22
XVII RESOLUTION ADOPTED ON THE REPORT OF THE AD HOC COMMlnEE ON 'rHE PALESTINIAN QUESTION RESOLUTION ADOPTEE SUR LE RAPPORT DE LA COMMISSION AD HOC CHARGEE DE LA QUESTION PALESllNIENNE 181 (If). Future government of Palestine A The General Assembly, Having met in special session at the request of the mandatory Power to constitute and instruct a special committee to prepare for the consideration of the question of the future govemment of Palestine at the second regular session; H aving constituted a Special Committee and instrl1cted it to investigate ail questions and issues relevant to the problem of Palestine, and to pre- pare proposaIs for the solution of the problem, and H avinll received and examined the report of the Special Committee (document A/364)1 in- cluding a number of unanimous recommenda- tions and a plan of partition with economic union approved by the majority of the Special Com- mittee, Considers that the present situation in Pales- tine is one which is likely to impair the Reneral we1fare and friendly relations among nations; Takes note of the dec1aration by the manda- tory Power that it plans to complete its evacua- tion of Palestine by 1 August 1948; Recommends to the United Kingdom, as the mandatory Power for Palestine, and to all other Members of the United Nations the adoption and implementation, with regard to the future gov- emment of Palestine, of the Plan of Partition with Economie Union set out beIow; Requests that ( a) The Security Council take the necessary measures as provided for in the plan for its im- plementation; ( b) The Security Council consider, if circum- stances during the transitional pcriod require such consideration, whether the situation in Palestine constitutes a threat to the peace.)f it decides that such a threat exists, and in arder ta maintain in- ternational peace and security, the Security Coun- cil should supplement the authorization of the General Assembly by taking measures, under Ar- ticles 39 and 41 of the Charter, ta empower the United Nations Commission, as provided in this 1 See OIJit:ÏtJl Records of the second sesnon of th. Gtm- "tJl .dlumb/y, Supplement No. Il, Volumes I-IV. 181 (II), Gouvernement futur de la Palestine A L'Assemblée générale, Après s'être réunie en session spéciale à la re- quête de la Puissance mandataire, en vue de pro- çéder à la constitution, ct de définir le mandat, d'une commission spéciale" chargée de préparer l'examen par l'Assemblée, en sa seconde session régulière, de la question du futur gouvernement de la Palestine; Ayant constitué une Commission spéciale, et lui ayant donné mandat d'enquêter sur toutes les questions relatives au problème de la Palestine, et de préparer des propositions en vue de la solution de ce problème, et Ayant reçu et examiné le rapport de la mission spéciale (document A/364 ) 1, où figurent un certain nombre de recommandations présen- tées par la Commission à l'unanimité, et un plan de partage avec union économique approuvé par la majorité de la Commission spéciale, Considère que la situation actuelle de la Pales- tine est de nature à nuire au bien général et aux relations amicales entre les nations; Prend acte de la déclaration de la Puissance mandataire, par laquelle celle-ci fait connaître qu'elle se propose d'achever l'évacuation de la Palestine pour le 1er aoOt 1948; Recommande au Royaume-Uni, en tant que Puissance mandataire pour la Palestine, ainsi qu'à tous les autres Etats Membres de l'Organisation des Nations Unies, l'adoption et la mise à exécu- tion, en ce qui concerne le futur gouvernement de la Palestine, du Plan de partage avec Union économique exposé ci-dessous; Demande a) Que le Conseil de sécurité prenne les me- sures nécessaires prévues dans le plan pour sa mi!'e à exécution; b) Que le Conseil de sécurité détermine, au cas où les circonstances l'exigeraient pendant la période de transition, si ]a situation en Palestine représente une menace contre la paix. S'il décide qu'une telle menace existe, et afin de maintenir la paix et la sécurité internationales, le Conseil de sécurité complétera l'autorisation de l'As- semblée générale par des mesures prises aux termes des Articles 39 et 41 de la Charte, qui donneront pouvoir à la Commission des Nations 1 Voir les de la deuxième session de l'Assemblée génértJle, Supplément No Il, Volumes {.IV. 131

XVII - United Nations...XVII RESOLUTION ADOPTED ON THE REPORT OF THE AD HOC COMMlnEE ON 'rHE PALESTINIAN QUESTION RESOLUTION ADOPTEE SUR LE RAPPORT DE LA …

  • Upload
    others

  • View
    2

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: XVII - United Nations...XVII RESOLUTION ADOPTED ON THE REPORT OF THE AD HOC COMMlnEE ON 'rHE PALESTINIAN QUESTION RESOLUTION ADOPTEE SUR LE RAPPORT DE LA …

XVII

RESOLUTION ADOPTED ON THE REPORT OF THE AD HOC COMMlnEE ON 'rHE

PALESTINIAN QUESTION

RESOLUTION ADOPTEE SUR LE RAPPORT DE LA COMMISSION AD HOC CHARGEE

DE LA QUESTION PALESllNIENNE

181 (If). Future government of Palestine

A

The General Assembly,

H aving met in special session at the request ofthe mandatory Power to constitute and instruct aspecial committee to prepare for the considerationof the question of the future govemment ofPalestine at the second regular session;

H aving constituted a Special Committee andinstrl1cted it to investigate ail questions and issuesrelevant to the problem of Palestine, and to pre­pare proposaIs for the solution of the problem,and

H avinll received and examined the report ofthe Special Committee (document A/364)1 in­cluding a number of unanimous recommenda­tions and a plan of partition with economic unionapproved by the majority of the Special Com­mittee,

Considers that the present situation in Pales­tine is one which is likely to impair the Reneralwe1fare and friendly relations among nations;

T akes note of the dec1aration by the manda­tory Power that it plans to complete its evacua­tion of Palestine by 1 August 1948;

Recommends to the United Kingdom, as themandatory Power for Palestine, and to all otherMembers of the United Nations the adoption andimplementation, with regard to the future gov­emment of Palestine, of the Plan of Partition withEconomie Union set out beIow;

Requests that

(a) The Security Council take the necessarymeasures as provided for in the plan for its im­plementation;

( b) The Security Council consider, if circum­stances during the transitional pcriod require suchconsideration, whether the situation in Palestineconstitutes a threat to the peace.)f it decides thatsuch a threat exists, and in arder ta maintain in­ternational peace and security, the Security Coun­cil should supplement the authorization of theGeneral Assembly by taking measures, under Ar­ticles 39 and 41 of the Charter, ta empower theUnited Nations Commission, as provided in this

1 See OIJit:ÏtJl Records of the second sesnon of th. Gtm­"tJl .dlumb/y, Supplement No. Il, Volumes I-IV.

181 (II), Gouvernement futur de laPalestine

A

L'Assemblée générale,

Après s'être réunie en session spéciale à la re­quête de la Puissance mandataire, en vue de pro­çéder à la constitution, ct de définir le mandat,d'une commission spéciale" chargée de préparerl'examen par l'Assemblée, en sa seconde sessionrégulière, de la question du futur gouvernementde la Palestine;

Ayant constitué une Commission spéciale, etlui ayant donné mandat d'enquêter sur toutes lesquestions relatives au problème de la Palestine, etde préparer des propositions en vue de la solutionde ce problème, et

Ayant reçu et examiné le rapport de la Com~

mission spéciale (document A/364 )1, où figurentun certain nombre de recommandations présen­tées par la Commission à l'unanimité, et un plande partage avec union économique approuvé parla majorité de la Commission spéciale,

Considère que la situation actuelle de la Pales­tine est de nature à nuire au bien général et auxrelations amicales entre les nations;

Prend acte de la déclaration de la Puissancemandataire, par laquelle celle-ci fait connaîtrequ'elle se propose d'achever l'évacuation de laPalestine pour le 1er aoOt 1948;

Recommande au Royaume-Uni, en tant quePuissance mandataire pour la Palestine, ainsi qu'àtous les autres Etats Membres de l'Organisationdes Nations Unies, l'adoption et la mise à exécu­tion, en ce qui concerne le futur gouvernementde la Palestine, du Plan de partage avec Unionéconomique exposé ci-dessous;

Demande

a) Que le Conseil de sécurité prenne les me­sures nécessaires prévues dans le plan pour sa mi!'eà exécution;

b) Que le Conseil de sécurité détermine, aucas où les circonstances l'exigeraient pendant lapériode de transition, si ]a situation en Palestinereprésente une menace contre la paix. S'il décidequ'une telle menace existe, et afin de maintenirla paix et la sécurité internationales, le Conseilde sécurité complétera l'autorisation de l'As­semblée générale par des mesures prises auxtermes des Articles 39 et 41 de la Charte, quidonneront pouvoir à la Commission des Nations

1 Voir les DQcument~ ofJici~ls de la deuxième session del'Assemblée génértJle, Supplément No Il, Volumes {.IV.

131

Page 2: XVII - United Nations...XVII RESOLUTION ADOPTED ON THE REPORT OF THE AD HOC COMMlnEE ON 'rHE PALESTINIAN QUESTION RESOLUTION ADOPTEE SUR LE RAPPORT DE LA …

resolution, ta exercise in Palestine the functionswhich are assigned ta it by this resolution;

(c) The Security Council determine as a threatto the peace, breach àf the peace or act of ag­gression, in accordance with Article 39 of theCharter, any attempt to alter by force the settle­ment envisaged by this resolution;

Unies prévue dans la présente résolution d'exer­èer en Palestine les fonctions qui lui Sont assignéesdans la présente résolution;

c) Que le Conseil de sécurité considère commemenace contre la paix, rupture de paix ou acted'agression, conformément à l'Article 39 de laCharte, toute tentative visant à modifier par laforce le règlement prévu par la présente résolu­tion;

(d) The Trusteeship Council \:Je informed ofthe responsibilities envisaged for it in this plan;

Calls upon the inhabitants of Palestine to takesuch steps as may be necessary on their part toput this plan into effect;

Appeals ta all Govemments and aIl peoples tarefrain from taking any action which rnighthamper or delay the carrying out of these recom­mendations, and

Authorizes the Secretary-General ta reimbursetravel and subsistence expenses of the members ofthe Commission referred ta in Part l, Section B,paragraph 1 below, on such ba~is and in suchform as he may detennine most appropriate inthe circumstançes, and to provide the Commissionwith the necessary staff to assist in carrying outthe functions assigned ta the Commission by theGeneral Assembly.

d) Que le Conseil de tutelle soit infonné de laresponsabilité qui lui incombera aux termes dece plan; .

Invite les habitants de la Palestine à prendretoutes les mesures qui pourraient être nécessairesde leur part, en vue d'assurer l'application de ceplan;

Fait appel à tous les Gouvernements et tous lespeuples pour qu'ils s'abstiennent de toute actionqui risquerait d'entraver ou de retarder l'exécu­tion de ces recommandations, et

Autorise le Secrétaire général à rembourser lesfrais de voyage et de subsistance de!: membres dela Commission dont il est fait mention ci-dessous(première partie, section B, paragraphe 1) surtelle base et sous telle forme qu'il estimera lesplus appropriées aux circonstances, et à fournir àla Commission le personnel nécessaire pour raiderà remplir les fonctions qui lui sont assignées parl'Assemblée générale.

.~

)

j1

132

1 This resolution wu adopte<!. without reference to a 'Cette résolution a ~té adoptée sans renvoi à une Cam·Coœmiltee. mission.

1. Le Mandat pour la Palestine prendra fin aussi­tôt que possible, et en tous cas le 1er aoilt 1948 auplus tard.

PLAN DE PARTAGE AVEC UNION ECONOMIQUE

PREMIERE PARTIE

Constitution et gouvernement futurs de laPalestine

A. FIN DU MANDAT, PARTAGE ETINDEPENDANCE

B1

L'Asse~bléegénéraleAutorise le secrétaire général à prélever sur le

Fonds de roulement une somme ne dépassant pas2.000.000 de dollars, aux fins énoncées dans ledernier alinéa de la résolution relative au gou­vernement futur de la Palestine.

Cent-vingt huitième séance plénière,le 29 novembre 1947.

Au cours de sa cent-vingt-huitième séanceplénière, tenue le 29 novembre 1947, et confor­mément aux termes de la résolution ci-dessus,l'Assemblée générale a élu les Membres suivantspour faire partie de la Commission des NatiansUnies pour la Palestine:

BaLME, TCHÉCOSLOVAQUIE, DANEMARK, PA­NAMA et PHILIPPINES.

A. TERMINATION OF MANDATE,PARTITION AND INDEPENDENCE

B1

The General AssemblyAuthorizes the Secretary-General ta draw from

the Working Capital Fund il sum not to exceed$2,000,000 for the purposes set forth in the lastparagraph of the resolution on the future govern­ment of Palestine.

Hundred and twenty-eighth plenary meeting,29 November 1947.

At its hundred and twenty-eighth plenarymeeting on 29 November 1947 the General As­sembly, in accordance with the terms of th!!above resolution, elected the following membersof the United Nations Commission on Palestine:

BoLIVlA, CZECHOSLOVAKlA, DENMARK, PA­

NAMA and PHILIPPINES.

PLAN OF PARTITION WITH ECONOMIC UNION

PART 1

Futur. constitution and government of Palestine

1. The Mandate for Palestine shall terminate assoon as possible but in any case not later than1 August 1948.

Page 3: XVII - United Nations...XVII RESOLUTION ADOPTED ON THE REPORT OF THE AD HOC COMMlnEE ON 'rHE PALESTINIAN QUESTION RESOLUTION ADOPTEE SUR LE RAPPORT DE LA …

133

1····'····'

7-

J

Il(

J

~1

2. The armed forces of the mandatory Powershall he progressively withdrawn from Palestine, thewithdrawal to be completed as soon as possible butin any case not later than 1 August 1948.

The mandatory Power shaH advise the Commis­sion, as far in advance as possible, of hs intentionto terminate the Mandate and to evacuate eacharea.

The mandatory Power shaH use its best endeav­ours to ensure that an area situated in the territoryof the Jewish State, inc1uding a seaport and hinter­land adequate to provide facilities for a substantialimmigration, shaH he evacuated at the earliest pos­sible date and in any event not later than 1 Febm­ary 1948.

3. Independent Arab and Jewish States and theSpecial International Regime for the City of Jem­salem, set forth in part III of this plan, shaH comeinto existence in Palestine two months after theevacuation of the anned forces of the mandatoryPower has been completed but in any case not laterthan 1 October 1948. The boundaries of the ArabState, the Jewish State, and the City of JerusalemshaH be as described in parts II and III below.

4. The period between the adoption by the Gen­eral Assembly of its reconunendation on the ques­tion of Palestine and the establishment of the inde.pendence of the Arab and Jewish States shan be atransitional period.

B. STEPS PREPARATORY TOINDEPENDENCE

1. A Commission shan be set up consisting of onerepresentative of each of five Member States. TheMemhers represented on the Oommission shaH beelected by the General Assembly on as broad a basis,geographicaHy and otherwise, as possible.

2. The administration of Palestine shaH, as themandatory Power withdraws ite anned forces, heprogressive1y turned over to the Commission; whichshaH act in conformity with the recommendationsof the General Assembly, under the guidance of theSecurity CounciI. The mandatory Power shaH tothe fuHest possible extent co-ordinate its plans forwithdrawal with the plans of the Commission totake over and administer areas which have beenevacuated.

In the discharge of this administrative responsi­bility the Commission shaH have authority to issuenecessary regulations and take other measures asrequired.

The mandatory Power shan not take any actionta prevent, obstruct or delay the implementation bythe Commission of the measures recommended bythe General Assembly.

3. On its arrivai in Palestine the Commissionshan proceed ta carry out measures for the establish­ment of the frontiers of the Arab and Jewish Statesand the City of Jerosalem in accordance with thegenerallines of the recommendations of the GeneralAssembly on the partition of Palestine. Neverthe­less, the boundaries as described in part 11 of thisplan are ta be modified in such a way that villageareas as a rule will not he divided by state bound­aries un1ess pressing reasons make that necessary.

4. The Commission, alter consultation with thedemocratic parties and other public organizations

2. Les forces armées de la Puissance mandataireévacueront progressivement la Palestine; cetteévacuation devra être achevée aussitôt que possible,et en tous cas Je 1er août 194-8 ail plus tard.

La Puissance mandataire informera la Commis­sion aussi longtemps à l'avance que possible, de sonintention de mettre fin au Mandat et d'évacuerchaque zone.

La Puissance mandataire fera. tout ce qui est enson pouvoir pour assurer, à une date aussi rappro­chée que possible, et en. tous cas le 1er février 1948au plus tard, l'évacuation d'une zone située sur leterritoire de l'Etat juif et possédant un port mari­time et un arrière-pays suffiSants pour donner lesfacilités nécessaires en vue d'une immigration im­portante.

3. Les Etats indépendants arabe et juif ainsi quele Régime international particulier prévu pour laVille de Jérusalem dans la troisième partie de ceplan, commenceront d'exister en Palestine deuxmois après que l'évacuation des force~ années de laPuissance mandataire aura été achevée et, en touscas, le let octobre 1948 au plus tard. Les frontièresde l'Etat arabe, de l'Etat juif et de la Ville de Jéru­salem seront les frontières indiquées aux: deuxièmeet troisième parties ci-dessous.

4. La période qui s'écoulera entre l'âdoption parl'Assemblée générale de ses recommandations surla question palestinienne et l'établissement de l'indé­pendance des Etats juif et arabe sera une période detransition.

B. MESURES PREPARATOIRES AL'INDEPENDANCE

1. On instituera une Commission composée de!>représentants de cinq Etats Membres, à raison d'unreprésentant par ~tat. Les Membres représentés ausein de cette Commission seront élus par l'AS'Sem­blée gél'lérale, sur une base, géographique ou autre,aussi large que possible.

2. A mesure que la Puissance mandataire retirerases forces années, elle transmettra progressivementl'administration de la Palestine à la Commissionqui agira conformément aux recommandations del'Assemblée générale et sous la direction du Conseilde sécurité. La Puissance mandataire coordonneradans toute la,mesure du possible son plan de retraitavec le plan établi par Je Commission pour prendreen main et administrer les régions qui auront étéévacuées.

Pour assurer les fonctions d'administration dontla responsabilité lui est confi6ll, la Commission auraautorité pour promulguer les règlements nécessaireset prendre toutes autres mesures utiles.

La Puissance mandataire ne se livrera à aucunacte de nature à gêner, empêcher ou retarder J'exé_cution par la Commission des mesures recomman­dées par l'Assemblée générale.

3. Dès son arrivée en Palestine, la Conun.issionprendra des dispositions en vue de fixer les fron­tières des Etats juif et arabe et de la Ville de Jém­salem,.en se conformant d'une manière générale auxrecommandations de l'Assemblée générale relativesau partage de la Palestine. Néanmoins, le tracé desfrontières, tel qu'il est indiqué dans la deuxièmepartie du plan, doit être modifié de manière qu'enrègle générale, les territoires des villages ne soientpas coupés par la ligne frontière entre les deux Etats,à moins que des motifs pressants ne rendent néces­saire une telle mesure.

4. Après consultation avec les partis démocra.tiques et les autres organisations publiques des Etats

Page 4: XVII - United Nations...XVII RESOLUTION ADOPTED ON THE REPORT OF THE AD HOC COMMlnEE ON 'rHE PALESTINIAN QUESTION RESOLUTION ADOPTEE SUR LE RAPPORT DE LA …

134

of the Arab and Jewish States, shaH select and estab­lish in each State as rapidly as possible a ProvisionalCouncil of Government. The activities of bath theArab and Jewish Provisional Councils of Govem­ment shaH he carried out under the general direc­tion of the Commission.

If by 1 April 1948 a Provisional Council of Gov­ernment cannot be se1ected for either of the States,or, ü selected, cannot carry out its functions, theCommission shaH communicate that fact to theSecurity Council for such action with respect to thatState as the Security Council may deem proper, andto the Secretary-General for communication to theMembers of the United Nations.

5. Subject to the provisions of these recommen­dations, during the transitional period the Provi­sional Councils of Govemment, acting under theCommission, shaH have fuH authority in the areasunder their control, inc1uding authority over mat­ters of immigration and land regulation.

6. The Provisional Council of Govemment ofeach State, acting under the Commission, shaH pro­gre~sively receive from the Commission fuH respon­sibility for the administration of that State in theperiod between the tennination of the Mandate andthe establishment of the State's independence.

7. The Comm\ssion shall instroct the ProvisionalCouncils of Government of both the Arab and Jew­is~ States, after their formation, to proceed to theestablishment of administrative organs of govem­ment, central and local.

8. The Provisional Council of Government ofeach State shaH, within the shortest time possible,recruit an anned militia from the residents of that·State, sufficient in number to maintain internaiorder and to prevent f~ontier clashes.

This armed militia in each State shaH, for oper­ational purposes, be under the command of Jewishor Arab officers resident in that State, but generalpolitical and military control, induding the choiceof the militia's High Command, shaH be exercisedby the Commission.

9. The Provisional Council of Government ofeach State shaH, not later than two momhs afterthe withdrawal of the armed forces of the manda­tory Power, hold elections to the Constituent Assem­bly which shall he conducted on democratic !ines.

The election regulations in each State shall bedrawn up by the Provisional Council of Govern­ment and approved by the Commission. Qualifiedvoters for each State for this election shaH be per­sons over eighteen years of age who are: (a) Pal­estinian citizens residing in that State and (b)Arabs and Jews residing in the State, although notPalestinian citizens, who, before voting, have signeda notice of intention to become citizens of suchState.

Arabs and Jews residing in the City of Jerusalemwho have signed a notice of intention to becomecitizens, the Arabs of the Arab State and the Jewsof the Jewish State, shaH be entitled to vote in theArab and Jewish States respectively.

Women may vote and be e1ected to the Constitu­ent ASliemblies.

During the transitional period no Jew s1taH bepermitted to establish residence in the area of theproposed Arab State, and no Arab shaH be permitted

arabe et juif, la Commission désignera et établira,aussi rapidement que possible, dans chaque Etat,un Conseil provisoire de gouvernement. Les Con­seils provisoires de gouvernement des Etats arabe etjuif agiront sous la direction générale de la Com­mission.

Si, au 1er avril 1948, il n'a pu être désigné deConseil provisoire de gouvernement pour l'un oul'autre Etat, ou si ce Conseil, une fois institué, nepeut 's'acquitter de ses fonctions, la Commission eninformera le Conseil de sécurité pour qu'il prenne àl'égard de cet Etat, les mesures qu'il jugera appro­priées; eHe en informera aussi le Secrétaire généralqui avisera les Membres de l'Organisation des Na­tions Unies.

5. Pendant la période de transition, et sous ré­serve des dispositions des recommandations susdites,les Conseils provisoires de gouvernement, agissantsous la direction de la Commission, auront pleineautorité dans les zones qui dépendent d'eux, notam­ment en matière d'immigration et de réglementationfoncière.

6. Le Conseil provisoire de gouvernement dechaque Etat, agissant sous la direction de la Com­mission, se verra progressivement confier par celle-cil'entiére responsabilité de l'administration de cetEtat pendant la période qui s'écoulera entre lacessation du mandat et l'établissement de l'indé­pendance dudit Etat.

7. Une fois les Conseils provisoires de gouverne­ment des Etats arabe ·et juif constitués, la Commis­sion leur donnera mission de procéder à h~ créationdes organes administratifs du gouvernement centralet des autorités locales.

8. Le Conseil provisoire de gouvernement dechaque Etat recrutera dans le plus bref délai pos­sible, parmi les résidents de cet Etat, une milicearmée assez nombreuse pour maintenir l'ordre dansle pays et pour prévenir les incidents de frontière.

Dans chaque Etat, cette milice armée opérerasous les ordres d'officiers juifs ou ara.bes résidant encet Etat, mais la direction générale, politique etmilitaire de la milice, notamment la désignation duHaut commandement, sera exercée par la Com­mission.

9. Deux mois au plus tard après le retrait desforces armées de la Puissance mandataire, le Con­seil provisoire de gouvernement de chaque Etat or­ganisera des élections à l'Assemblée constituante,élections qui devront être conformes aux principesdémocratiques.

Dans chaque Etat, les règlements concernant lesélections seront établis par le Conseil provisoire degouvernement et approuvés par la Commission.Pourront participer à ces élections, dans chaqueEtat, toutes personnes de plus de dix-huit ans quiseront: a) citoyens palestiniens résidant dans cetEtat ou b) Arabes ou Juifs résidant dam l'Etat etqui, sans être citoyens palestiniens, auront, avant levote, signé une déclaration affirmant expressémentleur intention de devenir citoyens dudit Etat.

Les Arabes et les JuiEs résidant dans la Ville deJérusalem qui auront déclaré sous cette forme leurintention de devenir citoyens -les Arabes, citoyensde l'Etat arabe et les Juifs, citoyens de l'Etat juif ­aj.lront le droit de vote dans l'Etat arabe et dansl'Etat juü. respectivement.

Les femmes auront le droit de vote et seront éli­gibles aux Assemblées constituantes.

Pendant la période de transition, aucun Juif nepourra établir sa résidence sur le territoire de l'Etatarabe envisagé, et aucun Arabe ne pourra établir sa

-

i~.

1

1

j

11

Page 5: XVII - United Nations...XVII RESOLUTION ADOPTED ON THE REPORT OF THE AD HOC COMMlnEE ON 'rHE PALESTINIAN QUESTION RESOLUTION ADOPTEE SUR LE RAPPORT DE LA …

10 establish residence in the area oC the proposedJewish State, except by special leave oC the Com­mission.

10. The Constituent Assembly oC each State shaHdrait a democratic constitution Cor its State andchoose a provisional government to succeed theProvisional Council oC Government appointed bythe Commission. The constitutions oC the Statesshall erobody chapters 1 and 2 oC the Declarationprovided Cor in section C below and include interalia provisions Cor:

(a) Establishing in each State a legislative bodyelected by universal suffrage and by secret balloton the. basis of proportional representation, and anexecutlve body responsible to the legislature;

(b) Settling aIl international disputes in whichthe State may he involved by peaceful means in Bueh~ m~nner that international peace and security, andJustice, are not endangered;

(c) Accepting the obligation oC the State to re­Crain in its international relations Crom the threat oruse of Corce against the territorial integrity or polit­ical independence oC any State, or in any other man­ner inconsistent with the purposes oC the UnitedNations;

(d) Guaranteeing to aH persons equal· and non­di!criminatory rights in civil, political, economicand religious matters and the enjoyment of humanrights and fundamental freedoms, including Cree­dom of religion, language, speech and publication,education, assembly and association;

(e) Preserving freedom of transit and visit Cor aIlresidents and citizens of the other State in Palestineand the City oC Jerusalem, subject to considerationsoC national security, provided' that each State s\:1allcontrol residence within its borders.

Il. The Commission shaH appoint a preparatoryeconomic commission of three members to makewhatever arrangements are possible Cor economicco-operation, with a view to establishing, as soon aspracticable, the Economic Union and the Joint Eco­nomie Board, as proviaed in section D bdow.

12. During the period between the adoption ofthe recommendations on the question of Palestineby the General Assembly and the termination of theMandate, the mandatory Power in Palestine shallmaintain full responsibility for administration inareas from which it has not withdrawn its armedCorces. The Commission shaH assist the mandatoryPower in the carrying out of these Cunctions.Similarly the mandatory Power shall co-operate withthe Commission in the execution of its functions.

13. With a view to ensuring that there shall becontinuity in the functioning of administrative serv­ices and that, on the withdrawal of the armed forcesoC the mandatory Power, the whole administrationshaH be in the charge of the Provisional Councilsand the Joint Economic Bo~rd, respectively, actingunder the Commission, there shall he a progressivetransfer, Crom the mandatory Power to the Com­mission. oC responsibility for ail the functions oCgovernment, including that of maintaining law andorder in the areas from which the forces of the man­datory Power have been withdrawn.

14. The Commission shall be guided in its activ­ities by the recommendations of the General Assem-

résidence sur le territoire de l'Etat juif envisagé, saufautorisation spéciale de la Commission.

la. L'Assemblée constituante de chaque Etat éla­borera une constitution démocratique pour cet Etatet choisira un gouvernement provisoire qui succé­dera au Conseil provisoire de gouvernement désignépar la Commission. Les constitutions des Etatsdevront comprendre les clauses énoncées aux cha,­pitres 1er et 2 de la Déclaration prévue à la section Cci-dessous et, entre autres, des dispositions:

a) Créant dans chaque Etat un corps législatifélu au suffrage universel et au scrutin secret sur labase de la représentation proportionnelle, ainsiqu'un organe exécutif responsable devant le corpslégislatif;

b) Permettant de régler, par des moyens pacifi­ques, tous différends internationaux dans lesquelsl'Etat pourrait être impliqué, de telle manière quela paix et la sécurité internationales et la justice nesoient pas mises en danger;

c) Portant acceptation, par l'Etat, de l'obligat ionde s'abstenir, dans ses relations internationales, detout recours à la menace ou à l'emploi de la forcesoit contre l'intégrité territoriale ou l'indépendancepolitique de tout Etat, soit de toute autre manièreincompatible avec les buts de l'Organisation desNations Unies;

d) Garantissant à toutes personnes, sans discri­mination, des droits égaux en matière civile, poli.tique, économique et religieuse et la jouissance desdroits de l'homme et des libertés fondamentales, ycompris la liberté de culte, de langue, de parole etde publication, d'instruction. de réunion et d'as·sociation;

e) Garantissant la liberté de transit et de "Visiteen Palestine et dans la Ville de Jérusalem à tous lesrésidents et citoyens de l'autre Etat, sous réserve deconsidérations de sécurité nationale et à conditionque chaque Etat exerce le contrôle de la résidenceà l'intérieur de ses frontières.

Il. La Commission désignera une commissionéconomique préparatoire de trois membres chargéede conclure tous arrangements possibles pour réaliserla coopération économique, en vue d'établir aussitôtque possible l'Union économique et le Conseiléconomique mixte prévus à la section D ci-dessous.

12. Pendant la période qui s'écoulera entrel'adoption par ]'Assemblée générale des recomman­dations relatives à la question palestinienne et lacessation du Mandat, la Puissance mandataire dePalestine conservera l'entière responsabilité de l'ad·ministration des régions dont elle n'aura pas retiréses forces a.rmées. La Commission aidera la Puis­sance mandataire à s'acquitter de ces fonctions. Demême, la Puissance mandataire collaborera avecla Commission dans l'exécution de ses fonctions.

13. En vue d'assurer la continuité dans le fonc­tionnement des services administratifs et pour que,au moment du retrait des forces armées de la Puis­sance mandataire, toute l'administration soit entreles mains des Conseils provisoires et du Conseiléconomique mixte, respectivement agissant sous ladirection de la Commission, la Puissance manda­taire transférera progressivement à la Commissiontoutes les fonctions gouvernementales, y compris laresponsabilité du maintien de l'ordre public dans lesrégions d'où la Puissance mandataire aura retiré sesforces armées.

14. La Commission s'inspirera, dam son activité,des recommandations d.:: l'Assemblée. générale et

135

Page 6: XVII - United Nations...XVII RESOLUTION ADOPTED ON THE REPORT OF THE AD HOC COMMlnEE ON 'rHE PALESTINIAN QUESTION RESOLUTION ADOPTEE SUR LE RAPPORT DE LA …

bly and by such instructioll$ as the Security CouncilMay consider necessary to issue.

The measures taken by the Commission,. withinthe recommendatioll$ of the General Assembly,shallbecome immèdiately effective unless the Commis­sion has previously received contrary instructionsfrom the Security Council.

The Corn'm.ùsion shall render periodic monthlyprogress reports, or more frequently if desirable, tathe Security Council.

15. The Commission shaIl make its final reportta the next regular session of the General Assemblyand to the Security Council simultaneously.

des ill$tructions que le Conseil de sécurit~ jugeran~cessaire de lui donner.

Les mesures prises par la Commission dans lecadre des recommandations de l'As5embl~e g~n~·

raie, prendront immédiatement effet, à moins quele Conseil de s~curité n'ait donné au préalable à laCommission des instructions contraires.

La Commission présentera tous les mois, ou àintervalles plus rapprochés le cas échéant, un rap­port au Conseil de sécurité sur la situation.

15. La Commission présentera son rapport final,simultanément à la prochaine session ordinaire del'Assemblée générale et au Conseil de sécurité.

C. DECLARATION

A declaration shall be made to the United Na­tions by the provisional government of each pro­posed State before independence. It shall containinter alia the following clauses:

C. DECLARATIüN

Avant la reconnaissance de l'indépendance, legouvernement provisoire de chacun des Etats en­visagés adressera à l'Organisation des Nations Uniesune déclaration qui devra contenir, entre autres, lesclauses suivantes:

lDISPOSmON ciÉNÉRALE

Les stipulations contenues dans la déclarationsont reconnues comme lois fondamentales de l'Etat.Aucune loi, aucun règlement et aucune mesure offi·cielle ne pourront être en contradiction, en opposi­tion avec ces stipulations ou leur faire obstacle etaucune loi, aucun règlement et aucune mesure offi­cielle ne pourront prévaloir contre elles.

CHAPITRE PREMIER.

Lieux saints, édifices et sites religieux

1. Il ne sera porté aucune atteinte aux droitsexistants concernant les lieux saints, édifices ou sitesreligieux.

2. En ce qui concerne les lieux saints, la libertéd'accès, de visite et de transit sera garantie, con­formément aux droits existants, à tous les résidentsou citoyens de l'autre Etat et de la Ville de Jéru­salem, ainsi qu'aux étrangers, sans distinction denationalité, sous réserve de considérations de sécu.rité nationale et du maintien de l'ordre public et dela bienséance.

De même, le libre exercice du culte sera garanticonformément aux droits existants, compte tenu dumaintien de l'ordre public et de la bienséance.

3. Les lieux saints et les édifices ou sites religieuxseront préservés. Toute action de nature à compro­mettre, de quelque façon que ce soit, leur caractèresacré sera interdite. Si, à quelque moment, le Gou­vernement estime qu'il y a des réparations urgentesà faire à un lieu saint, à un édifice ou l un sitereligieux quelconque, il pourra inviter la ou lescommunautés intéressées à procéder aux répara­tions. Il pourra procéder lui-même à ces réparations,aux frais de la ou des communautés intéressées, s'iln'est donné aucune suite à sa demande dans undélai raisonnable.

4. Aucun impôt ne sera perçu sur les lieux saints,édifices ou sites religieux qui étaient exemptés d'im­pôts lors de la création de l'Etat.

CHAPTER 1Holy PlaC8s. religious buildings and sites

1. Existing rights in respect of Holy Places andreligious buildings or sites shall not he denied orimpaired.

2. .In so far as Holy Places are concemed, the lib­erty of access, visit and transit shaH be guaranteed,in confonnity with existing rights, to aIl residentsand citizens of the other State' and of the City ofJcrusalem, as weIl as to aliens) without distinctionas to nationality, subject to requirements of nationalsecurity, public order and decorum.

GENERAL PROVISION

The stipulations contained in the declaration arerecognized as fundamentallaws of the State and nolaw, regulation or official action shall conflict orinterfere with these stipulations, nor shall any law,regulation or official action prevall over them.

Similarly, freedom of worship shaH be guaran­teed in confonnity with existing rightsJ subject tothe maintenance of public order and decorum.

3. Holy Places and religious buildings or sitesshaH be preserved. No act shall be permitted whichMay in any way impair their sacred character. If atany time it appears to the Government that any par­ticular Holy Place, religious building or site is inneed of urgent repair, the Government may calIupon the community or communities concerned tocarry out such repair. The Govemment may carryit out itself at the expense of the community orcommunities concemed if no action is taken withina reasonable tÎme.

4. No taxation shall he levied in respect of anyHoly Place, religious building or site which wasexempt from taxation on the date of the creation ofthe State.

NI> change in the incidence of such taxation shall Il ne sera apporté à l'incidence des impôts aucunebe made which would either discriminate between modification qui constituerait une discriminationthe owners or occupiers of Holy Places, religious entre les propriétaires ou occupants des lieux saints,buildings or sites, or would place such owners or édifices ou sites religieux, ou qui placerait ces pro­occupiers in a position less favourable in relation ta priétaires ou occupants dans une situation moinsthe general incidence of taxation than existed at the favorable, par rapport à l'incidence générale destime of the adoption of the Assembly's recommen~ iII1pôts,'qu'au moment de l'adoption des recomman-dations. dations de l'Assemblée.

5. The Govemor of the City of Jerusalem shaH 5. Le Gouverneur de la Ville de Jérusalem aurahave the right to determine whether the provisions le droit de décider si les dispositions de la Constitu-

136

Page 7: XVII - United Nations...XVII RESOLUTION ADOPTED ON THE REPORT OF THE AD HOC COMMlnEE ON 'rHE PALESTINIAN QUESTION RESOLUTION ADOPTEE SUR LE RAPPORT DE LA …

of the Constitution of the State in relation to HolyPlaces, religious buildings and sites within the bor­ders of the State and the religious rights appertain­ing thereto, are being properly applied and reMspected, and to make decisions on the basis of,exist·ing rights in cases of disputes which Olay arise he­tween the different religious communities· or therites of a religious community with respect \~o suchplaces, buildings and sites. He shaH receive full co­operation and such privileges and immunities as arenecessary for the exercise of his functions in theState.

CHAPTER, 2

Religious and minority rights

1. Freedom of conscience and the free exerciseof aIl forros of worship, subject only to the mainte·nance of public order and morals, shall he ensuredto aU.

2. No discrimination of any kind shall he madebetween the inhabitants on the ground of race, reli­gion, language or se..'l:.

3. Ail persons within the jurisdicti.on of the StateshaH be entitled to equal protection of the laws.

4. The family law and personal status' of thevarious minorities and thdr religious interests, in­c1uding endowments, shall be respected.

5. Except as may be required for the mainte­nance of public order and good government, nomeasure shall he taken to obstruct or interferè withthe enterprise of religious or charitable bodies of aIlfaiths or to discriminate against any representativeor member of these bodies on the ground of bisreligion or nationality.

6. The State shall ensure adequate primary andsecondary education for the Arab and Jcwish mi­nority, respectively, in its Qwn language and its cul­tural traditions.

The right of each community to maintain its ownschools for the education of its own members in itsown language, while conforming ta such educa­tional requirements of a general nature as the Statemay impose, shaH not be denied or impaired. For­eign educational establishments shaH continue theiractivity on the basis of their existing rights.

7. No restriction shaH be imposed on the free useby any citizen of the State of any language in priMvate intercourse, in commerce, in religion, in thePress or in publications of any kind, or at publicmeetings.'

8. No expropriation of land owned byan Arab inthe Jewish State (by a Jcw in the Arab State) 2

shan he allowed except for public purposes. In aIlcases of expropriation full compensation as fixedby the Supreme Court shaH be paid previous todispossession.

1 The following stipulation shaH be added ID the deda·ration concerning the jewish State: "In the jewish Stateadequate facili lies shall be given to Arabic.speaking citi·zens for the use of their language, either orally or inwriting. in the 1cgislature. before the Courts and in theadministration."

1 In the declaration concerning the Arab State. the worda"by an Arab in the jewish State" should he replaced bythe words "by a jew in the Arab Sute". .

tion de l'Etat concernant les lieux saints, 6dilices etsites religieux se trouvant sur le territoire de l'Etat,et les droits religieux s'y rapportant, sont bien etdûment appliqués et obsexvés. Il aura également ledroit de prendre, en se fondant sur les droits actuels,toutes décisions relatives aUX différends qui pour­raient surgir entre les diverses communautés reli­gieuses ou les rites d'une communauté religieuse ausujet des lieux, édifices et sites susdits. Il devrarecevoir une pleine coopération et jouira des privi­lèges et immunités nécessaires à l'exercice de sesfonctions dans l'Etat.

CHAPITRE 2

Droits religieux et droits des minorités

1. La liberté de conscience et le libre exercice detoutes les formes de culte compatibles avec l'ordrepuhlic et les bonnes mœurs seront garantis à tous.

2. Il ne sera fait aucune discrimination, quellequ'elle soit, entre les habitants, du fait des diffé­rences de race, de religion, de langue ou de sexe.

3. Toutes 10 personnes relevant de la juridictionde l'Etat auront également droit à la protection dela loi.

4-. Le droit familial traditionnel et le statut per­sonnel des diverses DÙnorités, ainsi que leurs intérêtsreligieux, y compris les fondations, 3eront respectés.

5. Sous réserve des nécellSités du maÏI!tien del'ordre public et de la bonne administration, on neprendra aucune mesure qui mettrait obstacle à l'ac­tivité des institutions religieuses ou charitables detoutes confessions ou constituerait une interventiondans cette activité et on ne pourra faire aucune dis­crimination à l'égard des représentants ou des mem­bres de ces institutions du fait de leur religion ou deleur nationalit~.

6. L'Etat assurera à la minorité, arabe ou juive,l'enseignement primaire et secondaire, dans salangue, et conformément à ses traditions culturelles.

Il ne sera porté aucune atteinte aux droits descommunautés de conserver leurs propres 6coJes envue de l'instruction et de l'éducation de leurs mem­bres dans leur propre langue, à condition que cescommunautés se conforment aux prescriptionsgénérales sur l'instruction publique que pourraédicter l'Etat. Les établissements éducatifs étrangenpoursuivront leur activité sur la base des droits exis­tants.

7. Aucune restriction ne sera apportée à l'emploi,par tout citoyen de l'Etat, de n'importe quellelangue, dans ses relations personnelles, dans le com­merce, la religion, la presse, les publications de tou­tes sortes ou les réunions publiques!.

8. Aucune expropriation d'un terrain poss6dé parun Arabe dans l'Etat juif (par un Juif dans l'Etatarabe) 2 ne sera autorisée, sauf pour cause d'utilitépublique. Dans tous les cas d'expropriation, le pro­priétaire sera entièrement et préalablement indem­nisé, au taux fixé par la Cour suprême.

1 La clause suivante sera ajoutée à la déclaration- relativeà. l'Etat juif: "Dans l'Etat juif. des facilités suffi.lante5 se­ront données aux cltoyelll de langue arabe, pour l'emploide leur langue, soit oralement. soit par écrit. au corpslégislatif, devant les tribunaux et dans l'administration,"

1 Dans la déclaration relative à l'Etat arabe. les mots"par un Ar"be dans l'Eut juif" seraient remplacés par lesmots "par un juif dans l'Etat arabe".

137

Page 8: XVII - United Nations...XVII RESOLUTION ADOPTED ON THE REPORT OF THE AD HOC COMMlnEE ON 'rHE PALESTINIAN QUESTION RESOLUTION ADOPTEE SUR LE RAPPORT DE LA …

138

CHAPTI!Jl. 3Citizenship, international conventions and financial

obligations1. CitizlJnship. Palestinian citizens residing in

Palestine outside the City of Jerusalem, as weIl asArabs and Jews who, not holding Palestinian citi­zenship, reside in Palestine outside the City of Jem.salem shaH, upon the recognition of independenc~,

become citizens of the State in which they are J'eS1­

dent and enjoy full civil and politica1 rights. Per­sons over the age of eighteen yean may opt, withinone year from the date of recognition of indepen.dence of the State in which they reside, for citizen­ship of the other State, providing that no Arabresiding in the area of the proposed Arab State shaHhave the right to opt for citizenship in the proposedJewish State and no Jew residing in the proposedJewish State shall have the right ta opt for citizen­ship in the proposed Arab State. The exercise ofthis right of option will he taken ta include the wivesand cIiiIdren under eighteen years of age of personsso opting.

Arabs residing in the area of the proposed JewishState and Jews residing in the area of the proposedArab State who have signed a notice of intention taopt for citizenship of the other State shall he eli­~ble to vote in the elections ta the Constituent As­sembly of that State, but not in the elections to theConstituent Assembly of the State in which theyreside.

2. International conventions. (a) The State shallbe bound by ail the international agreements andconventions, both general and special, to which Pal­estine bas hecome a party. Subject ta any right ofdenunciation provided for therein, such agreementsand conventions shali be respected by the Statethroughout the period for which they were con­cIuded.

(b) Any dispute about the applicability and con­tinued validity of international conventions or treat­ies signed or ndhered ta by the mandatory Poweron hehalf of Palestine shall he referred to the Inter­national Court of Justice in accordance with theprovisions of the Statute of the Court.

3. Financial obligatio7lS. (a) The State shall re­spect and fulfil aIl financial obligations of whatevernature assumed on hehalf of Palestine by the man­datory Power during the exercise of the Mandateand recognized by the State. This provision includes~e right of p1;lblic seIVants ta pensions, compensa­tion or gratuities.

(b) These obligations shali be fulfilled throughparticipation in the Joint Economic Board in re­spect of those obligations applicable to Palestine asa whole, and individually in respect of those ap­plicable to, and fairly apportionable between, theStates.

(c) A Court of Claims, affiliated with the JointEconomie Board, and composed of one memherappointed by the United Nations, one representa­tive of the United Kingdom and one representativeof the State concerned, should he established. Anydispute between the United Kingdom and the Staterespecting daims not recognized by the latter shouldbe referred to that Court.

(d) Commercial concessions granted in respect ofany part of Palestine prior to the adoption of theresolution by the General Assembly shall continueto be valid according to their tenns, unless modifiedby agreement hetween the concession-holder andthe State.

CHAPITRE 3Citoyenneté, conventions internationales et

obligations financières1. Citoyenneté. Les citoyens palestiniens résidant

en Palestine, à l'extérieur de la Ville de Jérusalem,et les Arabes et Juifs qui, sans avoir la nationalitépalestinienne, résident en Palestine à l'extérieur dela Ville de Jérusalem) deviendront citoyens de l'Etatdans lequel ils résident et jouiront de tous les droitscivils et politiques, à partir du moment où l'indé­pendance aura été reconnue. Toute personne deplus de dix-huit ans pourra, dans le délai d'un anà dater du jour où l'indépendance de l'Etat sur leterritoire duquel elle réside aura été reconnue, opterpour la nationalité de l'autre Etat, étant entenduqu'aucun Arabe résidant sur le territoire de l'Etatarabe envisagé n'aura le droit d'opter pour la na­tionalité de l'Etat juif envisagé, et qu'aucun Juifrésidant dans l'Etat juif envisagé, n'aura le droitd'opter pour la nationalité de l'Etat arabe envisagé.Toute personne qui exercera ce droit d'option seracensée opter en même temps pour sa femme, et sesenfants de moins de dix-huit ans.

Les Arabes résidant sur le territoire de l'Etat juifenvisagé et les Juifs résidant sur le territoire de l'Etatarabe envisagé qui ont signé une déclaration affir·mant leur intention d'opter pour la nationalité del'autre Etat pourront participer aux élections à l'As­semblée constituante de cet Etat, mais non auxélections à l'Assemblée constituante de l'Etat où ilsont leur résidence.

2. Conventions internationales. a) L'Etat sera liépar tous les accords et conventions internationaux,d'ordre général ou particulier, auxquels la Palestineest devenue partie. Ces accords et conventions serontrespectés par l'Etat pendant toute la période pourlaquelle ils ont été conclus, sous réserve de tout droitde dénonciation que ces accords peuvent prévoir.

b) Tout différend portant sur l'applicabilité oula validité continue de conventions ou traités inter­nationaux dont la Pùissance mandataire est signa­taire ou auxquels elle a adhéré pour la Palestine,sera porté devant la Cour internationale de Justice,conformément aux dispositions du Statut de laCour.

3. Obligations financiètes. a) L'Etat respecteraet exécutera toutes les obligations financières, dequelque ordre qu'elles soient, assumées au nom dela Palestine par la Puissance mandataire au counde l'exercice du mandat et reconnues par l'Etat.Cette disposition comprend le droit des fonction­naires à des pensions, indemnités ou primes.

b) L'Etat remplira celles de ces obli~tions quisont applicables à l'ensemble de la Paléstine, enparticipant au Conseil économique mixte; il rem­plira individuellement celles qui, applicables auxEtats, peuvent être équitablement réparties entreeux.

c) Il conviendra de créer une Cour des revendi­cations, rattachée au Conseil économique mixte etcomprenant un membre nommé par l'Organisationdes Nations Unies, un représentant du Royaume­Uni et un représentant de l'Etat intéressé. Tout dif­férend entre le Royaume-Uni et l'Etat concernantles revendications non reconnues par ce dernier,sera soumis à cette Cour.

d) Les concessions commerciales açcordées pourune partie quelconque de la Palestine avant l'adop­tion de la résolution par l'Assemblé~ générale se­ront maintenues confonnément aux termes des ~on­trats, à moins que ces derniers ne soient modifiéspar voie d'accord entre le détenteur de la concessionet l'Etat.

i,J

j

j

1)1

1

Page 9: XVII - United Nations...XVII RESOLUTION ADOPTED ON THE REPORT OF THE AD HOC COMMlnEE ON 'rHE PALESTINIAN QUESTION RESOLUTION ADOPTEE SUR LE RAPPORT DE LA …

CHAPTER 4

Miscellaneous provisions

1. The provisions of chapters 1 and 2 of thedeclaration shall be under the guarantee of theUnited Nations, and no modifications shaH be madein them without the assent of the General Assemblyof the United Nations. Any Member of the UnitedNations shall have the right to bring to the attentionof the General Assembly any infraction or dangerof infraction of any of these stipulations, and theGeneral Assembly may thereupon make suchrecommendations as it may deem proper in the cir­cumstances.

2. Any dispute re1ating to the application or theinterpretation of this declaration shaH he referred,at the request of either party, to the InternationalCourt of Justice, unless the parties agree to anothermode of settlement.

D. ECONOMIe UNION AND TRANSIT

1. The Provisional Council of Government ofeach State shaH enter into an undertaking with re­spect to Economie Union and Transit. This under­taking shall be drafted by the Conunission providedfor in section B, paragraph 1, utilizing to the great­est possible extent the advice and co-operation ofrepresentative organizations and bodies from eachof the proposed States. It shall contain provisions toestablish the Economic Umon of Palestine and pro­vide fur other matters of common interest. If by1 April 1948 the Provisional Councils of Govern­ment have not entered into the undertaking, theundertaking shaH he put into force by the Com­mission.

The Economie Union of Palestine

2. The objectives of the Economic Union of Pal­estine shaH be:

(a) A customs union;(b) A joint currency system providingfor a single

foreign exchange rate;fc) Operation in the common interest on a non­

discriminatory basis of railways; inter-State high­ways; postal, te1ephone and telegraphic services,and ports and airports involved in internationaltrade and commerce;

(d) Joint economic deve1opment, especially inrespect of irrigation, land rec1amation and soil con­servation;

(e) Access for both States and for the City ofJerusalem on a non-discriminatory basis to waterand power facilities.

3. There shaH be estahlished a Joint EconomicBoard, which shaH consist of three representativesof each of the two States and three foreign membersappointed by the Economie and Social Council ofthe United Nations. The foreign members shaH beappointed in the first instance for a term of threeyears; they shaH serve as individuals and not asrepresentatives of States.

4. The functions of the Joint Economie BoardshaH be to implement either directly or by delega­tion the measures nccessary to realize the objectivesof the Economie Union. It shaH have aH powers oforganization and administration necessary to fulfilits functions.

5. The States shaH bind themselves to put into

CHAPITRE 4

Dispositions diverses

1. Les dispositions des chapitres 1 et 2 de ladéclaration seront garanties par l'Organisation desNations Unies et aucune modification ne pourra yêtre apportée sans J'assentiment de l'Assembléegénérale des Nations Unies. Tout Membre de l'Or­ganisation des Nations Unies aura le droit d'attirerl'attention de l'Assemblée générale sur les violationsou les risques de violation de l'une quelconque deces clauses et l'Assemblée générale pourra présentertelles recommandations qu'elle estimera appropriéesaux circonstances.

2. Tout différend portant sur l'application oul'interprétation de la présente déclaration sera, à larequête de l'une ou l'autre partie, soumis à la Courinternationale de Justice, à moins que les deux par­ties ne conviennent d'un autre mode de règlement.

D. UNION ECONOMIQUE ET TRANSIT

1. Le Conseil provisoire du gouvernement dechaque Etat signera un engagement relatif à l'Unionéconomique et au transit. La Commission prévue auparagraphe 1 de la section B rédigera le texte de cetengagement en faisant appel dans la plus largemesure possible au concours et aux conseils des ins­titutions et organismes représentatifs de chacun desEtats dont on envisage la création. Cet engagementcomprendra des dispositions créant l'Union écono­mique palestinienne, et réglera également d'autresquestions d'intérêt commun. Si, le 1er avril 1948, le!Conseils provisoires de gouvernement n'ont passigné l'engagement, c'est la Commission qui promul­guera cet engagement.

L'Union économique palestinienne

2. L'Union économique palestinienne aura pourbuts:

a) La création d'une union douanière;b) L'établissement d'un système monétaire com­

mun prévoyant un taux de change unique;c) L'administration, dans l'intérêt commun et sur

une base non discriminatoire, des chemins de fer,des routes communes aux deux Etats, des servicespostaux, télégraphiques et téléphoniques, et desports et aéroports qui participent aux échanges et aucommerce internationaux;

d) Le développement économique commun, par­ticulièrement en ce qui concerne l'irrigation, la miseen valeur des terres et la conservation des sols;

e) La possibilité, pour les 'deux Etats et pour laVille de Jérusalem d'utiliser, sur une base non dis­criminatoire, les eaux et les sources d'énergie.

3. Il sera créé un Conseil économique mixte,composé de trois représentants pour chacun desdeux Etats et de trois membres étrangers désignéspar le Conseil économique et social de l'Organisa­tion des Nations Unies. Les membres étrangers se­ront nommés pour une période initiale de trois ans;ils exerceront leurs fonctions à titre individuel et nonpas en tant que représentants d'Etats.

4. Le Conseil économique mixte aura pour fonc­tions de mettre en œuvre, directement ou par délé­gation, les mesures nécessaires pour atteindre les ob­jectifs de l'Union économique. Il sera investi detous les pouvoirs d'organisation et d'administrationnécessaires à l'accomplissement de sa tâche.

5. Les Etats s'engageront à appliquer lès déci-

139

Page 10: XVII - United Nations...XVII RESOLUTION ADOPTED ON THE REPORT OF THE AD HOC COMMlnEE ON 'rHE PALESTINIAN QUESTION RESOLUTION ADOPTEE SUR LE RAPPORT DE LA …

effeet the decisions of the Joint Economic Board.The Board's decisions shaH he taken by a majorityvote.

6. In the event of failure of aState to take thenecessary action the Board may, by a vote of sixmembers, decide to withhold an approriate portionof that part of the customs revenue to which ~eState in question is entitled under the EconomicU mon. Should the State persist in its failure to co­operate, the Board may decide by a simple majorityvote upon such further sanctions, inc1uding dispo­sition of funds which it has witlilield, as it may deemappropriate.

7. In relation to economic development, the func­tions of the Board shaH he the planning, investi­gation and encouragement of joint developmentprojects, but it shaH not undertake such projectsexcept with the assent of bath States and the City ofJerusalem, in the event that Jerusalem is directIyinvolved in the development project.

8. In regard ta the joint currency system the cur­rencies circulating in the two States and the City ofJerusalem shaH he issued under the authority of theJoint Economie Board, which shall he the sole issu­ing authority and which shaH determine the reservesto he held against such currencies.

9. Sa far as is consistent with paragraph 2 (b)above, each State may operate its own central bank,control its own fiscal and credit policy, its foreignexchange receipts and expenditures, the grant ofimport licenses, and may conduct internationalfinancial operations on its own faith and credit.During the first two years after the termination ofthe Mandate, the Joint Economic Board shaH havethe authority to take such measures as may he nec­essary to ensure that-to the extent that the totalforeign exchange revenues of the two States fromthe export of goods and services permit, and pro­vided that each State takes appropriate measuresto conserve its own foreign exchange resources­each State shall have available, in any twe1vemonths' period, foreign exchange sufficient to assurethe supply of quantities of imported goods and serv­ices for consumption in its territory equivalent to thequantities of such goods and services consumed inthat territory in the twelve months' period ending31 December 1947.

10. Ail economic authority not specifically vestedin the Joint Economic Board is reserved to eachState.

Il. There shail be a common customs tariff withcomplete freedom of trade hetween the States, andhetween the States and the City of Jerusalem.

12. The tariff schedules shaH he drawn up by aTariff Commission, consisting of representatives ofeach of the States in equal numhers; and shall hesubmitted to the Joint Economic Board for approvalby a majority vote. In case of disagreement in theTariff Commission, the Joint Economie Board sha11arbitrate the points of difference. In the event thatthe Tariff Commission fails to draw up any sched­ule bya date ta he fixed, the Joint Economic BoardshaH determine the tariff schedule.

13. The following items shaH he a fint charge onthe eustoms and other common revenue of theJoint Economie Board:

sions du Conseil économique mixte. Les décisionsdu Conseil seront prises à la majorité.

6. Dans le cas où un Etat négligera de prendreles mesures nécessaires, le Conseil pourra, par unvote affirmatif de six de ses membres, décider deretenir une partie déterminée de la part qui revientà l'Etat en question sur les recettes des douane. envertu de l'Union économique. Si l'Etat persiste àne pas collaborer, le Conseil pourra décider, à lamajorité simple, de prendre telles sanctions ulté­rieures qu'il jugera appropriées, y compris notam­ment l'utilisation des fonds qu'il aura retenus.

7. En ce qui concerne le développement écono­mique,.le Conseil aura pour fonctions de préparer,étudier et favoriser des programmes communs auxdeux Etats, mais il ne pourra pas exécuter ces pro­grammes sans l'assentiment des deux Etats et de laVille de Jérusalem dans les cas où la Ville de Jéru­salem sera directement intéressée aux programmesde développement.

8. En ce qui concerne le système monétaire com­mun, les monnaies circulant dans les deux Etats etdans la Ville de Jérusalem seront émises sous le con­trôle du Conseil économique mixte qui sera la seuleautorité émettrice et qui fixera les réserves à con­server pour la garantie de ces monnaies.

9. Dans la mesure où le permettra le paragraphe2 b) ci-dessus, chaque Etat pourra posséder Ba pro­pre banque centrale, assurer lui-même le contrôlede sa politique fiscale et du crédit, de ses recettes etdépenses en devises étrangères, de l'octroi des licen­ces d'importation, et procéder à des opérations fi­nancières internationales sur la base de son créditpersonnel. Pendant les deux années qui suivrontimmédiatement la cessation du Mandat, le Conseiléconomique mixte aura autorité pour prendre toutesles dispositions qui pourraient être nécessaires pourque - dans la mesure où le pennettra la sommetotale des revenus en devises étrangères tirés par lesdeux Etats de l'exportation des biens et services, etpourvu que chaque Etat prenne les dispositions ap­propriées pour conserver ses propres ressources endevises étrangeres - chaque Etat ait à sa disposi­tion, pour n'importe quelle période de douze mois,une somme de devises ~trangères suffisante pourgarantir au territoire lui-même une quantité debiens et services importés équivalente à. la quantitéde biens et services requis par le territoire pendantles douze mois finissant au 31 décembre 1947.

10. Chaque Etat jouira de tous les pouvoirséconomiques qui ne sont pas expressément confiésau Conseil économique mixte.

Il. Il sera établi un tarü douanier commun pré­voyant une liberté de commerce complète entre lesEtats, ainsi qu'entre les Etats et la Ville de Jéru­salem.

12. Les tarifs seront établiJJ par une Commissiontarifaire, composée de représentants de chacun desEtats en nombre égal, et seront soumis au Conseiléconomique mixte pour approbation à. la majoritédes voix. En cas de désaccord au sein de la Com­mission tarifaire, le Conseil économique mixte tran­chera les questions en litige. Au cas où la Commis­sion tarifaire ne parviendrait pas à. ~tablir un tarifdans le délai fixé, le Conseil économique mixtel'établira lui-meme.

13. Les recettes des douanes et autres recettes or­dinaires du Conseil économique mixte seront affec­tées en priorité aux catégories suivantes:

~

J

1

1

1

l1

140

Page 11: XVII - United Nations...XVII RESOLUTION ADOPTED ON THE REPORT OF THE AD HOC COMMlnEE ON 'rHE PALESTINIAN QUESTION RESOLUTION ADOPTEE SUR LE RAPPORT DE LA …

141

j

)l

1

1

1

j

1

(a) The expenses of the eustoms service and ofthe operation of the joint services;

(b) The administrative expenses of the JointEconomie Board;

(c) The financial obligations of the Administra­tion of Palestine consisting of:

(i) The service of the ou tstanding public debt j(ü) The cost of superannuation bencfits, now be­

ing paid or fal1ing due in the future, in accordancewith the rules and to the extent established by para­graph 3 of chapter 3 above.

14. After these obligations have been met in full,the surplus revenue from the customs and othercommon services shaH he divided in the followingmanner: not less than 5 per cent and not more than10 per cent to the City of Jerusalemj the residueshaH be allocated to each State by the Joint Eco­nomic Board equitably, with the objective of main­taining a sufficicnt and suitable level of governmentand social services in each State, except that theshare of cither State shaH not exceed the amount ofthat State's contribution to the revenues of the Eco­nomie Union by more than approximately fourmi\lion pounds in any year. The amount grantedmay he adjusted by the Board according to the pricelevel in relation to the priees prevailing at the timeof the establishment of the Union. After five years,the principles of the distribution of the joint rev­enues may be revised by the Joint Economic Boardon a basis of equity.

15. Ali international conventions and treaties af­fecting custorns tariff rates. and those communi­cations services under the jurisdiction of the JointEconomie Board, sha\l be entered into by bothStates. In these matters, the two States sha\l hebound to act in accordance with the majority voteof the Joint Economie Board.

16. The Joint Economic Board shall endeavourto secure for Palestine's exports fair and equal accessto world markets.

17. Ali entcrprises operated by the Joint Eco­nomie Board shaH pay fair wages on a uniform basis.

Freedom of transit and visit

18. The undertaking shaH contain provisions pre­serving freedom of transit and visit for all residentsor citizens of both States and of the City of Jeru­salem, subject to security considerations; providedthat each State and the City shaH control residencewithin its borders.

Termination, modification and interpretation of theundertaking

19. The undertaking and any treaty issuing there­from shaH remain in force for a period of ten years.It shall continue in force until notice of tennination,to take effect two years thereafter. is given by eitherof the parties.

20. During the initial ten-year period, the under­taking and any treaty issuing therefrom may not hemodified except by consent of both parties and withthe approval of the General Assembly.

21. Any dispute relating to the application or theinterpretation of the undertaking and any treaty

a) Les dépenses des services douaniers et l'entre­tien des autres services communs;

b) Les frais d'administration du Conseil écono­mique mixte;

c) Les charges financières de l'administration dela Palestine, à savoir:

i) Le service de la dette publique;ü) Les sommes dues au titre dès retraites payées

actuellement ou payables à l'avenir, conformémentau règlement, et dans la mesure prévue par le para­graphe 3 du chapitre 3 ci-dessus.

14. Lorsque ces dépenses allront été entièrementcouvertes, l'excédent des recettes provenant du ser­vice des douanes et d'autres services communs seraréparti de la façon suivante: une somme qui ne serani inférieure à 5 pour 100 ni supérieure à la pour100 sera attribuée à la ViJIe de Jérusalem; le Con­seil économique mixte attribuera le reste de façonéquitable aux Etats juif et arabe afin de maintenirles services gouvernementaux et sociaux de chaqueEtat à un niveau suffisant et convenable; toutefois,aucun des deux Etats ne pourra, en une année,se faire attribuer une somme dépassant de plus dequatre millions de livres environ le montant de sacontribution aux recettes de l'Union économique.Le Conseil pourra réviser les sommes accordées encomparant le niveau des prix au niveau existant aumoment de la création de l'Union. A l'expirationd'un délai de c~nq ans, le Conseil économique mixtepourra procéder à une révision des principes de ré­partition des recettes communes en s'inspirant deconsidérations d'équité.

15. Tous les accords et traités internationauxrelatifs aux tarifs douaniers, ainsi qu'aux servicesdes communications placés sous l'autorité du Con­seil économique mixte, seront signés par les deuxEtats. Dans ces domaines, les deux Etats seront tenusd'agir conformément à la décision de la majoritédu Conseil économique mixte.

16. Le Conseil économique mixte s'efforcerad'obtenir pour les exportations de la Palestine unaccès juste et égal aux marchés mondiaux.

17. Toutes les entreprises gérées par le Conseiléconomique mixte devront payer des salaires équi­tables sur une base uniforme.

Liberté de transit et de visite

18. L'engagement devra contenir des dispositionsgarantissant la liberté de transit et de visite à tousles résidents ou citoyens des deux Etats et de laVille de Jérusalem, sous réserve des nécessités desécurité; étant entendu que chaque Etat et la Villeassureront le contrôle des personnes résidant à l'inté­rieur de leurs territoires respectifs.

Dénonciation, modification et interprétation del'engagement

19. L'engagement ainsi que tout traité s'y ratta­chant resteront en vigueur pendant une période dedix ans. Passé ce délai, il restera en vigueur jus­qu'à ce que l'une des parties les dénonce, laditedénonciation prenant effet après une période dedeux ans.

20. Au cours de la période initiale de dix ans,l'engagement et tout traité s'y rattachant ne pour­ront être modifiés que du consentement des deuxparties et avec l'approbation de l'Assembléegénérale.

21. Tout différend au sujet de l'application oude l'interprétation de l'engagement et de tout traité

Page 12: XVII - United Nations...XVII RESOLUTION ADOPTED ON THE REPORT OF THE AD HOC COMMlnEE ON 'rHE PALESTINIAN QUESTION RESOLUTION ADOPTEE SUR LE RAPPORT DE LA …

142

,t' 1______ 1

issuing therefrom shall he ref~rred, at the reques~ ofeither party, to the International Court of JU!bCe,unless the parties agree to another mode of settle­ment.

E. ASSETS

1. The movable a'lsets of the Administration ofPalestine shall he allocated to the Arab and JewishStates and the City of Jerosalem on an equitablebasis. Allocations should be made by the UnitedNations Commission referred to in section B, para­graph 1, above. Immovable assets shaH hecome thepropt:rty of the government of the territory in whichthey are situated.

2. During the period between the appointment ofthe United Nations Commission and the tennina­tion of the Mandate, the mandatory Power shall,except in respect of ordinary operations, consultwith the Commission on any measure which it Maycontemplate involving the liquidation, disposaI orencumbering of the assets of the Palestine Govem­ment, sucb a! the accumulated t:reasury surplus, theproceed! of Government bond issues, State lands orany other asset.

F. ADMISSION TO MEMBERSHIP IN THEUNITED NATIONS

When the independence of either the Arab or theJewish State as envisaged in this plan has becomeeffective and the dec1aration and undertaking, asenvisaged in this plan, have heen signed by either ofthem, sympathetic consideration should he given taits application for admission to membership in theUnited Nations in accordance with Article 4 of theCharter of the United Nations.

PARTU

loundarles1

A. THE ARAB STATE

The area of the Arab State in Western Galilee isbounded on the west by the Mediterranean and onthe north by the frontier of the Lebanon from Rasen Naqura ta a point north of 8aliha. From therethe houndary proceeds southwards, leaving thebuilt-up area of Saliha in the Arab State, to join thesouthernmost point of this village. Thence it followsthe western boundary Une of the villages of 'Alma,Rihaniya and Teitaba, thence following the north­em hou ndary line of Meirun village to join theAcre-Safad sub-district boundary !ine. It followsthis line ta a point west of Es Sammu'i village andjoins it again at the northernmost point of Farra­diya. Thence it follows the sub-district boundaryUne ta the Acre-Safad main road. From here it fol­lows the western boundary of Kafr l'nan villageuntil it reaches the Tiberias·Acre sub·district bound­arr line, passing to the west of the junction of theAcre-Safad and Lubiya-Kafr rnan ro~d5. From the

1 The boundary \ines describc:d in part Il are Indicatedin Annex A. The base map uscd ln marking and d~ribing

this boundary il "Palestine 1:250.000" publilhcd br theSurvey of Palestine, 1!H6.

s'y rattachant sera n:nvoyé, à la demande de l'uneou de l'autre partie, devant la Cour internationalede Justice, à moins que les deux parties ne convien­,nent d'un autre mode de règlement.

E. BIENS MOBILIERS ET IMMOBILIERS

1. Les biens mobiliers de l'administration de laPalestine seront attribués aux Etats arabe et juif età la Ville de Jérusalem sur une base équitable derépartition. La répartition devra être effectuée parla Commission des Nations Unies mentionnée à lasection B, paragraphe l, ci·dessus. Les biens immo­biliers deviendront la propriété du gouvernementdu territoire sur lequel ils sont situés.

2. Au cours de la période qui s'écoulera entre ladate de nomination de la Commission des NationsUnies et l'expiration du mandat, la Puissance man­dataire devra, pour toutes les opérations impor­tantes, se mettre d'accord avec la Commission surtoutes les mesures qu'elle désirerait envisager, no­tamment en ce qui concerne la liquidation, la dispo­sition ou l'hypothèque des avoirs du Gouvernementde la Palestine, tels que les excédents du Trésor,les produits des émissions d'obligations du Gou­vernement, les terres domaniales ainsi que tousautres avoirs.

F. ADMISSION COMME MEMBREDE L'ORGANISATION DES NATIONS UNIES

Lorsque l'indépendance de l'Etat arabe ou del'Etat juif, telle qu'elle est prévue dans le présentplan, sera devenue effective et que la déclaration etl'engagement prévus dans le présent plan aurontété signés par l'un ou l'autre de ces Etats, il con­viendra d'examiner avec bienveillance sa demanded'admission comme Membre des Nations Unies con­formément à l'Article 4 de la Charte des NationsUnies.

DEUXIÈME PARTIE

Frontières1

A. L'ETAT ARABE

La région de l'Etat arabe comprise dans la Galiléeoccidentale est limitée à l'ouest par la Méditerra­née, et au nord par la frontière du Liban, de Rasen Naqura jusqu'à un point au nord de 8aliha. Delà, la frontièn: se dirige vers le sud, englobant dansl'Etat arabe l'agglomération de 8aliha, et rejoint lepoint le plus méridional de ce village. Elle suit en­suite la ligne formée par la limite ouest des villagesd'Alma, Rihanïya et Teitaba; elle emprunte ensuitela limite nord du village de Meirun et rejoint lalimite des sous-districts d'Acre et de Safad. Elle suitcette ligne jusqu'à un point à l'ouest du viÙaged'Es Sammu'i et la rejoint au point le plus septen­trional de Farradiya. Elle suit ensuite la ligne mar­quant la limite de~ sous-districts jusqu'à la routed'Acre à Safad. De Jà, elle suit la limite occidentaledu village de Kafr 'l'nan jusqu'à ce qu'elle ren­contre la limite des sous-districts de Tibériade etd'Acre; elle passe alors à l'ouest de l'intersection des

J On trouvera ~ l'Annexe A le tracé des frontières décritesdans la deuxième partie. On a employé la carte de Pa­lestine au 250.000 ème publiée en 1946 par le Survry ofPaleJlinll pour le tracé et la description de cette frontihe.

ta carte ~ laquelle le texte sc réfère étant l'œuvre desservices géographiques britanniques, nous respectons l'or­thographe anglaise des noms de lieu qui ne sont pas uni.vcncllement connu•.

coq

"

1

l1

1

1

1

1

Page 13: XVII - United Nations...XVII RESOLUTION ADOPTED ON THE REPORT OF THE AD HOC COMMlnEE ON 'rHE PALESTINIAN QUESTION RESOLUTION ADOPTEE SUR LE RAPPORT DE LA …

,.------------------------1"

143

1l

l1

south-west corner of Kafr l'nan village the bound­ary Hne follows the western boundary of theTiberias sub-district to a point close to the boundaryHne between the villages of Maghar and Eilabun,thence bulging out to the west to include as muchof the eastern part of the plain of Battuf as isnecessary for the reservoir proposed by the JewishAgency for the irrigation of lands to the south andeast.

The boundary reJOInS the Tiberias sub-districtboundary at a point on the Nazareth-Tiberias roadsouth-east of the built-up area of Tur'an j thence itrons southwards, at first following the sub-districtboundary and then passing between the KadoorieAgricultural School and Mount Tabor, to a pointdue south at the base of Mount Tabor. From hereit runs due west, paraUel to the horizontal grid tine230, to the north-east corner of the viliage lands ofTel Adashim. It then runs to the north-west cornerof these lands, whence it turns south and west 50

as to inc1ude in the Arab State the sources of theNazareth water supply in Yafa village. On reachingGinneiger it follows the eastern, northern and west­ern boundaries of the lands of this village to theirsouth-west corner, whence it proceeds in a straightline to a point on the Haifa-Mula railway on theboundary between the villages of Sarid and ElMujeidiI. This is the point of intersection.

The south-western boundary of the area of theArab State in Galilee takes a line from this point,passing northwards along the eastern boundaries ofSarid and Gevat to the north-eastern corner ofNahalal, proceeding thence across the land of Kefarha Horesh to a central point on the southern bound­ary of the village of 'Hut, thence westwards alongthat village boundary to the eastern boundary ofBeit Lahm, thence northwards and north-eastwardsalong its western boundary to the north-eastern cor­ner of Waldheim and thence north-westwards acrossthe village lands of Shafa 'Amr to the south-eatserncorner of Ramat Yohanan:- From here it rens duenorth-north-east to a point on the Shafa 'Amr-Haïfaroad, west of its junction with the road ta l'Billin.From there it proceeds north-east to a point on thesouthern boundary of l'Billin situated to the west ofthe l'Billin·Birwa road. Thence along that bound­ary to its westernmost point, whence it turns to thenorth, follows across the village land of Tamra tothe north-westernmost corner and along the westernboundary of J ulis until it reaches the Acre·Safadroad. 1t then runs westwards along the southern sideof the Safad-Acre road to the Galilee-Haïfa Districtboundary, from which point it follows that bound­ary to the sea.

The boundary of the hill country of Samaria and ,Judea starts on the Jordan River at the Wadi Malihsouth-east of Beisan and runs due west to meet theBeisan-Jericho road and then follows the westernside of that road in a north-westerly direction to thejunction of the boundaries of the sub-districts ofBeisan, Nablus, and Jenin. From that point it fol·lows the Nablus-Jenin sub-district boundary west­wards for a distance of about three kilometres andthen turns north-westwards, passing to the east ofthe built.up areas of the villages of Jalbun andFaqqu'a, to the boundary oI the sub-districts ofJenin and Beisan at a point north-east of Nuris.

routes d'Acre à Safad et de Lubiya à Katr l'nan.A partir de l'angle sud-ouest du village de Kafrl'nan, la frontière suit la limite ouest du sous­district de Tibériade jusqu'à un point voisin de laligne formée par les limites des territoires des villagesde Maghar et d'Eilabun; ensuite, elle fait saillievers l'ouest et englobe, dàns la partie orientale dela plaine de Battuf, le territoire nécessaire au ré­servoir envisagé par l'Agence juive pour l'irrigationdes terres du sud et de l'est.

La frontière rejoint la limite du sous-district deTibériade en un point de la route de Nazareth àTibériade situé au sud-est de la région bâtie deTur'anj de là, elle se dirige vers le sud, suivantd'abord la limite du sous-district, puis passant entrel'Ecole d'agriculture Kadoorie et le Mont Thaborjusqu'à un point exactement au sud du pied duMont Thabor. De là, elle se dirige franchement àl'ouest, parallèlement à la ligne horizontale 230 duquadrillage, jusqu'à l'angle nord-est du territoiredu village de Tel Adashim. Elle se dirige ensuitejusqu'à l'angle nord-ouest de ce territoire, puistourne au sud et à l'ouest pour englober dans l'Etatarabe les sources du village de Yafa qui alimententNazareth. En atteignant Ginneiger, elle suit leslimites est, nord et ouest du territoire de ce villagejusqu'à leur angle sud-ouest; elle se dirige ensuite,en ligne droite, jusqu'à un point de la voie ferréeHaïfa·Afula situé à la limite des territoires desvillages de Sarid et d'El Mujeidil. C'est là le pointd'intersection.

La frontière sud-ouest de la partie de l'Etat arabecomprise dans la Galilée emprunte une ligne qui,partant de.ce point, se dirige vers le nord en suivantles limites est de Sarid et de Gevat jusqu'à l'anglenord-est de NahalaI. De là, elle traverse le terri­toire de Kefar ha Horesh jusqu'à un point centralsit~ à la limite sud du village d'Hut, puis se dirigevers l'ouest en suivant la limite de cesillage jusqu'àla limite ést de Beit Lahm. Elle s'infléchit ensuitevers le nord et le nord-est, en suivant la limite ouestde Beit Lahm jusqu'à l'angle nord-est de Waldheim,d'où elle se dirige vers le nord-ouest en coupant leterritoire du village de Shafa'Amr jusqu'à l'anglesud-ouest de Ramat Yohanan. De ce point, elleoblique franchement en direction nord-nord-estjusqu'à un point situé sur la route de Shafa'Amr àHaïfa, à l'ouest de l'intersection de cette route avecla route de l'Billin. De là, elle se dirige vers le nord­est, jusqu'à un point situé à la limité sud de l'Billin,à l'ouest de la route de l'Billin à Birwa. La fron­tière suit alors cette limite jusqu'à son point le plusoccidental et, tournant vers le nord, coupe le terri~

toire du village de Tamra, jusqu'à l'angle le plusau nord-ouest de ce territoire et sUit la limite ouestde Julis jusqu'à sa rencontre avec la route d'Acreà Bafad. Elle se prolonge ensuite vers l'ouest en sui­vant le bord sud de la route de Safad à Acre jusqu'àla limite des districts de Galilée et de Haïfa qu'elleemprunte ensuite jusqu'à la mer.

La frontière de la région accidentée de Samarieet de Judée part au Jourdain, au confluent de l'ouedMalih, au sud-est de Beiss~n et prend franchementla direction ouest jusqu'à attei.ndre la route de Beis­san à Jéricho, puis emprunte le bord ouest de cetteroute en direction du nord-ouest jusqu'au pointd'intersection des limites des sous-districts deBeissan, de Naplouse et de Jenin. Partant de cepoint, elle suit la limite des sous·districts de Na­plouse et de Jenin en direction de l'ouest, sur unedistance de trois kilomètres environ, puis tourne endirection nord-ouest, lin contournant à l'est l'ag­glomération des villages de Jalbun et de Faqqu'a,

'~""",Ii',~'.4! . ~...

j

Page 14: XVII - United Nations...XVII RESOLUTION ADOPTED ON THE REPORT OF THE AD HOC COMMlnEE ON 'rHE PALESTINIAN QUESTION RESOLUTION ADOPTEE SUR LE RAPPORT DE LA …

Thence it proceeds first north-westwards to a pointdue north of the built-up area of Zir'in and thenwestwards to the Afula-Jenin railway, thence north­westwards along the district boundary line to thepoint of intersection on the Hejaz railway. Fromhere the boundary runs south-westwards, includingthe built.up area and sorne of the land of the vil­lage of Kh.Lid in the Arab State to cross the Haïfa­Jenin road at a point on the district boundarybetween Haïfa and Samaria west of El Mansi. Itfollows this boundary to the southemmost point ofthe village of El Buteimat. From here it follows thenorthern and eastem boundaries of the village ofAr'ara, rejoining the Haïfa-Samaria district b9und­ary at Wadi'Ara, and thence proceeding. south­south-westwards in an approximately straight linejoining up with the western boundary of Qaqun taa point east of the railway line on the eastern bound­ary of Qaqun village. From here it rons along therailway Une some distance to the east of it to apoint just east of the Tulkarm railway station.Thence the boundary follows a line half.way be·tween the railway and the Tulkarm-Qalqiliya-,Jaljuliya and Ras el Bin road toa point justeastof Ras el Ein station, whence it proeeeds alongtherailway sorne distance to the cast ,of it to the pointon the raJ.1way line south of the ..lunction of theHaïfa-Lydda and Beit Nabala lines, whence it pro­ceeds along the southern border of Lydda airport10 its south-west comer, thence in:a south-westerlydirection to a point just west of thebuilt-up areaof Sarafand el 'Amar. whence it tumssouth, passingjust to the west of the built-up area of Abu el Fadil10 the north-east corner of the lands of Beer Ya'·Aqov. (l'he boundary line should beso demarcatedas to allow direct access from the Arab .state to theairport.) Thence the boundary line follows thewestern and southem boundaries of Ramie village,to the north-east oomer of El Na'ana village, thencein a straight line ta the southernmost point of El Bar­riya, along the ea5tem boundary of that village andthesouthern boundary of 'lnnaba yjll~ge. Thenceit tums north to fol1ow the southem side of theJaffa-Jerusalem road until El' Qubab, whence itfolloW! the road to.the boundary of Abu Shusha. Itruns along the eastern boundaries of Abu Shulha,Seidun, Hulda ,to the southernmost point of Hulda,thence westwards in a straight line to the north·eastem corner of Umm Kalkha, thence followiqg •the northern boundaries of Umm KalkhaJ Qazaza i

and the northem and western boundaries of;Mukhezin to the Gaza District boundary and thence .runs across the village lands of El Mismiya, ElKabira, and Yasur to the southern point of inter­section, which is midway between the built-up areasof Yasur and Batani Sharqi.

jusqu'à la limite des sous-districts de Jenin et deBeissan, en un point situé au nord-est de Nuris. Delà, elle se dirige tout d'abord en direction nord-ouestjusqu'à un point situé franchement au nord del'agglomération de Zir'in, puis va dans la directionde l'ouest jusqu'à la voie ferrée Afula-Jenin et, delà, s'élance vers le nord-ouest en suivant la limitedu district jusqu'à sa rencontre avec la voie ferréedu Hedjaz. A partir de là, la frontière se dirige endirection du sud-ouest, englobant dans l'Etat arabel'agglomération et une partie du territoire du vil­lage de Kh.Lid et tr,averse la route de Haifa àJenin en un point de la limite du district situé entreHaïfa et Samarie, à l'ouest d'El Mansi. Elle suitcette limite jusqu'à J'extrême sud du village d'ElButeimat. De là, elle suit les limites nord et est duvillage d'Ar'ara, rejoint la limite des districts deHaïfa et de Samarie à l'oued'Ara et se dirige ensuiteen direction sud-sud-ouest, et, presque en lignedroite, rejoint la limite ouest de Qaqun en un pointsitué à l',est de la voie ferrée, à la limite est du villagede Qaqun. De là, elle suit le bord est de la voiefenée :sur 'Une certaine distance jusqu'à un pointsitué ,exactement à l'est de la gare de Tulkarm.Ensuite 'la frontière emprunte une ligne à mi­distance du chemin de fer et de la route Tulkarm­Qalqiliya~Jaljuliya.Ras el Ein, jusqu'à un pointsitué juste à l'est de la gare de Ras el Ein; de là",elle suit le bord est de la voie ferrée sur une certainedistance jusqu'au point de la voie situé au sud del'intersection des lignes Haïfa-Lidda et Beit-Nabala;puis elle suit la bordure sud de l'aéroport de Liddajusqu'à son angle sud-ouest; de là, elle va en direc­tion du sud-ouest jusqu'à un point situé exactementà l'ouest de l'agglomération de Sarafand el'Amar.Elle tourne ensuite vers le sud, en passant exacte­ment à l'ouest de la zone bâtie d'Abu el Fadil et vajusqu'à l~angle nord-est du territoire de Beer Ya'Aqov (la frontière devra être établie de manièreà pennettre d'accéder directement à l'aéroport envenant de l'Etat arabe). Ensuite, la frontière longeles limites ouest et sud du village de Ramie jusqu'àl'angle nord-est du village de El Na':ana. 'Puis elles'enfonce en ligne droite jusqu'au point le plusméridional d',El Barriya, en suivant la Jimite ,est deoe.villageetlla limite sud du village debnabà.':Elles'incUne ensUite y;ers le nord pour suiv.re !le '.côté :sudde la 'route de JaHa à Jérusalem jusqu'à ,El Qubàbd'où !ellesuit lIa iro,ute se dirigeant veœ les Illiriitesdu :territoire Id',Ait;)ll lShusha. Elle emprunte 'les !li­mites :orientales d'.t»tbll Shusha. de Scidun let ideHulda, jusqu'à l'ex.'II1&llté sud de Hulda, d'où ,eUese dîrige 'vers l'ouest :&dIon une ligne droite jullqti~;â

l'angle nord-est d'Umm Kalkha pour suivre :en­Sl.Ûte les limites sepl!el'ltlianales d'Umm Kalkha, deQazaza ct ies limites 8ejptentrionales ~t occidentalesdu Mukhezin jusqu'à la llimite du district de Gaza;elle traverse ensuite Je taltitoire des villages d'ElMismiya, d'El Kabira et de Yasur, jusqu'au pointd'intersection méridional qui~ trouve à mi-cheminentre les agglomérations de Yasur et Batani Sharqi.

From the southem point of intersection the Du point d'intersection méJ'idional, la frontièreboundary lines run north-westwards between the se dirige d'une part vers le nord-ouest entre les vil­villages of Gan Yavne and Barqa to the sea.at a lages de Gan Vavne et de Barga, pour atteindre lapoint haU way between Nabi Yunis and Minat el mer à un point situé à mi-chemin entre Nabi YunisQila, and south-eastwards to a point west of Qastina, et Minat el Qila, et d'autre part vers le sud-estwhence it tums in a south-westerly direction, pass- jusqu'à un point situé à l'ouest de Qastina, s'incli­ing to the east of the built-up areas of Es Sawafir, nant ensuite vers le ~ud-ouest pour passer à l'est desEsh Sharqiya and Ibdis. From the south-east corner agglomérations d'Es Sawafir d'Esh Sharqiya etof Ibdis village it runs to a point south-west of the d'Ibdis. De l'angle sud-est du village d'Ibdis, elle sebuilt-up area of Beit 'Ma, crossing the Hebron·El dirige vers un point situé au sud-ouest de IJagglomé­Majdal road just 10 the west of. the built-up area o( ration de Beit JAlfa, traversant la route qui vaIraq Suweidan. Thence it proceeds southwards d'Hébron à El Majdal juste à l'ouest de l'agglomé­along the western village boundary of El Faluja to ration d'Iraq Suwcidan. Elle suit ensuite Vers le sud

144

1

1

1

Page 15: XVII - United Nations...XVII RESOLUTION ADOPTED ON THE REPORT OF THE AD HOC COMMlnEE ON 'rHE PALESTINIAN QUESTION RESOLUTION ADOPTEE SUR LE RAPPORT DE LA …

..

la limite ouest du territoire du village d'El Falujajusqu'à la linùte du sous-district de Bersabée. De làelle traverse les terrains de ps'ture de 'Arab el Juba­rat jusqu'à un point situé à la limite des SOUll­

districts de Bersabée et d'Hébron, au nord de Kh.Khuweilifa. Elle se dirige ensuite vers Je sud-ouestjusqu'à un point de la grande route de llersabée àGaza, situé à deux kilomètres au nord-ouest de laville. Elle s'incline alors vers le sud-est pour atteindrel'oued Sab' en un point situé à un kilomètre àl'ouest de Ja ville. De là, elle s'incline vers le nord­est et suit l'oued Sab', puis la route de Bersabée àHébron sur une distance d'un kilomètrej elle tourneensuite vers l'est et se dirige en suivant un tracérectiligne jusqu'à Kh. Kuseifa, où elle rejoint lalimite des sous-distrirts de Bersabée et d'Hébron,qu'elle suit cn direction de L'est jusqu'à un pointau nord de Ras Ez Zuweira, ne la quittant quepour traverser la base du saillant situé entre leslignes verticales 150 et 160 du quadrillage.

A cinq kilomètres environ au nord-est de Ras EzZuweira, elle s'incline vers le nord pour séparer del'Etat arabe une bande de territoire située le longde la côte de la mer Morte, dont la profondeur nedépasse pas sept kilomètres; elle arrive ainsi à BinGeddi, d'où elle s'incline directement vers l'est pourrejoindre la f,rontière de la Transjorda~e à la merMorte.

The' northern boundary of the Arab section of thecoastal plain rum from a point betwecn Minat elQila and Nabi Yunis, passing bctween the built-upareas of Gan Yavne and Barqa to Ùle point of inter­section. From here it tums south-west{..·ards, running 1

across the lands of Batani Sharqi, along the easter 1

boundary of the lands of Beit Daras and across thlands of Julis, Icaving the built-up arcas of BatanSharqi and Julis to the westwards, as far as thnorth-west corner of the lands of Beit Tima. Thencit runs cast of El Ji)'a across the- village lands of EBarbara along the t'astem boundaries of the villageof Beit Jirja, Ddr Suneid and Dimra. From thsouth-cast corner of Dirnra the boundary passeacross the lands of Beit Hanun, lenving the Jewislands of Nir-Am to the castwards. From the southeast corner of Beit Hanun the lille runs south-west ta point south of the paraUd grid Hne 100, then turnnorth-west for two kilometres, tuming again insouth-westerly direction and continuing in an almosstraight line to the north-west corner of the village:lands of Kirbet lkhza'a. From there it follow5 theboundary !ine of this village ta its southernmostpoint. It then rum in a southerly direction along th(:vertical grid line 90 ta its junction witl! the hori··z..... ntal grid liue 70. It then tums south-eastwards toKh. d Ruheiba and then proceeds in a southerlydirection ta a point known as El Baba, beyondlwhich it crosses the Beersheba-El 'Auja main roadlto the west uf Kh. el MushriIa. From there it joinsWadi 'El Zaiyatîn just to the west of El Subeita.Jo'rom therc it tums ta the north-east and then to th(:south-cast following this wadi and passes ta the eastof 'Abda to join Wadi Nafkh. It then bulges to the:south-west along Wadi Nafkh, Wadi Ajrim andWadi Lassan to the point where Wadi Lassan':rosses the Egyptian frontier.

La limite nord de ia partie arabe de la plainecôtière, partant d'un point situé entre Minat el Qilaet Nabi Yunis, passe entre les agglomérations di: GanYavne et Barqa pour atteindre le point d'intersec­tio'1. De là, elle s'incline vers le sud-<>uest pour tra­verser le territoire de Batani Sharqi, emprunte lalimitt: orientale du territoire de Beit Daras, tra­verse le territoire de Julis, laissant à l'ouest les ag­gl ornéra t.ionsde Batani Sharqi et Julis jusqu'à l'anglenord-ouest du territoire de Beit Tima. De là, ellepasse par l'est d'El Jiya et traverse le territoire du'village d'El Barbara en suivant les limites orientalesdes villages de Beit Jirja, de Deir Suneid et deDimra. De l'angle sud-est de Dimra, la frontière tra­verse le territoire de Beit Hanun, laissant à l'est lespropriétés juives de Nir-Am. De l'angle sud-est deBeit Hanun, la ligne se dirige vers le sud-ouest etatteint un point se trouvant au sud de la ligne hori.zontale 100 du quadrillage, prend ensuite la direc­tion nord-ouest pendant deux kilomètres, reprendla direction sud-ouest et atteint l'anglè nord-ouestdu territoire de Kirbet Ikhza'a en suivant une lignepresque rectiUgn(". De là, elle suit la linùte de ceterritoire jusqu'à son point le plus méridional. Ellelonge ensuite, vers le sud, la ligne verticale 90 duquadrillage jusqu'à l'intersection de cette dernièreavec la ligne horizontale 70. Elle s'incline alors venle sud-est jusqu'à Kh. el Ruheiba et prend ensuitela direction sud jusqu'au lieu dit El Baha, au-delàduquel elle coupe la grande route de Benabée àEl'Auja, à l'ouest de Kh. el Mushrifa. De là, elleatteint l'oued El Zaiyatin inunédiatement à l'ouestd'El Subeita. Elle s'incline alors vers le nord-est puisvers le sud-est, en suivant l'oued El Zaiyatin, et passe11. l'est de 'Abda pour atteindre l'oued Nafkh. Elles'incurve alors vers le sud-ouest en suivant l'ouedNafkh, l'oued Ajrim et l'oued Lassan ~t atteint ler:;int où l'oued Lassan coupe la frontière égyp-tienne.

The area of the Arab enclave of Jaffa consists of La r6gion de l'enclave arabe de Jaffa comprendthat part of the town-planning area of Jaffa wlùcQ la partie de la zone urbaine de Jaffa se trouvant àlies ta the west of the Jewish quarters Iying south of l'ouest des quartiers juifs situés au sud de Tel Aviv,Tel-Aviv, ta the west of the continuation of Herzl à l'ouest du prolongement de la Rue Herzl jusqu'àstreet up ta its junction with the Jaffa-Jerusalem son croisement avec la route de Jaffa à Jérusalem,road, ta the south-west of the section of the Jaffa- au sud-ouest de la section de là route de Jaffa à

14-5

About five kilometres north-east of Ras ez Zu­weira it tums north, excluding from the Arab State 1

a strip along the coast of the Dead SC'a not morethan seven kilometres in depth, as far as Ein Geddi,whence it tums due cast ta join the Transjordan[rontier in the Dead Sen.

the Beersheba sub-district boundary. 1t then tuns 1

across the tribal lands of 'Arab el Jubarat ta apoint on the boundary between the sub-districts ofBeersheba. and Hebron north of Kh. Khuweilifa,whence it proce-eds in a south-westerly direction toa point on the Bttrsheba-Gaza main road two kilo­metres to the north-west of the' town. It then tumssouth-eastwards ta reach Wadi Sab' at a point situ­ated one kilometre to the wcst of il. From here ittums north~a5twardsand procccd5 alongWadi Sab'and along the Beersheba-Hrbron road for a dis­bnce of one kilometre, whence it turns eastwardsand rum in a straight line to Kh. KusC'ifa ta jointhe Beersheba-Hebron sub-district boundary. It thenfallow! the Ikersheba-Hcbron boundary eash...ardsto a point north of Ras Ez Zuweira, only departlngfrom it so as to cut across the base of the indentationbetwee:1 vertkal grid lint's 150 and 160.

}

l1

1

11

1

l1j

1

11

1

Page 16: XVII - United Nations...XVII RESOLUTION ADOPTED ON THE REPORT OF THE AD HOC COMMlnEE ON 'rHE PALESTINIAN QUESTION RESOLUTION ADOPTEE SUR LE RAPPORT DE LA …

Jerwalem road lying south-east of that junction, tathe west of Miqve Yisrael lands, ta the north-westof Holon local couneil area, to the north of the Unelinking up the north-west corner of Holon with thenorth-east corner of Bat Yam local councll area andto the north of Bat Yam local roundl area. Thequestion of Karton quarter will he decided by theBoundary Commission, bearing in mind amongother considerations the desirability of including thesmallest possible number of its Arab inhabitants andthe largest possible number of its Jewish inhabitantsin the Jewish State.

B. THE JEWISH STATE

The north-eastem sector of the Jewish State(Eastern Galilee) is bounded on the north and westby the Lebanese-frontier and on the east by the fron­tiers of Syrïa and Transjordan. It includes the wholeof the Hula Basin, Lake Tiberias, the whole of theBeisan sub.district, the boUndary line being ex­tended to the crest of the Gilboa mountains and theWadi Malih. From there the Jewish State extendsnorth-west, following the boundary described in re­spect of the Arab State.

The Jewish section of the coastai plain extendsfrom a point between Minat et Qila and Nabi Yunisin the Gaza. sub-district and includes the towns ofHaifa and Tel-Aviv, leaving Jaffa as an enclave ofthe Arab State. The èastem frontier of the JewishState follows the boundary described in respect ofthe Arab State.

The Beersheba area comprises the whole of theBeersheba sub-district, including the Negeb and theeastem part of the Gaza sub-district, but excludingthe town of Beersheba and those areas described inrespect of the Arab State. It includes also a strip ofland along the Dead Sea stretching from the Beer­sheba-Hebron sub-district boundary line ta EinGeddi, as described in respect of the Arab State.

C. THE CITY OF JERUSALEM

The boundaries of the City of Jerusalem are asdefined in the recommendations on the City ofJerusalem. (See Part III, Section B, below).

PART In

City of Jerusalem

A. SPECIAL REGIME

The City of Jerusalem shall be established as acorpus uparatum under a special internationalregime and shall he administered by the United Na­tions. The Trusteeship Council shall be designatedto discharge the responsibilities of the Administer­ing Authority on hehalf of the United Nations.

B. BOUNDARIES OF THE CITY

The City of Jerusalem shaH include the presentmunicipality of Jerusalem plus the surrounding vil­lages and towns, the most eastem of which shaH heAbu Dis; the most southern, Bethlehem; the mostwestern, Ein Karim (including also the built-uparea of Motsa) ; and the most northem Shu'fat, asindicated on the attached sketch-map (annex B).

C. STATUTE OF THE CITY

Jérusalem se trouvant au sud-est de ce croisement,à l'ouest des terres de Miqve Yisrael, au nord-ouestde la municipalité de Holon, au nord de la lignereliant l'angle nord-ouest de lIolon à l'angle nord·est de la municipalité de Bat Yam et au nord de lazone de la municipalité de Bat Yam. La Commis­sion des frontières réglera la question du quartier deKarton en tenant compte notamment du fait qu'ilest souhaitable que l'Etat juif comprenne le pluspetit nombre possible des habitants arabes de cequartier et le plus grand nombre possible de seshabitants juifs.

B. L'ETAT JUIF

La partie nord-est de l'Etat juif (Galilée orien­tale) est bornée au nord et à l'ouest par la frontièredu Liban, et à l'est par la frontière de la Syrie etde la Transjordanie. Ce territoire comprend toutle bassin de Hula, le lac de Tibériade, tout le sous­district de Beissan, la frontière se prolongeantjusqu'à la crête des monts Gilboa et à l'oued Malih.A partir de là, l'Etat juif s'étend vers le" nord-ouest,borné par la frontière qui a été indiquée pour l'Etatarabe.

La partie juive de la plaine côtière s'étend à par­tir d'un point situé entre Minat el Qila et NabiYunis, dans le sous-district de Gaza; elle comprendles villes de Haïfa et Tel Aviv, Jaffa constituant uneenclave de l'Etat arabe. La frontière orientale del'Etat juif coïncide avec celle qui a été indiquée àpropos de l'Etat arabe.

La région de Bersabée comprend tout le sous­district de Bersabée, y compris le Negeb et en outrela partie orientale du sous-district de Gaza, maisà l~exclusion de la ville de Bersabée et des zonesindiquées à propos de l'Etat arabe: Elle cOUlprendaussi une bande de territoire qui s'étend le long dela mer Morte, de la frontière du sous-districtd'Hébron-Bersabée à Ein Geddi, comme il a étéindiqué à propos de l'Etat arabe.

C. LA VILLE DE JERUSALEM

La Ville de Jérusalem a pour frontières celles quiont été indiquées dans les recommandations sur laVille de Jérusalem (voir Troisième partie, sectionB, ci-dessous) .

TROISIEME PARTIE

Ville de Jérusalem

A. REGIME SPECIAL

La Ville de Jérusalem sera constituée en corpusseparatum sous un régime international spécial etsera administrée par les Nations Unies. Le Conseilde tutelle sera désigné pour assurer, au no:rn del'Organisation des Nations Unies, les fonctionsd'Autorité chargée de l'administration.

B. FRONTIERES DE LA VILLE

La Ville de Jérusalem comprendra la municipa­lité actuelle de Jérusalem plus les villages et centresenvironnants, dont le plus oriental sera Abu Dis, leplus méridional Bethléem, le plus occidental EinKarim (y compris l'agglomération de Motsa) et laplus septentrionale Shu'fat, comme le montre lacarte schématique ci-jointe (annexe B) .

C. STATUT DE LA VILLE

-

j)1

1

1j

j

1

The Trosteeship Council shall, within five months Le Conseil de tutelle devra, dans les cinq mois àof the approval of the present plan, elaborate and dater de l'approbation du présent plan, élaborer et

1461j,1

Ml

Page 17: XVII - United Nations...XVII RESOLUTION ADOPTED ON THE REPORT OF THE AD HOC COMMlnEE ON 'rHE PALESTINIAN QUESTION RESOLUTION ADOPTEE SUR LE RAPPORT DE LA …

-----------------,--

147

approve a detailed Statute of the City which shancontain inter alia the substance of the following pro­visions:

approuver un Statut détailléde la Ville comprenant,notamment, l'essentiel des dispositions suivantes:

1. Mécanisme gouvernemental: SIS fins particu­lières. L'Autorité chargée de l'administration, dansl'accomplissement de ses obligations administra­tives, poursuivra les fins particuli~ ci.après:

a) Protéger et préserver les intérets spirituels etreligieux sans pareils qu'abrite la Ville des troisgrandes croyances monothéistes répandues dans lemonde entier: Christianisme, Judaïsme et Isla­misme; à cette fin, faire en sorte que l'ordre et lapaix, et la paix religieuse surtout, règnent à Jéru-salem;

b) Stimuler l'esprit de coopération entre tow les~abitants de la ville, aussi bien dans leur propremtérêt que pour contribuer de tout leur pOuvoir,dam toute la Terre sainte, à l'évolution pacifiquedes relations entre les deux peuples palestiniens~assurer la sécurité et le bien~tre et encouragertoute mesure constructive propre à améliorer la viedes habitants, eu égard à la situation et aux cou­tumes particulières des différents peuples et com­munautés.

2. Gouverneur et personnel administratif. LeConseil de tutelle procédera à la nomination d'unGouverneur de Jérusalem, qui sera responsable de­vant lui. Ce choix se fondera sur la compétenceparticulière des candidats, sans tenir compte de leurnationalité. Toutefois, nul citoyen de l'un ou del'autre Etat palestinien ne pourra etre nomméGouverneur.

Le Gouverneur sera le représentant de l'Organi­sation des Nations Unies daIlllla Ville de Jérusalem,et exercera en son nom tous les pouvoirs d'orc:lreadministratif, y compris la conduite des affairesétrangères. Il sera assisté par un personnel adm.iJais­tratif dont les membres seront considéres commedes fonctionnaires internationaux au sens de l'Ar­ticle 100 de la Charte et seront choisis, dans lamesure du possible, panni les habitants de la villeet du rel.te de la Palestine sans distinction de race.Pour l'organisation de l'administration de la Ville,le Gouverneur soumettra un plan détaillé au Con­seil de tutelle, par qui il sera.dûment approuvé.

3. Autonomie locale. a) Les subdivisions localesautonomes qui composent actuellement le territoirede la Ville (villages, communes et municipalités)disposeront à l'échelon local de pouvoirs étendus degouvernement et d'administration.

b) Le Gouverneur étudiera et soumettra à l'exa­men et à la décision du Conseil de tutelle un plande création de secteurs municipaux spéciaux com­prenant respectivement le quartier juif et le quartierarabe de la Nouvelle Jérusalem. Les nouveaux ar­rondissements continueront à faire partie de lamunicipalité actuelle de Jérusalem.

4. Mesures de sécurité. a) La Ville de Jérusalemsera démilitarisée; sa neutralité sera proclamée etprotégée et aucune fonnation paramilitaire, aucunexercice ni aucune activité paramilitaires ne serontautorisés dans ses limites.

b) Au cas où un ou plusieun groupes de la popu­lation réussiraient par leur ingérence ou leurmanque de coopération à entraver ou paralysergravement l'administration de la Ville de Jérusalem,le Gouverneur sera autorisé à prendre les mesuresnécessaires pour rétablir un fonctionnement efficacede l'administration.

c) Pour faire respecter la loi et l'ordre dans laVille, et veiller en particulier à la protection des

1. Gov_rnment machinery; special f?bjectives.The Administering Authority in discharging'its ad­ministrative obligations shall punue the followingspecial objectives:

(a) T 0 proteet and to preseIVe the unique spirit­ual and religioua interests located in the city of thethree great monotheistic faiths throughout theworld, Christian, Jewish and Moslem; to this end toensure that order and peace, and especially religiouspeace, reign in Jerosalem;

(b) To foster co-operation among aIl the inhabi­tants of the city in their own interests as well as inorder to encourage and support the peaceful devel­opment of the mutual relations hetween the twoPalestinian peoples throughout the Holy Land; topromote the security, well-heing and any construc­tive measures of development of the residents, hav­ing regard to the special circumstances and customsof the various peoples and communities.

2. Governor and administrative staff. A Gover­nor of the City of Jerosalem shaH he appointed bythe Trusteeship Council and shall he responsihle toit. He shall he selected on the basis of special quali­fications and without regard to nationality. He shaHnot, however, he a citizen of either State inPalestine.

The Governor shall represent the United Nationsin the City and shall exercise on their behalf aUpowers of administration, including the conduct ofexternal affairs. He shall he assisted by an adminis­trative staff classed as international officen in themeaning of Article 100 of the Charter and chosenwhenever practicable from the residents of the cityand of the rest of Palestine on a non-discriminatorybasis. A detailed plan for the organization of theadministration of the city shall De submitted by theGovernor 10 the Trusteeship Council ànd duly ap­proved by it.

3. Local autonomy. (a) The existing local au­tonomous units in the terri10ry of the city (villages,townships and municipalities) shall enjoy wide pow­ers of local govemment and administration.

(b) The Governor shall study and submit forthe consideration and decision of the TrusteeshipCouncil a plan for the establishment of special townunits consisting, respective1y, of the Jewish and Arabsections of new Jerusalem. The new town units shallcontinue to fonn part of the present municipality ofJerosalem.

4. Security measures. (a) The City of Jerusalemshall be demilitarized; its neutrality shall be de­clared and preseIVed, and no para-military forma­tions, exercises or activities shaH be pennittedwithin its borders.

(b) Should the administration of the City ofJerosalem he seriously obstrocted or prevented bythe non-co-operation.or interference of one or moresections of the population, the Governor shall haveauthority to take such measures as may he neces­sary to restore the effective functioning of the ad­ministration.

(c) To assist in the maintenance of internallawand order and especially for the protection of the

Page 18: XVII - United Nations...XVII RESOLUTION ADOPTED ON THE REPORT OF THE AD HOC COMMlnEE ON 'rHE PALESTINIAN QUESTION RESOLUTION ADOPTEE SUR LE RAPPORT DE LA …

li

1

~)

\

\1

1

j

),1[

1\i

lieux saints et des édifices et emplacements reU­giewç, le Gouverneur organisera un corps spécial depolice, disposant de forces suffisantes, dont les mem·bres seront recrutés en dehors de la Palestine. LeGouverneur aura le droit d'.ordonner l'ouverture decrédits nécessaires à l'entretien de ce corpS.

5. Organisation législative. Un Conseil législatifélu au suffrage universel et au scrutin secret, selonune représentation proportionnelle, par les habi­tants adulte.s de la Ville, sans distinction de natio­nalité, disposera des pouvoirs législatifs et fiscaux.Toutefois, aucune mesure législative ne devra êtreen opposition ou en contradiction avec les disposi­tions qui seront prévues dans le Statut de la Ville etaucune loi, aucun règlement ni aucune action offi·cielle ne prévaudront contre ces dispositions. LeStatut donnera au Gouverneur le droit de veto surles projets de lois incompatibles avec les dispositionsen question. Il lui comérera également le pouvoir depromulguer des ordonnances provisoires, dans le.,cas où le Conseil manquerait d'adopter en tempsutile un projet de loi considéré comme cssentiel aufonctionneIJlent normal de l'administration.

6. Administration de la justice. Le Statut devraprévoir la création d'organes judiciaires indépen­dants et notammcnt d'une cour d'appel, dont tousles habitants de la Ville seront justiciables.

7. Union économique et régime économique. LaVille de Jérusalem sera incluse dans l'union écono­mique palestinienne et elle sera liée par toutes lesdispositions de l'engagement et de tout traité quien procédera, ainsi.que par toutes les décisiops duConseil économique mixte. Le siège du Conseiléconomique sera établi dans le territoire de laVi1le.

Le Statut devra prévoir les règlements nécessaire!pour les questions économiques non soumises ll.U

régime de l'Union économique sur la base nondiscriminatoire d'un traitement égal pour tous lesEtats Membres des Nations Unies et leurs ressortis­sarits.

8. Liberté de passage et de séjour; contrôle desrJsidents. Sous réserve de considérations de sécurité,et compte tenu des nécessités économiques telles quele Gouverneur les déterminera conformément auxinstructions du Conseil de futelle, la liberté de pé­nétrer et de résider dans les limites de la ViJ1e seragarantie aux résidents ou citoyens de l'Etat arabeet de l'Etat juif. L'immigration et la résidence àl'intérieur des limites de la Ville pour les ressortis­sants des autres Etats seront soumises à l'autorité duGouverneur agissant conformément aux instruc­tions du Conseil de tutelle.

9. Relations avec l'Etat arabe et l'Etat juif. Des'représ~ntants de l'Etat arabe et de l'Etat juif serontaccrédItés auprès du Gouverneur de la Ville etchargés de la protection des intérêts de leurs Etatset de ceux de leurs ressortissants auprès de l'adminis­tration internationale de la Ville.

10. Langues officielles. L'arabe et l'hébreu serontles langues officielles de la Ville. Cette dispositionn'empêchera pas l'adoption d'une ou plusieu1'$langues de travail supplémentaires, selon les besoins.

II. Citoyennetl. Tous les résidents deviendrontipso faeto citoyens de la Ville de Jérusalem à moinsqu'ils n'optent pour l'Etat dont ils étaient'citoyemou que, Arabes ou Juifs, ils n'aient officiellement fai~connaître leur intention de devenir citoyens del'Etat arabe ou de l'Etat juif, conformément auparagraphe 9 de la section B de la première partiedu p~sentplan.

148

8. Freedom of transit and virit; control of resi·dents. Subject 'to considerations of security, and ofeconomic welfare as determined by the Governorunder the directions of the Trusteeship Council,freedom of entry into, and residence within, theborders of the City shaH be guaranteed for the resi­dentl; or citizcns of the Arab and Jewish States. Im­migration into, and residence within, the borders ofthe city for nationals of other States shall be con­trolled by the Governor under the directions of theTrosteeship Council.

9. Relations with the Arab and Jewish States.Representatives of the Arab and Jewish States shaHbe accredited to the Governor of the City andcharged with the protection of the interests of theirStates and nationals in connexion with the interna- 1

tional administration of the City.10. Official languages. Arabie and Hebrew shaH

be the official languages of the city. Tlili will notpreclude the adoption of one or more additionalworking languages, as may be required.

11. Citizenship. All the residents shall becomeipso facto citizens of the City of Jerusalem unlessthey opt for citizenship of the State of which theyhave been citizens or, if Arabs or Jews, have filednotice of intention to become citizens of the Arabor Jewish State respectively, according to part 1section B, paragraph 9, of this plan. '

6. Administration of justice. The Statute shallprovide for the establishment of an independent ju­diciary system, including a court ofappeaL AU theinhabitants of the City shaU he subject to it.

7. EcoTlomie union and economie regime. TheCity of Jerusalem shaH be included in the EconomicUnion of Palestine and he bound by aU stipulationsof the undertaking and of any treaties issued there­from, as weil as by the decisions of the Joint Eco­nomic Board. The headquarters of the EconomicBoard shaH be established in the territory of theCity.

The Statute shall provide for the regulation ofeconomic rootters not falling within the regime ofthe Economic Union, on the basis of equal treatmentand non-discrimination for aU Membèrs of theUnited Nations and their nationals.

Roly Places and religious buildings and sites in thecity the Governor shall organize a special policefor~e of adequate strength, the lOembers of whichshaH he recruited outside of Palestine. The Gaver­nor shall he empowt:red to direct such ~udgetaryprovision -as may he necessary for the malDtenanceof tOO force.

5. Legislative organization. A Le~la:tive Co~n­cil elected by adult residents of the City lrrespectiveof'nationality on the basis of universal and secretsuffrage and proportional repres~ntation, sb}l h~vepowers of legislation and taxatIon. No leglslahvemeasurcs shaH however, conflict or interfere withthe provisions ~hich will be set forth ~n the Statu.teof the City, nor shaU any law, regulatlon, or officialaction prevail over them. The ?tatu:e s~aH gr~nt tothe Governor a right of vetomg bills mconslStentwith the provisions referred to in the preceding sen­tence. It shall also empower him to promulgatetemporary ordinances in case the Council {ails toadopt in time a bill deemed essential to the normalfunctioning of the administration.

Page 19: XVII - United Nations...XVII RESOLUTION ADOPTED ON THE REPORT OF THE AD HOC COMMlnEE ON 'rHE PALESTINIAN QUESTION RESOLUTION ADOPTEE SUR LE RAPPORT DE LA …

149

(b) No di~C'rimination oC any kind ~hall ~ m3de 1between the inhabÎtanls on the grounds of rarr, re­ligion, lanRUagc or S("x.

(c) Ali PCI"$Cln5 within Ûle City lhall he cntitlc:dto cqu:ù protection of the lawll.

(d) 1be Camily law and personal status of Ûle"'arious pcrsorn and communities and thdr rdigiousinteresl.l, induding endowments, shaU be l''C'':Sprcted.

The TnlSte"Cllhip C.oundl shaH malte arrange- imenl! for consular protection of the citizens oC the 1City oulside ilS Icrritory. i

12. FrmflJml of citiUnI. (0) Subjc:ct only ta the jrequÎ.tt"nH;nB of public oroer and m(lrals, the inh;ü)i~ !tanu of the City S.lUll1 he cnsured the enjorment of !human right~ and fundamrnlal frc~dom~, including 1

freedom of camcicnrc, rr-liRion and wMship, lan~

guage, ec!uc.ltion, speech and Prc:s.s, a.loScrnh·'y andauoci3tion. and petit.ion.

l1

~

1

1\f

1

r

1

1

'1

1

1

1

1

1

(e) Except lU may he rcquired (or the mainte­nance of public order and good govcnuncnt, norn.e;uure shaH he ta.Ken ta obstruet or interfera withthe cotctptÏ:$e <lf rcUgiou.s Or charitable bodie3 of ailCaitlu or to disc.rîmÎlllltc: aga.inst any rcpresentati\'cor manber Qf thc5C bodir5 on the ground of hisn:.1igicm or naliooal it y.

(f) The City shaH cnmre adequate primary andscrondarycducaliorl for the Arab and Jewish com­m'umtics respectivel>.. in th("ir own 1anguagr5 :lnd inacco:rdance with thdr cultural traditions.

The right oC rac.h cnmmunity to tnaintain Ît~ ownschools for the education of ils 0'W'ft memb<-rs in itsown langua~e, whilc conIorming to suth educa­tiorusJ reqllircmcnt.s oC a general nature as the Cityr::aay imposc, shaH not be dCllled Or impaircd For­eign educational csla.hlis.hmcnt3 ahall ctmtinuc thdractivil)' on th(" b:'I."ii.~or thC'ir o:Î.:Iùng rights.

(g) No rc-striC'tion shaJl br irnF>osed on the Creetae by any inhabitant of the. City of any languagein privatc: in te rcou n.C' , in commerce. in religion, Înthe Press or in publications of any kind. or at publicmeetin8'!l.

13. liolrlPlaetIJ. (a) Existing rights in respect ofHoly Places and religious~ or ai tes shaLl nothe denie;! cOr :impairccl.

(o} .Free acecu to the HoJ)' Places and rdigious~ or sitt3 and the fltt exacise of wonhipsh.alI he acnured in coniormity witb c::xûting rightsand aubjcct ta the requirements of paYic OIdcr anddecorum.

(c) Ho!1rr .Places a.nd n:ligious buiJdiogJ Gr sitesshaH he prœerved. No act shall he permittal 'W'hichmay in any 1l!ti';ll.y impair their sacred charactcr. If atany time it 3ippears to the Caverno!' that any par~licular Holy Place, religiouJ building Or lite il inneed of urgent repair, the Governor ma)' caU uponthe commu.nity or c.ommunities concemed to carryout such repair.ll1e Governor may ca.")' itout him­lelf at the expcnse of the community or commu­nîtie1 concernc:d if no action is takcn within areasonable time.

(J) No taxation shall he levîed in respect of anyHoIy Place, religioUl building or site which wasexempt {rom taxation on the date of the creation ofthe City. No change in the incidence of luch taxa-

Le Corueil de tutdle prendra des arrangtmentspour assurer la protection consulaire des citoyens dela Ville à !'utérieur de son territoire.

12. Libertés du citoyens. a) Seront garantis auxhabitants de la Ville, sous réserve des s.eulcs exi­genccs de l'ordre public et de la morale, les droitsde l'homme et les libertés fond:1.menta]cs, Uberté decomcience, de religion et de culte, libre choix de lala.ngue, du mode d'instruction, liberté de parole etliberté de la presse, liberté de réunion, d'a1Sociationet de pétition.

b) On ne fera entre les habitants aucune e5p~<:e

de distinctions fondées sur la race, la religion, lalangue ou le soce.

c) Toutes les personne.s résidant à l'int~rieur dela Ville auront un droit égal à la protection de.s lois.

d) Le droit familial et le statut personnel desdifférents individus et des diverses communautés,ainsi que leurs intérêts religieux, y compris les fon­dations, seront respectés.

e) Sou.s réserve des nécessités du maintien del'ordre public et de la bonne administration, on neprendra aucune mesure qui mettrait obstacle àl'acti'lité des institutions religieuses ou charitablesde toutes confessions ou qui constituerait une inter­vention dans cette activité, et on ne pourra faireaucune discrimination à l'égard dès représentantsou des membres de ces institutions du fait de leurreligion ou de k:ur nationalité.

/) La Ville assurera une instruction primaire etsecondaire convenable à la communauté arabe et àla communauté juive, dans leur langue -et CQnConné­ment à leurs traditions culturelles.

Il ne sera porté aucune atteinte aux droit! descommunautés de conserver leurs propres écoles pourl'instruction de leurs membres dans leur languenationaJc3 à condition que ces communautés se con­forment aux prescriptions générales sur l'instruc­tion publique que pourrait édicter la Ville. Lesétablwemenu scolaires étrangers poursuivront leuractivité sur la base des droit3 existants.

g) On ne fera obstacle d'aucune manière que cesoit à l'emploi par tout habitant de la Ville den'importe queUe langue, dans ses relations privées,dans 1<: e<>mmerce, les services religieux, la presse,les publicatiON de toute nature et les réunionspubliques.

13. I..ùux saints. a) Il ne sera porté aucune at­teinte aux droits actuels concernant les lieux saint!Jles édifices et les sites religieux.

b)1 Le libre accès aux lieux saints, édifices et sitesreligieux ct le libre exercice du culte seront garantisconformément aux droits actuels, compte tenu dumaintien de l'ordre et de la bienséance publics.

c) Les lieux saints et les édifices et site3 religieuxseront préselVés. Toute action de nature à compro­mettre, de quelque Caçon que ce soitJ leur caractère$acréJ sera interdite. Si le Gouverneur estime qu'ilest urgent de réparer un lieu saint, lin édifice ou unsite religieux quelconqueJ il pourra inviter la com­munauté ou les communautés intéres.sées à procéderaux réparations. Il pourra procéder lui-même à cesréparations aux frais de la communauté ou des com­munautés intéressées, s'il n'est donné aucune mite àsa demande dans un délai normal.

d) Aucun impôt ne sera perçu sur les lieux saints,édifices et sites religieux exemptés d'impêts lors dela création de la Ville. Il ne sera port6 ~ l'incidencedes impats aucune modification Qui constituerait

Page 20: XVII - United Nations...XVII RESOLUTION ADOPTED ON THE REPORT OF THE AD HOC COMMlnEE ON 'rHE PALESTINIAN QUESTION RESOLUTION ADOPTEE SUR LE RAPPORT DE LA …

tian shaH he made which would either discriminatebetween the owners or occupiers of Holy Places,religious buildings or sites, or would place suchowners or occupiers in a position less favourable inrelation to the general incidence of taxation thanexisted at the time of the adoption of the Assembly'srecommendations.

14. Special powers of the Governor in respect ofthe H oly Places, religious buildings and &ites in theCity and in any part of Palestine. (a.) The protectionof the Holy Places, religious buildings and sites 10­cated in the City of Jerusalem shaH he a specialconcem of the Governor.

(b) With relation to such places, buildings andsites in Palestine outside the city, the Governor shaHdetermine, on the ground of powers granted to himby the Constitutions of both States, whether the pro­visions of the Constitutions of the Arab and JewishStates in Palestine dealing therewith and the reli­gious rights appertaining thereto are being properlyapplied and respected.

(c) The Governor shaH also be empowered tomake decisions on the basis of existing rights incases of disputes which may arise between thedifferent religious communities or the rites of areligious community in respect of the Holy Places,religious buildings and sites in any part of Palestine.

In this task he may be assisted by a consultativecouncil of representatives of different denomina­tions acting in an advisory capacity.

D. DURATION OF THE SPECIAL REGIME

The Statute elaborated by the Trusteeship Coun­cil on the aforementioned principles shaH come intoforce not later than 1 October 1948. It shaH remainin force in the first instance for a period of tenyears, unless the Trusteeship Council finds it neces­sary to undertake a re-examination of these provi­sions at an earlier date. After the expiration of thisperiod the whole scheme shaH he subject to re­examination by the Trusteeship Council in the lightof the experience acquired with its functioning. Theresidents of the City shall he then free to express byrneans of a referendum their wishes as to possiblemodifications of the regime of the City.

PART IV

Capitulations

. States whose nationals have in the past enjoyedJO Palestine. the privileges and immunities of for­efgners, includin,g the benefits of consular jurisdic­tio~ and protec~on, as formerly enjoyed by capitu­lation or usage 10 the Ottoman Empire, are invitedto ren.0unce any right pertaining to them to the re­establishment of such privileges and immunities inthe proposed Arab and Jewish States and the Cityof Jerusalem.

une discrimination entre les propriétaires ou occu­pants des lieux saints, édifices ou sites religieux, quiplacerait ces propriétaires ou occupants dans unesituation moins favorable, par rapport à l'incidencegénérale des impôts, qu'au moment de l'adoptiondes recommandations de l'Assemblée.

14. Pouvoirs spéciaux du Gouverneur en ce quiconcerne les lieux saints, les idifices ou sites reli­gieux dans la Ville et dans tout8 Tigion de laPalestine. a) Le Gouverneur se préoccupera toutparticulièrement de la protection des lieux saints,des édific~s et des sites religieux qui se trouvent dansla Ville de Jérusalem.

b) En ce qui concerne de pareils lieux, édifices etsites de Palestine à l'extérieur de la Ville, le Gou­verneur décidera, en vertu des pouvoirs que luiaura conférés la Constitution de l'un et l'autre Etats,si les dispositions des Constitutions de l'Etat arabeet de l'Etat juif de Palestine relatives à ces lieux etaux droits religieux y afférents sont dûment appli­quél':s et respectées.

c) Le Gouverneur a également le pouvoir destatuer, en se fondant sur les droits reconnus, sur lesdifférends qui pourront s'élever entre les diversescommunautés religieuses ou les divers rites d'unemême communauté religieuse à l'égard des lieuxsaints, des édifices et des sites religieux dans toutela région de la Palestine,

Dans ces fonctions, le Gouverneur pourra se faireaider d'un conseil consultatif composé de repré­sentants de différentes confessions siégeant à titreconsultatif.

D. DUREE DU REGIME SPECIAL

Le Statut élaboré par le Conseil de tutelle, d'aprèsles principes énoncés plus haut, entrera en vigueurle 1er octobre 1948 au plus tard. Il sera tout d'aborden vigueur pendant une période de dix ans, à moinsque le Conseil de tutelle n'estime devoir procéderplus tôt à un nouvel examen de ces dispositions. Al'expiration de cette période, l'ensemble du Statutdevra faire l'objet d'une révision de la part du Con­seil de tutelle, à la lumière de l'expérience acquiseau cours de cette première période de fonctionne­ment. Les personnes ayant leur résidence dans laVille auront alors toute liberté de faire connaitre,par voie de referendum, leurs suggestions relativesà d'éventuelles modifications au régime de la Ville.

QUATRIÈME PAllTIE

Capitulations

Les Etats dont les ressortissants ont, dans lepass~, bé~éfici~ en P~lestine des privilèges et im­mumtés reserves aux etrangers, y compris les avan­tages de la juridiction et de la protection consulairesqui leur étaient conférés sous l'Empire ottoman envertu des capitulations ou de la coutume, sont in­vités à renoncer à tous leurs droits au rétablissementdes dits privilèges et immunités dans l'Etat arabee~ d.àns l'Etat juif dont la création est envisagée,a10sl que dans la Ville de Jérusalem.

..

150

Page 21: XVII - United Nations...XVII RESOLUTION ADOPTED ON THE REPORT OF THE AD HOC COMMlnEE ON 'rHE PALESTINIAN QUESTION RESOLUTION ADOPTEE SUR LE RAPPORT DE LA …

PALESTINEPLAN OF PARTITION

WITH ECONOMIC UNIONPROPOSlO If THE AD HOC COMMITTEE

0Il THE PAlfSTlHIAII QUESTION

PLAN DE PARTAGEAVEC UNION ECONOMIQUEPROPOSE PAR lA COMMISSION AD HOC

CHARCE( DE lA QUESTION PAlESTIHIENHE

Ara" St.te ---'-"

Iewbh St.te Etat juif

City 01 ;---,Jeru••lem. '----J

--,---~-~--;;.

1

"11

"-'"

:00

\. / ....o~.,,/

.......... >

·....·>"°__-,\.11,".

Z )100,••••••, ••

",ln

1

J

Page 22: XVII - United Nations...XVII RESOLUTION ADOPTED ON THE REPORT OF THE AD HOC COMMlnEE ON 'rHE PALESTINIAN QUESTION RESOLUTION ADOPTEE SUR LE RAPPORT DE LA …

Annex BAnnexe B

CITY OF JERUSALEM

BOUNDAffiESPROPOSEDBY THE AD HOC COMMITTEE

ON THE PALESTINIAN QUESTION

1)

E 1

f Main Road1Route principale

1RailroadVoie ferrée

1Proposed BoundaryLimite proposéeMILES

"ll.<IMETRES

VILLE DE JERUSALEM

LIMITES PROPOSEESPAR LA COMMISSION AD HOC

CHARGEE DE LA QUESTION PALESTINIENNE

.\1.\P \0 lOlO,} 1 \11111 \\TII}',·,

\(I\r.IIIII·U ",l '\ l'HI:,':\T 11'10\ (,()() IL'