Ï ÎŽÎ¹ÎºÏÏÎ¿Ï ÏÏοΎίκÏÏ Î¿ ÏÏοÏοΎοÏίαÏ.Î ÏοÏÏιÏÏÎ®Ï XT433 ΎιαΞÎÏει ÎŽÏο εÏοÏÎÏ ÏÏÏÏιÏηÏ.ΣÏηΜ ÎŒÏÏοÏÏιΜή εÏοÏή ÏÏÏÏιÏÎ·Ï ÏοÏÏίζεÏαι η εÏαΜα-ÏοÏÏιζÏΌεΜη ÎºÎ¿Ï ÏÎµÏ Ïική ΌηÏαΜή DURATI και ÏÏηΜ ÏίÏÏη εÏαΜαÏοÏÏιζÏΌεΜη ÎŒÏαÏαÏία ιÏÎœÏÏÎœ Î»Î¹ÎžÎ¯Î¿Ï .Îι εÏοÏÎÏ ÏÏÏÏιÏÎ·Ï Î±ÎœÏιÏÏοιÏίζοΜÏαι ÏÏηΜ εκάÏÏοÏεÎΜΎειΟη καÏάÏÏαÏη ÏÏÏÏιÏÎ·Ï ÏÏο ÎŒÏÏοÏÏÎ¹ÎœÏ ÎŒÎÏÎ¿Ï ÏÎ¿Ï ÏοÏÏιÏÏή.Î£Ï ÎœÎŽÎοΜÏÎ±Ï ÏηΜ εÏαΜαÏοÏÏιζÏΌεΜη ÎŒÏαÏαÏία ιÏÎœÏÏÎœÎ»Î¹ÎžÎ¯Î¿Ï ÏÏοΜ ÏÏÎ±ÎžÎŒÏ ÏÏÏÏιÏÎ·Ï ÎŸÎµÎºÎ¹ÎœÎ¬ÎµÎ¹ Î±Ï ÏÏΌαÏα η Ύια-ΎικαÏία ÏÏÏÏιÏηÏ.Î ÏÏÏÎœÎ¿Ï ÏÏÏÏιÏÎ·Ï ÏÏηΜ εÏοÏή ÏÏÏÏιÏÎ·Ï ÎµÎŸÎ±ÏÏάÏαιαÏÏ ÏηΜ καÏάÏÏαÏη ÏÏÏÏιÏÎ·Ï ÎºÎ±Î¹ Ïη ÏÏÏηÏικÏÏηÏα ÏÏΜεÏαΜαÏοÏÏιζÏΌεΜÏÎœ ÎŒÏαÏαÏιÏÎœ ιÏÎœÏÏÎœ Î»Î¹ÎžÎ¯Î¿Ï .
2.6.1 ÎÏÏή ÏÏÏÏιÏηÏÎι εÏαΜαÏοÏÏιζÏÎŒÎµÎœÎµÏ ÎŒÏαÏαÏÎ¯ÎµÏ Î¹ÏÎœÏÏÎœ Î»Î¹ÎžÎ¯Î¿Ï ÏοÏÏί-ζοΜÏαι Όε ÏÏαΞεÏοÏÏ ÏαλΌοÏÏ ÏεÏΌαÏοÏ.ΠκαÏάÏÏαÏη ÏÏÏÏιÏÎ·Ï ÏÎ·Ï ÎµÏαΜαÏοÏÏιζÏÎŒÎµÎœÎ·Ï ÎŒÏα-ÏαÏÎ¯Î±Ï Î¹ÏÎœÏÏÎœ Î»Î¹ÎžÎ¯Î¿Ï ÏαÏÎ±ÎºÎ¿Î»Î¿Ï ÎžÎµÎ¯Ïαι καÏά Ïη ΎιαΎικα-Ïία ÏÏÏÏιÏηÏ. ΠαÏÎ±ÎºÎ¿Î»Î¿Ï ÎžÏÎœÏÎ±Ï ÏηΜ καΌÏÏλη ÏÏÏÏι-ÏηÏ, ΎιαÏÏαλίζεÏαι η ÏÏÏÏιÏη 100 % ÏÏÏίÏÏ ÏεÏÏÏÏÏιÏη.ÎÏιÏλÎοΜ, ÏαÏÎ±ÎºÎ¿Î»Î¿Ï ÎžÎµÎ¯Ïαι η ΞεÏΌοκÏαÏία ÏÎ·Ï ÎµÏαΜα-ÏοÏÏιζÏÎŒÎµÎœÎ·Ï ÎŒÏαÏαÏÎ¯Î±Ï ÎºÎ±Î¹ ο ÏÏÏÎœÎ¿Ï ÏÏÏÏιÏηÏ.
ÎάΞε ÏοÏά ÎŒÏΜο Όία εÏοÏή ÏÏÏÏιÏÎ·Ï ÎµÎ¯ÎœÎ±Î¹ εΜεÏγή. ÎΌηÏαΜή ÏοÏÏίζεÏαι ÏάΜÏα ÏÏÏÏη (ÎŒÏÏοÏÏιΜή εÏοÏήÏÏÏÏιÏηÏ). ÎÏειÏα, ελÎγÏεÏαι ÏÏÏÏα αΜ ÎÏει ÏοÏοΞεÏη-Ξεί Όια εÏαΜαÏοÏÏιζÏΌεΜη ÎŒÏαÏαÏία ÏÏηΜ ÏίÏÏ ÎµÏοÏήÏÏÏÏιÏηÏ. ÎÎœ ιÏÏÏει κάÏι ÏÎÏοιο, ÎŒÏΜο ÏÏÏε ÏοÏÏίζεÏαι ηεÏαΜαÏοÏÏιζÏΌεΜη ÎŒÏαÏαÏία.ÎÎœ ÏοÏοΞεÏήÏεÏε Όια εÏαΜαÏοÏÏιζÏΌεΜη ÎŒÏαÏαÏίαÏÏηΜ ÏίÏÏ ÎµÏοÏή ÏÏÏÏιÏηÏ, ÎµÎœÏ ÏοÏÏίζεÏαι Όια ΌηÏαΜήÏÏηΜ ÎŒÏÏοÏÏιΜή εÏοÏή ÏÏÏÏιÏηÏ, ÏÏÏε αΜαβοÏβήΜει Î·Î»Ï ÏΜία LED για ÏηΜ ÏίÏÏ ÎµÏοÏή ÏÏÏÏιÏÎ·Ï ÎŒÎ¯Î± ÏοÏάÏÏάÏιΜο (αΜαγΜÏÏιÏη εÏαΜαÏοÏÏιζÏÎŒÎµÎœÎ·Ï ÎŒÏαÏαÏίαÏ)και ÎÏειÏα ÏβήΜει ÎÏÏ ÏÏÎ¿Ï ÏοÏÏιÏÏεί η εÏαΜαÏοÏÏιζÏ-ΌεΜη ÎŒÏαÏαÏία ÏÎ·Ï ÎŒÎ·ÏÎ±ÎœÎ®Ï ÏÏηΜ ÎŒÏÏοÏÏιΜή εÏοÏήÏÏÏÏιÏηÏ.ÎεÏά αÏÏ Î±Ï ÏÏ ÎŸÎµÎºÎ¹ÎœÎ¬ÎµÎ¹ η ΎιαΎικαÏία ÏÏÏÏιÏÎ·Ï Î³Î¹Î± ÏηΜεÏαΜαÏοÏÏιζÏΌεΜη ÎŒÏαÏαÏία ÏÏηΜ ÏίÏÏ ÎµÏοÏή ÏÏÏÏι-ÏηÏ.Î ÏοÏÏιÏÏÎ®Ï ÏαÏÎ±ÎºÎ¿Î»Î¿Ï ÎžÎµÎ¯ ÏηΜ καÏάÏÏαÏη ÏÎ·Ï ÎµÏαΜα-ÏοÏÏιζÏÎŒÎµÎœÎ·Ï ÎŒÏαÏαÏÎ¯Î±Ï ÎŒÎµ ÎŽÏο ÎµÎœÎŽÎµÎ¯ÎŸÎµÎ¹Ï ÎºÎ±ÏάÏÏαÏηÏÎŒÏαÏαÏίαÏ.ÎÎœÎŽÎµÎ¯ÎŸÎµÎ¹Ï LED:⢠αΜαβοÏβήΜει ÏÏάÏιΜη: η εÏαΜαÏοÏÏιζÏΌεΜη ÎŒÏα-
ÏαÏία ÏοÏÏίζεÏαι⢠αΜάβει ÏÏάÏιΜη= η εÏαΜαÏοÏÏιζÏΌεΜη ÎŒÏαÏαÏία
είΜαι ÏλήÏÏÏ ÏοÏÏιÏÎŒÎΜη⢠αΜαβοÏβήΜει κÏκκιΜη = ελαÏÏÏΌαÏική εÏαΜαÏοÏÏι-
ζÏΌεΜη ÎŒÏαÏαÏία ή ÏÏαΞΌÏÏ ÏÏÏÏιÏÎ·Ï ÎÏοΌολογήÏÏε ÏηΜ εÏιÏÎºÎµÏ Î® ÏÎ¿Ï ÏÏοÏÏÎœÏÎ¿Ï Î±ÏÏ ÏοΜκαÏαÏÎºÎµÏ Î±ÏÏή,
2.6.2 ΧÏÏÎœÎ¿Ï ÏÏÏÏιÏηÏÎÏαΜ εÏιÏÎµÏ ÏΞεί ο ÎŒÎγιÏÏÎ¿Ï ÏÏÏÎœÎ¿Ï ÏÏÏÏιÏηÏ, ÏÏÏε Ύια-κÏÏÏεÏαι η ΎιαΎικαÏία ÏÏÏÏιÏηÏ.Î ÏÏÏÎœÎ¿Ï ÏÏÏÏιÏÎ·Ï ÎµÎ¯ÎœÎ±Î¹ ÏεÏ. 240 min.
Aesculap Suhl GmbH
ÎÏαΜαÏοÏÏιζÏΌεΜη ÎºÎ¿Ï ÏÎµÏ Ïική ΌηÏαΜή DURATI
229
3. Î ÏοεÏοιΌαÏία και ÏοÏοΞÎÏηÏηÎάΜ ΎεΜ ÏηÏηΞοÏÎœ οι ÏαÏακάÏÏ ÏÏοΎιαγÏαÏÎÏ, η εÏαι-Ïεία Aesculap ΎεΜ αΜαλαΌβάΜει καΌία ÎµÏ ÎžÏΜη.
ÎαÏά ÏηΜ ÏοÏοΞÎÏηÏη και Ïη λειÏÎ¿Ï Ïγία ÏÎ¿Ï ÏÏοÏÏ-ÎœÏÎ¿Ï ÏηÏείÏε:
â ÏÎ¹Ï ÏÏοΎιαγÏαÏÎÏ ÎµÎ³ÎºÎ±ÏάÏÏαÏÎ·Ï ÎºÎ±Î¹ ÏÏήÏÏη ÏηÏÏÏÏÎ±Ï ÏαÏ,
â ÏÎ¹Ï ÏÏοΎιαγÏαÏÎÏ ÏÏ ÏοÏÏοÏÏαÏÎ¯Î±Ï ÎºÎ±Î¹ αΜÏιεκÏη-κÏÎ¹ÎºÎ®Ï ÏÏοÏÏαÏÎ¯Î±Ï ÏÎ·Ï ÏÏÏÎ±Ï ÏαÏ.
â ÏÎ¹Ï Ï ÏÎ¿ÎŽÎµÎ¯ÎŸÎµÎ¹Ï ÏÏήÏÎ·Ï ÏÏÎŒÏÏΜα Όε ÏÎ¹Ï Î±ÏαιÏήÏειÏIEC-/VDE.
4. ΧÏήÏη ÏÎ·Ï ÎµÏαΜαÏοÏÏιζÏΌε-ÎœÎ·Ï ÎºÎ¿Ï ÏÎµÏ ÏÎ¹ÎºÎ®Ï ÎŒÎ·ÏÎ±ÎœÎ®Ï DURATI, ÏÎ¿Ï ÏοÏÏιÏÏή XT433/ÏÎ·Ï ÎµÏαΜαÏοÏÏιζÏÎŒÎµÎœÎ·Ï ÎŒÏα-ÏαÏÎ¯Î±Ï Î¹ÏÎœÏÏÎœ Î»Î¹ÎžÎ¯Î¿Ï XT431
4.1 Î ÏοεÏοιΌαÏία
4.1.1 ΣÏΜΎεÏη ÏÏÏÏΞεÏÏÎœ εΟαÏÏηΌάÏÏÎœÎ£Ï ÎœÎŽÏ Î±ÏΌοί ÏÏÏÏΞεÏÏÎœ εΟαÏÏηΌάÏÏÎœ ÏÎ¿Ï ÎŽÎµÎœ αΜαÏÎ-ÏοΜÏαι ÏÏÎ¹Ï Î¿ÎŽÎ·Î³Î¯ÎµÏ ÏÏήÏÎ·Ï ÎµÏιÏÏÎÏεÏαι Μα ÏÏηÏιΌο-ÏοιοÏÎœÏαι ÎŒÏΜο εÏÏÏοΜ ÏÏοοÏίζοΜÏαι ÏηÏά για ÏηΜÏÏοβλεÏÏΌεΜη εÏαÏΌογή. ÎεΜ ÏÏÎÏει Μα Ï ÏοβαΞΌίζο-ÎœÏαι Ïα ÏαÏακÏηÏιÏÏικά αÏÏΎοÏÎ·Ï Î¿ÏÏε οι αÏαιÏήÏειÏαÏÏαλείαÏ.
4.1.2 ΀οÏοΞÎÏηÏη κοÏÏÎ¹ÎºÎ®Ï ÎºÎµÏαλήÏ
Î¥ÏÏΎειΟηΠκοÏÏική κεÏαλή GT330 #10 ÏÎ·Ï ÎºÎ¿Ï ÏÎµÏ ÏÎ¹ÎºÎ®Ï ÎŒÎ·ÏαΜήÏDURATI ÏεÏιλαΌβάΜεÏαι ÏÏοΜ εΟοÏλιÏÎŒÏ ÏαÏάΎοÏηÏ.ÎΜάλογα Όε ÏηΜ κάΞε ÏÏήÏη, ÎŒÏοÏοÏÎœ Μα ÏÏηÏιΌοÏοιη-ΞοÏÎœ ΎιάÏοÏÎµÏ ÎºÎ¿ÏÏικÎÏ ÎºÎµÏαλÎÏ!
KINÎYNOΣ
ÎÎ¯ÎœÎŽÏ ÎœÎ¿Ï ÏÏ ÏÎºÎ±Î³Î¹Î¬Ï ÎºÎ±Î¹ ÎκÏηΟηÏ! ÎηΜ ÏÏηÏιΌοÏοιείÏε Ïο ÏÏοÏÏÎœÏε ÏÏÏÎ¿Ï Ï ÏÏÎ¿Ï Ï ÏίÏÏαÏαι κίΜ-ÎŽÏ ÎœÎ¿Ï ÎκÏηΟηÏ.
ΠPOΣOXH
Î¥ÏοβάΞΌιÏη ÏÎ·Ï Î»ÎµÎ¹ÏÎ¿Ï ÏÎ³Î¯Î±Ï Î®Î¶Î·ÎŒÎ¹Î¬ ÏÎ¿Ï ÏÏοÏÏÎœÏÎ¿Ï Î±ÏÏ Î±ÎºÎ±Ïάλ-ληλη ÏοÏοΞÎÏηÏη!
ÎηΜ εκΞÎÏεÏε Ïο ÏÏοÏÏÎœ αÏÎµÏ -ÎžÎµÎ¯Î±Ï ÏÏηΜ ηλιακή ακÏιΜοβολία ήÏε Ï Î³ÏαÏία. ÎηΜ καλÏÏÏεÏε ÏÎ¹Ï Î¿ÏÎÏ Î±ÎµÏι-ÏÎŒÎ¿Ï ÏÎ¿Ï ÏÏοÏÏÎœÏοÏ.Î£Ï ÎœÎŽÎεÏε Όε οΜοΌαÏÏική ÏάÏηΌεÏÎ±ÎŸÏ 100 V ÎÏÏ 240 V καιεÏÏÎ¿Ï ÏάÏÎ·Ï ÎŽÎ¹ÎºÏÏÎ¿Ï Î±ÏÏ 50 HzÎÏÏ 60 Hz.ÎιαÏÏαλίζεÏε ÏÏι η ÏÏίζαΎικÏÏÎ¿Ï ÏÏοÏοΎοÏÎ¯Î±Ï ÏÎ¿Ï ÏÏη-ÏιΌοÏοιείÏαι για ÏηΜ ÏÏοÏοΎοÏίαÏάÏÎ·Ï ÏÎ¿Ï ÏÏοÏÏÎœÏÎ¿Ï ÎµÎ¯ÎœÎ±Î¹ ελεÏ-ΞεÏα ÏÏοÏβάÏιΌη.
Î POEIÎOÎ OIHΣH
ÎÎ¯ÎœÎŽÏ ÎœÎ¿Ï ÏÏÎ±Ï ÎŒÎ±ÏιÏÎŒÎ¿Ï Î±ÏÏ Î±Î¹ÏΌη-ÏÎÏ ÏÎ»Î¬ÎºÎµÏ ÎºÎ¿ÏήÏ!
ΧειÏίζεÏÏε ÏηΜ κοÏÏική κεÏαλήÏÎ·Ï ÎµÏαΜαÏοÏÏιζÏÎŒÎµÎœÎ·Ï ÎºÎ¿Ï -ÏÎµÏ ÏÎ¹ÎºÎ®Ï ÎŒÎ·ÏÎ±ÎœÎ®Ï DURATI ΌεÏÏοÏοÏή.
230
Îικ. 1Îε κλειÏÏÏ ÏÏΜΎεÏΌο λεÏίΎαÏ: αΜοίΟÏε ÏοΜ ÏÏΜΎε-ÏΌο λεÏÎ¯ÎŽÎ±Ï 17 Όε καÏÏαβίΎι, βλ. Îικ. 1.
Îικ. 2΀οÏοΞεÏήÏÏε ÏηΜ κοÏÏική κεÏαλή 12 ÏÏοΜ αΜοιÏÏÏÏÏΜΎεÏΌο λεÏÎ¯ÎŽÎ±Ï 17, βλ. Îικ. 2.ΠιÎÏÏε ÏοΜ ΎιακÏÏÏη on/off 11.ΠιÎÏÏε ÏηΜ κοÏÏική κεÏαλή 12 ελαÏÏÏÏ ÏÏÎ¿Ï ÏηΜκαÏεÏÎžÏ ÎœÏη ÏÎ·Ï ÎºÎ¿Ï ÏÎµÏ ÏÎ¹ÎºÎ®Ï ÎŒÎ·ÏÎ±ÎœÎ®Ï DURATI, βλ.Îικ. 2.ΠκοÏÏική κεÏαλή 12 ÎºÎ¿Ï ÎŒÏÏΜει Όε ÏαÏακÏηÏι-ÏÏÎ¹ÎºÏ Î®Ïο.ÎεβαιÏΞείÏε ÏÏι η κοÏÏική κεÏαλή 12 ÎÏει ÏοÏοΞε-ÏηΞεί ÏÏÏÏά ÏÏηΜ ÎºÎ¿Ï ÏÎµÏ Ïική ΌηÏαΜή DURATI.
4.1.3 Î£Ï ÎœÎ±ÏΌολÏγηÏη ÏÏοÏαÏΌογÎα ÏÏο ÏÏοÏοΎοÏÎ¹ÎºÏ ÏÎ·Ï ÏÏ ÏÎºÎµÏ Î®Ï ÏÏÏÏιÏηÏ
ΣÏÎŒÏÏΜα Όε ÏÎ¹Ï ÎµÏγοÏÏαÏιακÎÏ ÏÏ ÎžÎŒÎ¯ÏÎµÎ¹Ï ÏÏο ÏÏοÏο-ΎοÏÎ¹ÎºÏ ÏÎ¿Ï ÏοÏÏιÏÏή είΜαι ÏοÏοΞεÏηΌÎÎœÎ¿Ï Î¿ ÏÏοÏαÏ-ΌογÎÎ±Ï Î³Î¹Î± ÏÏÏÎµÏ ÏÎ·Ï ÎÎ.
Î¥ÏÏΎειΟηΠÏÏοÏαÏΌογÎÎ±Ï Î³Î¹Î± ÏÎ¹Ï ÎΠΠείΜαι εΜÏÏΌαÏÏÎŒÎÎœÎ¿Ï ÏÏοÏÏοÏοΎοÏικÏ. Î ÏÏοÏαÏΌογÎÎ±Ï Î³Î¹Î± ÏÎ¹Ï ÎÎ Î ÎŒÏοÏεί ΜααÏαιÏεΞεί, εάΜ ΎεΜ είΜαι ÏοÏοΞεÏηΌÎÎœÎ¿Ï ÎºÎ±ÎœÎÎœÎ±Ï Î¬Î»Î»Î¿ÏÏÏοÏαÏΌογÎÎ±Ï ÏÏο ÏÏοÏοΎοÏικÏ.
Îικ. 3
ÎÏαίÏεÏη ÏÏοÏαÏΌογÎα EU/UK/AUS αÏÏ Ïο ÏÏοÏο-ΎοÏικÏ
ÎÏÏÏε Ïη βίΎα ÏÏεÏÎÏÏÎ·Ï 18 ÏÏο ÏÏοÏοΎοÏÎ¹ÎºÏ 15, βλ. Îικ. 3.ΠιÎÏÏε Ïο κλείΎÏΌα 16 και αÏαιÏÎÏÏε ÏοΜ ÏÏοÏαÏ-ΌογÎα 15 αÏÏ Ïο ÏÏοÏοΎοÏικÏ.
΀οÏοΞÎÏηÏη ÏÏοÏαÏΌογÎα EU/UK/AUS ÏÏο ÏÏοÏο-ΎοÏικÏ
17
12
17
14 14
1515
18
Aesculap Suhl GmbH
ÎÏαΜαÏοÏÏιζÏΌεΜη ÎºÎ¿Ï ÏÎµÏ Ïική ΌηÏαΜή DURATI
231
ΣÏÏÏΟÏε ÏοΜ ÏÏοÏαÏΌογÎα 15 ÏÏο ÏÏοÏοΎοÏικÏ14, ÎŒÎÏÏι Μα κλειΎÏÏει η αÏÏάλιÏη 16, βλ. Îικ. 3.ΣÏÏÏΟÏε Ïη βίΎα ÏÏαΞεÏοÏοίηÏÎ·Ï 18 ÏÏοΜ ÏÏο-ÏαÏΌογÎα 15.
4.1.4 ΣÏΜΎεÏη ÏοÏÏιÏÏή/ÏÏÏÏιÏη εÏαΜα-ÏοÏÏιζÏÎŒÎµÎœÎ·Ï ÎŒÏαÏαÏÎ¯Î±Ï Î¹ÏÎœÏÏÎœ λιΞίοÏ
Î¥ÏÏΎειΟηΠÏιΜ αÏÏ Ïη ΎιαΎικαÏία ÏÏÏÏιÏÎ·Ï Î±ÏεΜεÏγοÏοιείÏε ÏηΜεÏαΜαÏοÏÏιζÏΌεΜη ÎºÎ¿Ï ÏÎµÏ Ïική ΌηÏαΜή DURATI!
Î¥ÏÏΎειΟηÎι εÏαΜαÏοÏÏιζÏÎŒÎµÎœÎµÏ ÎŒÏαÏαÏÎ¯ÎµÏ Î¹ÏÎœÏÏÎœ Î»Î¹ÎžÎ¯Î¿Ï ÎžÎµÏ-ΌαίΜοΜÏαι ελαÏÏÏÏ ÎºÎ±Ïά Ïη ΎιαΎικαÏία ÏÏÏÏιÏηÏ.
Î¥ÏÏΎειΟηÎÏαΜ ΎεΜ ÏÏηÏιΌοÏοιείÏε ÏοΜ ÏοÏÏιÏÏή, ÏÏÏε ÏÏÎÏει ΜααÏοÏÏ ÎœÎŽÎεÏε Ïο καλÏΎιο ÏÏΜΎεÏÎ·Ï ÏÏο ΎίκÏÏ Î¿ ÏεÏΌα-ÏÎ¿Ï Î±ÏÏ ÏηΜ ÏÏίζα.
Î£Ï ÎœÎŽÎÏÏε ÏοΜ ÏοÏÏιÏÏή 4 : Î£Ï ÎœÎŽÎÏÏε Ïο βÏÏΌαÏÏ ÏÎºÎµÏ Î®Ï ÏÎ¿Ï ÎºÎ±Î»ÏÎŽÎ¯Î¿Ï ÏÏΜΎεÏÎ·Ï ÏÏο ΎίκÏÏ Î¿ ÏεÏ-ΌαÏÎ¿Ï 5 ÏÏοΜ ÏοÏÏιÏÏή 4. Î£Ï ÎœÎŽÎÏÏε Ïο ÏÎ¹Ï ÏÎ¿Ï ÎºÎ±Î»ÏÎŽÎ¯Î¿Ï ÏÏΜΎεÏÎ·Ï ÏÏο ΎίκÏÏ Î¿ÏεÏΌαÏÎ¿Ï 5 ÏÏηΜ ÏÏίζα.΀οÏοΞεÏήÏÏε και ÏοÏÏίÏÏε ÏηΜ εÏαΜαÏοÏÏιζÏΌεΜηΌÏαÏαÏία ιÏÎœÏÏÎœ Î»Î¹ÎžÎ¯Î¿Ï 7 ÏÏηΜ εÏοÏή ÏÏÏÏιÏÎ·Ï 6ÏÎ¿Ï ÏοÏÏιÏÏή 4.- ή -΀οÏοΞεÏήÏÏε και ÏοÏÏίÏÏε ÏηΜ εÏαΜαÏοÏÏιζÏÎŒÎµÎœÎ·ÎºÎ¿Ï ÏÎµÏ Ïική ΌηÏαΜή DURATI 2 ÏÏηΜ εÏοÏήÏÏÏÏιÏÎ·Ï 10 ÏÎ¿Ï ÏοÏÏιÏÏή 4.Î ÎΜΎειΟη καÏάÏÏαÏÎ·Ï ÏÏÏÏιÏÎ·Ï 8 ή 9 αΜαβοÏβή-Μει Όε ÏÏάÏιΜο.
Î POEIÎOÎ OIHΣH
ÎÎ¯ÎœÎŽÏ ÎœÎ¿Ï ÏÏ ÏÎºÎ±Î³Î¹Î¬Ï Ïε ÏεÏίÏÏÏÏηβÏαÏÏ ÎºÏ ÎºÎ»ÏΌαÏÎ¿Ï ÏÏÎœ ÏÏλÏÎœ αÏÏÏ Î³Ïά ή ΌεÏαλλικά εΟαÏÏήΌαÏα!
ÎηΜ βÏαÏÏ ÎºÏ ÎºÎ»ÏΜεÏε ÏηΜ εÏα-ΜαÏοÏÏιζÏΌεΜη ÎŒÏαÏαÏία ιÏÎœÏÏÎœÎ»Î¹ÎžÎ¯Î¿Ï .
Î POEIÎOÎ OIHΣH
ÎÎ¯ÎœÎŽÏ ÎœÎ¿Ï ÏÏÎ±Ï ÎŒÎ±ÏιÏÎŒÎ¿Ï ÎºÎ±Î¹ Ï Î»Î¹ÎºÏΜζηΌιÏÎœ αÏÏ ÎºÎ±ÏεÏÏÏαΌΌÎÎœÎµÏ ÎµÏα-ΜαÏοÏÏιζÏÎŒÎµÎœÎµÏ ÎŒÏαÏαÏÎ¯ÎµÏ Î¹ÏÎœÏÏÎœÎ»Î¹ÎžÎ¯Î¿Ï !
ÎλÎγΟÏε ÏÎ¹Ï ÎµÏαΜαÏοÏÏιζÏΌεΜεÏÎŒÏαÏαÏÎ¯ÎµÏ Î¹ÏÎœÏÏÎœ Î»Î¹ÎžÎ¯Î¿Ï ÏÏιΜαÏÏ Ïη ÏÏÏÏιÏη για ζηΌιÎÏ.ÎηΜ ÏÏηÏιΌοÏοιείÏε και Μα ΌηΜÏοÏÏίζεÏε καÏεÏÏÏαΌΌÎÎœÎµÏ ÎµÏα-ΜαÏοÏÏιζÏÎŒÎµÎœÎµÏ ÎŒÏαÏαÏίεÏιÏÎœÏÏÎœ Î»Î¹ÎžÎ¯Î¿Ï .
ΠPOΣOXH
ÎÏÏλεια ÏÎ·Ï ÏÏÏηÏικÏÏηÏαÏ/ικαΜÏ-ÏηÏÎ±Ï Î±ÏÏΎοÏÎ·Ï ÏÏÎœ εκÏοÏÏιÏÎŒÎ-ÎœÏÎœ εÏαΜαÏοÏÏιζÏΌεΜÏÎœ ÎŒÏαÏα-ÏιÏÎœ ιÏÎœÏÏÎœ Î»Î¹ÎžÎ¯Î¿Ï Î±ÏÏÏαÏαÏεÏαΌÎΜη ÏÏλαΟη!
ÎÎœ η εÏαΜαÏοÏÏιζÏΌεΜη ÎŒÏαÏα-Ïία ιÏÎœÏÏÎœ Î»Î¹ÎžÎ¯Î¿Ï ÏÏÏκειÏαι ΜααÏÎ¿ÎžÎ·ÎºÎµÏ Ïεί για Όεγάλο ÏÏοΜικÏΎιάÏÏηΌα, ÏÏÏε αÏοΞηκεÏÏÏε ÏηΜÏλήÏÏÏ ÏοÏÏιÏÎŒÎΜη και ÏοÏÏί-ζεÏÎ Ïη Όία ÏοÏά ÏοΜ ΌήΜα.
ΠPOΣOXH
ÎαÏαÏÏÏοÏή ÏÎ¿Ï ÏÏοÏÏÎœÏοÏ, ÏηÏεÏοÏÎ®Ï ÏÏÏÏιÏÎ·Ï Î® ÏÎ·Ï ÎµÏαΜαÏοÏ-ÏιζÏÎŒÎµÎœÎ·Ï ÎŒÏαÏαÏÎ¯Î±Ï Î¹ÏÎœÏÏÎœ Î»Î¹ÎžÎ¯Î¿Ï Î±ÏÏ ÏοÏοΞÎÏηÏη Î»Î¬ÎžÎ¿Ï ÏÏÏÎ¿Ï Î²ÏÏΌαÏÎ¿Ï ÏÏηΜ εÏοÏή ÏÏÏÏιÏηÏ!
΀οÏοΞεÏείÏε ÏÎ¹Ï ÎµÏαΜαÏοÏÏιζÏ-ÎŒÎµÎœÎµÏ ÎŒÏαÏαÏÎ¯ÎµÏ Î¹ÏÎœÏÏÎœ Î»Î¹ÎžÎ¯Î¿Ï ÎŒÏΜο ÏÏη ÏÏεÏική ÏÏοβλεÏÏΌεΜηεÏοÏή ÏÏÏÏιÏηÏ.΀οÏοΞεÏείÏε ÏÏÏÏά ÏÎ¹Ï ÎµÏαΜα-ÏοÏÏιζÏÎŒÎµÎœÎµÏ ÎŒÏαÏαÏÎ¯ÎµÏ Î¹ÏÎœÏÏÎœÎ»Î¹ÎžÎ¯Î¿Ï .
232
ÎεÏά Ïη ΎιαΎικαÏία ÏÏÏÏιÏÎ·Ï Î±ÎœÎ¬Î²ÎµÎ¹ η ÎΜΎειΟηκαÏάÏÏαÏÎ·Ï ÏÏÏÏιÏÎ·Ï 8/9 Όε ÏÏάÏιΜο και η εÏαΜα-ÏοÏÏιζÏΌεΜη ÎºÎ¿Ï ÏÎµÏ Ïική ΌηÏαΜή DURATI 2/η εÏα-ΜαÏοÏÏιζÏΌεΜη ÎŒÏαÏαÏία ιÏÎœÏÏÎœ Î»Î¹ÎžÎ¯Î¿Ï 7 είΜαιÎÏοιΌη για λειÏÎ¿Ï Ïγία.
4.2 ÎλεγÏÎ¿Ï Î»ÎµÎ¹ÏÎ¿Ï ÏÎ³Î¯Î±Ï ÎµÏαΜαÏοÏÏι-ζÏÎŒÎµÎœÎ·Ï ÎºÎ¿Ï ÏÎµÏ ÏÎ¹ÎºÎ®Ï ÎŒÎ·ÏÎ±ÎœÎ®Ï DURATI
ÎκÏελείÏε οÏÏÎ¹ÎºÏ ÎλεγÏο.ÎλÎγΟÏε Ïη ΞÎÏη ÏÎ¿Ï ÎŽÎ¹Î±ÎºÏÏÏη.΀οÏοΞεÏήÏÏε ÏηΜ εÏαΜαÏοÏÏιζÏΌεΜη ÎŒÏαÏαÏία, βλ.ÎÎœÏικαÏάÏÏαÏη εÏαΜαÏοÏÏιζÏÎŒÎµÎœÎ·Ï ÎŒÏαÏαÏίαÏιÏÎœÏÏÎœ Î»Î¹ÎžÎ¯Î¿Ï .΀οÏοΞεÏήÏÏε ÏÏÏÏά ÏηΜ κοÏÏική κεÏαλή και εΜΎ.λιÏάΜεÏε, βλ. ΧειÏιÏÎŒÏÏ ÎºÎ¿ÏÏÎ¹ÎºÎ®Ï ÎºÎµÏαλήÏ.ÎÏεÏε ÎÏÎ¿Î¹ÎŒÎµÏ ÏοÏÏιÏÎŒÎΜη εÏεΎÏική εÏαΜαÏοÏÏι-ζÏΌεΜη ÎŒÏαÏαÏία ιÏÎœÏÏÎœ Î»Î¹ÎžÎ¯Î¿Ï .ÎαΞαÏίÏÏε ÏηΜ εÏαΜαÏοÏÏιζÏΌεΜη ÎºÎ¿Ï ÏÎµÏ ÏικήΌηÏαΜή DURATI ÏÏιΜ αÏÏ Ïη ÏÏήÏη, βλ. ÎαΞαÏι-ÏÎŒÏÏ/αÏολÏΌαΜÏη.
4.3 ÎλεγÏÎ¿Ï Î»ÎµÎ¹ÏÎ¿Ï ÏÎ³Î¯Î±Ï ÏοÏÏιÏÏήÎκÏελείÏε οÏÏÎ¹ÎºÏ ÎλεγÏο.Î ÏιΜ αÏÏ Ïη ÏÏΜΎεÏη ÏÎ¿Ï ÏÏοÏÏÎœÏÎ¿Ï ÏÏο ΎίκÏÏ Î¿ÏÏοÏοΎοÏίαÏ:
â ÎλÎγΟÏε Ïο καλÏΎιο ÏÏΜΎεÏÎ·Ï ÏÏο ΎίκÏÏ Î¿ ÏεÏΌα-ÏÎ¿Ï 5 για ÏιΞαΜÎÏ Î¶Î·ÎŒÎ¹ÎÏ.
â ÎλÎγΟÏε Ïο ÏÏοÏÏÎœ για ÏιΞαΜÎÏ Î¶Î·ÎŒÎ¹ÎÏ (Ï. Ï. ελÎγΟÏεÏÎ¹Ï ÎµÏαÏÎÏ ÏÏÎœ εÏοÏÏÎœ ÏÏÏÏιÏÎ·Ï Î³Î¹Î± ÏαÏαΌοÏ-ÏÏÏειÏ).
Î£Ï ÎœÎŽÎÏÏε Ïο καλÏΎιο ÏÏΜΎεÏÎ·Ï ÏÏο ΎίκÏÏ Î¿ ÏεÏΌα-ÏÎ¿Ï 5 ÏÏο βÏÏΌα ÏÏ ÏÎºÎµÏ Î®Ï ÏÏοΜ ÏÏÎ±ÎžÎŒÏ ÏÏÏÏιÏηÏ.Î£Ï ÎœÎŽÎÏÏε Ïο ÏÎ¹Ï ÏÎ¿Ï ÎºÎ±Î»ÏÎŽÎ¯Î¿Ï ÎŽÎ¹ÎºÏÏÎ¿Ï ÏÏηΜ ÏÏίζαÏÎ¿Ï ÎŽÎ¹ÎºÏÏÎ¿Ï ÏÏοÏοΎοÏίαÏ.΀οÏοΞεÏήÏÏε και ÏοÏÏίÏÏε ÏηΜ εÏαΜαÏοÏÏιζÏΌεΜηΌÏαÏαÏία ιÏÎœÏÏÎœ Î»Î¹ÎžÎ¯Î¿Ï 7 ÏÏηΜ εÏοÏή ÏÏÏÏιÏÎ·Ï 6ÏÎ¿Ï ÏοÏÏιÏÏή 4.- ή -
΀οÏοΞεÏήÏÏε και ÏοÏÏίÏÏε ÏηΜ εÏαΜαÏοÏÏιζÏÎŒÎµÎœÎ·ÎºÎ¿Ï ÏÎµÏ Ïική ΌηÏαΜή DURATI 2 ÏÏηΜ εÏοÏήÏÏÏÏιÏÎ·Ï 10 ÏÎ¿Ï ÏοÏÏιÏÏή 4.Î ÎΜΎειΟη καÏάÏÏαÏÎ·Ï ÏÏÏÏιÏÎ·Ï 8 ή 9 αΜαβοÏβή-Μει Όε ÏÏάÏιΜο.ÎεÏά Ïη ΎιαΎικαÏία ÏÏÏÏιÏÎ·Ï Î±ÎœÎ¬Î²ÎµÎ¹ η ÎΜΎειΟηκαÏάÏÏαÏÎ·Ï ÏÏÏÏιÏÎ·Ï 8/9 Όε ÏÏάÏιΜο και η εÏαΜα-ÏοÏÏιζÏΌεΜη ÎºÎ¿Ï ÏÎµÏ Ïική ΌηÏαΜή DURATI 2/η εÏα-ΜαÏοÏÏιζÏΌεΜη ÎŒÏαÏαÏία ιÏÎœÏÏÎœ Î»Î¹ÎžÎ¯Î¿Ï 7 είΜαιÎÏοιΌη για λειÏÎ¿Ï Ïγία.΀ο ÏÏοÏÏÎœ είΜαι ÎÏοιΌο για λειÏÎ¿Ï Ïγία.
4.4 ΧειÏιÏÎŒÏÏ ÎºÎ¿ÏÏÎ¹ÎºÎ®Ï ÎºÎµÏαλήÏ
4.4.1 ΀ÏÏÏιÏΌα ÏÎ»Î¬ÎºÎ±Ï ÎºÎ¿ÏήÏ
Î¥ÏÏΎειΟηÎια Ïο ÏÏÏÏιÏΌα ÏÎ·Ï ÏÎ»Î¬ÎºÎ±Ï ÎºÎ¿ÏÎ®Ï Î±ÏÎµÏ ÎžÏ ÎœÎžÎµÎ¯Ïε ÏÏο΀ΌήΌα ÏεÏÎœÎ¹ÎºÎ®Ï Ï ÏοÏÏήÏιΟηÏ, βλ. ΀ΌήΌα ÏεÏÎœÎ¹ÎºÎ®Ï Ï Ïο-ÏÏήÏιΟηÏ.
4.4.2 ÎÎœÏικαÏάÏÏαÏη κοÏÏÎ¹ÎºÎ®Ï ÎºÎµÏαλήÏ
Îικ. 4
Î POEIÎOÎ OIHΣH
ÎÎ¯ÎœÎŽÏ ÎœÎ¿Ï ÏÏÎ±Ï ÎŒÎ±ÏιÏÎŒÎ¿Ï Î±ÏÏ Î±Î¹ÏΌη-ÏÎÏ ÏÎ»Î¬ÎºÎµÏ ÎºÎ¿ÏήÏ!
ΧειÏίζεÏÏε ÏηΜ κοÏÏική κεÏαλήÏÎ·Ï ÎµÏαΜαÏοÏÏιζÏÎŒÎµÎœÎ·Ï ÎºÎ¿Ï -ÏÎµÏ ÏÎ¹ÎºÎ®Ï ÎŒÎ·ÏÎ±ÎœÎ®Ï DURATI ΌεÏÏοÏοÏή.
13
Aesculap Suhl GmbH
ÎÏαΜαÏοÏÏιζÏΌεΜη ÎºÎ¿Ï ÏÎµÏ Ïική ΌηÏαΜή DURATI
233
ΠιÎÏÏε ÏοΜ ΎιακÏÏÏη on/off 11 για Μα αÏεΜεÏγοÏοι-ήÏεÏε ÏηΜ εÏαΜαÏοÏÏιζÏΌεΜη ÎºÎ¿Ï ÏÎµÏ Ïική ΌηÏαΜήDURATI.ΠιÎÏÏε ÏηΜ αÏÏάλιÏη κοÏÏÎ¹ÎºÎ®Ï ÎºÎµÏÎ±Î»Î®Ï 14, βλ. Îικ.4.
Îικ. 5ÎΜοίΟÏε ÏηΜ κοÏÏική κεÏαλή 12 ÏÏÎ¿Ï Ïα εΌÏÏÏÏ, βλ.Îικ. 5.ÎÏαιÏÎÏÏε ÏηΜ κοÏÏική κεÏαλή 12.ÎαΞαÏίÏÏε ÏοΜ αΜοιγΌÎΜο ÏÏΜΎεÏΌο λεÏÎ¯ÎŽÎ±Ï ÎŒÎµÏιΜÎλο.΀οÏοΞεÏήÏÏε ÏηΜ κοÏÏική κεÏαλή 12 ÏÏοΜ αΜοιÏÏÏÏÏΜΎεÏΌο λεÏίΎαÏ.ΠιÎÏÏε ÏοΜ ΎιακÏÏÏη on/off 11.ΠιÎÏÏε ÏηΜ κοÏÏική κεÏαλή 12 ελαÏÏÏÏ ÏÏÎ¿Ï ÏηΜκαÏεÏÎžÏ ÎœÏη ÏÎ·Ï ÎºÎ¿Ï ÏÎµÏ ÏÎ¹ÎºÎ®Ï ÎŒÎ·ÏÎ±ÎœÎ®Ï DURATI, .ΠκοÏÏική κεÏαλή 12 ÎºÎ¿Ï ÎŒÏÏΜει Όε ÏαÏακÏηÏι-ÏÏÎ¹ÎºÏ Î®Ïο.ÎεβαιÏΞείÏε ÏÏι η κοÏÏική κεÏαλή 12 ÎÏει ÏοÏοΞε-ÏηΞεί ÏÏÏÏά ÏÏηΜ εÏαΜαÏοÏÏιζÏΌεΜη ÎºÎ¿Ï ÏÎµÏ ÏικήΌηÏαΜή DURATI.
4.4.3 ÎίÏαΜÏη κοÏÏÎ¹ÎºÎ®Ï ÎºÎµÏαλήÏÎε ÎŒÎ±Î»Î±ÎºÏ ÏαΜί ή ÏιΜÎλο καΞαÏίÏÏε ÏηΜ εÏÎ¬ÎœÏ ÎºÎ±Î¹ÏηΜ κάÏÏ Ïλάκα κοÏήÏ. ÎεβαιÏΞείÏε ÏÏι Ïα κεΜάαΜάΌεÏα ÏÏα ÎŽÏÎœÏια είΜαι καΞαÏά.ÎιÏάΜεÏε ÏηΜ εÏÎ¬ÎœÏ ÎºÎ±Î¹ κάÏÏ Ïλάκα κοÏÎ®Ï ÎµÎ»Î±-ÏÏÏÏ ÎŒÎµ ÎµÎ¹ÎŽÎ¹ÎºÏ Î»Î¬ÎŽÎ¹ για κοÏÏικÎÏ ÎºÎµÏαλÎÏ GT604.
4.4.4 ÎÎœÏικαÏάÏÏαÏη εÏαΜαÏοÏÏιζÏÎŒÎµÎœÎ·Ï ÎŒÏαÏαÏÎ¯Î±Ï Î¹ÏÎœÏÏÎœ λιΞίοÏ
Îικ. 6ÎÏαÏήÏÏε ÏηΜ εÏαΜαÏοÏÏιζÏΌεΜη ÎºÎ¿Ï ÏÎµÏ ÏικήΌηÏαΜή DURATI 2 και ÏιÎÏÏε ÏÎ¹Ï Î±ÏαÏÏαλίÏÎµÎ¹Ï ÏηÏεÏαΜαÏοÏÏιζÏÎŒÎµÎœÎ·Ï ÎŒÏαÏαÏÎ¯Î±Ï 3.ÎÏαιÏÎÏÏε ÏηΜ εÏαΜαÏοÏÏιζÏΌεΜη ÎŒÏαÏαÏίαιÏÎœÏÏÎœ Î»Î¹ÎžÎ¯Î¿Ï 7 αÏÏ ÏηΜ εÏαΜαÏοÏÏιζÏΌεΜη ÎºÎ¿Ï -ÏÎµÏ Ïική ΌηÏαΜή DURATI 2.ΣÏÏÏΟÏε ÏηΜ ÏοÏÏιÏÎŒÎΜη εÏαΜαÏοÏÏιζÏΌεΜη ÎŒÏα-ÏαÏία ιÏÎœÏÏÎœ Î»Î¹ÎžÎ¯Î¿Ï 7 ÏÏηΜ εÏαΜαÏοÏÏιζÏΌεΜη ÎºÎ¿Ï -ÏÎµÏ Ïική ΌηÏαΜή DURATI 2 ÎŒÎÏÏι ÏÎÏΌα. ΠεÏαΜαÏοÏÏιζÏΌεΜη ÎºÎ¿Ï ÏÎµÏ Ïική ΌηÏαΜή DURATI 2είΜαι ÎÏοιΌη για λειÏÎ¿Ï Ïγία.
5. ÎαΞαÏιÏÎŒÏÏ
2
12
ΠPOΣOXH
Î ÏÏκληÏη ζηΌιÏÎœ ή καÏαÏÏÏοÏήÏÎ¿Ï ÏÏοÏÏÎœÏÎ¿Ï Î±ÏÏ ÎŒÎ·ÏÎ±ÎœÎ¹ÎºÏ ÎºÎ±ÎžÎ±-ÏιÏÎŒÏ/ΌηÏαΜική αÏολÏΌαΜÏη ήαÏοÏÏείÏÏÏη!
ÎαΞαÏίζεÏε/αÏÎ¿Î»Ï ÎŒÎ±Î¯ÎœÎµÏε ÏοÏÏοÏÏÎœ αÏοκλειÏÏικά Όε Ïο ÏÎÏι.ÎηΜ αÏοÏÏειÏÏΜεÏε ÏοÏÎ ÏοÏÏοÏÏÎœ.
8
32
3
234
5.1 ÎαΞαÏιÏÎŒÏÏ/αÏολÏΌαΜÏη
Î¥ÏÏΎειΟη΀ηÏείÏε ÏÎ¹Ï ÏÏοΎιαγÏαÏÎÏ Î±ÏÏÏÏιÏÎ·Ï ÎºÎ±Î¹ Ï Î³Î¹ÎµÎ¹ÎœÎ®Ï!
ÎαΞαÏιÏÎŒÏÏ ÎŒÎµ Ïο ÏÎÏι/αÏολÏΌαΜÏη
Î£ÎºÎ¿Ï ÏίÏÏε Ïο ÏεÏίβληΌα ÏÎ¿Ï ÏÏοÏÏÎœÏÎ¿Ï ÎŒÎµ ÎΜα ÏαΜίÏÏÏÎ¯Ï ÏΜοÏΎια, Ïο οÏοίο ÎÏεÏε ΜοÏίÏει Όε ÏÏοÏÏÎœ ÏÎ¿Ï ÎµÎŒÏοÏÎ¯Î¿Ï Î³Î¹Î± αÏολÏΌαΜÏη.ÎÎœ Ï ÏάÏÏει αΜάγκη ÏÎºÎ¿Ï ÏίÏÏε καÏάλοιÏα ÏÎ¿Ï ÎºÎ±ÎžÎ±-ÏιÏÏÎ¹ÎºÎ¿Ï Î® αÏÎ¿Î»Ï ÎŒÎ±ÎœÏÎ¹ÎºÎ¿Ï ÎŒÎÏÎ¿Ï ÎŒÎµÏά ÏοΜ ÏÏÏΜοΎÏάÏÎ·Ï ÏÎ¿Ï ÎŒÎµ ÎΜα καΞαÏÏ ÏαΜί ÏÏÏÎ¯Ï ÏΜοÏΎια ÏÎ¿Ï Ïο ÎÏεÏε Î²Î¿Ï ÏήΟει Ïε ΜεÏÏ.Îια Ïο ÏÏÎγΜÏΌα ÏÏηÏιΌοÏοιείÏε ÎΜα καΞαÏÏ ÏαΜίÏÏÏÎ¯Ï ÏΜοÏΎια.
ÎαΞαÏίζεÏε ÏÎ¹Ï ÎµÏαÏÎÏ ÏÏÎ¹Ï ÎµÏοÏÎÏ ÏÏÏÏιÏÎ·Ï ÎŒÎµÎ¹ÏοÏÏοÏαΜÏλη ή Î±Î¹ÎžÏ Î»Î¹ÎºÎ® αλκοÏλη και Όια ÎŒÏαÏο-ÎœÎÏα. ÎηΜ ÏÏηÏιΌοÏοιείÏε ΎιαβÏÏÏικά ÏηΌικά.ÎάΜ είΜαι αÏαÏαίÏηÏο εÏαΜαλαΌβάΜεÏε καΞαÏιÏÎŒÏ/αÏολÏΌαΜÏη.
5.2 ÎÏιΞεÏÏηÏη, ÏÏοΜÏίΎα και ÎλεγÏοÏÎÏήΜεÏε Ïο ÏÏοÏÏÎœ Μα κÏÏ ÏÏει Ïε ΞεÏΌοκÏαÏίαÏÏÏÎ¿Ï .ÎεÏά αÏÏ ÎºÎ¬ÎžÎµ ολοκληÏÏÎŒÎΜο καΞαÏιÏÎŒÏ ÎºÎ±Î¹ αÏο-λÏΌαΜÏη ελÎγÏεÏε Ïο ÏÏοÏÏÎœ για: ÎαΞαÏÏÏηÏα, λει-ÏÎ¿Ï Ïγία και ζηΌιÎÏ.ÎιÏάΜεÏε ÏηΜ κοÏÏική κεÏαλή, βλ. ÎίÏαΜÏη κοÏÏι-ÎºÎ®Ï ÎºÎµÏαλήÏ.ÎλÎγÏεÏε Ïο ÏÏοÏÏÎœ για ζηΌίεÏ, αÏÏ ÎœÎ®ÎžÎ¹ÏÏÎ¿Ï Ï ÎžÎ¿ÏÏ-Î²Î¿Ï Ï Î»ÎµÎ¹ÏÎ¿Ï ÏγίαÏ, Ï ÏεÏβολική ΞÎÏΌαΜÏη ή Ï ÏεÏβο-λικÎÏ ÎŽÎ¿ÎœÎ®ÏειÏ. ÎλÎγÏεÏε ÏηΜ κοÏÏική κεÏαλή για ÏÏαÏÎŒÎΜεÏ, καÏε-ÏÏÏαΌΌÎÎœÎµÏ ÎºÎ±Î¹ Î±ÎŒÎ²Î»ÎµÎ¯ÎµÏ Î¬ÎºÏεÏ.ÎιαÏÏÏίÏÏε αΌÎÏÏÏ Ïο ÏÏοÏÏÎœ αÏÏ Î¬Î»Î»Î± ÏÏοÏÏÎœÏαεάΜ ÎÏει Ï ÏοÏÏεί ζηΌίεÏ.
6. Î£Ï ÎœÏήÏηÏη Îια Ïη ΎιαÏÏάλιÏη ÏÎ·Ï Î±ÎŸÎ¹ÏÏιÏÏÎ·Ï Î»ÎµÎ¹ÏÎ¿Ï ÏγίαÏ, ηAesculap ÏÏ ÎœÎ¹ÏÏά Όια ÏÏ ÎœÏήÏηÏη Όία ÏοÏά εÏηÏίÏÏ.
ÎÎ¹ÎµÏ ÎžÏÎœÏÎµÎ¹Ï Î£ÎÏβιÏAlbert Kerbl GmbHFelizenzell 984428 Buchbach / Germany΀ηλÎÏÏΜο:+49 (0) 8086 933-100ΊαΟ: +49 (0) 8086 933-500e-mail: [email protected]ΠεÏαιÏÎÏÏ ÎŽÎ¹ÎµÏ ÎžÏÎœÏÎµÎ¹Ï ÏεÏÎœÎ¹ÎºÎ®Ï Ï ÏοÏÏήÏÎ¹ÎŸÎ·Ï ÏαÏÎÏο-ÎœÏαι ÎŒÎÏÏ ÏÎ·Ï ÏÏοαΜαÏεÏÏÎŒÎµÎœÎ·Ï ÎŽÎ¹ÎµÏÎžÏ ÎœÏηÏ.
KINÎYNOΣ
ÎÎ¯ÎœÎŽÏ ÎœÎ¿Ï Î·Î»ÎµÎºÏÏοÏÎ»Î·ÎŸÎ¯Î±Ï ÎºÎ±Î¹ ÏÏ Ï-καγιάÏ!
Î ÏιΜ αÏÏ ÏοΜ καΞαÏιÏÎŒÏ Î±Ïο-ÏÏ ÎœÎŽÎεÏε Ïο ÏÎ¹Ï ÏÎ¿Ï ÎºÎ±Î»ÏÎŽÎ¯Î¿Ï ÎŽÎ¹ÎºÏÏÎ¿Ï .ΊÏοΜÏίζεÏε ÏÏÏε Μα ΌηΜ ΎιειÏ-ÎŽÏÏει Ï Î³ÏÏ ÏÏο ÏÏοÏÏÎœ.ÎεÏά ÏοΜ καΞαÏιÏÎŒÏ/αÏολÏ-ΌαΜÏη αÏήΜεÏε ÏÏοΜ αÎÏα γιαÏÎ¿Ï Î»Î¬ÏιÏÏοΜ 1 λεÏÏÏ.
ΠPOΣOXH
ÎηΌιÎÏ ÏÏο ÏÏοÏÏÎœ αÏÏ Î»Î¬ÎžÎ¿Ï ÎºÎ±ÎžÎ±-ÏιÏÎŒÏ Î® Î»Î¬ÎžÎ¿Ï ÏÏοÏÏÎœÏα καΞαÏι-ÏΌοÏ/αÏολÏΌαΜÏηÏ!
ΧÏηÏιΌοÏοιείÏε για ÏοΜ καΞαÏι-ÏÎŒÏ ÏÏÎœ εÏιÏαΜειÏÎœ ÎŒÎÏα ÏÎ¿Ï ÎµÎŒÏοÏÎ¯Î¿Ï .ÎηΜ ÏοÏοΞεÏείÏε ÏοÏÎ Ïο ÏÏοÏÏÎœÏÏο ΜεÏÏ Î® ÏÏο ÏÏοÏÏÎœ καΞαÏι-ÏΌοÏ.Îα ΌηΜ ειÏÎÏÏεÏαι Ï Î³ÏÏ ÏÏιÏεÏοÏÎÏ ÏÏÏÏιÏηÏ.ÎαΞαÏίζεÏε ÏÎ¹Ï ÎµÏαÏÎÏ ÏÏιÏεÏοÏÎÏ ÏÏÏÏιÏÎ·Ï ÎŒÎµ ΌεγάληÏÏοÏοÏή.
Aesculap Suhl GmbH
ÎÏαΜαÏοÏÏιζÏΌεΜη ÎºÎ¿Ï ÏÎµÏ Ïική ΌηÏαΜή DURATI
235
7. ÎΜαγΜÏÏιÏη και αΜÏιΌεÏÏÏιÏη ÏÏαλΌάÏÏÎœ
7.1 ÎÏαΜαÏοÏÏιζÏΌεΜη ÎºÎ¿Ï ÏÎµÏ Ïική ΌηÏαΜή DURATI
7.2 ΊοÏÏιÏÏÎ®Ï ÎºÎ±Î¹ εÏαΜαÏοÏÏιζÏΌεΜη ÎŒÏαÏαÏία ιÏÎœÏÏÎœ λιΞίοÏ
Îλάβη ÎΜαγΜÏÏιÏη ÎιÏία ÎÎœÏιΌεÏÏÏιÏη
ΠεÏαΜαÏοÏÏιζÏΌεΜη ÎºÎ¿Ï -ÏÎµÏ Ïική ΌηÏαΜή ΎεΜ λει-ÏÎ¿Ï Ïγεί
ÎλÎγΟÏε Ïη ΞÎÏηÏÎ¿Ï ÎŽÎ¹Î±ÎºÏÏÏη
ΠεÏαΜαÏοÏÏιζÏΌεΜη ÎŒÏαÏαÏίαιÏÎœÏÏÎœ Î»Î¹ÎžÎ¯Î¿Ï ÎŽÎµÎœ ÎÏει ÏοÏÏίÏει
ΊοÏÏίÏÏε ÏηΜ εÏαΜαÏοÏÏιζÏ-ΌεΜη ÎŒÏαÏαÏία ιÏÎœÏÏÎœ λιΞίοÏ
â ÎλαÏÏÏΌαÏική εÏαΜαÏοÏÏιζÏ-ΌεΜη ÎŒÏαÏαÏία ιÏÎœÏÏÎœ λιΞίοÏ
ÎÎœÏικαÏαÏÏήÏÏε ÏηΜ εÏαΜα-ÏοÏÏιζÏΌεΜη ÎŒÏαÏαÏία ιÏÎœÏÏΜλιΞίοÏ
â ΠεÏαΜαÏοÏÏιζÏΌεΜη ÎŒÏαÏαÏίαιÏÎœÏÏÎœ Î»Î¹ÎžÎ¯Î¿Ï ÎŽÎµÎœ ÏÏηÏιΌοÏοι-είÏαι
ÎÎœÏικαÏαÏÏήÏÏε ÏηΜ εÏαΜα-ÏοÏÏιζÏΌεΜη ÎŒÏαÏαÏία ιÏÎœÏÏΜλιΞίοÏ
ΠεÏαΜαÏοÏÏιζÏΌεΜη ÎºÎ¿Ï -ÏÎµÏ Ïική ΌηÏαΜή DURATIΎεΜ κιΜείÏαι
â ΠεÏαΜαÏοÏÏιζÏΌεΜη ÎŒÏαÏαÏίαιÏÎœÏÏÎœ Î»Î¹ÎžÎ¯Î¿Ï Î±ÏεΜεÏγοÏοιείÏαιαÏÏ Ïο κÏκλÏΌα ÏÏοÏÏαÏίαÏ
ÎÏεΜεÏγοÏοιήÏÏε και εΜεÏγο-ÏοιήÏÏε και Ïάλι ÏοΜ ΎιακÏÏÏη
â ΠεÏαΜαÏοÏÏιζÏΌεΜη ÎŒÏαÏαÏίαιÏÎœÏÏÎœ Î»Î¹ÎžÎ¯Î¿Ï ÎµÎ¯ÎœÎ±Î¹ άΎεια
ÎÎœÏικαÏαÏÏήÏÏε ÏηΜ εÏαΜα-ÏοÏÏιζÏΌεΜη ÎŒÏαÏαÏία ιÏÎœÏÏΜλιΞίοÏ
ΠεÏαΜαÏοÏÏιζÏΌεΜη ÎºÎ¿Ï -ÏÎµÏ Ïική ΌηÏαΜή DURATIΎεΜ ÏοÏÏίζει ÏÏοΜ ÏÏαΞΌÏÏÏÏÏιÏηÏ
Îι εΜΎεικÏÎ¹ÎºÎ®Î»Ï ÏÎœÎ¯ÎµÏ LED ÎŽÎµÎœÎ±ÎœÎ¬Î²Î¿Ï Îœ
â βλ. ΊοÏÏιÏÏÎ®Ï ÎºÎ±Î¹ εÏαΜαÏοÏ-ÏιζÏΌεΜη ÎŒÏαÏαÏία ιÏÎœÏÏΜλιΞίοÏ
Îλάβη ÎΜαγΜÏÏιÏη ÎιÏία ÎÎœÏιΌεÏÏÏιÏη
Î ÏοÏÏιÏÏÎ®Ï ÎŽÎµÎœÎ»ÎµÎ¹ÏÎ¿Ï Ïγεί
Îι εΜΎεικÏική Î»Ï ÏΜίεÏLED ΎεΜ Î±ÎœÎ¬Î²Î¿Ï Îœ
΀ο καλÏΎιο ÏÏΜΎεÏÎ·Ï ÏÏοΎίκÏÏ Î¿ ÏεÏΌαÏÎ¿Ï ÎŽÎµÎœ είΜαιÏÏ ÎœÎŽÎµÎŽÎµÎŒÎΜο
Î£Ï ÎœÎŽÎÏÏε Ïο καλÏΎιο ÏÏΜΎεÏÎ·Ï ÏÏοΎίκÏÏ Î¿ ÏεÏΌαÏÎ¿Ï ÏÏο βÏÏΌα ÏÏ ÏÎºÎµÏ Î®ÏÏÏοΜ ÏοÏÏιÏÏή και ÏÏηΜ ÏÏίζα ÏÎ¿Ï ÎŽÎ¹ÎºÏÏÎ¿Ï ÏÏοÏοΎοÏίαÏ
ΠεÏαΜαÏοÏÏιζÏ-ΌεΜη ÎŒÏαÏαÏίαιÏÎœÏÏÎœ Î»Î¹ÎžÎ¯Î¿Ï ÎŽÎµÎœÎÏει ÏοÏÏίÏει
ÎλαÏÏÏΌαÏÎ¹ÎºÏ ÎºÎ±Î»ÏΎιοÏÏΜΎεÏÎ·Ï ÏÏο ΎίκÏÏ Î¿ ÏεÏ-ΌαÏοÏ
ÎÎœÏικαÏαÏÏήÏÏε Ïο καλÏΎιο ÏÏΜΎεÏηÏÏÏο ΎίκÏÏ Î¿ ÏεÏΌαÏοÏ
ÎλαÏÏÏΌαÏικÏÏ ÏοÏÏιÏÏÎ®Ï ÎÏοΌολογήÏÏε ÏηΜ εÏιÏÎºÎµÏ Î® ÏÎ¿Ï ÏÏοÏÏ-ÎœÏÎ¿Ï Î±ÏÏ ÏοΜ καÏαÏÎºÎµÏ Î±ÏÏή
236
8. ΀ΌήΌα ÏεÏÎœÎ¹ÎºÎ®Ï Ï ÏοÏÏήÏιΟηÏ΀ÏοÏοÏοιήÏÎµÎ¹Ï Ïε εΟοÏλιÏÎŒÏ ÎŒÏοÏοÏÎœ Μα ÎÏÎ¿Ï Îœ ÏÏαÏοÏÎλεÏΌα ÏηΜ ÎκÏÏÏÏη ÏÏÎœ ΎικαιÏΌάÏÏÎœ εγγÏηÏηÏ/ÏÏ ÎŒÎ²Î±ÏÎ¹ÎºÎ®Ï ÎŽÎÏÎŒÎµÏ ÏÎ·Ï ÎºÎ±ÎžÏÏ ÎºÎ±Î¹ ÏÏ ÏÏÎœ αΎειÏÎœ ÏÏή-ÏηÏ.
ÎÎ¹ÎµÏ ÎžÏÎœÏÎµÎ¹Ï Î£ÎÏβιÏAlbert Kerbl GmbHFelizenzell 984428 Buchbach / Germany΀ηλÎÏÏΜο:+49 (0) 8086 933-100ΊαΟ: +49 (0) 8086 933-500e-mail: [email protected]ΠεÏαιÏÎÏÏ ÎŽÎ¹ÎµÏ ÎžÏÎœÏÎµÎ¹Ï ÏεÏÎœÎ¹ÎºÎ®Ï Ï ÏοÏÏήÏÎ¹ÎŸÎ·Ï ÏαÏÎÏο-ÎœÏαι ÎŒÎÏÏ ÏÎ·Ï ÏÏοαΜαÏεÏÏÎŒÎµÎœÎ·Ï ÎŽÎ¹ÎµÏÎžÏ ÎœÏηÏ.
ΠεÏαΜαÏοÏÏιζÏ-ΌεΜη ÎŒÏαÏαÏίαιÏÎœÏÏÎœ Î»Î¹ÎžÎ¯Î¿Ï ÎŽÎµÎœÎµÎ¯ÎœÎ±Î¹ ÏοÏÏιÏÎŒÎΜη
ΠεÏαΜαÏοÏÏιζÏ-ΌεΜη ÎŒÏαÏαÏίαιÏÎœÏÏÎœ Î»Î¹ÎžÎ¯Î¿Ï ÎµÎ¯ÎœÎ±Î¹ÏοÏοΞεÏηΌÎΜη, ηÎΜΎειΟη καÏάÏÏαÏηÏÏÏÏÏιÏÎ·Ï ÎŽÎµÎœ αΜάβει
ÎεÏÏÎŒÎÎœÎµÏ Î® καÏεÏÏÏαΌ-ÎŒÎÎœÎµÏ ÎµÏαÏÎÏ ÏοÏÏιÏÏή
ÎαΞαÏίÏÏε ÏÎ¹Ï ÎµÏαÏÎÏ ÏÏηΜ εÏοÏή ÏÏÏ-ÏιÏÎ·Ï Î²Î». ÎαΞαÏιÏÎŒÏÏ/αÏολÏΌαΜÏη ήαΜαΞÎÏÏε ÏηΜ εÏιÏÎºÎµÏ Î® ÏÏοΜ καÏαÏÎºÎµÏ -αÏÏή
ÎλαÏÏÏΌαÏική εÏαΜαÏοÏ-ÏιζÏΌεΜη ÎŒÏαÏαÏία ιÏÎœÏÏΜλιΞίοÏ
ÎÏοΌολογήÏÏε ÏηΜ εÏιÏÎºÎµÏ Î® ÏÎ·Ï ÎµÏαΜα-ÏοÏÏιζÏÎŒÎµÎœÎ·Ï ÎŒÏαÏαÏÎ¯Î±Ï Î¹ÏÎœÏÏÎœ Î»Î¹ÎžÎ¯Î¿Ï Î±ÏÏ ÏοΜ καÏαÏÎºÎµÏ Î±ÏÏή
ÎλαÏÏÏΌαÏικÏÏ ÏοÏÏιÏÏÎ®Ï ÎÏοΌολογήÏÏε ÏηΜ εÏιÏÎºÎµÏ Î® ÏÎ¿Ï ÏοÏÏι-ÏÏή αÏÏ ÏοΜ καÏαÏÎºÎµÏ Î±ÏÏή
ÎαÏά Ïη ΎιάÏκεια ÏÎ·Ï ÎŽÎ¹Î±-ΎικαÏÎ¯Î±Ï ÏÏÏÏιÏÎ·Ï ÎµÎœÏο-ÏίζεÏαι ÏÏηΜ εÏαΜαÏοÏÏι-ζÏΌεΜη ÎŒÏαÏαÏία ιÏÎœÏÏÎœÎ»Î¹ÎžÎ¯Î¿Ï ÎŒÎ¹Î± ÏÎ¿Î»Ï Ï ÏηλήΞεÏΌοκÏαÏία
ÎÏαιÏÎÏÏε ÏηΜ εÏαΜαÏοÏÏιζÏΌεΜη ÎŒÏα-ÏαÏία ιÏÎœÏÏÎœ Î»Î¹ÎžÎ¯Î¿Ï Î±ÏÏ ÏηΜ εÏοÏή ÏÏÏ-ÏιÏηÏ, αÏήÏÏε ÏηΜ Μα κÏÏ ÏÏει και εκκι-ΜήÏÏε εκ ÎœÎÎ¿Ï Ïη ΎιαΎικαÏία ÏÏÏÏιÏηÏ.Σε ÎœÎα βλάβη : ÎÏοΌολογήÏÏε ÏηΜ εÏι-ÏÎºÎµÏ Î® ÏÎ·Ï ÎµÏαΜαÏοÏÏιζÏÎŒÎµÎœÎ·Ï ÎŒÏαÏα-ÏÎ¯Î±Ï Î±ÏÏ ÏοΜ καÏαÏÎºÎµÏ Î±ÏÏή
Îλάβη ÏÏÏÏιÏÎ·Ï Î®ÎλαÏÏÏΌαÏική εÏαΜαÏοÏ-ÏιζÏΌεΜη ÎŒÏαÏαÏία ιÏÎœÏÏΜλιΞίοÏ
ÎÏαιÏÎÏÏε ÏηΜ εÏαΜαÏοÏÏιζÏΌεΜη ÎŒÏα-ÏαÏία ιÏÎœÏÏÎœ Î»Î¹ÎžÎ¯Î¿Ï Î±ÏÏ ÏηΜ εÏοÏή ÏÏÏ-ÏιÏÎ·Ï ÎºÎ±Î¹ εÏαΜαλάβεÏε Ïη ΎιαΎικαÏίαÏÏÏÏιÏηÏ, εΜΎ. Ïε άλλη εÏοÏή ÏÏÏÏιÏηÏ.Σε ÎœÎα βλάβη ÎÏοΌολογήÏÏε ÏηΜ εÏιÏÎºÎµÏ Î® ÏÎ·Ï ÎµÏαΜα-ÏοÏÏιζÏÎŒÎµÎœÎ·Ï ÎŒÏαÏαÏÎ¯Î±Ï Î¹ÏÎœÏÏÎœ Î»Î¹ÎžÎ¯Î¿Ï Î±ÏÏ ÏοΜ καÏαÏÎºÎµÏ Î±ÏÏή
Îλάβη ÎΜαγΜÏÏιÏη ÎιÏία ÎÎœÏιΌεÏÏÏιÏη
Aesculap Suhl GmbH
ÎÏαΜαÏοÏÏιζÏΌεΜη ÎºÎ¿Ï ÏÎµÏ Ïική ΌηÏαΜή DURATI
237
9. Î ÏÏÏΞεÏα εΟαÏÏήΌαÏα/αΜÏαλλακÏικά
10. ΀εÏΜικά ÏαÏακÏηÏιÏÏικά
10.1 ÎÏαΜαÏοÏÏιζÏΌεΜη ÎºÎ¿Ï ÏÎµÏ Ïική ΌηÏαΜή DURATI
10.2 ΊοÏÏιÏÏήÏ
10.3 ÎÏαΜαÏοÏÏιζÏΌεΜη ÎŒÏαÏαÏία ιÏÎœÏÏÎœ λιΞίοÏ
ÎÏ. ÏÏ. ÎκΎοÏη ÎÏαΜαÏοÏÏιζÏ-ΌεΜη ÎŒÏαÏαÏίαιÏÎœÏÏÎœ λιΞίοÏ
ΣÏαΞΌÏÏ ÏÏÏÏι-ÏηÏ
Î ÏÏÏΞεÏαεΟαÏÏήΌαÏα
XT434-xx / XT436-xx
ÎÏ ÏÏÏη, Îεγάλη ÎÏεÏαΜία,Î.Î .Î., ÎÏ ÏÏÏαλία
XT431 XT433 GT604800Ίιάλη λαΎιοÏ
΀ÏÏÎ¿Ï ÏÏ ÏÎºÎµÏ Î®Ï XT434-SR/XT436-SR
ÎÏιΞΌÏÏ ÎŽÎ¹Î±ÎŽÏοΌÏÎœ 3 000 1/min
΀άÏη ÏÏÏÏιÏηÏ/εΟÏÎŽÎ¿Ï ÎŒÎγ. 7,4 V
ΡεÏΌα ÏÏÏÏιÏηÏ/εΟÏÎŽÎ¿Ï ÎŒÎγ. 1 A
ÎάÏÎ¿Ï (Όε κοÏÏική κεÏαλή καιεÏαΜαÏοÏÏιζÏΌεΜη ÎŒÏαÏα-Ïία)
380 g
EN 60335-1, EN 60335-2-29
΀ÏÏÎ¿Ï ÏÏ ÏÎºÎµÏ Î®Ï XT433
ÎÏÏÎ¿Ï ÏάÏÎ·Ï ÎŽÎ¹ÎºÏÏÎ¿Ï (ÎαÏαΜάλÏÏη ÏεÏΌαÏοÏ)
100â240 V
Î£Ï ÏÎœÏÏηÏα 50-60 Hz
΀άÏη ÏÏÏÏιÏηÏ/εΟÏÎŽÎ¿Ï ÎŒÎγ. 7,4 V
ΡεÏΌα ÏÏÏÏιÏηÏ/εΟÏÎŽÎ¿Ï ÎŒÎγ. 1 A
ÎάÏÎ¿Ï ÏÏ ÎŒÏ. ÏÏοÏοΎοÏÎ¹ÎºÎ¿Ï 242 g
ΣήΌα ελÎγÏÎ¿Ï CE, UL
΀ÏÏÎ¿Ï ÏÏ ÏÎºÎµÏ Î®Ï XT431
΀ÏÏÎ¿Ï ÎºÎµÎ»Î¹ÏÎœ Li
Î£Ï ÎœÎµÏÎ®Ï ÏάÏη 7,4 V
ΧÏÏηÏικÏÏηÏα ÏεÏ. 2 850 mAh
ΧÏÏÎœÎ¿Ï ÏÏÏÏιÏÎ·Ï ÏεÏ. 240 min
238
10.4 ÎήλÏÏη ÏÏ ÎŒÎŒÏÏÏÏÏηÏ
11. ÎÏοÏÏιΌΌαÏική ΎιαÏείÏιÏη΀α ηλεκÏÏικά ΌηÏαΜικά εÏγαλεία, Ïα ÏÏÏÏΞεÏα εΟαÏÏή-ΌαÏα και η ÏÏ ÏÎºÎµÏ Î±Ïία ÏÏÎÏει Μα αÏοÏÏÎλλοΜÏαι για εκΜÎÎ¿Ï ÏÏήÏη Όε ÏÏÏÏο ÏÎ¹Î»Î¹ÎºÏ ÏÏÎ¿Ï Ïο ÏεÏιβάλλοΜ.
11.1 ÎÏΜο για ÏÏÏÎµÏ ÏÎ·Ï ÎÎ
11.2 ÎÏαΜαÏοÏÏιζÏÎŒÎµÎœÎµÏ ÎŒÏαÏαÏÎ¯ÎµÏ Î¹ÏÎœÏÏÎœ λιΞίοÏ
ÎηΜ αÏοÏÏίÏÏεÏε ÏÎ¹Ï ÎµÏαΜαÏοÏÏιζÏÎŒÎµÎœÎµÏ ÎŒÏαÏαÏίεÏÏÏα οικιακά αÏοÏÏίΌΌαÏα, Ïε ÏÏÏιά ή ÏÏο ΜεÏÏ. ÎιελαÏÏÏΌαÏικÎÏ Î® άÏÏηÏÏÎµÏ ÎµÏαΜαÏοÏÏιζÏÎŒÎµÎœÎµÏ ÎŒÏαÏα-ÏÎ¯ÎµÏ ÏÏÎÏει ÏÏÎŒÏÏΜα Όε ÏηΜ οΎηγία 2006/66/ÎΠΜαÏÏ Î»Î»ÎγοΜÏαι, Μα Î±ÎœÎ±ÎºÏ ÎºÎ»ÏΜοΜÏαι ή Μα αÏοÏÏίÏÏοΜÏαιΌε ÏÏÏÏο ÏÎ¹Î»Î¹ÎºÏ ÏÏÎ¿Ï Ïο ÏεÏιβάλλοΜ.
12. ÎγγÏηÏη 2 εÏÏÎœÎγαÏηÏή ÏελάÏιÏÏα / αγαÏηÏÎ ÏελάÏη,ÏÎ±Ï ÎµÏ ÏαÏιÏÏοÏΌε ΞεÏΌά για ÏηΜ αÏÏÏαÏή ÏÎ±Ï ÎœÎ± ÏÏο-ÏιΌήÏεÏε ÎΜα ÏÏοÏÏÎœ ÏÎ¿Ï ÎÎ¯ÎºÎ¿Ï ÎŒÎ±Ï. ΠεÏÏÎœÏ ÎŒÎ¯Î± Aesculap ÎµÎŽÏ ÎºÎ±Î¹ ΎεκαεÏÎ¯ÎµÏ ÎµÎ¯ÎœÎ±Î¹ ÏÏ ÎœÏ Ïα-ÏÎŒÎΜη Όε ÏηΜ αÏοΎεΎειγΌÎΜη ÏοιÏÏηÏα και ÏηΜ ÎµÎŸÏ Ïη-ÏÎÏηÏη ÏÏÏÏÎ·Ï ÎºÎ±ÏηγοÏίαÏ. Î ÏοÏÏÎÏÎ¿Ï ÎŒÎµ ÏÏÏÏοÏο-Ïιακά ÏÏοÏÏÎœÏα Ï ÏÎ·Î»Î®Ï Î±ÏÏΎοÏηÏ. Î AesculapκαÏαÏÎºÎµÏ Î¬Î¶ÎµÎ¹ ÏοιοÏικÎÏ ÏÏ ÏÎºÎµÏ ÎÏ ÎºÎ±Î¹ ÏÎ±Ï ÎµÎ³Î³Ï Î¬Ïαι ÏÏιÏÏηÏιΌοÏοιοÏÎœÏαι Ï ÏÎ·Î»Î®Ï ÏοιÏÏηÏÎ±Ï Ï Î»Î¹ÎºÎ¬ και ÏÏι ηκαÏαÏÎºÎµÏ Î® γίΜεÏαι Όε εΟαιÏεÏική ÏÏοΜÏίΎα. Îα ΞÎλαΌεεÏίÏÎ·Ï ÎœÎ± ÏÎ±Ï ÎµÎœÎ·ÎŒÎµÏÏÏÎ¿Ï ÎŒÎµ ÏÏι ΎεΜ ÏÎÏÎ¿Ï ÎŒÎµ ÎºÎ±ÎŒÎ¯Î±ÎµÏ ÎžÏΜη για Ïα Ï Î»Î¹ÎºÎ¬ ελαÏÏÏΌαÏα ÏÏÎœ ÏÏοÏÏÎœÏÏÎœ ΌαÏ,εÏÏÏοΜ Î±Ï Ïά ÏÏοκλήΞηκαΜ εΟαιÏÎ¯Î±Ï ÎŒÎ· οÏΞολογικήÏÏÏήÏÎ·Ï Î® ÏÏ ÏÎ¹Î¿Î»Î¿Î³Î¹ÎºÎ®Ï ÏΞοÏÎ¬Ï Î® ÏÏήÏÎ·Ï ÎŒÎ· καÏάλλη-λÏÎœ ή ÏÏι καΜοΜικά λειÏÎ¿Ï ÏγοÏÎœÏÏÎœ ÏÏοÏÏÎœÏÏÎœ ÏÏίÏÏΜκαÏαÏÎºÎµÏ Î±ÏÏÏÎœ.Î©Ï ÎµÎŸÎ±ÏÏήΌαÏα Ïα οÏοία Ï ÏÏκειΜÏαι Ïε ÏΞοÏά, για ÏηΜοÏοία ΎεΜ ÏÎÏÎ¿Ï ÎŒÎµ ÎµÏ ÎžÏΜη, ΜοοÏÎœÏαι η εÏαΜαÏοÏÏιζÏ-ΌεΜη ÎŒÏαÏαÏία και η κοÏÏική κεÏαλή. ÎÏίÏηÏ, εΟαιÏοÏ-ÎœÏαι Ïα ελαÏÏÏΌαÏα Ïα οÏοία είÏε ΎεΜ εÏηÏÎµÎ¬Î¶Î¿Ï Îœ ÏηΜαΟία ή Ïη λειÏÎ¿Ï ÏγικÏÏηÏα ÏÎ¿Ï ÏÏάγΌαÏÎ¿Ï ÎµÎ¯Ïε ÏηΜ εÏη-ÏÎµÎ¬Î¶Î¿Ï Îœ Ïε Όη ÏηΌαΜÏÎ¹ÎºÏ Î²Î±ÎžÎŒÏ. Σε ÏεÏίÏÏÏÏη ÏÎ¿Ï ÏÎÏÎ¿Ï ÎŒÎµ ÎµÏ ÎžÏΜη, εΜÏÏÏ ÏÎ¿Ï ÏεÏι-γÏαÏÎÎœÏÎ¿Ï ÏλαιÏÎ¯Î¿Ï ÎµÏ ÎžÏÎœÎ·Ï ÎµÎº ÏÎ·Ï ÎµÎ³Î³Ï Î®ÏεÏÏ, εÏι-ÏÏ Î»Î±ÏÏÏΌαÏÏε ÏÎ¿Ï ÎŽÎ¹ÎºÎ±Î¹ÏΌαÏÎ¿Ï ÎµÏιΎιÏÏΞÏÏÎ·Ï ÏÎ¿Ï ÏÏοÏÏÎœÏÎ¿Ï Î® αΜÏικαÏάÏÏαÏÎ®Ï ÏÎ¿Ï .
ÎηλÏÎœÎ¿Ï ÎŒÎµ Όε ÏλήÏη ÎµÏ ÎžÏΜη ÏÏι Î±Ï ÏÏÏο ÏÏοÏÏÎœ ÏÏ ÎŒÎŒÎ¿ÏÏÏΜεÏαι Όε Ïα ÏαÏα-κάÏÏ ÏÏÏÏÏ Ïα ή καΜοΜιÏÏικά ÎγγÏαÏα:ÎΎηγία ÎÎΣâ 2014/30/ÎÎÎΎηγία ÏÎ±ÎŒÎ·Î»Î®Ï ÏάÏÎ·Ï (LVD) â 2014/35/ÎÎÎ ÏÏÏÏ Ïαâ EN 60335-2-8:2012+A1:2015â EN 60335-1:2012 + A11:2014 +
A13:2014â IEC 60335-2-8:2012 + A1:2015â IEC 60335-1:2010 + A1:2013 +
A2:2016ÎÏÏάλεια ηλεκÏÏικÏÎœ ÏÏ ÏÎºÎµÏ ÏÎœ οικια-ÎºÎ®Ï (και ÏÏ ÎœÎ±ÏοÏÏ) ÏÏήÏηÏâ ÎεΜικÎÏ ÏÏοΎιαγÏαÏÎÏâ Îια ηλεκÏÏικÎÏ ÏÏ ÏÎºÎµÏ ÎÏ ÎºÎ¿ÏÎ®Ï ÎŒÎ±Î»-
λιÏÎœAesculap Suhl GmbH
ÎηΜ αÏοÏÏίÏÏεÏε Ïα ηλεκÏÏικά ΌηÏα-Μικά εÏγαλεία ÏÏα οικιακά αÏοÏÏίΌ-ΌαÏα!ΣÏÎŒÏÏΜα Όε ÏηΜ ÎÏ ÏÏÏαÏκή ÎΎηγία2012/19/ÎΠγια ηλεκÏÏικÎÏ ÎºÎ±Î¹ ηλε-κÏÏοΜικÎÏ ÏαλιÎÏ ÏÏ ÏÎºÎµÏ ÎÏ ÎºÎ±Î¹ ÏηΜεΜÏÏΌάÏÏÏή ÏÎ¿Ï Ï ÏÏο ÎµÎžÎœÎ¹ÎºÏ ÎŽÎ¯ÎºÎ±Î¹Î¿, ÏαηλεκÏÏικά ΌηÏαΜικά εÏγαλεία ÏÎ¿Ï ÎŽÎµÎœÏÏηÏιΌοÏοιοÏÎœÏαι ÏλÎοΜ ÏÏÎÏει ΜαÏÏ Î»Î»ÎγοΜÏαι ΟεÏÏÏιÏÏά και Μα αÏο-ÏÏÎλλοΜÏαι για εκ ÎœÎÎ¿Ï ÏÏήÏη Όε ÏÏÏÏοÏÎ¹Î»Î¹ÎºÏ ÏÏÎ¿Ï Ïο ÏεÏιβάλλοΜ.
Aesculap Suhl GmbH
å é»æ± é§åãã¢ã«ãã¿ãŒ DURATI
238
èšå·ç説æ
1 ã«ãã¿ãŒããããã«ããŒ
2 å é»æ± é§åãã¢ã«ãã¿ãŒ DURATI
3 å é»æ± ã¢ã³ããã¯
4 ãã£ãŒãžã£ãŒ
5 é»æºã±ãŒãã«ïŒè£ 眮ãã©ã°ä»ãïŒ
6 å é»ã¹ãããïŒãªããŠã ã€ãªã³å é»æ± çšïŒ
7 ãªããŠã ã€ãªã³å é»æ±
8 å é»ã¹ããŒã¿ã¹ã€ã³ãžã±ãŒã¿ãŒïŒå é»æ± é§å
ãã¢ã«ãã¿ãŒ DURATI çšïŒ
9 å é»ã¹ããŒã¿ã¹ã€ã³ãžã±ãŒã¿ãŒïŒãªããŠã ã€
ãªã³å é»æ± çšïŒ
10 å é»ã¹ãããïŒå é»æ± é§åãã¢ã«ãã¿ãŒ
DURATI çšïŒ
11 ãªã³ / ãªãã¹ã€ãã
12 ã·ã§ãŒãã³ã°ããã
13 ã«ãã¿ãŒãããã®ããã¯è§£é€
14 AC ã¢ããã¿ãŒ ( å é»åš )
15 ã¢ããã¿ãŒ
16 ãã㯠( ã¢ããã¿ãŒ )
ç®æ¬¡
1. å®å šãªåãæ±ã .................. 239
2. è£ çœ®ã®èª¬æ ...................... 240
2.1 çŽåå 容 ........................ 240
2.2 䜿çšã®ããã«å¿ èŠãªéšå .......... 240
2.3 å é»æ± é§åãã¢ã«ãã¿ãŒ DURATI ã®
䜿çšç®ç ........................ 240
2.4 ãã£ãŒãžã£ãŒ XT433 / ãªããŠã ã€ãª
ã³é»æ± XT431 ã®äœ¿çšç®ç ......... 240
2.5 å é»æ± é§åãã¢ã«ãã¿ãŒ DURATI ã®æ©
^ èœåç .......................... 240
2.6 ãã£ãŒãžã£ãŒ XT433 / ãªããŠã ã€ãª
ã³é»æ± XT431 ã®æ©èœåç .......... 240
2.6.1å é»åç........................ 241
2.6.2å é»æé........................ 241
3. æºåããã³æ®ä» .................. 241
4. å é»æ± é§åãã¢ã«ãã¿ãŒ DURATIãã
ã£ãŒãžã£ãŒ XT433/ ãªããŠã ã€ãªã³å
é»æ± XT431 ã䜿çšãã ........... 242
4.1 æºå ............................ 242
4.1.1ã¢ã¯ã»ãµãªãŒãæ¥ç¶ãã.......... 242
4.1.2ã«ãã¿ãŒããããå·®ã蟌ã........ 242
4.1.3ã¢ããã¿ãŒãå é»åšã® AC ã¢ããã¿ãŒ
ã«åãä»ãã.................... 243
4.1.4ãã£ãŒãžã£ãŒãæ¥ç¶ / ãªããŠã ã€ãªã³
å é»æ± ãå é»ãã................ 243
4.2 å é»æ± é§åãã¢ã«ãã¿ãŒ DURATI ã®æ©
èœã®ç¢ºèª ........................ 244
4.3 ãã£ãŒãžã£ãŒæ©èœã®ç¢ºèª .......... 244
4.4 ã«ãã¿ãŒãããã®åãæ±ãæ¹æ³ .... 244
4.4.1ã«ãã¿ãŒãšããžã®ç 磚............ 244
4.4.2ã«ãã¿ãŒãããã亀æãã........ 245
4.4.3ã«ãã¿ãŒãããã®æœ€æ»............ 245
4.4.4ãªããŠã ã€ãªã³å é»æ± ã®äº€æ...... 245
5. åçåŠç ........................ 246
5.1 æŽæµïŒæ¶æ¯ ...................... 246
5.2 ç¹æ€ããæå ¥ããšç¢ºèª ............ 246
6. ã¡ã³ããã³ã¹ .................... 247
7. ãã©ãã«ã·ã¥ãŒãã£ã³ã° .......... 247
7.1 å é»æ± é§åãã¢ã«ãã¿ãŒ DURATI ... 247
7.2 ãã£ãŒãžã£ãŒãšãªããŠã ã€ãªã³å é»
æ± .............................. 248
8. ãã¯ãã«ã«ãµãŒãã¹ .............. 249
9. ã¢ã¯ã»ãµãªãŒ / 亀æéšå .......... 249
10. æè¡ä»æ§ ........................ 249
10.1 å é»æ± é§åãã¢ã«ãã¿ãŒ DURATI ... 249
10.2 ãã£ãŒãžã£ãŒ .................... 249
10.3 ãªããŠã ã€ãªã³å é»æ± ............ 250
10.4 æºæ æ§å®£èš ...................... 250
11. å»æ£åŠå ........................ 250
11.1 EU ã®ã¿è©²åœ ..................... 250
åæ±èª¬ææžã«åŸã£ãŠãã ã
ã
欧å·æ什 2012/19/EU (WEEE)æºæ
ã«ããé»æ°é»åæ©åšã®æš
èã åç §å å»æ£åŠå
239
11.2 ãªããŠã ã€ãªã³å é»æ± ............ 25012. 2 幎ä¿èšŒ ........................ 251
1. å®å šãªåãæ±ã
補åãã䜿çšã«ãªãåã«æ©èœããããšãã
ã³èŠå®éãã®ç¶æ ã§ããããšã確èªããŠã
ã ããã
ãã£ãŒãžã£ãŒãšãªããŠã ã€ãªã³å é»æ± ã¯å®€
æž©ã§ä¿ç®¡ããŠãã ããã
ãã£ãŒãžã£ãŒãšãªããŠã ã€ãªã³å é»æ± ã¯ä¹Ÿ
ç¥ç¶æ ã«ç¶æããŠãã ããã
åããŠã䜿çšã«ãªãåã«ãªããŠã ã€ãªã³å
é»æ± ãå é»ããŠãã ããã
ãé»ç£äž¡ç«æ§ïŒEMCïŒã«ã€ããŠã®æ³šæäºé ãã«
åŸã£ãŠãã ããã
äžæ£ãªåãå€ããé転ã«ããæ害ãé²æ¢ãã
ä¿èšŒããã³è³ å責任ãç¡å¹ã«ããªãããã«ïŒ
â 補åãæ¬åæ±èª¬ææžã«åŸã£ãŠã®ã¿ãä»æ§ã
ã ããã
â å®å šæ å ±ããã³ã¡ã³ããã³ã¹äžã®æ³šæäºé
ãéµå®ããŠãã ããã
â åæ±èª¬ææžã«èšèŒã®ãªãã¢ã¯ã»ãµãªãŒã¯è£œ
é è ã®åæãåŸãŠããã®ã¿äœ¿çšå¯èœã§ãã
補åãšã¢ã¯ã»ãµãªãŒã¯å¿ èŠãªèšç·Žãåããç¥
èãŸãã¯çµéšã®ããèŠå¡ã®ã¿éçšã䜿çšã
ãããšãã§ããŸãã
åæ±èª¬ææžã¯ãŠãŒã¶ãŒãããæã«åããã
ãã«ä¿ç®¡ããŠãã ããã
é©çšèŠæ Œãéµå®ããŠãã ããã
䜿çšå®€å ã®é»æ°èšåã IEC èŠä»¶ã«æºæ ããã
ãšã確èªããŠãã ããã
é»å網ãšã®æ¥ç¶éšã¯è£ 眮ã®ãã©ã°ãåŒãæ
ããŠåæãã決ããŠã±ãŒãã«ãåŒããŠè¡ããª
ãã§ãã ããã
補åãççºæ§é°å²æ°ã®äžã§äœ¿çšããªãã§ã
ã ããã
æå·ããŠãããè¡æ€ããŠãã補åã䜿çšã
ãªããæå·ããŠãã補åã¯çŽã¡ã«åå¥ããŠã
ã ããã
泚æãã®è£ 眮㯠8 æ³ä»¥äžã®åäŸããã³äœ¿çšçµéšãç¥èã«é¢ããèäœçãç¥èŠçãŸãã¯ç²Ÿç¥çèœåãŸãã¯é害ãæã€äººã䜿çšããããšãã§ããŸããäœããç£ç£ããããŸãã¯è£ 眮ã®å®å šãªäœ¿çšã«ã€ããŠæ瀺ãããããšããã³äœ¿çšã«èµ·å ããå±éºãç解ããããšãåææ¡ä»¶ã§ãã
å±éº
æé»ã«ããçåœã®å±éº !
補åãéããªãã§ãã ãã
ïŒå é»æ± ã®äº€æã¯äŸå€ã§ãïŒã
èŠå
ç«å·ã®å±éºæ§ïŒ
é·æé䜿çšãããšãã«ãã¿ãŒããããç±ããªããŸãã䜿çšåŸãããã«ã¯
ã«ãã¿ãŒãããã«è§Šããªãã§ãã ããã
䜿çšåŸãã«ãã¿ãŒ
ããããå·ãããŠãã ããã
Aesculap Suhl GmbH
å é»æ± é§åãã¢ã«ãã¿ãŒ DURATI
240
åäŸã«ãã®è£ 眮ã§éã°ããªãã§ãã ããã
ãã®è£ 眮ã®æž æããã³ä¿å®ã¯åäŸã«ã¯ç£ç£ç¡ãè¡ãããªãã§ãã ããã
2. è£ çœ®ã®èª¬æ
2.1 çŽåå 容
泚æ
å é»æ± é§åãã¢ã«ãã¿ãŒ DURATI ã®ã«ãã¿ãŒããã GT330 #10 ã¯å梱åã«å«ãŸããŸãã䜿çšç®çã«å¿ããŠç°ãªãã«ãã¿ãŒãããã䜿çšããããšãã§ããŸãã
2.2 䜿çšã®ããã«å¿ èŠãªéšå
⢠å é»æ± é§åãã¢ã«ãã¿ãŒ DURATI
⢠ã·ã§ãŒãã³ã°ããã
⢠ãã£ãŒãžã£ãŒ
⢠é»æºã±ãŒãã«ïŒè£ 眮ãã©ã°ä»ãïŒ
⢠ãªããŠã ã€ãªã³å é»æ±
2.3 å é»æ± é§åãã¢ã«ãã¿ãŒ DURATI ã®äœ¿çšç®ç
泚æãã®è£ 眮ã¯åç©ã®æ¯ãã«ããããããšã®ã¿ç®çã«è£œé ãããŠããŸããå é»æ± é§åãã¢ã«ãã¿ãŒ DURATI ã¯å°åç©çšãšã
ãŠèšèšãããŠããŸãã
ãã¢ã«ãã¿ãŒ DURATI ã¯ãçšéã«å¿ããŠã«ãã¿ãŒ
ããããä»ããŠã䜿çšããã ããŸãã
2.4 ãã£ãŒãžã£ãŒ XT433 / ãªããŠã ã€ãªã³é»æ± XT431 ã®äœ¿çšç®ç
ãã£ãŒãžã£ãŒ XT433 ã¯ãå é»æ± é§åãã¢ã«ãã¿ãŒ
DURATI ããã³ãªããŠã ã€ãªã³å é»æ± ã®å é»çšãš
ããŠèšèšãããŠããŸããäž¡æ¹ã®ã³ã³ããŒãã³ã
ããšã« 1 åã®å é»ã¹ããããä»ããŠãŸãã
2.5 å é»æ± é§åãã¢ã«ãã¿ãŒ DURATIã®æ©èœåç
å é»æ± é§åãã¢ã«ãã¿ãŒ DURATI ã¯ãªã³ / ãªãã¹
ã€ãããäžãžæŒããšé»æºãå ¥ããäžãžæŒããšé»
æºãåããŸãã
2.6 ãã£ãŒãžã£ãŒ XT433 / ãªããŠã ã€ãªã³é»æ± XT431 ã®æ©èœåç
ãã£ãŒãžã£ãŒ XT433é»æºé»å§ç¯å² 100Vïœ 240 V/50 Hz
ïœ 60 Hz çšã§ãã
䜿çšããã«ã¯ãã£ãŒãžã£ãŒ XT433ã®é»æºãã©ã°ã
ã³ã³ã»ã³ãã«å·®ã蟌ãã§ãã ããã
ãã£ãŒãžã£ãŒ XT433 ã«ã¯ 2 ã€ã®å é»ã¹ããããã
ããŸããåã®å é»ã¹ãããã§å é»æ± é§åãã¢
ã«ãã¿ãŒ DURATI ããåŸãã®å é»ã¹ãããã§ããŠ
ã ã€ãªã³é»æ± ãå é»ããŸãã
å é»ã¹ãããã¯ããã£ãŒãžã£ãŒã®åé¢ã«ããã
ãããã®å é»ã¹ããŒã¿ã¹ã€ã³ãžã±ãŒã¿ã«å²ãåœ
ãŠãããŠããŸãã
ãªããŠã ã€ãªã³å é»æ± ããã£ãŒãžã¹ããŒã·ã§ã³
ã«å·®ã蟌ããšå é»ãèªåçã«éå§ãããŸãã
å称 ååçªå·
å é»æ± é§åãã¢ã«ãã¿ãŒDURATI
XT434-SR/XT436-SR
ãªããŠã ã€ãªã³å é»æ± XT431
ãã£ãŒãžã£ãŒ XT433
é»æºã±ãŒãã«ïŒè£ 眮ãã©ã°ä»
ãïŒ
åç §å ã¢ã¯ã»
ãµãªãŒ/ 亀æéš
å
åæ±èª¬ææž TA015445
241
å é»ã¹ãããã§ã®å é»æéã¯ãªããŠã ã€ãªã³å
é»æ± ã®å®¹éã«ããç°ãªããŸãã
2.6.1 å é»åç
ãªããŠã ã€ãªã³å é»æ± ã¯äžå®ã®é»æµã€ã³ãã«ã¹
ã§å é»ãããŸãã
ãªããŠã ã€ãªã³å é»æ± ã®å é»ç¶æ ã¯å é»äžã«ç£
èŠãããŠããŸããå é»æ²ç·ãç£èŠããŠããã®ã§
100-% å é»ç¶æ ãéå°å é»ç¡ã確å®ã«ãªã£ãŠã
ãŸãã
è¿œå çã«å é»æ± ã®æž©åºŠãšå é»æéãç£èŠãããŸ
ãã
åžžã«æå¹ãªå é»ã¹ããã㯠1 ã€ã®ã¿ã§ããã«ã
ã¿ãŒïŒåã®å é»ã¹ãããïŒãåžžã«æåã«å é»ã
ããŸãããã®åŸãããããªãåŸã®å é»ã¹ããã
ã«ãããã©ããã確èªãããŸãããã®å Žåã¯ã
ããããªãŒã亀æããŠãã ããã
åŸã®å é»ã¹ãããã«ããããªãŒãããå Žåãå
ã®å é»ã¹ãããã§ã«ãã¿ãŒãé é»ãããŠãã
éãåŸãå é»ã¹ãããçš LED 㯠1 åã®ã¿ç·ã§ç¹ç¯
ããããã«æ¶ããŸãããã®ç¶æ ã¯ãåã®å é»ã¹
ãããã§ã«ãã¿ãŒãå é»ãããŠããéç¶æãã
ãŸãã
ãã®åŸãããããªã®å é»ããã»ã¹ã¯ãåŸéšã®å
é»ã¹ãããã§éå§ãããŸãã
ãã£ãŒãžã£ãŒã®å é»ã¹ããŒã¿ã¹ã€ã³ãžã±ãŒã¿ãŒ
ã«å é»ç¶æ ã衚瀺ãããŸãã
LED ã©ã³ã :
⢠ç·ã«ç¹æ» ïŒããããªãå é»äž
⢠ç·ã«ç¹ç¯ïŒããããªãå®å šã«å é»æžã¿
⢠赀ã«ç¹æ» ïŒããããªãŸãã¯å é»ã¹ããŒã·ã§ã³
ã®æ é
補åãã¡ãŒã«ãŒã«ä¿®çãããŠãã ããã
2.6.2 å é»æé
æ倧å é»æéã«éãããšå é»ã¯äžæãããŸãã
å é»æéã¯çŽ 240 åã§ãã
3. æºåããã³æ®ä»ä»¥äžã®èŠå®ã«åŸããªãå Žåã¯ãAesculapïŒãšãŒã¹
ã¯ã©ããïŒã¯äžå責任ãè² ããŸããã
ãã®è£œåã®æ®ä»ããã³äœ¿çšæã«ã¯ä»¥äžã®ã
ãšã«åŸã£ãŠãã ããã
â åœå¥ã®èšçœ®èŠå®ããã³éçšè ã®èŠå®ã
â é²ç«ã»é²çã«é¢ããåœå¥èŠå®ã
â ã䜿çšæ¹æ³ã¯ IEC-/VDE ã®èŠå®ã«åŸããŸãã
å±éº
ç«çœããã³ççºã®å±éº !
補åãççºæ§é°å²æ°ã®äžã§äœ¿
çšããªãã§ãã ããã
泚æ
äžæ£ãªæ®ä»ãè¡ã£ãå Žåæ¬è£œå
ã¯æ©èœé害ãŸãã¯æå·ããããš
ããããŸã !
補åãçŽå°æ¥å ãæ°Žåã«æŽé²
ããªãã§ãã ããã
補åã®éæ°çšã¹ãªãããèŠã
ãªãã§ãã ããã
å ¬ç§°é»å§ 100 V?240 Vãé»æºåšæ³¢
æ° 50 Hz?60 Hzã®é»æºã«æ¥ç¶ããŸ
ãã
補åã®é»å§äŸçµŠçšã«äœ¿çšãã
é»å網ã®ã³ã³ã»ã³ãã«èªç±ã«
ã¢ã¯ã»ã¹ã§ããããšã確èªã
ãŠãã ããã
Aesculap Suhl GmbH
å é»æ± é§åãã¢ã«ãã¿ãŒ DURATI
242
4. å é»æ± é§åãã¢ã«ãã¿ãŒ DURATIããã£ãŒãžã£ãŒ XT433/ãªããŠã ã€ãªã³å é»æ± XT431 ã䜿çšãã
4.1 æºå
4.1.1 ã¢ã¯ã»ãµãªãŒãæ¥ç¶ãã
åæ±èª¬ææžã«èšèŒã®ãªãã¢ã¯ã»ãµãªãŒã®çµã¿å
ããã¯æå³ãããŠãã䜿çšç®çã®ããã«æ瀺ç
ã«æ±ºããããŠããå Žåã®ã¿ã䜿çšå¯èœã§ããæ§
èœç¹é·ãªãã³ã«å®å šèŠä»¶ã«äžå©ãªåœ±é¿ãåã¶ã
ãšã¯ã§ããŸããã
4.1.2 ã«ãã¿ãŒããããå·®ã蟌ã
泚æ
ãã¢ã«ãã¿ãŒ DURATIçšã«ãã¿ãŒããã GT330 #10 ã¯ä»å±åã§ãã䜿çšç®çã«å¿ããŠç°ãªãã«ãã¿ãŒãããã䜿çšããããšãã§ããŸãã
ê}1
ã«ãã¿ãŒãã³ãžãéããŠãããšããã«ãã¿ãŒ
ãã³ãž 13 ãã©ã€ããŒã§éããŸãïŒ åç §å
ê}1ïŒã
ê}2
ã«ãã¿ãŒããã 12 ãéããåã®ãã³ãž 13 ã«
å·®ã蟌ã¿ãŸãïŒåç §å ê}2ïŒã
ãªã³ / ãªãã¹ã€ãã 11 ãæŒããŸãã
ã«ãã¿ãŒããã12ã ãã¢ã«ãã¿ãŒ DURATIã®æ¹
ãžè»œãæŒããŸãïŒåç §å ê}2ïŒã
ã«ãã¿ãŒããã 12 ãåµãé³ãããŸãã
ã«ãã¿ãŒããã12ããã¢ã«ãã¿ãŒ DURATIã®æ£
ããäœçœ®ã«èŒã£ãŠããã確èªããŠãã ããã
èŠå
éå©ãªã«ãã¿ãŒãšããžã«ããè²
å·ã®å±éº !
ãã¢ã«ãã¿ãŒ DURATI ã®ã«ã
ã¿ãŒãããã¯æ éã«ãåãæ±
ããã ããã
17
12
17
243
4.1.3 ã¢ããã¿ãŒãå é»åšã® AC ã¢ããã¿ãŒã«åãä»ãã
å·¥å Žåºè·æãå é»åšã«ã¯ EU ä»æ§ã®ã¢ããã¿ãŒã
åãä»ããããŠããŸãã
泚æ
ç±³åœä»æ§ã¢ããã¿ãŒã¯ ACã¢ããã¿ãŒã«å èµæžã¿ã§ããç±³åœä»æ§ã¢ããã¿ãŒã¯ã
ê}3
EU/ è±åœ / ãªãŒã¹ãã©ãªã¢ä»æ§ã®ã¢ããã¿ãŒã
AC ã¢ããã¿ãŒããåãå€ã
ã¢ããã¿ãŒ15ã®åºå®ããž 18ãå€ããŸã , åç §
å ê}3.
ãã㯠16 ãæŒããã¢ããã¿ãŒ 15 ã AC ã¢ãã
ã¿ãŒããåãå€ããŸãã
EU/ è±åœ / ãªãŒã¹ãã©ãªã¢ä»æ§ã®ã¢ããã¿ãŒã«
AC ã¢ããã¿ãŒããåãä»ãã
ã¢ããã¿ãŒ15ã ACã¢ããã¿ãŒ14ã«å·®ã蟌ã¿ã
ãã㯠16 ãæããŸã , åç §å ê}3.
ã¢ããã¿ãŒ15ã®åºå®ããž 18ãç· ãä»ããŸãã
4.1.4 ãã£ãŒãžã£ãŒãæ¥ç¶ / ãªããŠã ã€ãªã³å é»æ± ãå é»ãã
泚æ
å é»åã«ã¯å é»æ± é§åãã¢ã«ãã¿ãŒ DURATI ã®é»æºãåã£ãŠãã ãã !
泚æ
ãªããŠã ã€ãªã³å é»æ± ã¯å é»äžã«è¥å¹²æãããªããŸãã
泚æ
ãã£ãŒãžã£ãŒã䜿çšããªããšãã¯é»æºã±ãŒãã«ãã³ã³ã»ã³ãããæããŠãã ãã !èŠå
液äœãéå±éšå / çã«ãã極ã®
ã·ã§ãŒãã«ããç«çœã®å±éº !
㪠ã㊠ã 〠ãªã³ å é» æ± ã
ã·ã§ãŒããããªãã
14 14
1515
18
èŠå
ãªããŠã ã€ãªã³å é»æ± ã䜿çšã
ããšè² å·ã®å±éºãç©æãããã
ãŸã !
ãªããŠã ã€ãªã³å é»æ± ã¯å é»
åã«æå·ããŠããªãã確èªã
ãŠãã ããã
æå·ããŠãããªããŠã ã€ãªã³
å é»æ± ãäœ¿çš /å é»ããªãã§ã
ã ããã
泚æ
é·æéä¿ç®¡ãããšãªããŠã ã€ãª
ã³å é»æ± ã®å®¹é / æ§èœãæ倱ããŸ
ã !
ãªããŠã ã€ãªã³å é»æ± ãé·æ
éä¿ç®¡ãããšãã¯ãã«å é»ã
ãŠããä¿ç®¡ããæäžåè£çµŠå
é»ããŠãã ããã
泚æ
å é»ã¹ãããã«çš®é¡ãç°ãªã
ããããªãŒãç¹ããšè£œå , å é»ã¹
ããããŸãã¯ãªããŠã ã€ãªã³å
é»æ± ã®ç ŽæãããããŸã !
ãªããŠã ã€ãªã³å é»æ± ã¯å°çš
å é»ã¹ãããã®ã¿ã«ç¹ãã§ã
ã ããã
ãªããŠã ã€ãªã³å é»æ± ã®åã
ãæ£ããå ¥ããŠãã ããã
Aesculap Suhl GmbH
å é»æ± é§åãã¢ã«ãã¿ãŒ DURATI
244
ãã£ãŒãžã£ãŒ4ã®æ¥ç¶ : é»æºã±ãŒãã« 5ã®ãã©
ã°ããã£ãŒãžã£ãŒ 4 ã«å·®ã蟌ã¿ãŸãã
é»æºã±ãŒãã« 5ã®ãã©ã°ãã³ã³ã»ã³ãã«å·®ã
蟌ã¿ãŸãã
ãªããŠã ã€ãªã³å é»æ± 7 ããã£ãŒãžã£ãŒ4 ã®
å é»ã¹ããã 6 ã«å·®ã蟌ã¿ãå é»ããŠãã ã
ãã
ãŸãã¯ïŒ
å é»æ± é§åãã¢ã«ãã¿ãŒ DURATI2 ããã£ãŒ
ãžã£ãŒ 4 ã®å é»ã¹ããã 10 ã«çœ®ãå é»ããŸ
ãã
å é»ã¹ããŒã¿ã¹ã€ã³ãžã±ãŒã¿ãŒ8 ãŸã㯠9 ã¯
ç·è²ã«ç¹æ» ããŸãã
å é»ãå®äºãããšå é»ã¹ããŒã¿ã¹ã€ã³ãž
ã±ãŒã¿ãŒ 8/9 ãç·ã«ç¹ç¯ããå é»æ± é§åãã¢
ã«ãã¿ãŒ DURATI2/ ãªããŠã ã€ãªã³å é»æ± 7 ã
ã䜿çšã«ãªããŸãã
4.2 å é»æ± é§åãã¢ã«ãã¿ãŒ DURATIã®æ©èœã®ç¢ºèª
ç®èŠç¹æ€ãå®è¡ããŠãã ããã
ã¹ã€ããã®äœçœ®ã確èªããŠãã ããã
ããããªãŒãæ¿ã蟌ã¿ãŸãïŒåç §å ãªããŠã
ã€ãªã³å é»æ± ã®äº€æïŒã
ã«ãã¿ãŒããããæ£ããå·®ã蟌ã¿ãå¿ èŠã«å¿
ããŠæœ€æ»æ²¹ãä»ããŸãïŒåç §å ã«ãã¿ãŒãã
ãã®åãæ±ãæ¹æ³ïŒã
å é»ãããäºåã®ãªããŠã ã€ãªã³å é»æ± ã
ãçšæãã ããã
å é»æ± é§åãã¢ã«ãã¿ãŒ DURATI ãã䜿çšåã«
æž æããŠãã ããïŒåç §å æŽæµïŒæ¶æ¯ïŒã
4.3 ãã£ãŒãžã£ãŒæ©èœã®ç¢ºèª
ç®èŠç¹æ€ãå®è¡ããŠãã ããã
補åãé»å網ã³ã³ã»ã³ãã«æ¥ç¶ããåã«
â é»æºã±ãŒãã« 5 ãæå·ããŠããªãã確èªã
ãŸãã
â 補åãæå·ããŠããªãã確èªããŸãïŒå é»
ã¹ãããã®æ¥ç¹ãæ²ãã£ãŠããªããç¹æ€ïŒã
é»æºã±ãŒãã« 5ããã£ãŒãžã£ãŒã®è£ 眮ãã©ã°
ã«å·®ã蟌ã¿ãŸãã
é»æºãã©ã°ãé»å網ã®ã³ã³ã»ã³ãã«å·®ã蟌
ã¿ãŸãã
ãªããŠã ã€ãªã³å é»æ± 7 ããã£ãŒãžã£ãŒ4 ã®
å é»ã¹ããã 6 ã«çœ®ãå é»ããŸãã
ãŸãã¯ïŒ
å é»æ± é§åãã¢ã«ãã¿ãŒ DURATI2 ããã£ãŒ
ãžã£ãŒ 4 ã®å é»ã¹ããã 10 ã«çœ®ãå é»ããŸ
ãã
å é»ã¹ããŒã¿ã¹ã€ã³ãžã±ãŒã¿ 8 ãŸã㯠9 ãç·
è²ã«ç¹æ» ããŸãã
å é»ãå®äºãããšå é»ã¹ããŒã¿ã¹ã€ã³ãž
ã±ãŒã¿ãŒ 8/9 ãç·ã«ç¹ç¯ããå é»æ± é§åãã¢
ã«ãã¿ãŒ DURATI2/ ãªããŠã ã€ãªã³å é»æ± 7 ã
ã䜿çšã«ãªããŸãã
補åã䜿çšéå§ã§ããŸãã
4.4 ã«ãã¿ãŒãããã®åãæ±ãæ¹æ³
4.4.1 ã«ãã¿ãŒãšããžã®ç 磚
泚æ
ã«ãã¿ãŒãšããžã®ç 磚ã¯ãã¯ãã«ã«ãµãŒãã¹ã«ãä»»ããã ããïŒåç §å ãã¯ãã«ã«ãµãŒãã¹ïŒã
245
4.4.2 ã«ãã¿ãŒãããã亀æãã
ê}4
ãªã³ /ãªãã¹ã€ãã 11 ãæŒããŠå é»æ± é§åã
ã¢ã«ãã¿ãŒ DURATI ã®é»æºãåããŸãã
ã«ãã¿ãŒããããã㯠14ãæŒããŸãïŒåç §å
ê}4ïŒã
ê}5
ã«ãã¿ãŒããã 12 ãåãžè¿ããŸãïŒåç §å
ê}5ïŒã
ã«ãã¿ãŒããã 12 ãåãå€ããŸãã
éããåã®ãã³ãžãçã§æž æããŸãã
ã«ãã¿ãŒããã 12 ãåã®ãã³ãžã«å·®ã蟌ã¿
ãŸãã
ãªã³ / ãªãã¹ã€ãã 11 ãæŒããŸãã
ã«ãã¿ãŒããã 12ãã¢ã«ãã¿ãŒ DURATIã®æ¹ãž
軜ãæŒããŸãã
ã«ãã¿ãŒããã 12 ãåµãé³ãããŸãã
ã«ãã¿ãŒããã12ããã¢ã«ãã¿ãŒ DURATIã®æ£
ããäœçœ®ã«èŒã£ãŠãããã確èªããŸãã
4.4.3 ã«ãã¿ãŒãããã®æœ€æ»
æãããåžãçã䜿ã£ãŠäž / äžã«ãã¿ãŒãšã
ãžãæž æããŠãã ããããã®ãšãã³ãŒã ã®é
éãããããªããšã確èªããŠãã ããã
äžäžã®ã«ãã¿ãŒãšããžãã«ãã¿ãŒããã çš
ç¹æ®æœ€æ»æ²¹ GT604 ã§è»œã最æ»ããŸãã
4.4.4 ãªããŠã ã€ãªã³å é»æ± ã®äº€æ
ê}6
å é»æ± é§åãã¢ã«ãã¿ãŒ DURATI 2ãæã«æã¡ã
å é»åŒã¢ã³ãã㯠3 ãæŒããŸãã
ãªããŠã ã€ãªã³å é»æ± 7 ãå é»æ± é§åãã¢
ã«ãã¿ãŒ DURATI 2 ããæãåããŸãã
èŠå
éå©ãªã«ãã¿ãŒãšããžã«ããè²
å·ã®å±éº !
ãã¢ã«ãã¿ãŒ DURATI ã®ã«ã
ã¿ãŒãããã¯æ éã«ãåãæ±
ããã ããã
13
2
12
8
32
3
Aesculap Suhl GmbH
å é»æ± é§åãã¢ã«ãã¿ãŒ DURATI
246
å é»æžã¿ã®ãªããŠã ã€ãªã³å é»æ± 7ãå é»æ±
é§åãã¢ã«ãã¿ãŒ DURATI2 ã«ã¹ããããŸã§æŒ
ã蟌ã¿ãŸãã
å é»æ± é§åãã¢ã«ãã¿ãŒ DURATI 2 ã¯äœ¿çšã®ã
ãã®æºåãæŽããŸããã
5. åçåŠç
5.1 æŽæµïŒæ¶æ¯
泚æ
å»æ£åŠåèŠå®ããã³è¡çèŠå®ã«åŸã£ãŠäžãã !
æäœæ¥ã«ããæŽæµïŒæ¶æ¯
補åã®ã±ãŒã¹ã¯ç³žãããç«ããªãåžã«åžè²©
ã®æ¶æ¯æ¶²ã湿ãããŠæãåã£ãŠãã ããã
å¿ èŠãªãæ®äœæž æ / æ¶æ¯æ¶²ãå¹æãåºãæé
æŸçœ®ããåŸã§ããããªæ°Žã湿ããã糞ãã
ãç«ããªãåžã§æãåã£ãŠãã ããã
ããããªç³žãããç«ããªãåžã§æããšã£ãŠ
也ç¥ãããŸãã
å é»ã¹ãããã®äžã®æ¥ç¹ãã€ãœãããããŒ
ã«ãŸãã¯ãšãã«ã¢ã«ã³ãŒã«ããã³ç¶¿æ£ã§æž
æããŸããè é£æ§è¬å€ã䜿çšããªãã§ãã ã
ãã
å¿ èŠãªããæž æ / æ¶æ¯ãç¹°ãè¿ããŸãã
5.2 ç¹æ€ããæå ¥ããšç¢ºèª
補åã¯å®€æž©ã§å·ãŸããŸãã
補åãæž æããã³æ¶æ¯ãããæž æœãªç¶æ ãæ©
èœãæå·ããªãããç¹æ€ããŠãã ããã
ã«ãã¿ãŒããããå¿ èŠãªã泚油ããŸãåç §
å ã«ãã¿ãŒãããã®æœ€æ»ã
補åã®æå·ãç°åžžãªãã€ãºãéç±ãŸãã¯åŒ·ã
ããæ¯åããªãã確èªããŸãã
ã«ãã¿ãŒãããã®ç Žæãæå·ãåããªããªã£
ãåããªããç¹æ€ããŸãã
æå·ããŠãã補åã¯çŽã¡ã«åå¥ããŠãã ã
ãã
泚æ
æ©æ¢°ã䜿çšããŠæž æãæ¶æ¯ãŸã
ã¯æ» èåŠçãè¡ããšè£œåãæå·
ãŸãã¯ç ŽæããŸã !
補åã¯æã§ã®ã¿æž æ /æ¶æ¯ããŠ
ãã ããã
補åã絶察ã«æ» èåŠçããªã
ã§ãã ããã
å±éº
æé»ããã³ç«çœã®å±éº !
æž æåã«é»æºãã©ã°ãæããŠ
ãã ããã
液äœã補åã«äŸµå ¥ããªããã
ã«ããŠãã ããã
æž æ/æ¶æ¯åŸãå°ãªããšã1åé
èªç¶ä¹Ÿç¥ãããŸãã
泚æ
äžæ£ãªæž æ ãŸãã¯äžæ£ãªæŽæµ / æ¶
æ¯æ¶²ã«ãã£ãŠè£œåãæå·ããŸã !
è¡šé¢ã®æž æã«ã¯åžè²©ã®æ¶²å€ã
ã䜿çšãã ããã
補åãæ°ŽãæŽæµæ¶²ã«æµžããªã
ã§ãã ããã
液äœãå é»ã¹ãããã«äŸµå ¥ã
ãªãããã«ããŠãã ããã
å é»ã¹ãããå ã®æ¥ç¹ã现å¿
ã®æ³šæãæã£ãŠããæž æããŠ
ãã ããã
247
6. ã¡ã³ããã³ã¹ ä¿¡é ŒããŠã䜿çšé ããããã«ãAesculapïŒãšãŒã¹
ã¯ã©ããïŒã¯å¹Žäžåã®ã¡ã³ããã³ã¹ãè¡ããã
ã«ãå§ãããŸãã
ãµãŒãã¹æ ç¹
Albert Kerbl GmbH
Felizenzell 9
84428 Buchbachããã€ã
é»è©± : +49 (0) 8086 933-100FAX: +49 (0) 8086 933-500
ã¡ãŒã«ã¢ãã¬ã¹ :[email protected]
ãã®ä»ã®ãµãŒãã¹æ ç¹ã«ã€ããŠã¯äžèšã®äœæãŸ
ã§ãåãåãããã ããã
7. ãã©ãã«ã·ã¥ãŒãã£ã³ã°
7.1 å é»æ± é§åãã¢ã«ãã¿ãŒ DURATI
é害 çç¶ åå 解決ç
å é»æ± é§åãã¢ã«ã
ã¿ãŒ DURATI ãäœåããª
ã
ã¹ã€ããã®äœçœ®ã確
èªãã
ãªããŠã ã€ãªã³å é»æ±
ãå é»ãããŠããªã
ãªããŠã ã€ãªã³å é»æ±
ãå é»ãã
â ãªããŠã ã€ãªã³å é»æ±
ãæ éããŠãã
æ°ãããªããŠã ã€ãªã³
å é»æ± ãå ¥ãã
â ãªããŠã ã€ãªã³å é»æ±
ãå ¥ã£ãŠããªã
æ°ãããªããŠã ã€ãªã³
å é»æ± ãå ¥ãã
å é»æ± é§åãã¢ã«ã
ã¿ãŒ DURATI ãåæ¢ãã
ãŸãŸã§ãã
â ãªããŠã ã€ãªã³å é»æ±
ãä¿è·ã¹ã€ããã«ãã£
ãŠãªãã«ãªã£ãŠãã
ã¹ã€ãããåããåã³
å ¥ãã
â ãªããŠã ã€ãªã³å é»æ±
ãæ¶èãã
æ°ãããªããŠã ã€ãªã³
å é»æ± ãå ¥ãã
å é»æ± é§åãã¢ã«ã
ã¿ãŒ DURATI ããã£ãŒ
ãžã£ãŒã§å é»ã§ããªã
LED ã©ã³ããç¹ç¯ããª
ã
â åç §å ãã£ãŒãžã£ãŒ
ãšãªããŠã ã€ãªã³å é»
æ±
Aesculap Suhl GmbH
å é»æ± é§åãã¢ã«ãã¿ãŒ DURATI
248
7.2 ãã£ãŒãžã£ãŒãšãªããŠã ã€ãªã³å é»æ±
é害 çç¶ åå 解決ç
ãã£ãŒãžã£ãŒãæ©èœã
ãªã
LED ã©ã³ããç¹ç¯ããª
ã
é»æºã±ãŒãã«ãã³ã³ã»
ã³ãããæããŠãã
é»æºã±ãŒãã«ããã£ãŒ
ãžã£ãŒã®è£ 眮ãã©ã°ã
ãã³é»å網ã®ã³ã³ã»ã³
ãã«å·®ã蟌ã
ãªããŠã ã€ãªã³å é»
æ± ãå é»ãããŠããª
ã
é»æºã±ãŒãã«ã®äžå ·å é»æºã±ãŒãã«ã亀æã
ã
ãã£ãŒãžã£ãŒã®äžå ·å 補åãã¡ãŒã«ãŒã«ä¿®ç
ãããŠãã ãã
ãªããŠã ã€ãªã³å é»æ±
ãå é»ãããªã
ãªããŠã ã€ãªã³å é»
æ± ãå·®ã蟌ãã§ãå
é»ã¹ããŒã¿ã¹ã€ã³ãž
ã±ãŒã¿ãŒãç¹ç¯ããª
ã
ãã£ãŒãžã£ãŒã®æ¥ç¹ã
æ±ããŠãããŸãã¯æå·
ããŠãã
å é»ã¹ãããã®æ¥ç¹ã
æž æãããåç §å æŽæµïŒ
æ¶æ¯ ãŸãã¯ã¡ãŒã«ãŒã«
ä¿®çãããŠãã ãã
ãªããŠã ã€ãªã³å é»æ±
ãæ éããŠãã
ãªããŠã ã€ãªã³å é»æ±
ãã¡ãŒã«ãŒã«ä¿®çãã
ãŠãã ãã
ãã£ãŒãžã£ãŒã®äžå ·å ãã£ãŒãžã£ãŒãã¡ãŒ
ã«ãŒã«ä¿®çãããŠãã
ãã
å é»äžã«ãªããŠã ã€ãª
ã³å é»æ± ã®éç±ãæ€åº
ããã
ãªããŠã ã€ãªã³å é»æ±
ãå é»ã¹ãããããå
ãåºããå·ãŸããŠããå
é»ãåéããã
å é»æ± ã®é害ããŸã ã
ãå Žåã¯ã¡ãŒã«ãŒã«ä¿®
çãããŠãã ãã
å é»é害ãŸã㯠-
ãªããŠã ã€ãªã³å é»æ±
ãæ éããŠãã
ãªããŠã ã€ãªã³å é»æ±
ãå é»ã¹ãããããå
ãåºããå é»ãããçŽã
ããå¿ èŠãªãããäžã€ã®
å é»ãã¢ã«å ¥ããã
åã³é害ãçºçããå Ž
å
ãªããŠã ã€ãªã³å é»æ±
ãã¡ãŒã«ãŒã«ä¿®çãã
ãŠãã ãã
249
8. ãã¯ãã«ã«ãµãŒãã¹æ©åšã®æ¹é ã¯ä¿èšŒ / å¡«è£è«æ±æš©ã®ç¡å¹åãã該
åœããå Žåã«ã¯èªå¯ã®å€±å¹ãããããŸãã
ãµãŒãã¹æ ç¹
Albert Kerbl GmbH
Felizenzell 9
84428 Buchbachããã€ã
é»è©± : +49 (0) 8086 933-100FAX: +49 (0) 8086 933-500
ã¡ãŒã«ã¢ãã¬ã¹ :[email protected]
ãã®ä»ã®ãµãŒãã¹æ ç¹ã«ã€ããŠã¯äžèšã®äœæãŸ
ã§ãåãåãããã ããã
9. ã¢ã¯ã»ãµãªãŒ / 亀æéšå
10. æè¡ä»æ§
10.1 å é»æ± é§åãã¢ã«ãã¿ãŒ DURATI
10.2 ãã£ãŒãžã£ãŒ
ååçªå· ä»æ§ ãªããŠã ã€ãªã³
å é»æ±
ãã£ãŒãžã¹ããŒ
ã·ã§ã³
ã¢ã¯ã»ãµãªãŒ
XT434-xx /
XT436-xx
ãšãŒããããè±åœãç±³åœã
ãªãŒã¹ãã©ãªã¢
XT431 XT433 GT604800
ãªã€ã«ããã«
è£ çœ®ã®ã¿ã€ã XT434-SR/XT436-SR
ã¹ãããŒã¯æ° 3 000 1/min
å é»é»å§ / åºåé»å§ æ倧 7.4 A
å é»é»æµ / åºåé»æµ æ倧 1 A
éé
ïŒã«ãã¿ãŒããããšå é»
æ± èŸŒã¿ïŒ
380 g
EN 60335-1ãEN 60335-2-29
è£ çœ®ã®ã¿ã€ã XT433
é»æºé»å§ç¯å²
ïŒæ¶è²»é»æµïŒ
100 ïœ 240 V
åšæ³¢æ° 50-60 Hz
å é»é»å§ / åºåé»å§ æ倧 7.4 A
å é»é»æµ / åºåé»æµ æ倧 1 A
ã¢ããã¿ãŒãå«ãéé 242 g
èªèšŒããŒã¯ CE, UL
Aesculap Suhl GmbH
å é»æ± é§åãã¢ã«ãã¿ãŒ DURATI
250
10.3 ãªããŠã ã€ãªã³å é»æ±
10.4 æºæ æ§å®£èš
11. å»æ£åŠåé»åããŒã«ãã¢ã¯ã»ãµãªãŒããã³æ¢±å ã¯ç°å¢äž¡
ç«æ§ã®ããåå©çšã«ãŒãã«åŠåããŠãã ããã
11.1 EU ã®ã¿è©²åœ
11.2 ãªããŠã ã€ãªã³å é»æ±
å é»æ± ã家åºãŽããç«ãæ°Žã®äžã«æã蟌ãŸãªã
ã§ãã ãããæ éãããŸãã¯äœ¿çšçµäºããå é»
æ± ã¯æ¬§å·æ什 2006/66/EC ã«åŸãéåãåå©çšãŸã
ã¯ç°å¢ã«åªããæ¹æ³ã§åŠåããªããã°ãªãã
ãã
è£ çœ®ã®ã¿ã€ã XT431
ã»ã«ã¿ã€ã ãªããŠã
DC é»å§ 7.4 V
容é çŽ 2,850 mAh
å é»æé çŽ 240 å
åŒç€Ÿã¯æ¬è£œåãäžèšã®èŠæ ŒãŸãã¯
èŠç¯èŠå®æžã«æºæ ããŠããããšã
åç¬ã§ä¿èšŒããŸãã
EMC ã¬ã€ãã©ã€ã³
â 2014/30/EU
äœé»å§æ什ïŒLVDïŒ
â 2014/35/EU
èŠæ Œ
â EN 60335-2-8:2012+A1:2015
â EN 60335-1:2012 + A11:2014 + A13:2014
â IEC 60335-2-8:2012 + A1:2015
â IEC 60335-1:2010 + A1:2013 + A2:2016
äžè¬å®¶åºçšéããã³é¡äŒŒã®ç®çã«
䜿çšããé»æ°æ©åšã®å®å šæ§
â ãã¢ã«ãã¿ãŒã«é¢ãã
â äžè¬èŠä»¶
Aesculap Suhl GmbH
é»åããŒã«ã¯äžè¬å®¶åºãŽããšäž
ç·ã«æšãŠãªãã§ãã ãã !
é»æ°é»åæ©åšã«é¢ãã欧å·æ什
2012/19/EU ããã³ãã®å çåœåœå æ³
ã«åŸãèçšã«é©ããªãé»åããŒ
ã«ã¯åå¥åéãç°å¢äž¡ç«æ§ã®ã
ãåå©çšã«ãŒãã«åŠåããªãã
ã°ãªããŸããã
251
12. 2 幎ä¿èšŒã客æ§ãž
æ¬è£œåã®ãè²·ãäžãå¿ããã瀌ç³ãäžããŸãã
åŒç€Ÿã®ååã§ãã AesculapïŒãšã¹ãã¥ã©ããïŒã¯
æ°å幎以æ¥æ€æ»åæ Œä¿èšŒããã³æé«å質ã®ãµãŒ
ãã¹ã§ç¥ãããŠããŸããã客æ§ã«é©æ°çã§é«æ§
èœãªè£œåããå±ãããã®ã¯åŒç€Ÿã®äœ¿åœã§ãã
Aesculap ã¯é«å質æ©åšãçç£ããŠãããã客æ§ã®
ããã«é«çŽçŽ æã®äœ¿çšãªãã³ã«å ¥å¿µãªå å·¥å質
ã確å®ã«è¡ã£ãŠããŸããåŒç€Ÿã®è£œåã®ççµã«ã€
ããŸããŠã¯ãäžé©åãªäœ¿çšãéåžžã®å£åãŸãã¯ã
補åã®èª€ã£ã䜿çšæ¹æ³ãããã³äžé©æ Œã§æ£åžžã«
æ©èœããªãä»ç€Ÿè£œåã®äœ¿çšãåå ãšããŠçãã
æ éã«ã€ããŠã¯è£œåä¿èšŒãèŽããŠãããŸããã®
ã§ãã泚æãã ããã
éåžžã®å£åãé¿ããããªããããåŒç€Ÿãä¿èšŒå¯Ÿ
象å€ãšããŠããéšåã¯ããããªãŒããã³ã·ã§ãŒ
ãã³ã°ãããã§ããåæ§ã«ã䟡å€ãŸãã¯æ©èœã«
圱é¿ããªãããŸãã¯è»œåŸ®ãªåœ±é¿ããäžããªãç
çµãä¿èšŒå¯Ÿè±¡å€ã§ãã
ä¿èšŒã®ç¯å²ã§è³ å責任ãè² ãå Žåã«ã¯ã補åã
ä¿®çãŸãã¯äº€æããããåŒç€Ÿã®è£éã«ãã£ãŠæ±º
ããããŠããã ããŸãã
Aesculap Suhl GmbH
Fröhliche-Mann-StraÃe 1598528 Suhl / Germany
Phone +49 3681 49820Fax +49 3681 498234E-mail [email protected] TA-Nr. 015447 2018-12