Yoruba-names Modupe Oduyoye

Embed Size (px)

Citation preview

  • 8/19/2019 Yoruba-names Modupe Oduyoye

    1/57

  • 8/19/2019 Yoruba-names Modupe Oduyoye

    2/57

     

    NIGERI N N MES

    A Daystar Series

    The series is planned 0 include studies

    o

    the personal names characteristic

    o

    the peoples

    o

    Nigeria Yoruba Igbo Hausa Efik Edo Itshekiri and

    so

    on.

    This book the first in the series gives

    n

    idea

    o

    what will be achieved

    through the series which we hope will be pleasing to all cultured Nigerians

    and others interested in Nigerian culture.

    o

  • 8/19/2019 Yoruba-names Modupe Oduyoye

    3/57

  • 8/19/2019 Yoruba-names Modupe Oduyoye

    4/57

    \ :7

    , & .

    DAYSTAR

    PRESS, P. O. BOX 1261,

    lBADAN, NIGERIA.

    First Publishe d 972

    r{

    oduN

    Oduyr >ye

    972

    To

    MAMA

    5.15.11.15

    PREFACE

    This is not a dictionary

    of Yoruba

    names. If, therefore, you turn

    the pages eagerly to find your own name or the names of your friends

    and

    relations

    and

    they are

    not

    here, you should not be disappointed:

    it s a dictionary

    of

    Yoruba names which should list all the items.

    The subject

    of

    this book s the structure

    of

    Yoruba names. The idea

    of

    such a

    book

    came into my mind in the course

    of

    teaching the

    Yoruba

    language to adult non-native speakers for the Department

    of

    Extra

    Mural Studies of the University

    of

    Ibadan and the U.S. Peace Corps.

    I found a distinct handicap in

    that

    the students invariably returned from

    the class sessions to live

    and

    work

    innon-Yoruba

    speaking environments.

    They therefore lacked opportunity for practice in real life situations,

    which s the one thing

    that

    might have helped them perfect what they

    had learnt in class and remember them.

    This book, then, is conceived as a language learning aid: whether

    you have to speak

    Yoruba or

    not, you are likely to know some

    Yoruba

    names and to meet them daily in the newspapers or hear them on the

    radio or in the streets. I f you know the structure of these names and

    remember their meanings, you already have a basis for building the struc

    ture of Yoruba speech.

    For

    Yoruba names are structured like Yoruba

    phrases and sentences; and they almost invariably have extant meanings.

    This, then, s a minimum grammar of the Yoruba language. I

    have been interested in the fact

    that

    one could write an almost complete

    grammar

    of

    the Y

    oruba

    language using nothing

    but

    names for illustra

    tions.

    For

    teaching the language to non-native speakers, this has one

    advantage: Yoruba names, whether phrases

    or

    complete sentences, are

    written as single words. The names, therefore, mirr or exactly the stream

    of-utterance situations. Instead of lu m l fkun as the sentence would

    Printed

    by

    Abiodlilz Printing Works Limited Ibadan 3835/971

    3

    '$8

    ; ~ i i0 1 i : - C ~ ; O  

  • 8/19/2019 Yoruba-names Modupe Oduyoye

    5/57

    l

    . 1

    j>

    be written, the name

    is

    written as Oltlrfl11flfkim which gives a better

    guide for pronunciation and for conversation.

    For

    one does not pause

    after each word in speech: the sentence consists

    of

    five words, but it

    is

    one utterance.

    In

    learning to speak a language, one should be learning

    utterances, not isolated words. Here is the value

    of

    the approach in this

    book.

    All this apart, the subject

    of Yoruba

    names is itself

    of

    sufficient

    interest

    to warrant

    treatment. Evidence

    of

    this is provided in the fact

    that at

    least four books

    on

    the subject were being prepared for publication

    during 1969. Non- Yorub as will find it interesting to read

    of

    a culture in

    which virtually every name has an extant meaning and to compare the

    sentiments contained in the names with similar sentiments in their own

    culture.

    The

    reader will have noticed

    that

    I inscrt

    the

    word virtually

    whenever I speak

    of

    every

    Yoruba

    name having a meaning. Actually,

    every

    Yoruba

    name has a meaning,

    but

    the meanings

    of

    some

    of

    them

    are getting lost*

    just

    as many

    of the

    names arc disappearing with changed

    social

    and

    religious situations, which are the factors

    that

    produced the

    sentimcnts which the names were meant to commemo rate in the first place.

    As often happens when a culture migrates, older Yoruba names

    such as

    Konigbdgb

    and Ojul11irf can be found now among the Creoles

    in Freetown, Sierra Leone, who have kcpt up an unbroken tradition of

    giving their children appropriate Yoruba namcs, even though the ability

    to choose thc names

    is

    110 longer widesprcad, but has become the

    job

    of

    consultan ts sometimes the older men and women in the community.

    There

    is

    no doubt

    tl;;.at

    personal and place-names are some

    of

    the

    oldest elements in the Yoruba language, and a study of them will reveal

    much about the past history of

    the

    language and the people.

    I should like to express my thanks to Miss Kay Williamson

    of

    the

    Department

    of

    Linguistics and Nigerian Languages, University of Ibadan,

    who read

    the

    manuscript

    at

    an early stage and to

    Dr A.

    AwobulLlyi

    of

    the same DepaItment who read the final draft. Both Dr  

    u j Q r ~  

    of

    the University

    of Ibadan and Dr

    Alfred

    Opubor of

    the University

    of

    Lagos gave valuable editorial advice. The

    book

    was

    put

    into

    final shape during the session 1969-70 which I s pent in the Insti

    tute

    of

    Education, University

    of

    London,

    on

    a course in the provision

    .. Most of the 1l11litrlrulliva names, for instance, whose meanings can only be found

    through etymological research.

    4

    of text book s: I record my gratitude to the Christian Literature fund of

    the

    World Council

    of

    Churches for the scholarship which made the

    study leave possible;

    and to

    Mr. A. J. Loveridge

    of

    the

    Department for

    Education in Tropical Areas who was

    tutor

    for the course.

    Ibadan,

    1971

    Modupy OduY9ye

    5

    . , : ~ c 1 ,   c"". : : . . : : ~

    , ~ : : : e ; - , , ~ , · ,    

    i e

  • 8/19/2019 Yoruba-names Modupe Oduyoye

    6/57

  • 8/19/2019 Yoruba-names Modupe Oduyoye

    7/57

    II

    "

    L

    .f"

    PARTTWO: CULTURAL

    CLASSIFICATION

    61

    What's ina

    name?

    .

    Muslim and Christian Names among

    the Yoruba

    65

    68

    Olu,Ohiwa, ~ I Q n m  - God ..

    d ~ a Ori- - Patronsaints,specialdeities; head

    69

    lUi-

    Augury ..

    69

    71

    A w o-

    Secret

    Cult

    71

    Od"

    - -

    OracularUtterance

    Ot;;o-Seer

    72

    Ogun - Godoffire, patronof smiths ..

    72

     - -

    Hlinters ..

    73

    73

    Akal1- ValiantWarriors

    Ogun- War

    74

    Om\-

    Artis tic Ge n ius..

    75

    75

    AYlnJlJl

    - -

    The

    Sound

    of Drums..

    75

    O y ~

    {)$lUJ.,

    Omi

    --'

    Rivers

    ..

    < ILl1i, ]):fml!

    ....

    - Fertilityand Plenty

    76

    77

    Qm9

      .

    Children

    ..

    78

    Qj¢,

    Eegiilll

    --- TheDeadComebackto Life..

    78

    XIII.

    'Tunde-Reincarnation

    Abik i i - tnfantMortality

    7S

    79

    ]J:idm, AYQ - Weeping,Joy

    Ade·-

    Crown,Royalty ..

    80

    Oye- -

    Tille, Chieftaincy

    81

    Q$l.n

    - -

    Chief ..

    82

    Ohi-

    HighEstate

    83

    Amiiil)funwa-

    Namesbroughtfrom

    heaven

    85

    PART

    THREE

    Exercises

    89

    8

    01

    = · · ~ ; ; ; : O · - : : - ~ ; ; ; m l P ~ < W , _ , , _ { i j f _ ~  

    I

    I

    II.

    I

    I

    I

    1

    II

    I

    I

    I

    I

    Ii

    I

    i

    Ii'

    ii'

    II Iii

    Ilil'l

    i,ll,

     I

    III

    I

    "

    I

    'I

    I' ii

    i

    I ii

    I i i

    I: I

    I

    ." '

      "" _

    ; .{,U := ; -

  • 8/19/2019 Yoruba-names Modupe Oduyoye

    8/57

    l

    J

    I

    TIlE NOUN

    PHRASE

    The simplest structure in Yoruba names is A B, where A is

    and B another nOLln

    juxtaposed

    to it.

    In this construction,

    a noun

    noun B

    qualifies noun

    A:

    A B

    AM

    Ohi

    - AdeQhi

    Ola

    Olll

    Qlaohl

    Ola

    Ifa

    Olaifa

    OP¢

    Olu p ~ o l  

     

    0]( [

    l k ~ o h i  

     

    01 [

    l f ~ o l u  

    Iyi

    Qla

    IyiQhi

    Odll

    Ohi

    OdiiQla

    AY9

    Q J ~ i  

    AYQQla

    0];1 Oye

    - Qlaoye

    AM

    Oye

    Adeoye

    .f;m i

    Qlci

    ~ m i Q l a  

    Oyin

    Qhi

    - OyinQla

    Akin

    01

  • 8/19/2019 Yoruba-names Modupe Oduyoye

    9/57

    1-

     t

    I

    i

    Qdllll han - Qduntan

    "A year (famed in) story"

    Agbo la

    -

    AgboQhl

    "Circle of honour"

    I

    Ad6

    gbo Adcagbo

    "Crown

    of

    (family) circle"

    Ad6 O ~ L m  

    -

    AdcQ un

    "The crown of 9 ~ u n

    Qla

    Opa

    - QhiQpa

    "The glory of plentiful harvest"

    Qla Iya

    Qlaiya

    "The glorious influence of mothers"

    Popo Qhi - PopoQhi

    "The highway of honour"

    TH

    SIMPLE

    SENTENCE

    (a)Ayt)

    Ad6

    -

    AYQade

    "The

    joy

    of

    a

    crown"

    lbllkltn Qla -

    Ibuk(mQhi

    "An increased allotment

    of honour"

    (i) Below is the structure of sentences like A is B:

    .eblll1 QIQrun-

    tbim

    "Gift of

    God"

    Qr

    y

    OIClwa - Qr y

    "Gift of Goel"

    Baba l'

    Qla

    - BabalQhi "Father is

    (the

    source of) honour"

    Wura

    Qbi - WiidH,IIa

    "Gold of

    honour"

    Oyin I Qla - OyinlQhi

    "Fame is (sweet as) honey"

    QdLIll

    Ewu - Odlmcwu

    "A year

    of danger"

    Jf

  • 8/19/2019 Yoruba-names Modupe Oduyoye

    10/57

  • 8/19/2019 Yoruba-names Modupe Oduyoye

    11/57

    l 1 ,

  • 8/19/2019 Yoruba-names Modupe Oduyoye

    12/57

    IV) The 1stpersonpronoun is an indirectobjectin thefallowing:

    OIu bim

    mi

    - Ohlbimmi

    "God gaveme"

    Qde mbunmi

    - Q d ~ b i m m i  

    "The hunter gaveme"

    Hi blm mi

    - 'Fabimmi

      lfa gaveme"

    Baba abun

    mi

    - BaMbimmi

    "Father gave

    me"

    (v) There are afew doubly transitiveverbs in Yoru

    ba

    - verbs which

    EMPHASIS

    take two

    objects: a direct object

    and an

    indirect object.

    The

    verb is

    immediately followed by the indirect object

    as above. Nextcomesthe

    The structure of the sentence Where theverb TO BEwas used

    to

    directobjectpreceded

    by

    the particle

    la/mil:

    indicateidentityresolvesintoX I'

    Y

    whereXisa

    noun

    and Yis

    another

    Olllflmn

    IIfll aye)

    - Oh ifunh iy i)

    "God gave mejoy"

    noun.

    The

    namesbelowshowconstructi onswhereY is aclausewith a

    Odiulfulln

    09ade

    -- - OdufUnlJade

    "The oraclegavemeacrown"

    subjectand afiniteverb:

    A- k¢

     m

    IIliJ  

    - A k Q m Q I M ~  

    "One who teaches childrenfop

    pishness"

    X

    I'

    Y

    Ow6

    r

    abi

    - Owolabi

      I t is moneywe gave

    birth

    to "

     1

    Ow6nn

    It is money"

    AkinI' abi

    Akinlabi

    It is abrave man wegavebirth

    to"

    Akin

    ni.

    "He is abrave man"

    OJ¢ I'

    a

    bi

    - OWabi

    It

    is

    an

    ON

    wegave

    birth

    to"

    OJ¢

    nL

    "He

    is an

    ON"

    Ote) I'6rin

      Qti)lOdn

    "It's adifferent

    route

    he

    walked"

    Qt()

    oi

    Trallslalc inlo Yuruba:

    "It's adifferentone"

    ather gave me

    a

    drum

    r----\---

    ----- -- -----

    I

    Doubly

    I

    Mother

    gaveme

    acap

    The inversion frorll A

    i OW J

    to Owc5

    I' a i

    elTccts emphasis by

    Sub-\Tran-

    111- Direct

    Teachergaveus

    books

    1 1

    case, give

    l iS

    children

    putting the objectfirst: object,copula,subject,liniteverb.

    ject sitive direct object I

    verbs obj ect

    God, giveus

    peace

    Giveme

    money

    Note that whenfollowedbythecontinuousparticle 1M

    or the habitual

      -.--

    ~ J  

    particle IfI the mid-tone pronouns become low-tone. The mid-tone

    pronouns

    are

    A40 1 ,

    0

    "You",

    A

    "We",

    1;; "You":

    Givehim

    his shoes

    1

    k

    I

    l' a

    n

    - ~ o l i l l i k f  

    It

    is aseerwearetakingcare of"

    [Ii.

    It isaseer"

    Ad6

    l'

    a

    r\

    wa':'

     

    Adellulw:i

    ____ I YU_ _ J . ~ l m  

    .

     

    It

    is acrownwe arelooking

    [or"

    AM

     

    FUll wa

    11 1

    Olll1jy

    It is acrown"

    Je)w oJ,

    f(1ll

    mi

    nil

    t' em i

    a

    Aye r a i gb6  

    AyeHigbe

    "The world is the place where people

    normallylive"

    Aye

    IIi.

    It is

    the

    world"

    18

    19

    3 · , .. fm c ....

    YeL] ,;.,,\',· ,

  • 8/19/2019 Yoruba-names Modupe Oduyoye

    13/57

    )

  • 8/19/2019 Yoruba-names Modupe Oduyoye

    14/57

    '

    • I'

    to

    coil round

    to turn

    i . . . kli

    Honour

    surrounds me

    Qlliyinkli

    1

  • 8/19/2019 Yoruba-names Modupe Oduyoye

    15/57

    '\\9

    v

    INiTJ AL

    li-/

    mALECTS

    i"UTliAL

    lu,l

    DiALECTS

    In

    Yoruba

    noulls of the structure VCY, where the initial vowel is

    Ii-

    in

    the

    QY9/1badan dialects, it

    is lu-I in the Ondo-Ekiti/ljybu

    dialects,

    Initial Ii-I and initial Ill-I in Yoruba are therefore dialectal alternatives.

    The Ii-I of the QY91lbadan dialects now

    prevail

    in the common

    dialect.

    But Yoruba

    names alTer evidence of the prevalence of the

    lu-I

    alternative:

    F'ah,yi

    < Ha l' uyi

    (\f]

    ["J

    ./

    /

    The

    Ii- and

    ILI-j dialect distinction coincides wilh a shibollethl

    sibokth dialect distinction: wherever the speakcrs of the

    Ii-

    dialects say

    the shibilantsh, the speakers

    of

    the Ill--I dialects say the sibilant s, and vice

    versa.

    The common

    dialect

    has drawn

    its

    features from both

    groups:

    it

    has

    the /i-I

    and not

    the

    lu-/. But

    it chooses its sibilant

    and

    shibilant

    according

    to

    the practice of the lu-I dialect group. Examp!es arc:

    Oyi)/Ibadan

    O n d o - E k i t i / i j Q b l j j ¢ ~ a  

    "yallls"

    isu  

    "work"

     

     

    5

    ,

      , 

    I

    ....... ..•

    rttm' T"""','·'

  • 8/19/2019 Yoruba-names Modupe Oduyoye

    16/57

    l .. ,

  • 8/19/2019 Yoruba-names Modupe Oduyoye

    17/57

    VII

    THii;HIGH.

    TONE BEfOlim U'lE :FJfNHE

    VERJEl

    In

    aFl1rmative sentences in Yoruba,

    there

    is a

    high tone before

    the

    finite verb.*

    It

    results in

    the

    follovving

    changes of

    tone

    in the subject:

    ii i

    ii

       

    :t] :ffJ

    il1Jh i

    OiiJ;w'I'lc

    Adc

    AllcY9

    mn

    OJa

    (N,lwimmi

    Q)iIiJt(p {,mb0

    O ~ { i  

    ~ } 6 \ ~ v  

     

    'r:;l6wimJl1i

    ]jf{j

    'Kl.k l ~ s d } E ~ y a  

    AldJQv,'[mml

    l ~ ~ b a  

    Habintimllic

    naMdnsll.

    lye

    'YclillmIc

    r m  

    []

    r{ij

    [it]

    [ A y ~ c J t t n d e ]  

    -

    A y ~ t i ~ m ; c  

    [Ayc)()d6]{;] - AY\ldleRc

    [ } h , ~

    .

    [Oyi:;!Ssfnil]

    -

    Oye:;;i",,)

    ~ ~ l t  

    [Odlujyoye]

    O,hiyqyc

    ()ml.

    [(/ni\;.(b6Ill] ,-,. Qm1bOIII

    'Ycw:imic

    It

    is not a [mite verb.

    " The verb

    TO

    DE is

    it copula

    lillk between two nouns.

    28

    i

    ll

    l

    II

    I

    1

    I

    (i)

    I

    Lord

    The Lord

    enters

    the house

    Valour

    appeals

    to me

    Crown

    I

    like bravery)

    The

    crown

    fits

    me

    Father

    Honour

    Father

    comes

    again

    Honour appeals

    to

    me

    Father

    saw

    me and ran away

    (I

    like honour)

    Honour returns from

    overseas

    Mother

    rvrother

    comes

    again

    Seer

    Mother

    has cOl11e to look for me

    A

    seer enters

    the

    house

    A

    seer

    appeals

    to me

    (I

    like a visioner)

    Divination

    Divination

    befits

    me

    (iii)

    ,

     

    (ii)

    ;

    Children

    Joy

    II

    A child is enough for joy

    Joy

    comes

    again

    A

    child

    comes again

    Joy

    arrives

    in the house

    A

    child

    appeals

    to

    me

    "tl

    (I

    like children)

    A

    title

    i

     

    A

    title

    opens

    the

    way

    The

    cult

    The cult has

    respect

    Oracular utterance

    The cult

    avenges

    wrong Oracular utterance

    rejoices

    at

    a title

    The man of secret arts

    draws a.

    linc

    Art

    The

    valiant

    man

    Art

    fits

    God

    The

    valiant

    man repays an

    injury

    29

    '

    - - - : ~ ~ : ~ - = - 2 : 1 . J i l ~   d •. .;. · @ S ~ ·

    _ _

    .  

    ~ : E J 1 i ~ i ~ 1 ; 1 ~ ; ,   ,If"

  • 8/19/2019 Yoruba-names Modupe Oduyoye

    18/57

  • 8/19/2019 Yoruba-names Modupe Oduyoye

    19/57

    ~  

    VIII

    STATIVE VERBS

    Stative verbs describe the state of a thing', not an action, not

    "what

    a

    noun

    or

    pronoun

    does". Yoruba , like the Semitic languages, uses

    stative verbs immediately after the subject where English would use

    adjectives after the verb TO

    BE:

    2

    aP9

    - - It is plenty ( a plenty)

    a j l

    - - It

    is larger, bigger, older

    6 P9 ju

    ---

    It

    is

    too much

    Ad6 P9 jil

    -AdCpQju

    - Cr owns arc too many (in

    our

    family!)

    a

    dim

    - I t

    is sweet

    (a

    sweet)

    Ibi

    dun

    -Ibidim

    - Chi ldbi rt h is sweet

    a

    dimju

    - It is too sweet

    a ju aye

    -

    It

    is greater

    than

    titles

    6 dim j' aye

    - It

    is

    sweeter than titles

    Ola dim

    j'

    aye

      Qhidimjoyc

    - An honourable state is sweeter than

    titles

    6 yllll - -

    It

    is sweet (Ij'tbll)

    Epa I iI

    yun

    l ~ p o y m  

    Oil

    is

    sweet

    6

    jin

    -

    It is far (afar)

    Omi i.J jin

    - Omijin (The) way

    is

    far

    a

    tutll-

    - It is

    cold/wet/soothing

    Ad6 tutu AdetllltiI

    The crown

    is

    comfortable

    a

    taro - -

    I t

    is clear (a

    clear)

    like water when

    the sediments have settled

    Ad6

    taro -AdetOro

    _. The crown is well ordered and at peace

    1 Hence they are called "descriptive verbs" in E.C. Rowlands, Tel/ch Yourself YO-

    RUBA (English Universities Press, 1969) Note how the verb

    jtl is

    used to express

    the ideas of" ... than" and of the superlative degree.

    :z Hence they are also called predicative adjectives.

    32

    ~ l l

    I

    ,

    I

    I,

    016

    - It rises up

    0169

    kan

    - It rises up (in number) by one

    1

  • 8/19/2019 Yoruba-names Modupe Oduyoye

    20/57

    Ko t6 i   -   O t y ~  

    I t is not enough to sneer about(?)

    In

    speech, the particle

    i

    is assimilated

    to

    the preceding vowel:

    'T66yfn, 'T66sfn. t66kf, ~ e e s i n ' eenf, dununni, dununbi.

    34

    ; ~ .

    IX

    TITLES MASTER OF ...I LORD OF

    ...

    Owu

    Ol6wu

    - Lord ofOwu

    Ak6

    Alake

    - Lord

    of Ake

    tfin

    -   palace

    AIMtfin

     

    Lord of the palace (at 9n?)

    Ek6

    - Lagos

    Eleko

    - Lord of Ek6

    WQ

    QIQwQ

    - Lord of 9wp

    Ikija

    Akija

    Alakija

    - Lord

    of ltdja

    ebftte

    -

    harbour

    Elebute

    Harbour

    master

    Qrun

    - heaven

    QIQrun

    Lord of

    heaven:

    God

    Edumare

    *Odumare

    OIOditmare

    -

    Lord of

    splendour, full

    of

    glory:

    God

    The one whose glory spans the skies like a rainbow

    ade

    -   crown

    Alade

    - the crowned one.

    To

    form a

    noun

    meaning

    the

    owner of. ..

    ,

    use as a prefix

    to

    the

    noun the initial vowel

    of

    the noun plus

    11/

    the initial vowel

    of

    the

    noun

    being raised

    to

    a high tone. When the initial vowel

    of

    the

    noun

    is

    /

    i-I

    the consonant

    III

    is realised as n. In this case, the prefix vowel

    is

    10/. For

    nouns which begin with a consonant, use as

    prefiX

    on£ .

    I

    cf. Old/in rJin

    with the same meaning as

    Alddjin ddli

    n

    35

    ,

    '1\

  • 8/19/2019 Yoruba-names Modupe Oduyoye

    21/57

    .

    The following names are composed of a subject which is a noun of

    ownership, e.g. onfpif and a predicate, e.g. the verbs de "to

    arrive",

    Y

    "to rejoice".

    alit'!'

    ahHa

    AI:iHide

    oro

    0161'0

    Olorode

    Ayan

    Ahiyan

    Alayande

  • 8/19/2019 Yoruba-names Modupe Oduyoye

    22/57

    Note the non-obligatory role

    of the

    preposition

    Isil "towards". It is

    idiomatic to

    omit

    it after

    wu "come", bp

    "return",

    r "go",

    etc.

    It

    is like English

    Go home

    (in

    contrast to Gu to the house and Come

    home (in conrast to Come to the house . Latin

    had

    domum, an accusative

    without

    a preposition, after verbs of going

    to mean "homewards". In

    Yoruba,

    wei

    'Ie

    "Come home"

    6

    wa

    'bi

    "He came

    here"

    6

    de

    'Ie

    "He

    got home"

    6

    de

    'bi

    "He

    got here"

    But

    6

    de

    si

    'bi

    "He

    lodged

    here"

    Wa i l l

    'bi

    "Come here" (an instruction)

    Mcla

    ill

    'bi

    "Come on here" (an

    invitation)

    A bi s .

    ogun Abisogun

    "One born in a situation of war"

    A bi S

    l lga - B is iiga

    "One

    born

    into a

    palace"

    But

    A bi

    QdL ll

    -

      b i ~ d i i n  

    "One

    horn

    during a festival"

    A bi

     

    -   b i ~ s ~  

    "One born

    on

    the Sabhath"

    A- bi ir

    Qlci

    -   b i ~ l a  

    "One born into fame"

    A- b i

    oye

    - AMoye

    "One

    born

    into a chieftaincy title"

    A-

    bi ir

    ¢na

    -

      b i ~ I l

    "One born on the road"

    When the

    preposWon

    s

    is omitted, the high

    tone is

    retained

    transferred

    to

    the following syllable:

    Mo ti

    1 J

    Ie

    "I

    am

    going

    home"

    Mo n 1 J iii Ek6 "I

    am going

    to Lagos".

    38

    X

    THE NOUN FORMING

    PREFIXES:

    A-I and

    IA-;

    (i) The low-tone prefix A-I forms abstract nouns from verbs or

    verb phrases.

    In

    the names below, it means

    "A

    thing which ",

    A

    person

    whom  

    ".

    j Q k ~

    AjQ

    kf

    Someone

    whom we are

    all

    to pet*

    together

    b ~ k ~

    A k¢

    Someone who has to be

    begged

    so

    that

    we

    may

    pet

    him

    r i k ~

    A

    ri

    Someone who only needs

    to be

    seen to be

    petted

    b i k ~

    A  ik¢

    Someone born to be petted

    j i k ~

    Ajik¢

    Someone whom one pets daily on waking up

    d u k ~   A du k¢

    Someone

    whom

    people

    scramble to pet

    Al':labi

    A

    ya

    bi

    Someone chosen

    to

    be born

    ~ a k ~

    A:ja k¢

    Someone chosen for petting

    AYQkli

    A

    i

    Someone

    surrounded

    with joy

    g h e k ~  

    A gbe

    Someone

    to be carried and petted

    AriYQ

    A

    ri y¢

    Someone whom men rejoice to see

    Adimni

    A

    dun

    ni

    Something sweet

    to

    have

    Akanni

    A kan ni

    A child conceived with a touch(?)

    Akanbi

    A

    kin bi

    A child born with a

    touch(?)

    Ajani

    A

    ja

    ni

    Someone possessed

    through

    struggle

    Ajilkaye

    Aja

    ka aye

    (A war)

    fought

    all

    round

    the world

    (ii) The mid-tone

    prefix lal means "the person who... ". The full

    form

    is

    eni

    ti

    6.

    bal... verb

    I;:ni

    ti 6

    ba Qd Lm

    rin

    - AbQdiinrin - One who walks in with a

    festival

    A

    b Qd

    y rin

    -

      b d ~ r i n  

    - One who walks with a

    hunter

    I

    " "to pet", Le., to spoil (of a

    child)

    with affection.

    I

     

    39

    II

    l

    if

     

    (/:,j j

    l .. )

  • 8/19/2019 Yoruba-names Modupe Oduyoye

    23/57

    A

    bM rl

    7

    a

    de

    - AbOdi;mde - One who arrives with the

    orisa

    A

    biiilQya de

    -

    Ab yade

    -

    One

    who arrives with the

    Oya River (Niger)

    A bi   de . b s ~ d e  

    -

    One

    who arrives

    on

    the day

    of

    rest (Sabbath)

    A

    bll eeglm de - Abegunde - One who arrives with the

    masquerade

    A

    bil

    Jf

  • 8/19/2019 Yoruba-names Modupe Oduyoye

    24/57

     

    -

     

    ~ i I J

    ect ba 9

  • 8/19/2019 Yoruba-names Modupe Oduyoye

    25/57

    e

    Sec the following:

    f' iwa aye - F i w a ~ a y c  

    "Conduct life with good

    character"

    1"

    j'

    aye

    "Enjoy life without haste"

    f' QrQ l' agba

    "consult elders about a problem"

    1" t;j(J SLl11

    "make a report"

    f' iya jy

    "p lInish hi m"

    '$adc F ikll

    ~ c r i P I a y

    with

    death"

    - - - - - - - - - · · ~ - - - - - - - - - - - - - - - - - - i  

    oye

    verb

    and

    noun

    5e-!-ad;

    lade

    gb'

    noun

    or

    pronoun

    Pi

    I

    qhi

    ~ ~ r Q h l  

    ¢sQ

    - r ~ ~ ~ l - l - ~ I  

    mental

    particle

    F iwa ~ a i y ( ; "Go through life with

    . good condl1ct"

    Fi

    pen

    k(J we "Write

    with a pen"

    Fi fork

    )\?UIl "Eat

    with a·

    fork"

    Ta

    1'0

    f

    qw(J kim mi? "Who tou

    ched me?"

    Qnafqw(Jkan(Qnalilf'qw(J kan) "The

    Artist's

    touch"

    F'¢hin ti ogiri "Lean on a wall"

    I

    (iii) Association: the particle bci  

    ·1

    ba . . . 1verb \

    ba n ji

    - Qhiblinji

    "Fame

    woke up with me"

    b a n M

    - A d e b l i n k ~   "The crown helped me to

    pet"

    :1

    j

    qla

    ji

    - MobQlaji

    "1 woke up with

    honour"

    j oye

    jq

    - AdebOyej/ )

    A crown fitly associates with a title"

    I

    a

    n de 'Ie

    - Bandele

    "Get

    home with me"

    ,II

    II

    ba

    n

    'fa -

    B a n t ~ f a  

    "Help

    me

    to

    set

    down

    the

    Ira

    board"

    ba n kQ 'Ie

    - BankQle

    "Help

    me to build a house"

    I

    ba m gbj

    - -

    B a m g b O ~ e  

    "Help

    me fetch

    the

    double-axe"

    '1,

    Predicate Banj/)

    B a n k ~  

    Banji

    Get home with us Ba wa de '16"

    Ade>

    Sit with them "B,i

    w Jn

    j6'k6"

    Wa q wa jyun, OILl'wa

    "Come

    eat

    Olu >

    with

    us, Lord"

    I

    Subj,ct

    raJ  

    Ade I 1

    jq

    Olu

    I b'l I n

    Qla

    I I I

    ku

    ji

    de

    B,i mi j6ko "Sit with me"

    ij) The Preposition

    lilt

    "from..."

    Qla>

    Ra mi de 'Ie

    "Get

    home with me"

    >

    l' ~ ~ e r b

    Ma j6ko I'

    asan

    "Don't

    sit idle"

    l' okun b0 - - Adetokunbr)

    "The crown returns

    from

    overseas"

    l' lIgb6

    b()

    - -

    TugbObr)

    "Returned from the bush"

    I

    t'

    ilc w,i

    - Motihlwa

    I

    came

    fro111

    a

    home"

    i

    e j

    t'

    inll k¢

    - Atimlk¢

    A

    child petted from the

    womb"

    { :

    I

    Predicate

    i,

    '

    'Toknnbr)

    ----------1--_·

    __ ······ ----1

    Subject I kiti I

    'TinuM

    Ni 'gba ti mo t' Ek6 de

    Prepo- Name

    AmutQrunwa (A

    mu

    t'Qrun wit)

    sition of Verb

    I

    A t Qrun b(J wa

    j'aiye

    "from"

    place .

    Mo

    11

    t'

    Ode

    b()

    1 - - - - 1 - - - -

    Mo

    11 t' qja b0

    Ade I l' I ~ k l l n   I

    bQ

    When I arrived from Lagos

    That which is brought from heaven

    QI,i

    I

    Qy(J I

    Coming from heaven to enjoy life

    I am coming from

    an

    outing

    . Mo t' ile wa

    ,----

    1---1--

    I A t' intI M

    I

    am coming from the market

    L

    ~  

    I . I

    44

    45

    I

    In

    I 1/1

    I,

    t

  • 8/19/2019 Yoruba-names Modupe Oduyoye

    26/57

    XII

    THE FIRST PERSON SINGULAR PRONOUN

    (i ) Subje ct Mo:

    M o d u p ~   - Mo d L l p ~

    MojisQla - Mo ji siQla

    MonilQla

      Mo

    ni 1I1 Qli

    MosunmQla  

    Mo

    sun mQ Qlci

    MorakiIIYQ - Mo

    rI akin

    Y9

    M o r ~ n i k ~   Mo

    ri

    yni k¢

    Moradeun

    - Mo

    ri ade

    hun

    2

    MorohunfQhi

     

    Mo ri ohun fun QI,i

    Morohundiya - Mo ri ohun di iya

    MorohunmubQ- Mo ri ohun mLI bQ

    T

  • 8/19/2019 Yoruba-names Modupe Oduyoye

    27/57

    L

    0

    ,

  • 8/19/2019 Yoruba-names Modupe Oduyoye

    28/57

    xv

    NEG TIVE P RTICLES

    I) Ko /

    0

    in indicative sentences:

    a

    sl l

    9kQ

    -

    KosQkQ "There is no hoe"

    a ku mQ

    - KokurnQ

    "He

    no

    longer dies"

    a f' owo r' 91a

    -

    KOfow rQhi

    "She did not buy high estate with

    money"

    a to i  

    - K O t y ~  

    I t

    is

    not enough to

    . . . .

    "

    Ade a

    ti

    .

    deoti

    "The crown does

    not

    fade"

    Qla 0 'bi kan

    - Q l a o ~ e b i k a n  

    "Honour does

    not

    dwell (ex

    clusively) in one place"

    Bi

    a

    ba kli

    - Biobliku

    "If he does

    not

    die, ... "

    (ii) Ki i/i

    i-negative

    particle ki/i plus habitual particle i:

    Qla

    i

    i tan - Qlaiitan "Achievements of honour never

    finish"

    Aje i i gbe -   jeiigbe "Prosperity never perish"

    (iii) ad before high tone words

    Mar before

    other

    words in prohibitions - "Don't. ..

    ":

    Mar

    19

    mQ

    -

    MalQrnQ

    "Don't go (away) any more"

    Mar

    S9 m i n u

    - MasQrninu "Don't throw me away"

    Mar

    b'

    o gim

    j¢ - M a b o g u n j ~   "Don't ruin a medicine"

    Mar

    da

    'r i

    kim - Madarikan

    "Don't turn round to

    meet (me)"

    M a r j ~   klilo

    dun mi -

    M a j ~ k d u n r n i   "Don't

    let

    it pain me"

    Mail

    y -

    M a f ~  

    "Don't

    marry

    him/her"

    Mar

    ti ilu kur - MatiJuko "Don't leave the town"

    The subjunctive particle ki after

    it

    M a j ~  

    Mar j¢ k'o dim wa - Don't let it

    ~ ~ l I  

    grieve

    us

    Mar

    j¢ k'o dim

    wt5n

    -

    Don't

    let it

    ~ ~ ~ I ~ 0 [ ~ ~  

    pain

    them

    50

    (iv) The Negative: ... t1 (See 6

    ti "No")

    a

    "He

    read it"

    d

    No

    "He tried in vain to read it "

    a ka

    a ti

    "He tackled a matter"

    a

    Qrim

    "He

    tried to solve a problem,

    but

    failed"

    a

    Qran ti

    "He never failed in an attempt t o solve a

    problem"

    Ee Qran ti

    lfa

    doesn't

    try to solve a problem without succeed

    !fa:

    ee Qran ti

    ing"

    a

    kli

    "He died"

    "He

    couldn't die" <

    Kuti

    6

    kli

    ti

    (v) The O i l d o / i j ~ b U  Negative Particle (also Ekiti

    and I j e ~ a

    before high tone

    er before mid and low tones

    Akin - 0 ku gbe

    Akin - ee

    ku

    gbe

    [Akinr.kugbe] kinkligbe "Brave

    vain"

    men don't die in

    Akin - 6

    bQ

    'hun

    Akin - ee

    bQ

    hun

    [Akinr.bQhim] AkinbQhun "Brave

    heart"

    men

    don't

    lose

    Akin

    - 0

    mi

    Akin - ee

    mi [Akinr.t¢mi]

    A k i n t ~ r n i

    "The

    brave

    man

    does

    not

    let

    me down"

    Awo - 6 ~ i k a

    51

    !

  • 8/19/2019 Yoruba-names Modupe Oduyoye

    29/57

     

    Awo - eR ~ i k a

    [ A w 6 ~ i k a ] A w ~ i k a

    Ifa - 6 Qran

    ti

    Ifa - elil Qran

    ti

    [ F a . ~ Q r a n t l ]

    F a ~ Q d m t i *  

    Ifa - 6

    b'

    Lilli  

    Ifa

    - ell! b'

    Lilli

    [ F < i B b l J l u j ~ ]

    F a b i d u j ~ *  

    Ow6

    - 6 tlil QmQ

    Ow6- eetNiI QmQ

    [Ow6i11tQmQ]

    OwOti}IllQ

    QmQ- 6

      ir

    aYQle

    QmQ- ce 1m aYQlc [QmQliIlaYQlc] QmQJaYQJe

    Ifa

    - 6

    jm

    uyl

    tan

    If,i- ce

    jr l

    uyit,ln

    [Faliljuylt

  • 8/19/2019 Yoruba-names Modupe Oduyoye

    30/57

    XV

    DIPHTHONGIZATION:

    ay(V»ai ;

    aw(V»au

    There

    may be

    disagreement

    on the

    question

    whether there are

    diph

    thongs in

    Yoruba. The point doesnot seem to me worth

    arguing

    about,

    for it is a

    matter

    of terminology.

    Readers who do not

    like

    the term

    "diphthongization" are free to givea different name to

    the

    phenomena

    which

    we study

    below:

    1.

    T¢ aye

    wo

    Tlit

    aye

    wo

    [tei-ye-wo] (3 syllables; Iy

     

    aconsonant)

    Taiwo'

    [t,iy -wo](2syllables;   I asemi-vowel;

    l i

    lost)

    2. 01

    ge)"cut it";

    mu

    u(

    >

    mu)

    "take it";

    j6

    0 ( > jo)

    "burn it". Twosyllables(high,mid)becomeone(midtone).

    6 Seeonj((  ol1nj((

    <

    ohunjij((

    "food <

    ediblething"

    55

    ,

    r

    II

    !I

    I,

    I

    ,

    II

    I

    ,

    III

    I

    (I

    I

    If

    ,I

    I II

    ,I

    i

    "

    1

    I

    1

    1

     

    ,

  • 8/19/2019 Yoruba-names Modupe Oduyoye

    31/57

    I

    Mo

    ri

    ohun mil bl)

    Mo re

    ohun mil b¢

    Ad6

    nil

    ohun

     

    Ad6

    1 0

    ohun

    mll

    Olll

    nil ohun

    bi

    Ki

    a

    nu

    ohun wi

    - MorounmiIbQ

    -

      R n k ~  

    - A de rou nmu

    -

    Olurounbi

    - Karunwi

    (4

    syllables)

    II

    I

    XVII

    I

    I

    I

    11

    \

    Ii

    Each

    of

    the following namcs has three syllables: Alilo, Aklm6,

    Adi6, Aja6, AmQo, A b ~ o I cannot give any meanings for them. They

    originate in little

    orfki

    and names

    of

    endearing.

    See

    next chapter.

    ORIKI*

    It

    will be seen

    that

    AIdb Akdna [aIda] Adib

    etc all have the tone

    pattern

    Iil

    III -

    the same tone pattern as most

    of

    the names in the two

    tables on page 39;

    A b ~ b i

    A b ~ k ~ etc. All these are

    oriki pet

    names"

    as Samuel Johnson calls them

    on page 85 of

    The History

    o

    the Yon/bas:

    This

    is

    an attributive name, expressing what the child is,

    or

    what he

    or

    she is hoped to become.

    f

    a male,

    it

    is always expressive

    of

    some

    thing heroic, brave,

    or

    strong; if a female, it is a term

    of

    endearment

    or

    of

    praise.

    In

    either case it is intended to have a stimulating

    efTect

    on the individual

    The lise

    of

    the attributive name is so common

    that

    many children

    arc better known by it

    than

    by their real names. Some

    do

    not

    even

    know their own real names when the attribut ive is popul ar. But

    lhere

    is

    a method in the use

    of

    it; as a ru

    Ie,

    only children are addressed

    by

    their oriki by their elders, especially when they wish to express a

    feeling

    of

    endearment for the child.

    t is

    considered impertinent

    for a younger person to call an elder by his Oriki

    or pet

    name.

    'II

    i

    I

    i

    I

    I

    I

    '\

    [III

    I

    I \

    'l'It

    is

    uul easy to find a name for this in English because the

    Llsage

    does

    nol

    exist

    among the English peop c\ Oriki ...

    is

    a little

    more

    than the "cognomen"

    among

    ancient Romans.

    The

    nearest I have found to

    it

    are the invocative recitals

    of

    Virgil in his Aineids In these

    books

    Virgil describes his heroes

    and

    his principal

    actors

    and

    actresses

    by

    giving their genealogy treeS

    and

    re-counting the heroic

    deeds of their deified ancestors.

    Tn Yorubaland two categories of odk are easily distinguishable. There is a per

    sonal or k

    and

    the family or ancestral orfk ." Ogunleye Agunbiade-Bamishe,

    Know The Yorubas

    (lbadan,

    1968) pp. 32-33.

    Ii

    56

    57

    I,

    I

    f

  • 8/19/2019 Yoruba-names Modupe Oduyoye

    32/57

    1 t must be obscrvcd that this system was most at home among the Northern Yoruba

    the i-dialect group. In fact, the -0 oriki are rare among Southern groups like the

    ljc;bu.

    The items in the third column are known as O r i l ~

      The

    term

    OriN denotes foundation

    or

    origin,

    and

    is of an immense

    importance in the tracing of a pedigree. Each one denotes a parent

    stock. The

    Oril

    is not a name, it denotes the family origin or Totem.

    The

    real meaning

    of

    this is lost in obscurity. Some say they were

    descended from the object named, which

    must

    be a myth; others

    that the object was the ancient god

    of

    the family.

    The

    Totem represents every conceivable object e.g.

    Erin

    the elephant),

    Ogun the god

    of

    war), Op6 post), Agbo (a ram), etc.

    The

    number

    of totems of

    course is large, representing as each does a distinct

    famill

    These one-word

    oriki

    must

    be

    distinguished

    from

    the longer literary

    genre of the same name:

    to

    the little

    orfki

    may be applied the term

    praise

    name , to the longer

    oriki

    should bc applied the term praise

    poem .

    This latter will not concern us in this study; it is a literary-historical

    genre in itself: every great man, every family, every town has its

    oriki;

    every anim al worth celebrating in verse has its own: so does every divinity.

    They are treated at length in books such as Oridc(J

    Yoruba

    by

    C.

    L.

    Adeoye 1969)

    AW911

    Oriki Oril?

    by Adeboy e Babal ola Collins, 1967).

    The first chapter of Rogelio A. Martinez Furc's Spanish anthology,

    Poesia Yoruba is on Oriki la poesia de los dioses y los hombres . See

    also Oriki by Bakare Gbadam9si.

    A Yoruba

    person's

    full name before

    the

    post 1840

    Christian

    names

    and surname innovation) had three elements:

    1

    :1

    ; 11

    11

    :1

     

    1

    )

    I

    I

    I

     \

    I

    i

    :1

    Ii

    I

    2

    TIe I a i WO, k a to 89 m9 I

    oruk9

    i

    ,

    I

    I

    1

    I

    r i l ~  

    totem)

    Erin

    Qkin

    Ogun

    Qg9

    riki

    pet name)

    AIM

    b ~ n i

    Ajamli

    Akan6

    rukQ

    name)

    AbiQdun

    j i b i k ~  

    AdcjiJmQ

    Fagbcmi

    2 Samuel Johnson, The History o f he Yorllbas, pp. 85-86.

    For

    a list of the orile and

    the families they signify, see p. 86. Also page 195 of J. O. Lucas, The Religion of

    the Yorllbas and pp. 6-12 of C. L. Adeoye, Orllkr Yoruba.

    58

    I

    I

    L

    j

    d

     i

    I

     i

  • 8/19/2019 Yoruba-names Modupe Oduyoye

    33/57

    !

    I

    WHAT'S

    IN

    A

    NAME?

    f

    A lot. The Hebrew for

    name

    is

    shem,

    the Arabic is

    'ism.

    Both

    are cognate with Arabic wasama

    to

    brand,

    to

    mark" . A name, then, is

    a mark, a

    wasm, a

    mark, a brand".

    To

    be nameless

    is to

    be without

    identity. A name identifies the person.

    Yoruba has the root

    wsm/,sm:

    we say

    sam to put

    a mark on...".

    You

    can trust Yoruba to break that CVCV verb into a "verb-nominal

    collocation": from sam

    we

    have back-formed the YCY noun am a

    mark, a sign". Only

    is

    left; we do not know what to do with it alone.!

    Ortik9

    II

    Sam

    has now been restricted to the branding

    of

    non-human beings:

    we

    mark things

    and

    brand cows,

    but

    we

    name people.

    Our

    word for a

    name

    is oruler. What is

    its origin?

    Let us begin with the Yoruba for to mention":

    Yoruba

    tk/rukr to

    mention" (d-r-k-)

    Arabic

    qakara

    to

    mention"

    (&i 'ruler to mention

    the name of...").

    -ruler name

    was then restructured and given legitimate

    lexical status

    as

    a VCVCV noun by the usual noun-forming process of

    vowel prefixing:

    -rttkr>orukr.

    Here

    is

    an illustration of the statement of

    Ferdinand de Saussure that "the vast majority of words are, in one way

    1 For if srJmi is a verb plus noun, and dmi is the nonn, wl1a is the verb? This is not

    a case of ellision from

    sa dmi.

    The Hausa reflex of the root

    is s/ Ina

    name .

    2 Me tathesis often takes place where /r/ is one of the consonants See Yoruba

    eri'tp?,

    Hebrew

    'apar

    dust . Robert Lord says on page 92 of

    Teach Y ourse ( Comparative

    Linguistics that "consonants (I) and (r) are the most frequently melathesised conso

    nants".

    61

  • 8/19/2019 Yoruba-names Modupe Oduyoye

    34/57

    or another, new combinations of phonetic elements torn from older

    forms."l

    Yaruba

    orukr

    "name" was back-formedfrom dimikr

    "to

    mcntion,

    tomentionthename".2 They go backto the root~ r k d k r whose

    basic meaningis found in Hebrew zakar "remember".

    Orukr

    "name"

    is somethingto remember aman by- not amark,not abranding,

    but

    a linguistic symbol, a name.

    "The

    modern notion of 'remembering,

    psychologically viewed as the actof an individual mind, is quite alien

    to the Hebrew conception, which is in the first place communal,and

    closely relatedto theideaof thenamt:.,,3

    This relationship between the concept

    of

    a name and theidea

    of

    remembering can be illustrated from anotherbranch of theHamito

    Semitic family: Middle Egyptian

    rn

    (Coptic ran) is glossed as "name".

    Thereisnosuchroot

    in

    Yorubawiththemeaning"name". Butitoccurs

    withthemeanillg"to remember":

    run mi 1 eti

    4

    rUIl ' tf

    ni

    mi

    ni 'ran

    flf'ran

    5

    "remindme"

    "remember"

    "remindme"(Ijybudialect)

    "remem bcr" (Ijybudialect)

    I Course in General Lill/?lIistics (NewYork, PhilosophicalLibrary, 1959)

    p

    169.

    2 It is unfortunate that E. C. RowlandsmentionsddYlik(J whenspeakingof

    "a

    number

    of

    'verbs' of two or more syllables which are acruaJly compounds of a verbplus

    a noun." (Scepage 136 of his

    Teach Yourself Yoruba).

    da- in d6nikp which he

    assumestobe theverbheglosscsas"make". Would

    ddnik J

    thenmean" tomakea

    name"? The truth

    is

    thatno meaningcan beassigned to

    dd- in ddruk(J

    by itself,

    not even on theprincipleenunciated onpage 132

    of

    E. C. Rowland's book - that

    "the

    mcanings of monosyllabic verbs are dependcnt on that of accompanyi;1g

    words". Wheneverone is tempted to applysuch a principle,one shouldsuspect

    that onc is

    dcalingwith

    "homophonous

    verb

    roots"

    (See

    Kay

    Williamson

    on

    page

    88 of

    lBADAN. No.26.) Each

    of

    themhas adifferentetymology.

    3A.G.Herbert,'" Memory,Memorial,Remember,Remembrance"inAlan Richard

    son,ed.,

    A Theological Word

    Book o f ire

    Bible

    (S.C.M. Press, 1950)p. 142.

    4 As with

    most

    of

    such causativeconstructions in

    Yomba,

    the significant

    w r -

    oftenan archaicwordwhose abilityto standbyitselfis no longerappreciated

    is

    amplifiedwithwordsspecifyingthe

    part

    ofthebodywhichcomesintotheaction.

    Thus:

    rim mE l'

     JW J "lend meaha.nd"(helpme)

    rim mE 1 fru

    "help

    mewiththeload"

    rim

    is cognatewith Arabic

    rabma

    mercy", Hebrew

    rabamim

    "assistance,help".

    rwr is cognatewithMiddleEgyptian' wy "hands"; fru is cognatewithMiddleEgy

    ptian

    hry

    "under, carrying".

    5 Hence

    "a

    generation" is

    Iran,

    which illustrates lexically

    the

    connection between

    memoryand history, betweenthereca!!of kinglists(genealogy) and folkhistory.

    62

    We can pursue the root further. Whenin Genesis2, it

    is

    said:

    "Male

    and female created

    he

    them", the Hebrew word translated as

    "male"

    is zakar. Now,whathaszakar "male"to dowith

    zakar

    "to re

    mcmber"? Brown, Driverand Briggs say on page 271 of A Hebrew

    and English Lexicon

    of

    the Old Testament

    that

    the relation

    of

    zakar

    "male" to the z-k-r- "remember" rootis obscure. Yorubawouldseem

    tosharethisobscurity: theYorubafor"man" (male) is rldmrin bkilri],

    thesameconsonantalrootas orLik(J withmetathesis.

    t

    Yoruba darukr is cognate with Arabicclakara; Yoruba or/tkr was

    back-formed from Yoruba darukr; Yoruba rki'mrin bkilrI] is related

    to Hebrewzikkaron "a souvenh". Theyall go backto the ideaof re

    membering. Aname is whatwe remembera person by:a male childis

    that one that keeps the name

    of

    the father from lapsinginto oblivion.

    This is the relation between z-k-r- "to remember"

    and

    z-k-r- "male".

    TheAfro-Asiatic society was a society that valued a male child speci

    fically because he stayed

    on

    in the family and was

    not

    given away in

    marriage. He perpetuatedthememory

    of

    theancestor.

    He

    was azeker

    "a memorial"- rkimrin "male",zikkaron.

    2

    Orfki

    Letus startby warningthereadernot to playthe folketymological

    gamebyback-formingorf "head" fromthewordoriki. Not sosoonafter

    we havejustbeentalkingabout

    orukr. Orrik(J

    and orfki havethesame

    consonantalroot: -r-k-.

    Orukr

    is the linguistic symbol by which you

    rememberan individual; oriki istheliteraryform by whichyouremem

    berhimwithinthehistory

    of

    hisfamily, clan

    and

    tribt:. Hencethegenea

    logicalcontent

    of

    orikl.

    3

    The nasalizationin

    pkimrill

    beganfrom thefinalconsonant,likethe Inl

    in

    Hebrew

    zlkkaroll, and spread through assimilation: [Qkurin]> [Qkunrin] The

    process

    is

    still going

    on

    in obirill

    "woman" (d.

    Arabic' imra'

    "woman"

    Agni

    Ivo ry Coast

    bla

    "woman", Beri

    obla

    "woman") more frequentlyspel t

    obinrill.

    I differfrom ArchdeaconJ.O. Lucas,Religioll

    of fhe Yorubas,

    pages

    92-3.

    WhatArchdeacon Lucascalls" nasaln"

    in

    thefootnote

    is

    theorthographicdevice

    inYoruba forshowingthat theprecedingvowel is nasalized.

    2 zlkkaron has the word-formative sumxI-ani, foundin Lebanon

    (

  • 8/19/2019 Yoruba-names Modupe Oduyoye

    35/57

      It is thought that the recital of the orfki arouses in the child a

    strong feeling of solidarity with its blood relations...

      l

    For the

    oriki

    finds a secure place for the restless child in the midstof a host of ancestors.

    The

    oriki

    invokes a host of ancestry, and the child is made to experience

    the

    communion of saints . Ther e are widely publicised stories of

    many a mentally ill person who has been cured through the repeated

    performance, in his hearing, of the

    oriki

    of his lineage.,,2

    It

    is a way of

    tracing a man to his roots, to his genesis a way

    of

    integrating him into

    a closely-knit web of family relationships and thus rescuing him from

    I

    I

    "

    marginality.

    The Jews had a liturgical or sacrificial inemorial, the

    zikkaroll

    or azkarah, translated in the Septuagint by the word mnemosunOI1

    synonym of anamnesis, the word used at the La st Supper.,,3 Thus

    at

    the service of Holy Eucharist Christians recite the oriki of

    God:

    Almighty God, Father of our Lord Jesus Christ, Maker of

    aU

    things, Judge of all men. We praise him, we bless him, we worship

    him, we glorify him We chant the oriki

    of

    Jesus:

    the

    only begotten

    Son, Jesus Christ, Lamb of God, Son of the Father, that takest away

    the sins of the world,.... that sittest

    at

    the right

    hand

    of

    God

    the Father.

    We say a creed different from the Apostle's Creed, because the Eucharist

    is

    a service of Memorial and we want to be able to recite the oriki of Jesus:

    the only begotten Son of God. Begotten

    of

    his Father before all worlds,

    God

    of God, light of light, Very God

    of

    very God, Begotten, not made,

    Being of one substance with the Father . By whom all things were made...

    This is not ranting but praise: it is oriki.

    And

    God remembers 4.

    ust as among the Yorubas, it is traditionally believed that the correct

    performance of oriki in honour of a progenitor gladdens that progenitor

    in the world of the spirits and induces him to shower blessings on his

    offspring on earth. s

    1

    S

    A. BabalQla,

    The Content an d Form,

    p. 25.

    2 ibid.

    3 Max Thurian,

    The Eucharistic Memorial

    (John Knox Press, Richmond Virginia,

    1960) pp. 23-25ff. The term

    zeker,

    .. has, unlike

    zikkaron

    and

    azkarah,

    no primary

    liturgical importance; it signifies the

    memory

    of a reality in thought

    or

    word and

    hence often the name

    of

    a person .

    4 ibid p.24.

    5

    S

    A. BabalQla,

    The Content and Form, p 24

    MUSLIM AND CHRISTIAN NAMES AMONG THE YORUBA

    Christianity came into Yoruba land in 1842, Islam a century or two

    earlier. With these two religions came the adoption of Semitic names by

    Yoruba converts, converts to Christianity taking Biblical (Hebrew

    and

    Greek) names-like Abraham, Isaac, Jacob, Joseph, Theophilus, tephen-

    converts to Islam taking the Arabic forms of the names: Ibrahim, Isiaka,

    Yakubu, Yusuf.

    These names are not

    Yoruba

    names,

    and

    Yoruba

    persons

    who have such names usually have indigenous Yoruba names in addition.

    They are likely to be called by the Yoruba names

    at

    home.

    t is not easy for the Christian called

    Abraham

    to see that he has the

    same name as the Muslim called Bimiimp; few people know

    that

    Isaac

    [AisiikiJ =

    isiakd,

    that

    Jacob

    [Jeek9Qblt] =

    Ydlolbil, Joseph [ J 0 6 s ~ ~ f u ]

     

    Yeslifit,

    David [Deefiidi] = Daudd, Moses [M66siisi] = Musa,

    Gabriel e e b l i r i ~ l i ]  

    =

    Jibrila,

    etc. Even less easy is it for most people

    to realise that many of the Hebrew

    and

    Arabic words in these Semitic

    names have indigenous cognates in the

    Yoruba

    language antedating the

    coming

    of

    Islam to Yorubaland or the planting of Christianity in Yoruba

    land.

    Thus DIu God had been in Y

    oruba

    land before Arabic 'al-lah

    the (one

    and

    only) God , or the Hebrew'

    El God

    (in

    Gabri-el, Dani-el,

    Micha-el, Beth-el) was known to the Yoruba. And danu

    mercy

    had

    been a Yoruba word before Hebrew

    /.zanun

    mercif ul came with the

    Biblical name Yoha1:zun (John) Yo (Yahweh=Jehovah) is merciful .

    Moses

    M u s ~ i ,

    the name of the greatest

    of

    the prophets of Israel, was

    given

    to

    him in Egypt where he was born.

    t

    is the ancient Egyptian

    word msi

    to

    give birth , mslV to be born which is found in the ancient

    Egyptian names

    Tuthmoses

    begotten of Thoth ,

    Rameses

    begotten

    of

    Ra .

    Moses, Tuthmoses

    and

    Rameses

    have been popularised in their

    Greek form with the Greek

    -esj-s

    noun ending.

    Egyptian msi occurs indigenously in Yoruba

    misi

    found in

    9Y9 nisi,

    the title

    of

    the kingmakers at QY9, kingmakers by virtue of their being

    begotten

    at

    QY9 ,

    being descended from sons

    of

    the soil.

    t

    occurs in

    1 The

    Isaaki, Jak(Jbu, Jos( /lI, Dajidi,

    ]v[ose in the Yomba Bible do not reflect the actual

    phonetic modification

    of

    the Biblical names in the speech of Yombas. The names

    themselves have travened to Yombaland by a round-about route, via the Septuagint

    and the Greek New Testament, the Latin Vulgate, and the English Bible from

    where they were transliterated into the Yoruba Bible, where the Epistle

    of

    James

    is

    caned the Epistle

    of Jak(Jbu

    even though the Yoruba Christian with the name

    James

    is caned

    Jeemiisi.

    The

    Jak(Jbll

    for the James of the English Bible is a carry

    over from the usage of the Greek New Testament.

    64

    65

  • 8/19/2019 Yoruba-names Modupe Oduyoye

    36/57

    Yoruba

    mesi

    found in

    Afesi Ogp,

    the nick-name

    of

    the people

    of lbadan,

    begotten

    of

    the hill , a reference to the devotion of the Ibadan people

    to Oke 'badan

    the lbadan

    hill which, according to legend, ofTered

    refuge to Lagelu, the founder

    of

    the city.

    The first generation converts tended to throwaway everything in

    the indigenous culture as pagan; only subsequently did it begin to dawn

    on people

    that God

    in sundry times

    and

    places has revealed himself in

    diverse forms. Bishop James Johnson, it is said, refused to christen babies

    with Bible names which their pa rents desired in preference to the

    pagan

    Yoruba

    names which were available to express the same sentiments ex

    pressed in the Bible names.

    t

    was the semantic parallels which impressed

    the bishop; he could hardly have known

    that

    the

    Yoruba

    language itself

    was related to Hebrew

    or

    to Arabic.

    2

    Christianity and Islam have had at least on e effect on Yoruba names:

    by persuading the

    Yoruba

    converts to reduce the number

    of

    divinities

    they worshipped

    to

    only one, they have had the effect

    of

    reducing the

    number of theophoric prefixes in the Yoruba names chosen for children

    from Christian

    and

    Muslim homes-no more Ogllll-bL mmi, Fa-Mnmi ,

    i pa-Yf

    mi

    , If.fun-Iqiya or r i ~ a f u n k : ;  only

    Olzi-bL mmi,

    O l u ~ r u n : j d ,   Olu-/qiya,

    O h i ~ r u n k :

    The ancient variety

    of

    Yoruba

    names

    and

    Yoruba worship is

    preserved now in the names which have become fixed as

    surnames

    family names. Thus the OS{lnyln in the surname of the late Bishop

    OS{ll yln indicates nothing

    of

    the religion

    of

    the bishop himself; it merely

    shows the ancestral belief of his forefathers.

    In ancient times every male Altiytillde would know how to play the

    drums, every male

    Oneib6M

    would be skilled in some art, every male

    i jflabi would be initiated into the cult of ancestral masks: religions and

    professions ran in families. This made the babaldwo s question -

      What

    is your

    name?

    - meaningful.

    What is

    your

    name? What

    is the name

    of

    your father?

    What

    is the name

    of

    your

    mother?

    And a lot of background

    information would have fallen into his hands.

    t

    was as it used to be in

    1 L6gelrl itself, like other mythological names, is symbolically given: it breaks inio

    L6-gelti. The first

    is

    the particle of ownership - of a thing

    or

    a quality. The second

    palt

    is

    cognate with Hebrew

    gal

    mound, hill in

    Gal Ed. L6gehi

    means something

    like

    mountain nymph - the one on the hill.

    2 See Modupv OduY9ye, Yoruba and Semitic Languages: Linguistic Relationship

    in the Nigeria Magazine, No. 99 Dec. 1968.

    66

    England: every Smith was close to the smithy; every Mason came from

    a family of builders; every Carpenter was connected with

    that

    trade.

    Today, a Mr.

    Mason

    may be a fisherman

    or

    a lawyer, a

    Mr.

    Fisher may

    be a smith, and a Mr. Fowler may not have hunted for game in his life.

     

    The Yoruba believe

    that

    a person's name affects his behaviour:

    they say, Onikr

    f f {}

    6, his name is having a psycological effect

    on

    his

    behaviour. Whether one understands how this happens

    or

    not, the

    responsibility for choosing a meaningful name for one's child

    or

    grand

    child should still be a solemn undertaking.

    For

    the name one gives

    to

    one's child is the name the world will call him throughout life.

    i

    Williams, Moore, Syngle, Lucas, Fisher, Smith, Fowler are only a few of the English

    surnames which can be found as surnames among the Yoruba. The explanation is to

    be found

    in

    the history

    of

    the

    Yoruba

    contact with British missionaries first

    in

    Freetown, Sierra Leone, and subsequently in Abyokuta. The incidence

    of

    such

    names is lherefore highest in these two places. Similarly, Portugue se surnames like

    Branco, Perreira, Jacintha,

    da

    Rocha were actually brought back from

    Brazil

    reminders of the trans-Atlantic slave trade to South America and the return of the

    exiles after the abolition of slavery. Most such names can be traced back to the

    Brazilian quarters in Lagos. There

    is

    nothing funny about these foreign names;

    they are a true reflection of significant events in the history of the bearers. Nor is

    there anything funny

    about

    Mr Wood

    or Mr

    Stone: the reader may consult J. W.

    Freeman's book, Discovering Surnames,

    or

    such manualS for their explanation.

    67

    enf.

    M; i .

    . tt

    )

  • 8/19/2019 Yoruba-names Modupe Oduyoye

    37/57

    Diu "God"

    (Lord, Master)

    O l u f ~ m i  

    - Olu

    mi

    "God

    loves me"

    Oluszmya - Olu san iya

    "God

    avenges punishment"

    Oh'ijinmi - Olu jin

    mi

    "God

    gave me"

    O l u k ~ m i  

    - Olu  

    mi

    "God

    pets

    me"

    0lllY9

    mi

    - Oill

    Y9 mi

    "God rescues

    me"

    Oluy¢misi - Olu

      mi

    si

    "God

    honours me"

    OIUfunmiM - Olu fun mi

      "God

    gave me to

    pet"

    O I U r ~ m i l ~ k l l 1 1 - Olu

    mi

    I.. ykiln

    "God

    consoles me in

    my

    weeping"

    011Il«ly¢d6 - Olu kit ay¢ de

    "God

    brought

    joy"

    O I l l ~ ~ g u n  

    Olu

    ogun

    "God won

    a

    victory"

    O I M u n n ~ ¢  

    Olu

    fUn mi

    "God gave me to watch"

    O l l l ~ ¢ Y < ;

    -

    01L1

    ¢Yl

    "God

    wrought a thing

    of

    dignity"

    OIMelanu

    Olu

    1. aanu

    "God

    has mercy"

    OlublIs(l!a - Oill bit sa

    9lei

    "God replenishes status"

    OlubUkul1 < gel

    "God

    makes masters"

    Olowa "Lord,

    Master" (God)

    Olliwasanmi

    Oillwa"

    san JIll

    "The

    Lord

    is

    beneficial

    to me"

    Olliwatosin

    Oillwa II to i sin

    "The

    Lord is (big) enough to

    worship"

    QlQrun

    "Owner

    of

    heaven, -

    God"

    QI¢runniillby

    - QI¢run ni • ill by

    It

    is

    God

    who lives (for ever 7)"

    Q I ¢ r u n f ~ l l 1 i

    -

    QI¢run" f¢

    mi "God loves

    me"

    M o f 9 ¢ r u n ~ ¢  

    -

    Mo f'

    QI¢run

     

    "I watch with the help of

    God"

    68

    O r i ~ a

    "Patron

    saints, divinities"

    \,

    O r i ~ a w a y i  

    O r i ~ a g b e m i

    -

    O r i ~ a II

    gbe

    111i

    O r i \ ~ a

    supported

    me"

    Orl*

    Orimol6ye

    -

    Od

    mil 016ye

    "The Orf

    has foreknowledge of

    the person destined to be chief"

    Orimal

  • 8/19/2019 Yoruba-names Modupe Oduyoye

    38/57

    ,

  • 8/19/2019 Yoruba-names Modupe Oduyoye

    39/57

    du names are almost all from I j ~ b u province.

    O g u n ~ Q l a

    - O g u n ~

    Qla

    Ogun

    brought elevation

    Oguntade

    - Ogun t6 ade Ogun

    is

    as valuable as a crown

      Seer, wizard OgunjQbi

    - OgunjQ bi Ogun gave birth to all

    of

    us

    $6mlde

    $6wQle

    $6yinkii

    $6bande

    $6weinde

    $6wunmi

    $6m¢Qrin

    $6tunde

    $6sanya

    $6liirin

    6 U l l l k ~

    $6k¢ya

    -

    -

    -

    -

    -

     

    -

    -

    -

    -

    -

    O ~ 6 m i d e  

     

    WQ ile

     

    yi mi

    kii

      ba mi de

     

    w i

    mi de

      wun mi

      m¢ Qrin

      ni anM

      kQ iya

      tun de

     

    san iya

      la

    aarin

    It is the seer

    we

    are petting

    The seer champions the cause of

    the suIfering

    The

    seer enters the house

    Seers surround me

    A

    seer came with me

    A seer came to look for

    me

    1 like visioners

    The seer knows how to pick his

    time

    The

    seer comes again

    The seer repays an injury

    The seer passes through the

    middle

    Here

    comes my seer

    O g u n ~ i n a

    O g u n t i m ~ h i n

    Ogunnuga

    Ogungbe

    Ogunrinde

    Ogunbiyl

    Ogunba

    Ogl1l1mQd

    y

    de

    O g u n k ~ y y

    Ogunlade

    OgunmQIa

    O g u n d i p ~

    Ogunt6yinb6

    Ogun

      ¢na

    - Ogun ti mi

    I.)

    - Ogun ni uga

    - Ogun gbe m i

    - Ogun rin de

    - Ogun

    bi

    eyi

    - Ogun ba

    - Ogun mu Qdy de

    - Ogun k6

    - Ogun I' ad e

    - Ogun

    mQ Qla

    - Ogun di

    Ogun t6 oyinb6

    Ogun brought dignity

    Ogun

    is

    crown

    Ogun

    with

    honour

    Ogun substitutes for a ransom

    Ogun is as strong as the white

    nlen

    Ogun

    lifted (opened) the gate

    Ogun backed me up

    Ogun

    has a palace

    Ogun

    is

    propitiolls to

    me

    Ogun walked

    here

    Ogun gave birth to this one

    Ogun lives

    Ogun makes the hunter arrive

    safe

    $6litja

    $6ya11l1wo

    -   la ija

    -   yan

    mi

    wo

    The seer stopped the fighting

    The

    seer chose me on

    trial

    y

    Hunter

    K Q l e o ~ 6  

    6 t i k a r ~

    J Q l a o ~ 6  

    $6riyan

    $6diimLl

    6 d i p ~  

    o r ~ m ~ k u n  

    - KQ

    iIe  

     

    l ika

        di i mLl

    -   di

    -   mi I.) ykun

    -

     

    ri yan

    - J

    y

    QIci

     

    The

    seer found something to

    choose

    The seer held him

    The

    seer substitutes with a plea

    The seer consoles me in my

    weeping

    Benefit from the status

    of

    the

    seer

    Build the house of a seer

    Th e seer himself

    AbQdyrin

    Q d ~ b i y l  

    Q d ~ r i n d e  

    Q d ~ k u  

    Q d ~ y a l e  

    Q d ~ t Q l a  

    Q d ~ b u n m i  

    QdNina

    Q d ~ g b a r o y e  

    - A-

    ba

    9d

    y

    rin

    - Qd

    y

    bi

    eyi

    Qd

    y

    rin de

    - Qd

    y

    ku

    - Qd y • y a ile

    - Qdy • t6 Qla

    - Qdy • bim mi

    - Qd

    y

    di ¢na

    - Qdy • gbQ aroye

    A hunter gave birth to this one

    The

    hunter walked to this place

    There are hunters left

    The hunter called in the house

    Hunting

    is

    enough for status

    The

    hunter gave me

    The hunter blocked the way

    The hunter listened to com

    plaints

    Someone who walks with hun

    Most names are ~ g c i They are also found in I j ~ b u R ~ m Q   area.

    ters

    Ogun* kin Valiant warrior

    Ogunlesi

    O g u n ~ ~ y y

    Ogun I' esi

    Ogun

      Ogun is our defence

    Ogun wrought glory

    AkinYyIe

    - Akin.

    yy

    ile

    A valiant

    house

    man lends glory to a

    Akingbade

    - Akin. gba ade

    The valiant man takes the crown

    Ogl/It is the god of iron, the patron of all who work with iron e.g. smiths the

    Akinwunmi

    - Akin. wun mi

    I

    like valiant men

    god

    of

    war

    and

    the patron

    of

    hunters.

    Akintunde

    Akin.

    tun

    de

    The valiant man comes again

    72

    7

     

     

     

    ~ ~ = ~

    __

     

    _ _

    __

    .

    __

     _

     

    J

    \1

    I

  • 8/19/2019 Yoruba-names Modupe Oduyoye

    40/57

    I

    Akinrin(>hi

    Akint(>hi

    Akinsanya

    Akinlade

    Akinniyi

    A k i n l ~ y y  

    Akinjide

    AkinY Ymi

    Akfntciy¢

    Akintoye

    Akinluyi

    AklnbQgun

    A k i n p ~ l l I

    Akint¢l11ide

    Akinsanm

    i

    Aldnrele

    - Akin .. rin (j)

    Qla

    - Akin. to 91a

    - Akin

    ..

    san iya

    - Akin

    . I a de

    - Akin .. ni iyi

    - Akin

    II I

     

    - Akin

    iii ji

    de

    - Akin!fJ yet

    - Akin

    ..

    t6 ay¢

    - Akin

    ..

    to aye

    -

    Akin

    I' Ilyi

    - Akinilb¢ OMi) ogun

    - Akin

    ..

    p ~ l u

    - Akin .. t¢

    mi de

    Akin .. san

    l11i

    - A ki n .. re

    ']C

    AkinmUSlllJrU ---

    A1li -- Akin

    B

    bii

    Qlii

    AkinQlii . Akin

    Q/;i

    Akinkligbe - Akin:ee kll gbe

    Akinb¢l1Un - Akin:ee b¢ ohilD

    Akfnt¢mf - Akin:ee t¢ i

    AkinnigbagM Akin :ee ni igbagbe

    Ogunmakind6 - Oglll1 mll

    akin

    de

    O g u n n u i k i n w ~ i

    Oglm ml\ akin

     

    "The valiant man walks in honour"

    "Valour

    is enough

    for

    honour"

    "Valiant men avenge insults"

    "The valiant man arrives safe"

    "Valour

    has dignity"

    "Valour

    has

    glory"

    "The valiant man has come early"

    "Valour

    befits me"

    "Valour

    is

    enough matter

    for

    joy"

    "Valour

    is enough for a title"

    "Valour

    is dignity"

    "The valiant man is

    back

    [rom

    war"

    "The valiant

    man

    was one of

    them"

    'The

    valiant

    man came

    after

    me"

    "Valour

    is good for me"

    "The valiant man went to his

    house"

    "The bold one exercises patience"

    "The

    valiant man

    "The valiant man got home"

    "The

    valiant man did

    "Valour goes very well with

    honour"

    "Valour of honour"

    "Valiant

    men do

    not

    die in vain"

    "A valiant

    man

    does not give up"

    "Valour

    never let me down"

    "Valiant deeds have no oblivion"

    "Ogun

    brought

    the

    warrior

    back"

    "Oglll1

    brought

    the warrior here"

    Most kin

    names are

    Ondo

    and

    I j y ~ a No

    girl

    is

    given

    an kin

    name.

    Ogull

    "War"

    AdebQgun

    -

    AdiS b kim

    - Qna II ba Olll

    -

    Qna

    ..

     

    - Qna ..

    i

    mi

    - Qna .. la ijil

    - Ona . . M mi r6

    - Qna II  

    He

    - Qna

    ..

    (lilti) iljO

    - Qna. di

    - Qna

    ..

    ba

    mi k¢

    "The artist creates with the

    hand"

    "Art befits lords"

    "Art

    needs

    learning"

    "The profession of artist suits

    me"

    "Art settles the quarrel"

    "Art stays with me"

    "The

    artist opens a house"

    "The

    artist returns from a journey"

    "Art puts

    in

    a plea

    with

    a ransom"

    "Art helps

    me

    to pet (this child)"

    - Qna .. gun od uwa "Art is the cream of existence"

    - Qna ' ko mi 0 )

    aya

    "Art emboldens

    me"

    -

    Ade

    b

    na j "A

    crown goes very well with art"

    Ayi m

    "The

    sound

    of

    drums"

    -

    Ayan"

    de ile

    - Ayan

    ail t6

    Qla

    Ayan ..

    t6

    llga

    -

    Ayan

    nbel ad6

    jQ

    - Alayan" de

    "The

    drummer reaches home"

    "Drumming is

    enough

    for honour"

    "Drumming

    is

    as good as a

    palace"

    "Drumming goes very well with

    royalty"

    "Here

    comes the master of drums"

    Qya'

    "Mother Niger"

    - Qya WQ oye

    "The Niger assumes a title"

    - A-

    ba

    Qya de

    "One who

    arrives with the

    Niger"

    1 The River Niger being to the north of Y

    oruba

    land, Qya names are found among

    the Northern Yorubil, in Qfa for instance.

    75

    ;;;':'

  • 8/19/2019 Yoruba-names Modupe Oduyoye

    41/57

    Qpad¢tun

    - Qpa d' ¢tun

    "Plentiful

    harvest becomes new"

      > ~ u n l  

    "The O , ~ u n   River"

    Qla

    Opa

    Qla Opa

    "The

    elevated status concomitant

    with plentiful harvest"

    $Llllkunl6

    O$un .. kun il6

    O$un fills the house"

    0$unt6ki

    QI(Jpad6

    QI(Jpa de

    "Here

    comes the devotee

    of

    the

    O$un ..

    t6

    i kf

    "The O ~ u n   is enough

    to

    salute"

    0 (\11 t6kun

    god of plenty"

    O$un • t6

    ohm

    "The O , ~ u n  

    River

    is as big as

    the

    sea "

    O$unniyi

    O$un .. ni iyi

    "The O$un

    has

    dignity"

    ~ f u n  - Guardian of

    the

    fields

    O Lll1k¢ya

    O Ull •

    k9 iya

    "The O.yun champions

    the

    cause

    J;:fUnyymi -J ; : fun • yy

    mi "Worship

    of

    the

    god

    of

    the

    farms

    of

    the

    suffering"

    O$unbimmi

    O$un • bUn mi

    "The O$un gave me"

    suits me"

    J;:fUnk¢ya - J;:fun. k9 iya

    "The

    god of the farms rebuffs

    rni "Water"

    indignity"

    k ~ f u n   - 0$6 k r yfun

    "The seer greets

    the

    god of the

    Omikunl6

    Omi"

    kun

    il6

    "Water

    fills the house"

    farm"

    (?)

    Omit(Jla

    - Omi . t6 91

  • 8/19/2019 Yoruba-names Modupe Oduyoye

    42/57

    Q1116b¢hi

    Qm¢parf9I,i

    Q

    m

    9 II bel 91ci nl il6

    "The

    child meets

    honour

    at home"

    Q

    m

    9 pa ri 9la "Children complete one's high

    Banj6ko

    Bank¢le

    Ba mij6ko

    Ba mi kQ ile

    "Sit down with me"

    "Help me build the house"

    Kik¢19 9

    Kik¢ l' 9m9

    state"

    "Children are for petting"

    Q

    m

    9

    IaMk

    ¢

    Kuj9

    r

    ¢

    Qm9

    ni a iM k¢

    Ikuj¢wQ r¢

    "It's

    a child we would have petted"

    "Death spared him"

    Kuyinnu

    lku yin in nil

    "Death

    left him alone"

     

    "The living one" KU$aanu

    IkLl $e aanu

    "Death was merciful"

    KU$or6

    lku $e or6

    "Death

    wrought a painful thing"

    OJ¢dele

    OJ¢

    II

    de ile ''OJ¢ arrives home"

    Kurunmi

    lku

    run

    mi

    "Death

    ruined

    me"

    OJ¢diran

    OJ¢dokun

    OJ¢ ii d' iran

    OJ¢'' d'

    ohm

    ''OJ¢ becomes hereditary"

    ''OJ¢ becomes the sea"

    KUforiji

    Kuk9yi

    - lkLl foriji

    -

    lku

    k9 eyi

    "Death pardoned"

    "Death refused this on e"

    l ~ i m ¢  

    - lku $i i m )

    "Death could

    not

    recognise

    him"

    Kuy¢bi

    lku yy ¢bi

    "Death

    removed the guilt"

    Eeglm "Ritual masks, ancestral masks"

    ~ i w ¢ k i l

      'wQ iIeu

    "Take

    (your) hands off dying"

    I

    (stop dying)

    Eegllllj9

    bi

    - E6gllll j9 bi

    Eegu/1

    gave birth to

    al1

    of us"

    Abegunde

    A-

    ba

    eegun de

    "One who comes with the eegu/1

    E6gunyc;mi

    Eegun

    yC;

    mi

    Eegzl/1 fits me"

    Aye)

    "Joy"

    'Tunde Reincarnation

    AY9" de il6

    "Joy reaches (our) home"

    AY9d6le

    Babatunde

    Baba"

    tun de

    "Father

    comes a second time"

    AY9 II

    d'

    eji

    "Joy

    becomes two"

    AY9

    de

    ji

    Yetund6

    lye II tun d6

    "Mother comes a second time"

    AY9

    rIn

    de

    Ay¢ II rin de

    "Joy walks in"

    ly,ibe)

    Iya be)

    "Mother

    returns"

    Ql11¢t,iye)

    Qn19 II t6

    aY9

    "Children are enough cause for

    Babatunji

    Baba II tlm ji

    "Father

    wakes up again"

    joy"

    Babajid6

    Baba IIji de

    "Father

    is awake and is here"

    Temit,iY9

    Ti emi II t6 ay

  • 8/19/2019 Yoruba-names Modupe Oduyoye

    43/57

    Ad6dam¢lei

    Ad6m¢la

    Ad6beink¢

    Ad6bllk¢nlei

    Adetunji

    Ad6dap¢

    Ad6bay¢

    Ad6weil6

    Ad6klm16

    Ad6goke

    Adegor6ye

    Ad6s9ji

    d r ~ m i  

    d f ~ m i  

    d ~ [ n a  

    de Crown

    The

    crown is resuscitated

    Crowns affiliate

    - Ad6 tunji

    - Ad6

    dap¢

    - Ad6 ba ayo

    - Ad6 wei il6 'The crown comes home

    - Ad6 kun ile Crowns fill the house

    - Ad6 gun oke Crowns ascend a hill

    - Ade

    gun

    ori oye

    The

    crown ascends to a title

    - Ade

    S9

    ji The crown is revived

    - Ad6

    mi

    1111 ykllll) The crown consoles me

    - Ad6

    mi The crown loves

    me

    - Ade

      ¢na The

    crown lifts the barrier on

    the way

    The crown is mixed with status

    A crown and honourable estate

    The crown helps me to pet

    The crown completes status

    - Ad6 da m¢

    91ei

    - Ad6 m¢ 91a

    - Ade

    ba

    mi

    - Ad6 bU kun 91ei

    Ad6b(maj9

    v < 7 c i ~ a d c  

    Ad6iye

    Ad6nrel6

    Ad6deji

    Ad6bUs6ye

    Ad6gb9

    1ci

    Ad6ribigbe

    Ad6gb6yega

    Ad6b6yej9

    Ad61abU

    Adebajo

    Ad6niyi

    Adeniji

    Ad6

    ba

    oye

    j9

    - Ad6 ba 9

    na

    j9

    - F'

    91ci

    ade

    - Ade iye

    - Ad6 n re 16

    - Ad6 di eji

    - Ad6 btl si oye

    - Ad6 gba

    91ei

    -

    AM i

    ibi gbe

    - Ad6 gbe oye ga

    - Adela iM

    - Ad6 b¢ (Wi) a jo

    - Ad6 n i iyi

    - Ad6 ni iji

    A

    crown has dignity

    A crown has refuge (for the

    oppressed)

    The crown crossed deep waters

    The crown returns from a jour

    ney

    A crown of salvation

    The

    crown is going home

    The

    crowns become

    two

    A crown adds to a title

    The crown takes status

    The crown finds a place to live

    A crown raises a chieftaincy

    high

    A crown well complements a

    title

    A crown fits in well with

    art

    Make a crown out of honour

    Ad6bisi

    - Ade bi si

    The crown gives birth to more

    Adebimp6

    Ad6peju

    Ad6 bi 111i p6

    - Ad6 pe oju

    The crown begat me whole

    The

    crown is full value

    Iga/uga

    courtyard, palace

    Ad6j9k¢

    Ad6doyin

    Adeloro

    Ad691ei

    Adeyc,:mi

    Ad6yinkei

    - Adej9 k¢

    - Ade di oyin

    - Ad6

    taro

    - Ad691ei

    - Ad6 yc :

    mi

    - Ad6 yi mi

    k:i

    Crowns join

    in

    petting

    Crowns become honey (sweet)

    The crown

    is

    peaceful

    The

    crown

    of honour

    The crown befits me

    Crowns surround me

    Ademlga

    ayenuga

    Bisuga

    Leid6ga

    Hyiga

    - Ad6 nl lluga

    -

    aye n l

    u g ~ t

    - A-

    bi

    si uga

    - Qla

    d6

    iga

    - Ifa

    yf

    iga

    A crown has a palace

    A title has a palace

    Born in a palace

    Status reaches a palace

    Ifa builds a (round) courtyard

    Adepojll

    - Ad6poju

    There are too many crowns

    A d 6 J ~ g u n

    - Ade mu

     

    glm

    The Crown

    stable

    makes the land

    Oba King

    Ad6kanmbi

    AMgbit¢

    - Ad6

    kin mi

    bi?

    - Ad6 gba it¢

    Is it my turn to the crown ? (?)

    The crown takes a throne

    Qbaf¢mi

    - Qba

    II f¢ l11i

    The king loves me

    Ad6k¢ya - - Ade k9 iya

    The

    crown rebuffs insults

    Ad6day¢ - Ad6 di ay¢

    Ad6muwagun - Ade mu iwa gun

    The crown becomes joy

    The crown makes character

    Oyc

    titled posts

    Adeyym9

    Ad60ye

    Adeniran

    - Ade

    yy 9m9

    - Ad60ye

    - Ad6 ni iran

    straight

    A crown befits a child

    A crown of title (titular)

    Crowns have pedigree

    ayekan

    ayetund6

    ayebanji

    - aye

    II kan mi

    - aye .. tun d6

    - aye III ba mi j i

    It is my turn to the title

    A title has come again

    The title has been with me since

    my waking

    up

    81

    80

    -

    Q ~ i

    baodu "Chief ta incy fits the o racle"

  • 8/19/2019 Yoruba-names Modupe Oduyoye

    44/57

    Oyekunle

    - Oye. .kunile

    "Titles

    fill

    thehouse"

    OyeyipQ

    - Oye .. yip¢

    "Titles roll together"

    O y e ~ i n a  

    - Oye..  

    Qna

    A

    titleopenstheway"

    Oyenuga

    - Oye. .ni uga

    "Titleshavepalaces"

    O y e l ~ s y  

    - Oye..

    Iii

    ySy

    "Titles have rank and hierarchy"

    Oyeniran

    - Oye..

    ni

    iran

    "Titleshavepedigree"

    Oyeniyi

    - Oye..

    ni

    iyi

    Titles havedignity"

    Oyediran

    - Oye. .di i ran

      The titles becomeshereditary"

    Oyemade

    - -

    Oye

    II

    m¢ade "Thetitleconjoinswithacrown"

      y e n m ~  

    - Oye

    II ni a m ~

    "Titleshavesymbols"

    Oyeb¢de

    - Oye..

    bQ de

    The

    titlehascomeroundagain"

    OyeYymi

    - Oye

    iii Yv mi

    The title fits me"

    Oyesilllya

    - Oye. .saniya

      The titleavengessuffering"

    Oyegoke

    - - Oye..gun

    6U

    "The titleascendsa hill"

    Oyeb¢la

    - Oye .. ba < >lci

    CiQ)

    A

    title agrees well with status"?

    Oyebolll

    - Oye

     ii ba

    Olu(jQ)

    A

    title

    fits God

    Oyel¢wQ

    -   ye I QWQ

    "Titles haverespect"

    Qlcidunjoye

    --

    Qla

    dLll ju

    aye

    "Status

    is

    sweeterthan chieftaincy

    titles"

    Ogunt6ye

    -

    Ogll11

    t6aye

    "Og(1Il

    is

    enoughforatitle"

    OlMoye

    -

      111 t6aye

      God

    is sufficientfor

    titles

    Adeloye

    - Ade

    l'

    aye

     A

    crown

    is

    the mark

    of

    chief

    taincy"

    Q ~ i b d i l  

    -

    Q ~ i

    yaile

      The

    chiefcalled

    in

    thehouse"

    Q ~ i y a J e  

    Q ~ i b Q w a l e  

    -

    Q ~ i

    b¢wa 'Ie

      The

    chiefreturnedhome"

    Q ~ i k o m a i y a  

    -

    Q ~ i

    k6

    mi

    0 )

    aya

      The

    chiefenboldenedme"

    -

    II b ~ r u

    'The chieffears"

    Q ~ i k a n l u  

    - Q ~ i kanOllt "Chieftaincy appertains to divi

    nity"

    Q ~ n a j a  

    -

      la ija

      The

    chiefsettlesthequarrel"

    Q ~ i f Q d l J ] f i n

    -

     

    ..f' Qdun rin

    "The chief selected the time

    of

    thefestivaltotakeatrip"

    Q ~ r b ~ r i l

    O ~ i n

    namesare almost

    all

    Ijybu. Inthatdialect, anattenuation

    of

    nasalizationisincipient:hence O ~ i

    Qili "Elevatedstatus,fame,honourableestate"

    Q l a ~ e n i  

    - Qhi

    i

    ni

    Fame

    is notunachievable"

    - Q!

  • 8/19/2019 Yoruba-names Modupe Oduyoye

    45/57

    Ql

  • 8/19/2019 Yoruba-names Modupe Oduyoye

    46/57

    cord

    twined

    around

    their neck. Of

    the

    two names, the Ijybu use only Aina;

    for it is proverbial

    that

    IjfbU ki fit oj6, "Ijybus never bear the name D6.

    6 Children whose hair are

    knotted

    together around the crown of the

    head are called Dada.

    The

    hair must be left like that until ceremonially

    cut.

    7.

    Qri

    is the name

    of

    children conceived soon after a previous birth,

    before resumption of menstruation.

    8  

    - which means

    "sack"

    -

    is

    the name

    of

    a child

    born wrapped

    up in a thin membrane - the amniotil sac.

    9. The following names mentioned before are determined

    by

    the

    circumstances of the birth of the

    child:

    AbfPdun, Ab(5dl'inrin, Abfpl1a,

    AbfrSf, AbpsMe.

    10. The first

    of

    twins to "taste

    of

    the world"

    is

    Taiwo; the one who

    "comes last" is

    ~ h i n d e

    11.

    The

    third of triplets is

    :;ta

    oko

    but the child is not generally called

    3

    by this "title". f:;ta is "three"; for oko see Hausa

    ukil "three".

    12. Counting Tafwo as one, Kt hinde as two, the child born after a set