120
WWW.FERM.COM SK SL PL LT LV ET RO HR SR RU UK EL EN DE NL FR ES PT IT SV FI NO DA HU CS Prevod izvirnih navodil 63 Preklad pôvodného návodu na použitie 67 Tłumaczenie instrukcji oryginalnej 71 Originalios instrukcijos vertimas 75 Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas 79 Algupärase kasutusjuhendi tõlge 83 Traducere a instrucţiunilor originale 87 Prevedeno s izvornih uputa 92 Prevod originalnog uputstva 96 Перевод исходных инструкций 100 Переклад оригінальних інструкцій 105 Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης 109 Original instructions 06 Übersetzung der Originalbetriebsanleitung 10 Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 15 Traduction de la notice originale 20 Traducción del manual original 24 Tradução do manual original 29 Traduzione delle istruzioni originali 33 Översättning av bruksanvisning i original 38 Alkuperäisten ohjeiden käännös 42 Oversatt fra orginal veiledning 46 Oversættelse af den originale brugsanvisning 50 Eredeti használati utasítás fordítása 54 Překlad püvodního návodu k používání 59 WSM1009

WSM1009 - cdn.manomano.com

  • Upload
    others

  • View
    1

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: WSM1009 - cdn.manomano.com

WWW.FERM.COM

SK

SL

PL

LT

LV

ET

RO

HR

SR

RU

UK

EL

EN

DE

NL

FR

ES

PT

IT

SV

FI

NO

DA

HU

CS

Prevod izvirnih navodil 63

Preklad pôvodného návodu na použitie 67

Tłumaczenie instrukcji oryginalnej 71

Originalios instrukcijos vertimas 75

Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas 79

Algupärase kasutusjuhendi tõlge 83

Traducere a instrucţiunilor originale 87

Prevedeno s izvornih uputa 92

Prevod originalnog uputstva 96

Перевод исходных инструкций 100

Переклад оригінальних інструкцій 105

Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης 109

Original instructions 06

Übersetzung der Originalbetriebsanleitung 10

Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 15

Traduction de la notice originale 20

Traducción del manual original 24

Tradução do manual original 29

Traduzione delle istruzioni originali 33

Översättning av bruksanvisning i original 38

Alkuperäisten ohjeiden käännös 42

Oversatt fra orginal veiledning 46

Oversættelse af den originale brugsanvisning 50

Eredeti használati utasítás fordítása 54

Překlad püvodního návodu k používání 59

WSM1009

Page 2: WSM1009 - cdn.manomano.com

3 7 6 10

2

13 141

4 8

57

9

12 11

A

Page 3: WSM1009 - cdn.manomano.com

B

C

Page 4: WSM1009 - cdn.manomano.com

19 25

2324

5

1820

2122 17

D

18

20

2324

21

2122

17

E

Page 5: WSM1009 - cdn.manomano.com

F G

IH

26 12

28 27

9

Page 6: WSM1009 - cdn.manomano.com

6

EN

WALL SLOTTER 1700W - 125MM

Thank you for buying this Ferm product.By doing so you now have an excellent product, delivered by one of Europe’s leading suppliers.All products delivered to you by Ferm are manufactured according to the highest standards of performance and safety. As part of our philosophy we also provide an excellent customer service, backed by our comprehensive warranty.We hope you will enjoy using this product for many years to come.

SAFETY WARNINGS

1 WARNING Read the enclosed safety warnings, the additional safety warnings and the instructions. Failure to follow the safety warnings and the instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. Keep the safety warnings and the instructions for future reference.

The following symbols are used in the user manual or on the product:

1 Read the user manual.

2 Risk of personal injury.

3 Risk of electric shock.

4 Immediately remove the mains plug from the mains if the mains cable becomes damaged and during cleaning and maintenance.

5 Wear safety goggles. Wear hearing protection.

A Wear a dust mask.

B Caution: Laser beam! Do not look directly into the laser beam. Do not point the laser beam at humans or animals.

6 Risk of flying objects. Keep bystanders away from the work area.

7 Double insulated.

Do not dispose of the product in unsuitable containers.

9 The product is in accordance with the applicable safety standards in the European directives.

ADDITIONAL SAFETY WARNINGS FOR WALL SLOTTERS● Donotworkmaterialscontainingasbestos.

Asbestos is considered carcinogenic.● Wearsafetygoggles,hearingprotectionandif

necessary other protective means, such as safety gloves, safety shoes, etc.

● Beforeuse,removeallnailsandothermetalobjects from the wall.

● Beawareofhiddenpipesandwiringwhencutting slots into walls.

● Alwaysholdthemachinewithtwohands.● Donotusethemachinewithouttheguard.● Inspectthecuttingdiscsbeforeeachuse.

Donotusecuttingdiscswhicharebent,cracked, or otherwise damaged.

● Makesurethatthecuttingdiscsareproperlymounted.

● Makesurethatthecuttingdiscsrotateinthecorrect direction.

● Donotusethemachinewiththecuttingdiscsfacing upwards or to the side.

● Onlyusecuttingdiscsthataresuitableforusewith the machine.

● Onlyusecuttingdiscswiththecorrectdimensions.

● Donotuseotheraccessoriesthancuttingdiscs.● Donotusethemachinewhenamaximumslot

depth is required that exceeds the maximum slot depth of the cutting discs.

● Makesurethatyourhandsdonottouchtherotating parts.

● Alwaysworkinthecorrectworkingdirection(see indication on the base).

● Letthemachinerunatnoloadinasafeareaaftermountingthecuttingdiscs.Ifthemachinevibrates strongly, immediately switch off the machine, remove the mains plug from the mains, and try to solve the problem.

● Bewarethatthecuttingdiscscontinuetorotatefor a short period after switching off the machine.Donotattempttobringthecuttingdiscs to a standstill yourself.

● Neverputthemachinedownonatableoraworkbench before it has been switched off.

Page 7: WSM1009 - cdn.manomano.com

7

EN

KickbackKickback is the upward and backward movement of the cutting discs when the cutting discs unexpectedly touch an object. Securely hold the machine with both hands during use. Keep your attention focused on the operation.

Kickback is usually caused by:- unintentionally touching hard objects or

materials with the rotating cutting discs;- blunt cutting discs;- cutting discs that are not properly mounted;- cutting into a previous cut;- a lack of attention to the operation;- an instable stance.

Additional safety warnings for lasers● Donotlookdirectlyintothelaserbeam.● Donotpointthelaserbeamhumansoranimals.● Donotpointthelaserbeamatstrongly

reflectingmaterial.● Donotinserthardobjectsintothelaseroptics.● Cleanthelaseropticswithasoft,drybrush.● Onlyhavethelaserrepairedbyaqualified

technician.

ELECTRICAL SAFETY

3 Always check that the voltage of the power supply corresponds to the voltage on the rating plate.

● Donotusethemachineifthemainscableorthe mains plug is damaged.

● Onlyuseextensioncablesthataresuitableforthe power rating of the machine with a minimum thickness of 1.5 mm2.Ifyouuseaextension cable reel, always fully unroll the cable.

Mains plug replacement (UK only)Ifthemoulded3-pinplugattachedtotheunitisdamaged and needs replacing, it is important that it is correctly destroyed and replaced by an approvedBS1363/13Afusedplugandthatthefollowing wiring instructions are followed.The wires in the mains cable are coloured in accordance with the following code:blue neutralbrown live

As the colours of the wires in the mains cable of the unit may not correspond to the coloured markings identifying the terminals in the plug, proceed as follows:

- The wire which is coloured blue must be connected to the terminal which is marked with theletterNorcolouredblack.

- The wire which is coloured brown must be connected to the terminal which is marked with theletterLorcolouredred.

TECHNICAL DATA WSM1009

Mainsvoltage V~ 230-240Mainsfrequency Hz 50Powerinput W 1,700No-loadspeed min-1 4,000Slotwidth mm 14/19/29Slotdepth mm 0-28Cuttingdisc Diameter mm 125 Bore mm 22.2Spindlethread M12Protectionclass IP20Laserclass 2Battery type AAAWeight kg 5.1

NOISE AND VIBRATION WSM1009

Soundpressure(Lpa) dB(A) 101.88Acousticpower(Lwa) dB(A) 112.88Uncertainty(K) dB(A) 3Vibration(maingrip) m/s2 9.43Vibration(auxiliarygrip) m/s2 9.564Uncertainty(K) m/s2 1.5

2

Wear hearing protection.

Vibration levelThe vibration emission level stated in this instruction manual has been measured in accordance with a standardisedtestgiveninEN60745;itmaybeusedto compare one tool with another and as a preliminary assessment of exposure to vibration when using the tool for the applications mentioned

- using the tool for different applications, or with different or poorly maintainted accessories, maysignificantlyincreasetheexposurelevel

- the times when the tool is switched off or when it is running but not actually doing the job, may significantlyreducetheexposurelevel

Page 8: WSM1009 - cdn.manomano.com

8

EN

Protect yourself against the effects of vibration by maintaining the tool and its accessories, keeping yourhandswarm,andorganizingyourworkpatterns

DESCRIPTION (FIG. A)Your wall slotter has been designed for making slots in masonry. The machine is only suitable for right-hand use. 1. On/offswitch 2. Lock-offbutton 3. Lockingknobforslotdepth 4. Scaleforslotdepth 5. Spindle lock button 6. Guard 7. On/offswitchforlaser 8. Laser 9. Batterycompartment10. Base 11. Guide roller12. Dustextractionconnection13. Maingrip14. Auxiliarygrip

ASSEMBLY

4 Before assembly, always switch off the machine and remove the mains plug from the mains.

Replacing the cutting discs (fig. B - D)Worn or damaged cutting discs must be replaced immediately.

2- Onlyusesharpandundamagedcuttingdiscs.- Onlyusecuttingdiscsthataresuitableforthe

material to be worked.- Onlyusecuttingdiscswithamaximum

permitted speed that is equal to or exceeds the maximum no-load speed of the machine.

- Onlyusediamondcuttingdiscsthataresuitable for dry cutting.

- Always replace both cutting discs at the same time.

- Neverattempttoremovetheguard.● Placethemachineonastablesurface.● LoosentheAllenscrews(15)usingtheAllen

key (16).● Loosenthelockingknob(3)andlowerthe

base(10).● Removetheguard(6).● Keepthespindlelockbutton(5)pressedto

lock the spindle (17).● Loosentheouterflange(18)usingtheflange

key(19).● Removetheoldcuttingdisc(20),thespacers

(21), the old cutting disc (22), the spindle sleeve(23),andtheinnerflange(24). Ifnecessary,usethesplittingwedge(25)toremove the spacers (21).

● Ifnecessary,cleantheflanges(18&24).● Mounttheinnerflange(24),thespindlesleeve

(23),thenewcuttingdisc(22),thespacers(21),andthenewcuttingdisc(20).

● Firmlytightentheouterflange(18)usingtheflangekey(19).

● Releasethespindlelockbutton(5).● Mounttheguard(6).● Raisethebase(10)andtightenthelocking

knob(3).● FirmlytightentheAllenscrews(15)usingthe

Allen key (16).

USESetting the slot width (fig. B - E)The slot width can be set using the spacers between the cutting discs. The number of spacers between the cutting discs determine the slot width.

2

- Donotsettheslotwidthduringuse.- Always mount at least one spacer between the

cutting discs. ● Determinetheslotwidth.● Mountthespacers(21)aroundthecutting

discs(20&22)intherequiredorder.Refertothechapter“Replacingthecuttingdiscs”.

Setting the slot depth (fig. A & F)Theslotdepthisvariablebetween0and28mm.Theslotdepthcanbereadfromthescale(4).

2 Do not set the slot depth during use.

● Slackenthelockingknob(3).● Tiltthebase(10)totherequiredposition.Set

aslotdepthapproximately3mmdeeperthanthe required depth to compensate for possible unevenness of the wall surface.

● Tightenthelockingknob(3).

Switching on and off (fig. A)● Toswitchonthemachine,keepthelock-off

button (2) pressed and simultaneously press theon/offswitch(1).

Page 9: WSM1009 - cdn.manomano.com

9

EN

● Toswitchoffthemachine,releasetheon/offswitch (1).

Overload protectionThe machine is equipped with an overload protection device which automatically switches off the machine if the machine is overloaded.● Switchoffthemachine.● Removethemachinefromtheworkpiece.● Switchonthemachine.● Runthemachineatno-loadforapproximately

1 minute to allow the machine to cool down.

Using the laser (fig. A)The laser is used for projection of the cut on the wall.● Toswitchonthelaser(8),presstheon/off

switch (7).● Toswitchoffthelaser(8),releasetheon/off

switch (7).

Dust extraction (fig. G)Onlyusethemachinewhenitisconnectedtoavacuum device which is approved for stone dust. The vacuum device must be suitable for the material to be worked. Use a special vacuum device when working with toxic materials or where toxic dust is produced.

2- Neveruseahouseholdvacuumcleaner.

The use of a household vacuum cleaner can easily damage both your health and the vacuum cleaner.

- Always use the dust extraction adapter.- Makesurethatthehoseofthevacuumdevice

is securely connected to the dust extraction adapter.

- Ifthevacuumdevicebreaksdown,stopworkimmediately, switch off the machine, remove the mains plug from the mains, and try to solve the problem.

● Insertthedustextractionadapter(26)intothedust extraction connection (12).

● Connectthehoseofavacuumdevicetothedust extraction adapter (26).

Hints for optimum use● Drawlinestodefinethedirectioninwhichto

guide the cutting discs.● Holdthemachinewithbothhands.● Settheslotwidth.● Takeoneofthefollowingsteps:

- Lowerthemachineintothewallandsettheslot depth (recommended). The machine is placed against the wall and the cutting discs

lower into the wall in order to set the slot depth more accurately.

- Set the slot depth and lower the machine into the wall.

● Placethemachinewiththeguiderolleronthewall.Makesurethatthecuttingdiscsalignwith the drawn lines on the wall.

● Settheslotdepth.● Switchonthemachine.● Waituntilthemachinehasreachedfullspeed.● Slowlymovethemachinealongthepre-drawn

linesfromtoptobottom,firmlypressingtheguiderolleragainstthewall(fig.I).

● Donotapplytoomuchpressureonthemachine.Letthemachinedothework.

● Switchoffthemachineandwaitforthemachine to come to a complete standstill before putting the machine down.

CLEANING AND MAINTENANCE

4 Before cleaning and maintenance, always switch off the machine and remove the mains plug from the mains.

● Regularlycleanthehousingwithasoftcloth.● Keeptheventilationslotsfreefromdustand

dirt.Ifnecessary,useasoft,moistclothtoremove dust and dirt from the ventilation slots.

● Regularlycleanthecuttingdiscstoavoidinaccuracies during use.

Replacing the batteries (fig. H)Thelaseruses2AAAbatteries.Ifthelaserstopsworking, the batteries must be replaced.● Removethecover(27)fromthebattery

compartment(9).● Removetheoldbatteries(28).● Placethenewbatteries(28).● Mountthecover(27)tothebattery

compartment(9).

WARRANTYConsulttheenclosedwarrantyterms.

ENVIRONMENTDisposal

The product, the accessories, and the packaging must be sorted for environmentally friendly recycling.

Page 10: WSM1009 - cdn.manomano.com

10

DE

Only for EC countriesDonotdisposeofpowertoolsintodomesticwaste.AccordingtotheEuropeanGuideline2012/19/EUfor Waste Electrical and Electronic Equipment and its implementation into national right, power tools that are no longer usable must be collected separately and disposed of in an environmentally friendly way.

The product and the user manual are subject to change.Specificationscanbechangedwithoutfurther notice.

MAUERNUTFRÄSE 1700W - 125MM

VielenDankfürdenKaufdiesesFermProdukts.HiermithabenSieeinausgezeichnetesProdukterworben,dassvoneinemderführendenLieferantenEuropasgeliefertwird.Alle von Ferm an Sie gelieferten Produkte sind nachdenhöchstenStandardsvonLeistungundSicherheit gefertigt. Teil unserer Firmenphilosophie istesauch,IhneneinenausgezeichnetenKundendienstanbietenzukönnen,dervonunsererumfassendenGarantieunterstütztwird.Wir hoffen, dass Sie viele Jahre Freude an diesem Produkt haben.

SICHERHEITSHINWEISE

1 ACHTUNG Lesen Sie die beiliegenden Sicherheitsanweisungen, die zusätzlichen Sicherheitsanweisungen sowie die Bedienungsanleitung. Das Nichtbeachten der Sicherheitsanweisungen und der Bedienungsanleitung kann zu einem Stromschlag, Feuer und/oder schweren Verletzungen führen. Bewahren Sie die Sicherheitsanweisungen und die Bedienungsanleitung zur künftigen Bezugnahme auf.

FolgendeSymbolewerdenimBenutzerhandbuchoder auf dem Produkt verwendet:

1 Lesen Sie das Benutzerhandbuch.

2 Gefahr von Personenverletzungen.

3 Gefahr eines Stromschlags.

4 Ziehen Sie sofort den Netzstecker aus der Steckdose, falls das Netzkabel beschädigt wird sowie bei der Reinigung und Wartung.

5 Tragen Sie eine Schutzbrille. Tragen Sie einen Gehörschutz.

A Tragen Sie eine Staubmaske.

Page 11: WSM1009 - cdn.manomano.com

11

DE

B Vorsicht: Laserstrahl! Schauen Sie nicht direkt in den Laserstrahl. Richten Sie den Laserstrahl nicht auf Personen oder Tiere.

6 Gefahr von herumfliegenden

Gegenständen. Halten Sie Unbeteiligte vom Arbeitsbereich fern.

7 Schutzisoliert.

Entsorgen Sie das Produkt nicht in hierfür nicht vorgesehenen Abfallbehältern.

9 Das Produkt entspricht den geltenden Sicherheitsnormen der europäischen Richtlinien.

ZUSÄTZLICHE SICHERHEITSHINWEISE FÜR MAUERNUTFRÄSEN● BearbeitenSiekeineasbesthaltigen

Materialien.Asbestwirdalskrebserregendeingestuft.

● TragenSieeineSchutzbrille,einenGehörschutzundgegebenenfallsweitereSchutzausrüstungwieSicherheitshandschuhe,Sicherheitsschuhe, usw.

● EntfernenSievordemGebrauchalleNägelundsonstigenGegenständeausderWand.

● AchtenSiebeimFräsenvonSchlitzeninWändeaufversteckteRohrleitungenundDrähte.

● HaltenSiedieMaschinestetsmitbeidenHändenfest.

● VerwendenSiedieMaschinenichtohneSchutzvorrichtung.

● ÜberprüfenSiedieSchneidscheibenvorjedemGebrauch.VerwendenSiekeineverbogenen, gerissenen oder anderweitig beschädigtenSchneidscheiben.

● VergewissernSiesich,dassdieSchneidscheiben richtig angebracht sind.

● VergewissernSiesich,dasssichdieSchneidscheibenindierichtigeRichtungdrehen.

● VerwendenSiedieMaschinenichtmitdenSchneidscheibennachobenoderzurSeiteweisend.

● VerwendenSienurSchneidscheiben,diefürdenGebrauchmitderMaschinegeeignetsind.

● VerwendenSienurSchneidscheibenmitdenrichtigenMaßen.

● VerwendenSiekeinanderesZubehöralsSchneidscheiben.

● VerwendenSiedieMaschinenicht,wenneinemaximaleSchlitztiefeerforderlichist,diediemaximaleSchlitztiefederSchneidscheibenüberschreitet.

● AchtenSiedarauf,dassIhreHändenichtdierotierendenTeileberühren.

● ArbeitenSiestetsinderrichtigenArbeitsrichtung(sieheAnzeigeaufdemFuß).

● LassenSiedieMaschinenachdemAnbringender Schneidscheiben in einem sicheren BereichimLeerlauflaufen.VibriertdieMaschinestark,schaltenSiesiesofortaus,ziehenSiedenNetzsteckerausderSteckdoseundversuchenSie,dasProblemzubeheben.

● SeienSiesichdarüberimKlaren,dassdieSchneidscheiben nach dem Abschalten der Maschinenochetwasnachlaufen.VersuchenSienicht,dieSchneidscheibenselbstzumStillstandzubekommen.

● LegenSiedieMaschineniemalsaufeinemTisch oder einer Werkbank ab, bevor sie nicht abgeschaltet wurde.

RückschlagAlsRückschlagwirddieAuf-undRückwärtsbewegungderSchneidscheibenbezeichnet,wenndieseunerwartetaufeinenGegenstandtreffen.HaltenSiedieMaschinebeimGebrauchsichermitbeidenHändenfest.KonzentrierenSiesichaufdieArbeit.

EinRückschlagwirdnormalerweiseverursachtdurch:- einunbeabsichtigtesBerührenharter

GegenständeoderMaterialienmitdenrotierenden Schneidscheiben;

- stumpfe Schneidscheiben;- Schneidscheiben, die nicht richtig montiert sind;- FräsenineinemvorherigenSchnitt;- mangelnde Aufmerksamkeit bei der Arbeit;- eineinstabileHaltung.

Zusätzliche Sicherheitshinweise für Laser● SchauenSienichtdirektindenLaserstrahl.● RichtenSiedenLaserstrahlnichtauf

Personen oder Tiere.● RichtenSiedenLaserstrahlnichtaufstark

reflektierendeMaterialien.● SteckenSiekeinehartenGegenständeindie

Laseroptik.● ReinigenSiedieLaseroptikmiteinerweichen

trockenenBürste.

Page 12: WSM1009 - cdn.manomano.com

12

DE

● LassensiedenLasernurvoneinemqualifiziertenTechnikerreparieren.

Elektrische Sicherheit

3 Achten Sie stets darauf, dass die Spannung der Stromversorgung mit der Spannung auf dem Typenschild übereinstimmt.

● VerwendenSiedieMaschinenicht,wenndasNetzkabeloderderNetzsteckerbeschädigtist.

● VerwendenSienurVerlängerungskabel,diefürdieLeistungsaufnahmederMaschinegeeignetsindundeineMindestaderstärkevon1,5 mm2 haben. Falls Sie eine Kabeltrommel verwenden, rollen Sie das Kabel immer vollständigab.

TECHNISCHE DATEN WSM1009

Netzspannung V~ 230-240Netzfrequenz Hz 50Leistungsaufnahme W 1.700Leerlaufgeschwindigkeit min-1 4.000Schlitzbreite mm 14/19/29Schlitztiefe mm 0-28Schneidscheibe Durchmesser mm 125 Bohrung mm 22,2Spindelgewinde M12Schutzklasse IP20Laserklasse 2Batterietyp AAAGewicht kg 5,1

LÄRM UND VIBRATIONEN WSM1009

Schalldruck(Lpa) dB(A) 101.88Schallleistung(Lwa) dB(A) 112.88Unsicherheitsfaktor(K) dB(A) 3Vibrationen(Haupthandgriff) m/s2 9.43Vibrationen(Zusatzhandgriff) m/s2 9.564Unsicherheitsfaktor(K) m/s2 1,5

2 Tragen Sie einen Gehörschutz.

VibrationsstufeDieimdieserBedienungsanleitungangegebeneVibrationsemissionsstufewurdemiteinemstandardisiertenTestgemäßEN60745

gemessen; Sie kann verwendet werden, um ein WerkzeugmiteinemanderenzuvergleichenundalsvorläufigeBeurteilungderVibrationsexpositionbeiVerwendungdesWerkzeugsfürdieangegebenenAnwendungszwecke

- dieVerwendungdesWerkzeugsfürandereAnwendungen oder mit anderem oder schlecht gewartetemZubehörkanndieExpositionsstufe erheblich erhöhen

- Zeiten,zudenendasWerkzeugausgeschaltetist,oderwennesläuftabereigentlichnichteingesetztwird,könnendieExpositionsstufeerheblich verringern

SchützenSiesichvordenAuswirkungenderVibrationdurchWartungdesWerkzeugsunddesZubehörs,haltenSieIhreHändewarmundorganisierenSieIhrenArbeitsablauf

BESCHREIBUNG (ABB. A)IhreMauernutfräsewurdekonstruiert,umSchlitzeinMauerwerkzufräsen.DieMaschineeignetsichnurfürrechtshändigenGebrauch. 1. Ein-/Aus-Schalter 2. Einschaltsperre 3. SicherungsknopffürSchlitztiefe 4. SkalafürSchlitztiefe 5. Spindelarretierungsknopf 6. Schutzvorrichtung 7. Ein-/Aus-SchalterfürLaser 8. Laser 9. Batteriefach10. Fuß11. Führungsrolle 12. Staubabsauganschluss13. Haupthandgriff14. Zusatzhandgriff

MONTAGE

4 Schalten Sie die Maschine vor der Montage aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.

Erneuerung der Schneidscheiben (Abb. B - D)VerschlisseneoderbeschädigteSchneidscheibenmüssenunverzüglicherneuertwerden.

2- VerwendenSieausschließlichscharfeund

unbeschädigteSchneidscheiben.

Page 13: WSM1009 - cdn.manomano.com

13

DE

- VerwendenSienurSchneidscheiben,diefürdaszubearbeitendeMaterialgeeignetsind.

- VerwendenSienurSchneidscheibenmiteinermaximalzulässigenGeschwindigkeit,diedermaximalenLeerlaufgeschwindigkeitderMaschineentsprichtbzw.dieseüberschreitet.

- VerwendenSieausschließlichDiamant-Schneidscheiben,diefürTrockenschnittegeeignet sind.

- Erneuern Sie stets beide Schneidscheiben gleichzeitig.

- VersuchenSieniemals,dieSchutzvorrichtungzuentfernen.

● LegenSiedieMaschineaufeinestabileOberfläche.

● LösenSiedieInbusschrauben(15)mitdemInbusschlüssel(16).

● LösenSiedenSicherungsknopf(3)undsenkenSiedenFuß(10).

● EntfernenSiedieSchutzvorrichtung(6).● HaltenSiedieSpindelarretierungstaste(5)

gedrückt,umdieSpindel(17)zuarretieren.● LösenSiedenAußenflansch(18)mitdem

Flanschschlüssel(19).● EntfernenSiediealteSchneidscheibe(20),

dieAbstandsstücke(21),diealteSchneidscheibe (22), die Spindelmanschette (23)unddenInnenflansch(24).VerwendenSie gegebenenfalls den Spaltkeil (25), um die Abstandsstücke(21)zuentfernen.

● ReinigenSiegegebenenfallsdieFlansche (18&24).

● MontierenSiedenInnenflansch(24),dieSpindelmanschette(23),dieneueSchneidscheibe(22),dieAbstandsstücke(21)unddieneueSchneidscheibe(20).

● ZiehenSiedenAußenflansch(18)mitdemFlanschschlüssel(19)festan.

● LösenSiedieSpindelarretierungstaste(5)los.● BringenSiedieSchutzvorrichtung(6)an.● HebenSiedenFuß(10)anundziehenSiedie

Sicherungsknopf(3)an.● ZiehenSiedieInbusschrauben(15)mitdem

Inbusschlüssel(16)festan.

GEBRAUCHEinstellung der Schlitzbreite (Abb. B - E)DieSchlitzbreitelässtsichdurchVerwendungderAbstandsstückezwischendenSchneidscheibeneinstellen.DieAnzahlderAbstandsstückezwischendenSchneidscheibenbestimmtdieSchlitzbreite.

2

- StellenSiedieSchlitzbreitenichtwährenddesGebrauchs ein.

- BringenSiemindestenseinAbstandsstückzwischendenSchneidscheibenan.

● LegenSiedieSchlitzbreitefest.● BringenSiedieAbstandsstücke(21)inder

erforderlichenReihenfolgeumdieSchneidscheiben(20&22)heruman.Schlagen Sie im Kapitel “Erneuerung der Schneidscheiben”nach.

Einstellung der Schlitztiefe (Abb. A & F)DieSchlitztiefeistzwischen0und28mmeinstellbarundkannaufderSkala(4)abgelesenwerden.

2 Stellen Sie die Schlitztiefe nicht während des Gebrauchs ein.

● LockernSiedenSicherungsknopf(3).● SchwenkenSiedenMaschinenfuß(10)indie

erforderliche Position. Stellen Sie eine Schlitztiefeein,dieca.3mmtieferistalsdieerforderliche Tiefe, um eventuelle Unebenheiten aufderWandoberflächeauszugleichen.

● ZiehenSiedenSicherungsknopf(3)an.

Ein- und Ausschalten (Abb. A)● UmdieMaschineeinzuschalten,haltenSiedie

Einschaltsperre(2)gedrücktunddrückenSiegleichzeitigaufdenEin-/Aus-Schalter(1).

● UmdieMaschineauszuschalten,lassenSiedenEin-/Aus-Schalter(1)los.

ÜberlastungsschutzDieMaschineistmiteinemÜberlastungsschutzausgerüstet,derdieMaschineimFalleeinerÜberlastungautomatischabschaltet.● SchaltenSiedieMaschineaus.● EntfernenSiedieMaschineausdemWerkstück.● SchaltenSiedieMaschineein.● LassenSiedieMaschineca.1Minuteim

Leerlauflaufen,damitsiesichabkühlt.

Verwendung des Lasers (Abb. A)DerLaserwirdverwendet,umdenSchnittaufdieWandzuprojizieren.● UmdenLaser(8)einzuschalten,drückenSie

aufdenEin-/Aus-Schalter(7).● UmdenLaser(8)auszuschalten,lassenSie

denEin-/Aus-Schalter(7)los.

Page 14: WSM1009 - cdn.manomano.com

14

DE

Staubabsaugung (Abb. G)VerwendenSiedieMaschinenur,wennsieaneiner Absaugvorrichtung angeschlossen ist, die fürSteinstaubzugelassenist.DieAbsaugvorrichtungmussfürdaszubearbeitendeMaterialgeeignetsein.VerwendensieeinespezielleAbsaugvorrichtung,wennSiemitgiftigenMaterialienarbeitenoderwenngiftigerStaub verursacht wird.

2- VerwendenSieniemalseinen

Haushaltsstaubsauger.DurchdieVerwendungeinesHaushaltsstaubsaugersschadenSiesowohlIhrerGesundheitalsauchdemStaubsauger.

- VerwendenSiestetsdenStaubabsaugadapter.- VergewissernSiesich,dassderSchlauchder

Absaugvorrichtung sicher mit dem Staubabsaugadapter verbunden ist.

- FallsdieAbsaugvorrichtungausfällt,stellenSiedieArbeitunverzüglichein,schaltenSiedieMaschineaus,ziehenSiedenNetzsteckeraus der Steckdose und versuchen Sie, das Problemzubeheben.

● SteckenSiedenStaubabsaugadapter(26)indie Staubabsaugverbindung (12).

● VerbindenSiedenSchlaucheinerAbsaugvorrichtung mit dem Staubabsaugadapter (26).

Ratschläge für optimale Arbeitsergebnisse● ZeichnenSieLinien,umdieRichtung

vorzugeben,inderdieSchneidscheibengeführtwerden.

● HaltenSiedieMaschinemitbeidenHändenfest.● StellenSiedieSchlitzbreiteein.● FührenSieeinenderfolgendenSchrittedurch:

- SenkenSiedieMaschineindieWandundstellenSiedieSchlitztiefe(empfohlen)ein. DieMaschinewirdgegendieWandgehalten und die Schneidscheiben werden indieWandgesenkt,umdieSchlitztiefenochgenauereinzustellen.

- StellenSiedieSchlitztiefeeinundsenkenSiedieMaschineindieWand.

● HaltenSiedieMaschinemitderFührungsrolleandieWand.VergewissernSiesich,dassdieSchneidscheiben mit den auf die Wand gezeichnetenLinienübereinstimmen.

● StellenSiedieSchlitztiefeein.● SchaltenSiedieMaschineein.● WartenSie,bisdieMaschineihrevolle

Geschwindigkeit erreicht hat.

● BewegenSiedieMaschinelangsamdiegezeichneteLinieentlang,wobeiSiedieFührungsrollefestgegendieWanddrücken(Abb.I).

● ÜbenSienichtzuvielDruckaufdieMaschineaus.LassenSiedieMaschinedieArbeitverrichten.

● SchaltenSiedieMaschineausundwartenSie,bissievollkommenzumStillstandgekommen ist, bevor Sie sie ablegen.

REINIGUNG UND WARTUNG

4 Schalten Sie die Maschine vor der Reinigung und Wartung immer aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.

● ReinigenSiedasGehäuseregelmäßigmiteinemweichenLappen.

● HaltenSiedieBelüftungsschlitzestaub-undschmutzfrei.VerwendenSiegegebenenfallseinenweichenfeuchtenLappen,umdenStaubundSchmutzausdenBelüftungsschlitzenzuentfernen.

● ReinigenSieregelmäßigdieSchneidscheiben,umUngenauigkeitenbeimGebrauchzuvermeiden.

Austausch der Batterien (Abb. H)DerLaserarbeitetmit2AAA-Batterien.SobaldderLasernichtmehrarbeitet,müssendieBatterien ausgetauscht werden.● EntfernenSiedenDeckel(27)vom

Batteriefach(9).● EntfernenSiediealtenBatterien(28).● SetzenSiedieneuenBatterien(28)ein.● BringenSiedenDeckel(27)amBatteriefach

(9)an.

GARANTIESchlagenSieindenbeigefügtenGarantiebedingungen nach.

UMWELTEntsorgung

DasProdukt,seinZubehörsowiedieVerpackungmüssenfüreinumweltfreundlichesRecyclinggetrennt entsorgt werden.

Page 15: WSM1009 - cdn.manomano.com

15

NL

Nur für EG-LänderEntsorgenSieElektrowerkzeugenichtüberdenHausmüll.EntsprechendderEuropäischenRichtlinie2012/19/EUfürElektro-undElektronikschrottsowiederEinführungindasnationaleRechtmüssenElektrowerkzeuge,dienicht mehr im Gebrauch sind, getrennt gesammelt und umweltfreundlich entsorgt werden.

DasProduktunddasBenutzerhandbuchkönnengeändertwerden.DietechnischenDatenkönnenohneVorankündigunggeändertwerden.

MUURFREES 1700W - 125MM

HartelijkdankvoordeaanschafvanditFermproduct.Hiermeeheeftueenuitstekendproductaangeschaft van één van de toonaangevende Europese distributeurs.Alle Ferm producten worden gefabriceerd volgens dehoogsteprestatie-enveiligheidsnormen.Deelvanonzefilosofieisdeuitstekendeklantenservicediewordtondersteunddooronzeuitgebreidegarantie. Wij hopen dat u vele jaren naar tevredenheidgebruikzultmakenvanditproduct.

VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN

1 WAARSCHUWING Lees de bijgesloten veiligheidsvoor-schriften, de aanvullende veiligheids-voorschriften en de instructies. Het niet in acht nemen van de veiligheidsvoorschriften en de instructies kan leiden tot elektrische schok, brand en/of ernstig letsel. Bewaar de veiligheidsvoorschriften en de instructies voor toekomstig gebruik.

Devolgendesymbolenwordengebruiktindegebruikershandleiding of op het product:

1 Lees de gebruikershandleiding.

2 Gevaar voor persoonlijk letsel.

3 Gevaar voor elektrische schok.

4 Verwijder onmiddellijk de netstekker uit het stopcontact indien de netkabel beschadigd raakt en tijdens reiniging en onderhoud.

5 Draag een veiligheidsbril. Draag gehoorbescherming.

A Draag een stofmasker.

B Voorzichtig: Laserstraal! Kijk niet direct in de laserstraal. Richt de laserstraal niet op mensen of dieren.

Page 16: WSM1009 - cdn.manomano.com

16

NL

6 Gevaar voor rondvliegende voorwerpen.

Houd omstanders uit de buurt van het werkgebied.

7 Dubbel geïsoleerd.

Werp het product niet weg in ongeschikte containers.

9 Het product is in overeenstemming met de van toepassing zijnde veiligheids-normen in de Europese richtlijnen.

AANVULLENDE VEILIGHEIDSVOOR-SCHRIFTEN VOOR MUURFREZEN● Bewerkgeenmaterialendieasbestbevatten.

Asbest wordt als kankerverwekkend beschouwd.● Draageenveiligheidsbril,gehoorbescherming

en indien nodig andere beschermingsmiddelen, zoalsveiligheidshandschoenen,veiligheidsschoenen, etc.

● Verwijdervoorgebruikallespijkersenanderemetalen voorwerpen uit de muur.

● Weesbewustvanverborgenleidingenenbedradingbijhetfrezenvansleuveninmuren.

● Houddemachinealtijdmettweehandenvast.● Gebruikdemachinenietzonderde

beschermkap.● Controleerdedoorslijpschijvenvoorieder

gebruik. Gebruik geen doorslijpschijven die verbogen,vervormdofopanderewijzebeschadigdzijn.

● Zorgervoordatdedoorslijpschijvencorrectzijngemonteerd.

● Zorgervoordatdedoorslijpschijvenindejuiste richting draaien.

● Gebruikdemachinenietmetdedoorslijpschijvennaarbovenofzijwaartsgericht.

● Gebruikuitsluitenddoorslijpschijvendiegeschiktzijnvoorgebruikmetdemachine.

● Gebruikuitsluitenddoorslijpschijvenmetdejuiste afmetingen.

● Gebruikgeenandereaccessoiresdandoorslijpschijven.

● Gebruikdemachinenietwanneereenmaximale sleufdiepte nodig is die hoger is dan de maximale sleufdiepte van de doorslijpschijven.

● Zorgervoordatuwhandennietinaanrakingkomen met de draaiende delen.

● Werkaltijdindejuistewerkrichting (zieindicatieopdezool).

● Laatnahetmonterenvandedoorslijpschijvende machine onbelast draaien op een veilige plek.Indiendemachinesterkvibreert,schakeldan onmiddellijk de machine uit, verwijder de netstekker uit het stopcontact en probeer het probleem te verhelpen.

● Weeseropbedachtdatdedoorslijpschijvennahet uitschakelen van de machine nog korte tijd blijvendoordraaien.Probeernietzelfdedoorslijpschijven tot stilstand te brengen.

● Plaatsdemachinenooitopeentafelofeenwerkbankvoordatdezeisuitgeschakeld.

TerugslagTerugslag is de op- en achterwaartse beweging die de doorslijpschijven maken wanneer de doorslijpschijven onverwachts met een voorwerp inaanrakingkomen.Houddemachinetijdensgebruik stevig met beide handen vast. Houduwaandachtbijdewerkzaamheden.

Terugslagwordtmeestalveroorzaaktdoor:- het met de draaiende doorslijpschijven

onbedoeld raken van harde voorwerpen of materialen;

- botte doorslijpschijven;- verkeerd gemonteerde doorslijpschijven;- nogmaals door een bestaande snede gaan;- gebrekaanaandachtbijdewerkzaamheden;- een instabiele werkhouding.

Aanvullende veiligheidsvoorschriften voor lasers● Kijknietdirectindelaserstraal.● Richtdelaserstraalnietopmensenofdieren.● Richtdelaserstraalnietopsterkreflecterend

materiaal.● Plaatsgeenhardevoorwerpenindelaseroptiek.● Reinigdelaseroptiekmeteenzachte,

droge borstel.● Laatdelaseruitsluitendreparerendooreen

bevoegd technicus.

Elektrische veiligheid

3 Controleer altijd of de spanning van de stroomtoevoer overeenkomt met de spanning op het typeplaatje.

● Gebruikdemachinenietindienhetnetsnoerofdenetstekkerzijnbeschadigd.

● Gebruikuitsluitendverlengkabelsdiegeschiktzijnvoorhetvermogenvandemachinemeteen minimale dikte van 1,5 mm2.Indienueenverlengkabelhaspel gebruikt, rol dan altijd de kabel volledig uit.

Page 17: WSM1009 - cdn.manomano.com

17

NL

TECHNISCHE GEGEVENS WSM1009

Netspanning V~ 230-240Netfrequentie Hz 50Ingangsspanning W 1.700Toerental onbelast min-1 4.000Sleufbreedte mm 14/19/29Sleufdiepte mm 0-28Doorslijpschijf Diameter mm 125 Asgat mm 22,2Asdraad M12Beschermingsklasse IP20Laserklasse 2Type batterij AAAGewicht kg 5,1

GELUID EN VIBRATIE WSM1009

Geluidsdruk(Lpa) dB(A) 101.88Geluidsvermogen(Lwa) dB(A) 112.88Onzekerheid(K) dB(A) 3Vibratie(hoofdhandgreep) m/s2 9.43Vibratie(extrahandgreep) m/s2 9.564Onzekerheid(K) m/s2 1,5

2 Draag gehoorbescherming.

TrillingsniveauHettrillingsemissieniveau,datindezegebruiksaanwijzingwordtvermeld,isgemeteninovereenstemming met een gestandaardiseerde testvolgensEN60745;dezemagwordengebruikt om twee machines met elkaar te vergelijken en als voorlopige beoordeling van de blootstelling aan trilling bij gebruik van de machine voor de vermelde toepassingen

- gebruik van de machine voor andere toepassingen, of met andere of slecht onderhouden accessoires, kan het blootstellingsniveauaanzienlijkverhogen

- wanneer de machine is uitgeschakeld of wanneerdezelooptmaargeenwerkverricht,kandithetblootstellingsniveauaanzienlijkreduceren

Beschermuzelftegendegevolgenvantrillingdoor de machine en de accessoires te onderhouden, uw handen warm te houden en uw werkwijzeteorganiseren

BESCHRIJVING (FIG. A)Uw muurfrees is ontworpen voor het maken van sleuveninmetselwerk.Demachineisuitsluitendgeschikt voor rechtshandig gebruik. 1. Aan/uit-schakelaar 2. Ontgrendelingsknop 3. Vergrendelingsknopvoorsleufdiepte 4. Schaalvoorsleufdiepte 5. Asvergrendelingsknop 6. Beschermkap 7. Aan/uit-schakelaarvoorlaser 8. Laser 9. Batterijcompartiment10. Zool 11. Geleiderol12. Stofafzuigaansluiting13. Hoofdhandgreep14. Extrahandgreep

ASSEMBLAGE

4 Schakel voor assemblage altijd de machine uit en verwijder de netstekker uit het stopcontact.

Vervangen van de doorslijpschijven (fig. B - D)Versletenofbeschadigdedoorslijpschijvenmoeten onmiddellijk worden vervangen.

2- Gebruik uitsluitend scherpe en onbeschadigde

doorslijpschijven.- Gebruik uitsluitend doorslijpschijven die

geschiktzijnvoorhettebewerkenmateriaal.- Gebruik uitsluitend doorslijpschijven met een

maximaal toegestane snelheid die gelijk is aan of hoger is dan de maximale snelheid van de machine in onbelaste toestand.

- Gebruik uitsluitend doorslijpschijven die geschiktzijnvoordroogfrezen.

- Vervangbeidedoorslijpschijvenaltijdtegelijkertijd.

- Probeer nooit de beschermkap te verwijderen.● Plaatsdemachineopeenstabieloppervlak.● Draaideinbusschroeven(15)losmetbehulp

van de inbussleutel (16).● Draaidevergrendelingsknop(3)losenbreng

dezool(10)naarbeneden.● Verwijderdebeschermkap(6).● Houddeasvergrendelingsknop(5)ingedrukt

om de as (17) te vergrendelen.● Draaidebuitensteflens(18)losmetbehulp

vandeflenssleutel(19).

Page 18: WSM1009 - cdn.manomano.com

18

NL

● Verwijderdeoudedoorslijpschijf(20),deafstandsringen (21), de oude doorslijpschijf (22),deopnamehuls(23)endebinnensteflens(24).Gebruikindiennodigdesplijtwig(25) om de afstandsringen (21) te verwijderen.

● Reinigindiennodigdeflenzen(18&24).● Monteerdebinnensteflens(24,de

opnamehuls(23),denieuwedoorslijpschijf(22), de afstandsringen (21) en de nieuwe doorslijpschijf(20).

● Draaidebuitensteflens(18)stevigvastmetbehulpvandeflenssleutel(19).

● Laatdeasvergrendelingsknop(5)los.● Monteerdebeschermkap(6).● Brengdezool(10)omhoogendraaide

vergrendelingsknop(3)vast.● Draaideinbusschroeven(15)stevigvastmet

behulp van de inbussleutel (16).

GEBRUIKInstellen van de sleufbreedte (fig. B - E)Desleufbreedtekanwordeningesteldmetbehulpvan de afstandsringen tussen de doorslijpschijven. Hetaantalafstandsringentussendedoorslijpschijven bepaalt de sleufbreedte.

2

- Stel de sleufbreedte niet in tijdens gebruik.- Monteeraltijdminimaaléénafstandsring

tussen de doorslijpschijven. ● Bepaaldesleufbreedte.● Monteerdeafstandsringen(21)indegewenste

volgorderonddedoorslijpschijven(20&22).Ziehethoofdstuk“Vervangenvandedoorslijpschijven”.

Instellen van de sleufdiepte (fig. A & F)Desleufdiepteisvariabeltussen0en28mm. Desleufdieptekanwordenafgelezenopdeschaal(4).

2 Stel de sleufdiepte niet in tijdens gebruik.

● Draaidevergrendelingsknop(3)eenpaarslagen los.

● Kanteldezool(10)naardegewenstepositie.Steleensleufdiepteindieongeveer3mmdieper is dan de gewenste diepte om eventuele oneffenheden in het muuroppervlak te compenseren.

● Draaidevergrendelingsknop(3)vast.

In- en uitschakelen (fig. A)● Omdemachineinteschakelen,houdtude

ontgrendelingsknop (2) ingedrukt en drukt gelijktijdigdeaan/uit-schakelaar(1)in.

● Omdemachineuitteschakelen,laatudeaan/uit-schakelaar(1)los.

OverbelastingsbeveiligingDemachineisvoorzienvaneenoverbelastingsbeveiliging die de machine in geval van overbelasting automatisch uitschakelt.● Schakeldemachineuit.● Verwijderdemachinevanhetwerkstuk.● Schakeldemachinein.● Laatdemachineongeveer1minuutonbelast

draaien om de machine te laten afkoelen.

Gebruiken van de laser (fig. A)Delaserwordtgebruiktvoorprojectievandesnede op de muur.● Omdelaser(8)inteschakelen,druktude

aan/uit-schakelaar(7)in.● Omdelaser(8)uitteschakelen,laatude

aan/uit-schakelaar(7)los.

Stofafzuiging (fig. G)Gebruikdemachineuitsluitendwanneerzeisaangeslotenopeenstofafzuigvoorzieningdieisgoedgekeurd voor steenstof. Destofafzuigvoorzieningmoetgeschiktzijnvoorhet te bewerken materiaal. Gebruik een speciale stofafzuigvoorzieningbijhetwerkenmetgiftigematerialen of op plaatsen waar giftige stof wordt geproduceerd.

2- Gebruiknooiteenhuishoudstofzuiger.

Hetgebruikvaneenhuishoudstofzuigerkaneenvoudig schade toebrengen aan uw gezondheidenaandestofzuiger.

- Gebruikaltijddestofafzuigadapter.- Zorgervoordatdeslangvande

stofafzuigvoorzieningstevigisaangeslotenopdestofafzuigadapter.

- Indiendestofafzuigvoorzieninguitvalt,stopdan onmiddellijk met werken, schakel de machine uit, verwijder de netstekker uit het stopcontact en probeer het probleem te verhelpen.

● Plaatsdestofafzuigadapter(26)indestofafzuigaansluiting(12).

● Sluitdeslangvaneenstofafzuigvoorzieningaanopdestofafzuigadapter(26).

Page 19: WSM1009 - cdn.manomano.com

19

NL

Aanwijzingen voor optimaal gebruik● Tekenlijnenomderichtingtebepalenwaarin

de doorslijpschijven moeten worden geleid.● Houddemachinemetbeidehandenvast.● Steldesleufbreedtein.● Verrichteenvandevolgendestappen:- Breng de machine omlaag in de muur en stel

desleufdieptein(aanbevolen).Demachinewordt tegen de muur geplaatst en de doorslijpschijven gaan omlaag de muur in. Zodoendewordtdesleufdieptenauwkeurigeringesteld.

- Stel de sleufdiepte in en breng de machine omlaag in de muur.

● Plaatsdemachinemetdegeleiderolopdemuur.Zorgervoordatdedoorslijpschijvenopeenlijnzijnmetdegetekendelijnenopdemuur.

● Steldesleufdieptein.● Schakeldemachinein.● Wachttotdatdemachinevolledigopsnelheidis.● Beweegdemachinelangsdevooraf

getekende lijnen van boven naar beneden, waarbij de geleiderol stevig tegen de muur wordtgedrukt(fig.I).

● Oefennietteveeldrukuitopdemachine. Laatdemachinehetwerkdoen.

● Schakeldemachineuitenwachttotdemachine volledig tot stilstand is gekomen voordatudemachinewegzet.

REINIGING EN ONDERHOUD

4 Schakel voor reiniging en onderhoud altijd de machine uit en verwijder de netstekker uit het stopcontact.

● Reinigregelmatigdebehuizingmeteenzachtedoek.

● Houddeventilatieopeningenvrijvanstofenvuil.Gebruikindiennodigeenzachte,vochtigedoek om stof en vuil uit de ventilatieopeningen te verwijderen.

● Reinigregelmatigdedoorslijpschijvenomonnauwkeurigheden tijdens gebruik te vermijden.

Vervangen van de batterijen (fig. H)Delasermaaktgebruikvan2AAA-batterijen.Indiendelaserstoptmetwerken,moetendebatterijen worden vervangen.● Verwijderhetdeksel(27)vanhet

batterijcompartiment(9).● Verwijderdeoudebatterijen(28).

● Plaatsdenieuwebatterijen(28).● Monteerhetdeksel(27)ophet

batterijcompartiment(9).

GARANTIERaadpleegdebijgeslotengarantiebepalingen.

MILIEUAfdanking

Hetproduct,deaccessoiresendeverpakkingmoeten worden gesorteerd voor milieuvriendelijke recycling.

Uitsluitend voor EG-landenWerp elektrisch gereedschap niet weg bij het huisvuil.VolgensdeEuropeseRichtlijn2012/19/EUvoor Afgedankte Elektrische en Elektronische Apparatuur en de implementatie ervan in nationaal recht moet niet langer te gebruiken elektrisch gereedschap gescheiden worden verzameldenopeenmilieuvriendelijkewijzeworden verwerkt.

Hetproductendegebruikershandleidingzijnonderhevigaanwijzigingen.Specificatieskunnenzonderopgaafvanredenenwordengewijzigd.

Page 20: WSM1009 - cdn.manomano.com

20

FR

FRAISEUSE MURALE 1700W - 125MM

MercipourvotreachatdeceproduitFerm.Vousdisposezmaintenantd’unexcellentproduit,proposé par l’un des principaux fabricants européens.Tous les produits que vous fournit Ferm sont fabriqués selon les normes les plus exigeantes en matière de performances et de sécurité. Complétéparnotregarantietrèscomplète,l’excellence de notre service clientèle forme également partie intégrante de notre philosophie.Nousespéronsquevousprofiterezlongtempsdece produit.

AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ

1 AVERTISSEMENT Consultez les avertissements de sécurité, les avertissements de sécurité additionnels ainsi que les instructions fournis ici. Le non respect des avertissements de sécurité et des instructions peut occasionner une électrocution, un incendie ou des blessures graves. Conservez les avertissements de sécurité et les instructions pour référence future.

Lessymbolessuivantssontutilisésdans le manuel d’utilisation ou apposés sur le produit :

1 Lisez le manuel d’utilisation.

2 Risque de blessures.

3 Risque d’électrocution.

4 Débranchez immédiatement la fiche de la prise secteur si le câble secteur est endommagé ainsi que durant le nettoyage et la maintenance.

5 Portez des lunettes de protection. Portez une protection auditive.

A Portez un masque anti-poussière.

B Attention : Rayon laser ! Ne regardez pas directement le faisceau laser.

Ne pointez pas le faisceau laser sur les humains ou les animaux.

6 Risque de projection d’objets. Maintenez

les passants à l’écart de la zone de travail.

7 Double isolation.

Ne jetez pas le produit dans des conteneurs qui ne sont pas prévus à cet effet.

9 Le produit est conforme aux normes de sécurité applicables des directives européennes.

AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ ADDITIONNELS POUR LES RAINUREUSES● Netravaillezpassurdesmatériauxcontenant

del’amiante.L’amianteestconsidérécommecarcinogène.

● Portezdeslunettesdesécurité,uneprotectionauditive et, si nécessaire, d’autres moyens de protection personnelle comme des gants de sécurité, des chaussures de sécurité, etc.

● Avanttouteutilisation,retireztouslesclousetautres objets métalliques du mur.

● Faitesattentionauxtuyauxetauxcâblagescachéslorsquevouspratiquezdessaignéesdans les murs.

● Mainteneztoujourslamachineàdeuxmains.● N’utilisezpaslamachinesanslecarter

de protection.● Vérifiezl’étatdesdisquesdecoupeavant

chaqueutilisation.N’utilisezpasdedisques decoupecourbés,fissurésouautrementendommagés.

● Assurez-vousquelesdisquesdecoupesontcorrectement montés.

● Assurez-vousquelesdisquesdecoupetournent dans le sens correct.

● N’utilisezpaslamachineaveclesdisques de coupe dirigés vers le haut ou latéralement.

● Utilisezuniquementdesdisquesdecoupeadaptésàcettemachine.

● Utilisezuniquementdesdisquesdecoupeauxdimensions correctes.

● N’utilisezpasd’autreaccessoirequelesdisques de coupe.

● N’utilisezpaslamachinesilaprofondeur de saignée maximum nécessaire dépasse celle des disques de coupe.

● Assurez-vousdemaintenirvosmainshorsdeportée des pièces rotatives.

● Travailleztoujoursdanslesensdetravail

Page 21: WSM1009 - cdn.manomano.com

21

FR

correct (voir indication sur la base).● Unefoislesdisquesdecoupeenplace,

laissezlamachinetournersanschargedansunezonesécurisée.Encasdefortesvibrationsdelamachine,mettez-laimmédiatementhorstension,débranchez lafichedelaprisesecteuretessayezderésoudre le problème.

● Attention:aprèsavoirmislamachinehorstension, les disques de coupe continuent de tourner pendant une période brève. N’essayezjamaisd’immobiliservous-mêmeles disques de coupe.

● Neposezjamaislamachinesurunetableouun établi sans l’avoir mise hors tension.

ReculLereculcorrespondaumouvementverslehautet l’arrière des disques de coupe lorsqu’ils touchentinopinémentunobjet.Tenezfermementla machine des deux mains pendant l’utilisation. Restezconcentrésurletravaileffectué.

Lereculesthabituellementprovoquépar:- un contact inattendu avec des objets ou des

matériaux durs alors que les disques de coupe tournent ;

- des disques de coupe émoussés ;- un montage incorrect des disques de coupe ;- la découpe dans une trace de coupe

existante ;- un défaut d’attention lors du travail ;- une position instable.

Avertissements de sécurité additionnels pour les lasers● Neregardezpasdirectementlefaisceaulaser.● Nepointezpaslefaisceaulasersurles

humains ou les animaux.● Nepointezpaslefaisceaulasersurun

matériautrèsréfléchissant.● N’insérezaucunobjetdurdansl’optiquelaser.● Nettoyezl’optiquelaseravecunebrosse

douce et sèche.● Confiezlesréparationsdulaseruniquement

àuntechnicienqualifié.

Sécurité électrique

3 Vérifiez si la tension d’alimentation électrique correspond bien à celle de la plaque signalétique.

● N’utilisezpaslamachinesilecâblesecteuroulafichesecteurestendommagé.

● Utilisezuniquementdesrallongesadaptées

àlapuissancenominaledelamachineetd’une section minimum de 1,5 mm2. Si vous utilisezunebobinederallonge,dérouleztoujourscomplètementlecâble.

DONNÉES TECHNIQUES WSM1009

Tensionsecteur V~ 230-240Fréquencesecteur Hz 50Puissance W 1.700Vitesseàvide min-1 4.000Largeurdesaignée mm 14/19/29Profondeurdesaignée mm 0-28Disquedecoupe Diamètre mm 125 Trou d’axe mm 22,2Filetaged’axe M12Classedeprotection IP20Classedelaser 2Type de pile AAAPoids kg 5,1

BRUIT ET VIBRATION WSM1009

Pressionacoustique(Lpa) dB(A) 101.88Puissanceacoustique(Lwa) dB(A) 112.88Incertitude(K) dB(A) 3Vibration(poignéeprincipale) m/s2 9.43Vibration(poignéeauxiliaire) m/s2 9.564Incertitude(K) m/s2 1,5

2 Portez une protection auditive.

Niveau de vibrationsLeniveaudevibrationsémisesindiquéencemanuel d’instruction a été mesuré conformément àl’essainormalisédelanormeEN60745;ilpeutêtreutilisépourcomparerplusieursoutilsetpourréaliser une évaluation préliminaire de l’exposition aux vibrations lors de l’utilisation de l’outil pour les applications mentionnées

- l’utilisation de l’outil dans d’autres applications, ou avec des accessoires différents ou mal entretenus, peut considérablement augmenter le niveau d’exposition

- la mise hors tension de l’outil et sa non-utilisation pendant qu’il est allumé peuvent considérablement réduire le niveau d’exposition

Page 22: WSM1009 - cdn.manomano.com

22

FR

Protégez-vouscontreleseffetsdesvibrationsparun entretien correct de l’outil et de ses accessoires, en gardant vos mains chaudes et en structurant vos schémas de travail

DESCRIPTION (FIG. A)Votrerainureuseaétéconçuepourpratiquerdessaignéesdanslamaçonnerie.Lamachineestuniquementadaptéeàunusagepardesdroitiers. 1. Interrupteurmarche/arrêt 2. Bouton de déblocage 3. Boutondeblocagedelaprofondeur

de saignée 4. Échelledeprofondeurdesaignée 5. Bouton de blocage de l’axe 6. Carterdeprotection 7. Interrupteurmarche/arrêt(laser) 8. Laser 9. Logementdepile10. Base 11. Galet de guidage12. Raccordd’extractiondepoussière13. Poignéeprincipale14. Poignéeauxiliaire

MONTAGE

4 Avant le montage, mettez toujours la machine hors tension et débranchez la fiche de la prise secteur.

Remplacement des disques de coupe (fig. B - D)Desdisquesdecoupeusésouendommagésdoiventêtreimmédiatementremplacés.

2- Utilisezuniquementdesdisquesdecoupe

tranchants et en bon état.- Utilisezuniquementdesdisquesdecoupe

adaptésaumatériauàouvrer.- Utilisezuniquementdesdisquesdecoupe

dont la vitesse maximum autorisée est égale ousupérieureàcelledelamachineàvide.

- Utilisezuniquementdesdisquesdecoupe àdiamantadaptésàlacoupeàsec.

- Remplaceztoujourslesdeuxdisques decoupeenmêmetemps.

- N’essayezjamaisd’enleverlecarter de protection.

● Placezlamachinesurunesurfacestable.● DesserrezlesvisAllen(15)aveclacléAllen

(16).

● Desserrezleboutondeblocage(3)etabaissezlabase(10).

● Enlevezlecarterdeprotection(6).● Maintenezleboutondeblocagedel’axe(5)

enfoncé pour bloquer l’axe (17).● Desserrezlabrideextérieure(18)aveclaclé

àbride(19).● Retirezl’anciendisquedecoupe(20),les

pièces d’écartement (21), le second ancien disquedecoupe(22),labagued’axe(23)etlabrideintérieure(24).Sinécessaire,utilisez le coin refendeur (25) pour retirer les pièces d’écartement (21).

● Sinécessaire,nettoyezlesbrides(18&24).● Montezlabrideintérieure(24),labagued’axe

(23),lenouveaudisquedecoupe(22), les pièces d’écartement (21) et le second nouveaudisquedecoupe(20).

● Serrezfermementlabrideextérieure(18)aveclacléàbride(19).

● Relâchezleboutondeblocagedel’axe(5).● Montezlecarterdeprotection(6).● Levezlabase(10)etserrezlebouton

deblocage(3).● SerrezfermementlesvisAllen(15)aveclaclé

Allen (16).

UTILISATIONRéglage de la largeur de saignée (fig. B - E)Lalargeurdesaignéeestréglableaveclespièces d’écartement entre les disques de coupe. Lenombredepiècesd’écartemententrelesdisques de coupe détermine la largeur de saignée.

2

- Neréglezpaslalargeurdesaignéependantl’utilisation.

- Monteztoujoursaumoinsunepièced’écartement entre les disques de coupe.

● Déterminezlalargeurdesaignée.● Montezlespiècesd’écartement(21)autour

desdisquesdecoupe(20&22)dansl’ordrerequis.Voirlechapitre“Remplacementdesdisquesdecoupe”.

Réglage de la profondeur de saignée (fig. A & F)Laprofondeurdesaignéevarieentre0et28mm.Vouspouvezcontrôlerlaprofondeurdesaignéesurl’échelle(4).

Page 23: WSM1009 - cdn.manomano.com

23

FR

2 Ne réglez pas la profondeur de saignée pendant l’utilisation.

● Desserrezleboutondeblocage(3).● Inclinezlabase(10)surlapositiondésirée.

Réglezuneprofondeurdesaignéeplusprofonded’environ3mmquelaprofondeurrequiseafindecompenserlespossiblesirrégularités de la surface du mur.

● Serrezleboutondeblocage(3).

Mise en marche et arrêt (fig. A)● Pourmettrelamachineenmarche,enfoncez

leboutondedéblocage(2)sanslerelâchertout en appuyant sur l’interrupteur marche/arrêt(1).

● Pourarrêterlamachine,relâchezl’interrupteurmarche/arrêt(1).

Protection contre les surchargesLamachinecomporteundispositifdeprotectioncontre les surchages qui l’éteint automatiquement en cas de surcharge.● Arrêtezlamachine.● Retirezlamachinedelapièceàouvrer.● Mettezlamachineenmarche.● Faitesfonctionnerlamachinesanscharge

pendant environ 1 minute pour la faire refroidir.

Utilisation du laser (fig. A)Lelaserestutilisépourprojeterladécoupesur le mur.● Pourmettrelelaser(8)enmarche,appuyez

surl’interrupteurmarche/arrêt(7).● Pourarrêterlelaser(8),relâchezl’interrupteur

marche/arrêt(7).

Aspiration de la poussière (fig. G)Utilisezlamachineuniquementsielleestraccordéeàunaspirateurcompatibleaveclapoussièredepierre.L’aspirateurdoitêtreadaptéaumatériauouvré.Utilisezunaspirateurspécialpour travailler sur des matériaux toxiques ou générant une poussière toxique.

2- N’utilisezjamaisunaspirateurdomestique.

L’emploid’unaspirateurdomestiquepeutnonseulement facilement endommager l’aspirateur mais également affecter votre santé.

- Utiliseztoujoursunadaptateurd’extraction de poussière.

- Assurez-vousqueleflexibledel’aspirateurestfermementconnectéàl’adaptateurd’extraction de poussière.

- Sil’aspirateurestendommagé,cessezimmédiatementdetravailler,mettezlamachinehorstension,débranchezlafichedelaprisesecteuretessayezderésoudreleproblème.

● Insérezl’adaptateurd’extractiondepoussière(26) dans le raccord d’extraction de poussière (12).

● Connectezleflexibled’unaspirateurdansl’adaptateur d’extraction de poussière (26).

Conseils pour une utilisation optimale● Tirezdeslignesdéfinissantladirection

de guidage des disques de coupe.● Maintenezlamachineàdeuxmains.● Réglezlalargeurdesaignée.● Effectuezl’unedesopérationssuivantes:

- Abaissezlamachinesurlemuretréglez la profondeur de saignée (recommandé). Lamachineestplacéecontrelemuretlesdisquesdecoupeplusbassurlemurafinde régler avec davantage de précision la profondeur de saignée.

- Réglezlaprofondeurdesaignéeetabaissezlamachinesurlemur.

● Placezlamachineaveclesgaletsdeguidagesurlemur.Assurez-vousd’alignerlesdisquesde coupe avec les lignes tracées au mur.

● Réglezlaprofondeurdesaignée.● Mettezlamachineenmarche.● Attendezquelamachineatteignesonrégime

maximum.● Déplacezlentementlamachinelelongdes

lignes tracées en appuyant fermement le galet deguidagecontrelemur(fig.I).

● N’exercezpasdepressionexcessivesur lamachine.Laissezlamachinefaireletravail.

● Éteignezlamachineetattendezsonimmobilisation totale avant de la reposer.

NETTOYAGE ET MAINTENANCE

4 Avant le nettoyage et la maintenance, mettez toujours la machine hors tension et débranchez la fiche de la prise secteur.

● Nettoyezrégulièrementleboîtieràl’aided’unchiffon doux.

● Débarrassezlesfentesdeventilationdetoutesalissureetpoussière.Sinécessaire,utilisezun chiffon doux et humide pour retirer la salissure et la poussière des fentes de ventilation.

Page 24: WSM1009 - cdn.manomano.com

24

ES

● Nettoyezrégulièrementlesdisquesdecoupepour éviter un usage imprécis.

Remplacement des piles (fig. H)Lelaserutilise2pilesAAA.Silelasernefonctionneplus,lespilesdoiventêtreremplacées.● Retirezlecouvercle(27)dulogementdes

piles(9).● Enlevezlespilesusagées(28).● Installezlespilesneuves(28).● Montezlecouvercle(27)dulogementdes

piles(9).

GARANTIEConsultezlestermesdelagarantiefournis.

ENVIRONNEMENTMise au rebut

Leproduit,lesaccessoiresetl’emballagedoiventêtretriéspourassurerunrecyclageécologique.

Uniquement pour les pays CENejetezpaslesoutilsélectriquesaveclesdéchetsdomestiques. Selon la directive européenne 2012/19/EU«Déchetsd’équipementsélectriqueset électroniques » et sa mise en œuvre dans le droit national, les outils électriques hors d’usage doiventêtrecollectésséparémentetmisaurebutde manière écologique.

Leproduitetlemanueld’utilisationsontsujets àmodifications.Lesspécificationspeuventchanger sans autre préavis.

RANURADORA DE PARED 1700W - 125MM

Gracias por comprar este producto Ferm.Al hacerlo ha adquirido un excelente producto, suministrado por uno de los proveedores líderes en Europa.Todos los productos suministrados por Ferm se fabrican de conformidad con las normas más elevadasderendimientoyseguridad.Comopartedenuestrafilosofíatambiénproporcionamosunexcelente servicio de atención al cliente, respaldado por nuestra completa garantía.Esperamosquedisfruteutilizandoesteproductodurante muchos años.

ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD

1 ADVERTENCIA Lea las advertencias de seguridad, las advertencias de seguridad adicionales y las instrucciones adjuntas. De no respetarse las advertencias de seguridad y las instrucciones, podrían producirse descargas eléctricas, incendios y/o lesiones graves. Conserve las advertencias de seguridad y las instrucciones para su posterior consulta.

Lossiguientessímbolosseutilizanenelmanualde usuario o en el producto:

1 Lea el manual de usuario.

2 Riesgo de lesiones personales.

3 Riesgo de descarga eléctrica.

4 Saque inmediatamente el enchufe de la toma si el cable eléctrico resulta dañado y durante la limpieza y el mantenimiento.

5 Lleve gafas de seguridad. Lleve protección auditiva.

A Lleve una máscara antipolvo.

B Precaución: ¡Rayo láser! No mire directamente al rayo láser. No apunte el rayo láser a otras personas o animales.

Page 25: WSM1009 - cdn.manomano.com

25

ES

6 Riesgo de objetos volantes. Mantenga

a los transeúntes alejados de la zona de trabajo.

7 Doble aislamiento.

No deseche el producto en contenedores no adecuados.

9 El producto es conforme con las normas de seguridad vigentes en las Directivas Europeas.

ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD ADICIONALES PARA RANURADORAS DE PAREDES● Notrabajeconmaterialesquecontengan

amianto. El amianto se considera cancerígeno.● Utilicegafasdeseguridad,protecciónauditiva

y, si es necesario, otros medios de protección talescomoguantes,calzadodeseguridad,etc.

● Antesdeluso,quitetodoslosclavosyotrosobjetos metálicos de la pared.

● Cuandocorteranurasenlasparedes,tengaen cuenta las tuberías y cables ocultos.

● Sujetelamáquinasiempreconambasmanos.● Noutilicelamáquinasinlaprotección.● Inspeccionelosdiscosdecorteantesdecada

uso.Noutilicediscosdecortecurvados,agrietados ni dañados de cualquier otro modo

● Asegúresedequelosdiscosdecorteesténcorrectamente montados.

● Asegúresedequelosdiscosdecortegirenenla dirección correcta.

● Noutilicelamáquinaconlosdiscosdecorteorientados hacia arriba o a un lateral.

● Utiliceúnicamentediscosdecortequeseanadecuados para su uso con la máquina.

● Utiliceúnicamentediscosdecortedelasdimensiones correctas.

● Noutiliceotrosaccesoriosquenoseandiscosde corte.

● Noutilicelamáquinacuandoserequieraunaprofundidad de ranura máxima que supere la profundidad de ranura máxima de los discos de corte.

● Asegúresedequesusmanosnotoquenlaspiezasgiratorias.

● Trabajesiempreenladireccióndetrabajocorrecta (véase la indicación en la base).

● Dejequelamáquinafuncionesincargaenunazonaseguratraselmontajedelosdiscosde corte. Si la máquina vibra mucho, apáguela inmediatamente, saque el enchufe de la toma e intente solucionar el problema.

● Tengaencuentaquelosdiscosdecortesiguen girando durante un corto periodo de tiempo después de apagar la máquina. Nuncaintentehacerquesedetenganlosdiscos de corte.

● Nuncapongalamáquinasobreunamesa o un banco de trabajo sin haberla desconectado previamente.

RetrocesoEl retroceso es el movimiento hacia arriba y atrás de los discos de corte cuando éstos tocan un objeto inesperadamente. Sujete la máquina firmementeconambasmanosduranteeluso.Mantengasuatencióncentradaenlaoperación.

El retroceso normalmente se produce por:- el contacto involuntario de objetos o materiales

duros con los discos de corte giratorios;- discosdecortedesafilados;- discos de corte que no se han montado

correctamente;- corte en un corte anterior;- una falta de atención a la operación;- una postura inestable.

Advertencias de seguridad adicionales para láseres● Nomiredirectamentealrayoláser.● Noapunteelrayoláseraotraspersonas

o animales.● Noapunteelrayoláseramaterialesaltamente

reflectantes.● Nointroduzcaobjetosdurosenlaópticadel

láser.● Limpielaópticadelláserconuncepillosuave

y seco.● Elláserúnicamentedebeserreparadoporun

técnicocualificado.

Seguridad eléctrica

3 Compruebe siempre que la tensión del suministro eléctrico corresponda con la tensión de la placa de características.

● Noutilicelamáquinasielcableoelenchufeeléctrico han sufrido daños.

Page 26: WSM1009 - cdn.manomano.com

26

ES

● Utiliceúnicamentecablesalargadoresquesean adecuados para la potencia nominal de la máquina con un grosor mínimo de 1,5 mm2. Siutilizauncablealargadorenrollo,desenrolletotalmente el cable.

DATOS TÉCNICOS WSM1009

Tensióndered V~ 230-240Frecuenciadered Hz 50Entradadealimentación W 1.700Velocidadsincarga min-1 4.000Anchoderanura mm 14/19/29Profundidadderanura mm 0-28Discodecorte Diámetro mm 125 Orificiointerior mm 22,2Roscadeleje M12Clasedeprotección IP20Clasedeláser 2Tipo de pila AAAPeso kg 5,1

RUIDO Y VIBRACIÓN WSM1009

Presiónacústica(Lpa) dB(A) 101.88Potenciaacústica(Lwa) dB(A) 112.88Incertidumbre(K) dB(A) 3Vibración(empuñaduraprincipal) m/s2 9.43Vibración(empuñaduraauxiliar) m/s2 9.564Incertidumbre(K) m/s2 1,5

2 Lleve protección auditiva.

Nivel de vibraciónEl nivel de emisión de vibraciones indicado en este manual de instrucciones ha sido medido segúnunapruebaestándarproporcionadaenEN60745;puedeutilizarseparacompararunaherramienta con otra y como valoración preliminar de la exposición a las vibraciones al utilizarlaherramientaconlasaplicacionesmencionadas

- alutilizarlaparadistintasaplicacionesoconaccesorios diferentes o con un mantenimiento deficiente,podríaaumentardeformanotableel nivel de exposición

- en las ocasiones en que se apaga la herramienta o cuando está funcionando pero no estárealizandoningúntrabajo,sepodríareducirel nivel de exposición de forma importante

Protéjase contra los efectos de la vibración realizandoelmantenimientodelaherramientaysus accesorios, manteniendo sus manos calientesyorganizandosuspatronesdetrabajo

DESCRIPCIÓN (FIG. A)Laranuradoradeparedessehadiseñadopararealizarranurasenmampostería.Lamáquinasólo puede manejarse con la mano derecha. 1. Interruptordeencendido/apagado 2. Botón de desbloqueo 3. Mandodebloqueoparaprofundidadderanura 4. Escalaparaprofundidadderanura 5. Botón de bloqueo del eje 6. Protección 7. Interruptordeencendido/apagadopara

el láser 8. Láser 9. Compartimentodelaspilas10. Base11. Rodillodeguía12. Conexiónparaextraccióndepolvo13. Empuñaduraprincipal14. Empuñaduraauxiliar

MONTAJE

4 Antes del montaje, apague siempre la máquina y saque el enchufe de la toma.

Sustitución de los discos de corte (fig. B - D)Losdiscosdecortedesgastadosodañadosdeben sustituirse de inmediato.

2- Utiliceúnicamentediscosdecorteafilados

y en buen estado.- Utiliceúnicamentediscosdecortequesean

adecuados para el material que se va a trabajar.- Utiliceúnicamentediscosdecorteconuna

velocidad máxima permitida que sea igual o que supere la velocidad sin carga máxima de la máquina.

- Utiliceúnicamentediscosdecortedediamanteadecuados para el corte en seco.

- Sustituya siempre ambos discos de corte al mismo tiempo.

- Nuncaintentequitarlaprotección.

Page 27: WSM1009 - cdn.manomano.com

27

ES

● Coloquelamáquinasobreunasuperficieestable.

● AflojelostornillosAllen(15)conlallaveAllen(16).

● Aflojeelmandodebloqueo(3)ybajelabase(10).

● Retirelaprotección(6).● Mantengapresionadoelbotóndebloqueodel

eje (5) para bloquear el eje (17).● Aflojelabridaexterior(18)conlallave

debrida(19).● Retireeldiscodecorteviejo(20),los

espaciadores (21), el disco de corte viejo (22), elmanguitodeleje(23)ylabridainterior(24).Si fuera necesario, utilice la cuña de corte (25) para retirar los espaciadores (21).

● Encasonecesario,limpielasbridas(18&24).● Montelabridainterior(24),elmanguitodeleje

(23),eldiscodecortenuevo(22),losespaciadores(21)yeldiscodecortenuevo(20).

● Aprietefirmementelabridaexterior(18)conlallavedebrida(19).

● Suelteelbotóndebloqueodeleje(5).● Montelaprotección(6).● Levantelabase(10)yaprieteelmandode

bloqueo(3).● AprietefirmementelostornillosAllen(15)con

la llave Allen (16).

USOAjuste del ancho de ranura (fig. B - E)El ancho de ranura puede ajustarse con los espaciadoresentrelosdiscosdecorte.Elnúmerode espaciadores entre los discos de corte determina el ancho de ranura.

2

- Noajusteelanchoderanuraduranteeluso.- Montesiemprealmenosunespaciadorentre

los discos de corte. ● Determineelanchoderanura.● Montelosespaciadores(21)alrededordelos

discosdecorte(20&22)enelordendeseado.Consulteelcapítulo “Sustitucióndelosdiscosdecorte”.

Ajuste de la profundidad de ranura (fig. A & F)Laprofundidadderanuraesvariableentre 0y28mm.Laprofundidadderanurapuedeleerseenlaescala(4).

2 No ajuste la profundidad de ranura durante el uso.

● Aflojeelmandodebloqueo(3).● Inclinelabase(10)alaposicióndeseada.

Ajuste una profundidad de ranura aproximadamente3mmmásprofundaparacompensar las posibles irregularidades delasuperficiedelapared.

● Aprieteelmandodebloqueo(3).

Encendido y apagado (fig. A)● Paraencenderlamáquina,mantengapulsado

el botón de desbloqueo (2) y pulse simultáneamente el interruptor deencendido/apagado(1).

● Paraapagarlamáquina,suelteelinterruptordeencendido/apagado(1).

Protección de sobrecargaLamáquinaestáequipadaconundispositivo de protección de sobrecarga que desconecta la máquina automáticamente en caso de que ésta se sobrecargue.● Apaguelamáquina.● Retirelamáquinadelapiezadetrabajo.● Enciendalamáquina.● Hagafuncionarlamáquinasincarga

aproximadamente 1 minuto para permitir que la máquina se enfríe.

Utilización del láser (fig. A)El láser se usa para proyectar el corte sobre la pared.● Paraencenderelláser(8),pulseelinterruptor

deencendido/apagado(7).● Paraapagarelláser(8),suelteelinterruptor

deencendido/apagado(7).

Extracción de polvo (fig. G)Utilicelamáquinaúnicamentecuandoestéconectada a un dispositivo de aspiración que esté homologado para el polvo de piedra. El dispositivo de aspiración debe ser adecuado para el material que se trabaja. Utilice un dispositivo de aspiración especial cuando trabaje con materiales tóxicos ocuandoseproduzcapolvotóxico.

2- Nuncautiliceunaspiradordoméstico.

Lautilizacióndeunaspiradordomésticopuede suponer un riesgo para su salud y dañar el aspirador.

- Utilice siempre el adaptador de extracción de polvo.

- Asegúresedequelamangueradeldispositivode aspiración esté bien conectada al adaptador de extracción de polvo.

Page 28: WSM1009 - cdn.manomano.com

28

ES

- Si el dispositivo de aspiración se avería, deje de trabajar inmediatamente, apague la máquina, saque el enchufe de la toma e intente solucionar el problema.

● Introduzcaeladaptadordeextracción de polvo (26) en la conexión para extracción de polvo (12).

● Conectelamangueradeundispositivo de aspiración al adaptador de extracción de polvo (26).

Consejos para un uso óptimo● Tracelíneasparadefinirladirecciónenlaque

guiar los discos de corte.● Sujetelamáquinaconambasmanos.● Ajusteelanchoderanura.● Realiceunodelossiguientespasos:

- Baje la máquina en la pared y ajuste la profundidad de ranura (recomendado). Lamaquinasecolocacontralaparedylosdiscos de corte bajan en la pared para ajustar con mayor precisión la profundidad de ranura.

- Ajuste la profundidad de ranura y baje la máquina en la pared.

● Coloquelamáquinaconelrodillodeguíasobrelapared.Asegúresedequelosdiscosdecortesealineenconlaslíneastrazadasenlapared.

● Ajustelaprofundidadderanura.● Enciendalamáquina.● Esperehastaquelamáquinaalcance

la máxima velocidad.● Muevalentamentelamáquinaporlaslíneas

pretrazadas,presionandofirmementeelrodillodeguíacontralapared(Fig.I).

● Noapliquedemasiadapresiónsobrelamáquina.Dejequelamáquinahagaeltrabajo.

● Apaguelamáquinayesperequeéstasedetenga completamente antes de dejarla.

LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO

4 Antes de la limpieza y el mantenimiento, apague siempre la máquina y saque el enchufe de la toma.

● Limpielacarcasaperiódicamenteconunpañosuave.

● Mantengalasranurasdeventilaciónlibresdepolvo y suciedad. En caso necesario, utilice un paño suave humedecido para eliminar el polvo y la suciedad de las ranuras de ventilación.

● Limpieregularmentelosdiscosdecorteparaevitar imprecisiones durante el uso.

Sustitución de las pilas (fig. H)Elláserutiliza2pilasAAA.Sielláserdeja de funcionar, es necesario sustituir las pilas.● Retirelacubierta(27)delcompartimento

delaspilas(9).● Retirelaspilasusadas(28).● Coloquelaspilasnuevas(28).● Montelacubierta(27)enelcompartimentode

laspilas(9).

GARANTÍAConsultelascondicionesdelagarantíaadjunta.

MEDIO AMBIENTEDesechado

El producto, los accesorios y el embalaje deben clasificarseparaunreciclajerespetuosoconelmedio ambiente.

Sólo para países CENodesechelasherramientaseléctricasconlosresiduosdomésticos.DeconformidadconlaDirectivaEuropea2012/19/EUsobreresiduos de aparatos eléctricos y electrónicos y su implementación en el derecho nacional, las herramientas eléctricas que dejen de funcionar deben recogerse por separado y desecharse de forma respetuosa con el medio ambiente.

El producto y el manual de usuario están sujetos acambios.Lasespecificacionespuedenmodificarsesinprevioaviso.

Page 29: WSM1009 - cdn.manomano.com

29

PT

ESCATOLADOR DE PAREDES 1700W - 125MM

ObrigadoporadquiriresteprodutoFerm.Trata-se de um produto excelente, fabricado por um dos fornecedores líderes na Europa.Todos os produtos fornecidos pela Ferm são fabricado em conformidade com os mais elevadosrequisitosdedesempenhoesegurança.Comopartedanossafilosofia,oferecemosumaexcelenteassistênciaaocliente,apoiadapelanossa garantia abrangente.Esperamos que desfrute deste produto por muitos anos.

AVISOS DE SEGURANÇA

1 AVISO Leia os avisos de segurança inclusos, os avisos de segurança adicionais e as instruções. O não cumprimento dos avisos de segurança e das instruções pode resultar em choque eléctrico, incêndio e/ou graves lesões. Guarde todos os avisos de segurança e as instruções para futura referência.

Nestemanualdoutilizadorounoprodutoutilizam-seosseguintessímbolos:

1 Leia o manual do utilizador.

2 Risco de lesões pessoais.

3 Risco de choque eléctrico.

4 Desligue imediatamente a ficha de alimentação da tomada, caso o cabo de alimentação fique danificado, assim como antes de proceder a trabalhos de limpeza e de manutenção.

5 Utilize óculos de protecção. Utilize protecções auriculares.

A Utilize uma máscara de protecção anti-poeira.

B Precaução: Feixe a laser! Não olhe directamente para o feixe laser. Não aponte o feixe laser para pessoas ou animais.

6 Risco de projecção de objectos.

Mantenha transeuntes afastados da área de trabalho.

7 Isolamento duplo.

Não descarte o produto em recipientes inadequados.

9 O produto está em conformidade com as normas de segurança aplicáveis nas directivas europeias.

AVISOS ADICIONAIS DE SEGURANÇA PARA RANHURADORAS DE PAREDES● Nãotrabalhemateriaisquecontenhamamianto.

Oamiantoéconsideradocarcinogénico.● Useóculoseprotecçõesauricularese,caso

sejanecessário,outrosmeiosdeprotecção,taiscomoluvasdetrabalho,calçado,etc.

● Antesdeutilizar,retiretodosospregoseoutros objectos de metal da parede.

● Estejaatentoatubosecabosocultosquandofor efectuar ranhuras em paredes.

● Seguresempreamáquinacomasduasmãos.● Nãoutilizeamáquinasemteraprotecção

colocada.● Inspeccioneosdiscosdecorteantesdecada

utilização.Nãoutilizediscosdecortedobrados,comfendasoudanificadosdealgumaforma.

● Certifique-sedequeosdiscosdecorteestãocorrectamente montados.

● Certifique-sedequeosdiscosdecorterodamnadirecçãocorrecta.

● Nãoutilizeamáquinacomosdiscosdecortevoltados para cima ou para o lado.

● Utilizeapenasdiscosdecorteadequadosparautilizaçãocomamáquina.

● Utilizeapenasdiscosdecortecomasdimensõescorrectas.

● Nãoutilizeoutrosacessóriosparaalémdosdiscos de corte.

● Nãoutilizeamáquinaquandoénecessáriauma profundidade de ranhura máxima que exceda a profundidade de ranhura máxima dos discos de corte.

● Certifique-sedequeassuasmãosnãotocamnaspeçasrotativas.

● Trabalhesemprenadirecçãodetrabalhocorrecta(consulteaindicaçãonabase).

● Depoisdemontarosdiscosdecorte,deixe a máquina funcionar sem carga numa área segura.

Page 30: WSM1009 - cdn.manomano.com

30

PT

Se a máquina vibrar intensamente, desligue-a imediatamente,desligueafichadealimentaçãona tomada e tente solucionar o problema.

● Tenhaematençãoquedepoisdedesligar a máquina, os discos de corte continuam arodardurantealgunssegundos.Nuncatenteparar por si mesmo os discos de corte.

● Nuncacoloqueamáquinaparabaixosobreuma mesa ou bancada antes de desligá-la.

RessaltoRessaltoéomovimentoparacimaeparatrásdos discos de corte quando estes tocam inesperadamente num objecto. Segure a máquina comasduasmãosduranteautilização.Mantenhaasuaatençãoconcentradanaoperação.

Oressaltoénormalmentecausadopor:- contacto acidental com materiais ou objectos

rígidoscomosdiscosdecorteemrotação;- discos de corte rombos;- discos de corte incorrectamente montados;- corterealizadonumcorteanterior;- faltadeatençãonaoperação;- umaposiçãoinstável.

Avisos adicionais de segurança para lasers● Nãoolhedirectamenteparaofeixelaser.● Nãoaponteofeixelaserparapessoasou

animais.● Nãoaponteofeixelaseramateriais

fortementereflectores.● Nãoinsiraobjectosrígidosnaópticadolaser.● Limpeaópticadolasercomumaescovaseca

e macia.● Olaserdevesersemprereparadoporum

técnicoqualificado.

Segurança eléctrica

3 Certifique-se sempre de que a tensão de alimentação corresponde à tensão indicada na placa de especificações.

● Nãoutilizeamáquinaseocabooufichadealimentaçãoestiveremdanificados.

● Utilizeapenascabosdeextensãoadequadosàclassificaçãonominaldamáquinacomumaespessura mínima de 1,5 mm2.Nocasodeusar uma bobina de cabo de extensão, desenrole o cabo todo.

DADOS TÉCNICOS WSM1009

Tensão V~ 230-240Frequênciadarede Hz 50Potênciadeentrada W 1.700Velocidadesemcarga mín-1 4.000Larguradaranhura mm 14/19/29Profundidadedaranhura mm 0-28Discodecorte Diâmetro mm 125 Diâmetrointerno mm 22,2Roscadoveio M12Classedeprotecção IP20Classedolaser 2Tipo de pilhas AAAPeso kg 5,1

RUÍDO E VIBRAÇÃO WSM1009

Pressãoacústica(Lpa) dB(A) 101.88Potênciaacústica(Lwa) dB(A) 112.88Imprecisão(K) dB(A) 3Vibração(punhoprincipal) m/s2 9.43Vibração(punhoauxiliar) m/s2 9.564Imprecisão(K) m/s2 1,5

2 Utilize protecções auriculares.

Nível de vibraçãoOníveldeemissãodevibraçõesindicadonaparteposteriordestemanualdeinstruçõesfoimedidodeacordocomumtestenormalizadofornecidonaEN60745;podeserutilizadoparacomparar uma ferramenta com outra e como uma avaliaçãopreliminardeexposiçãoàvibraçãoquandoutilizaraferramentaparaasaplicaçõesmencionadas

- utilizaraferramentaparadiferentesaplicaçõesoucomacessóriosdiferentesoumantidosdeficientemente,podeaumentarsignificativamenteoníveldeexposição

- onúmerodevezesqueaferramentaédesligada ou quando estiver a trabalhar sem fazernada,podereduzirsignificativamenteoníveldeexposição

Protejasecontraosefeitosdavibração,mantendo a ferramenta e os acessórios, mantendoasmãosquenteseorganizandoospadrõesdetrabalho

Page 31: WSM1009 - cdn.manomano.com

31

PT

DESCRIÇÃO (FIG. A)A sua ranhuradora de paredes foi concebida para ranhurar pedra. A máquina deve ser usada exclusivamente com a mão direita. 1. Interruptordeligar/desligar 2. Botão de travagem 3. Botãodebloqueioparaprofundidade

da ranhura 4. Escalaparaprofundidadederanhura 5. Botão de bloqueio do veio 6. Protecção 7. Interruptordeligar/desligarparaolaser 8. Laser 9. Compartimentodaspilhas10. Base11. Rologuia12. Conectordeextracçãodepoeiras13. Punhoprincipal14. Punhoauxiliar

MONTAGEM

4 Antes de montar, desligue sempre a máquina no interruptor e retire a ficha da tomada.

Substituição dos discos de corte (fig. B - D)Osdiscosdecortequeestiveremgastosoudanificadosdevemserimediatamentesubstituídos.

2- Utilizeapenasdiscosdecorteafiadoseque

nãoestejamdanificados.- Utilizeapenasdiscosdecorteadequados

para o material que irá trabalhar.- Utilizeapenasdiscosdecortecomuma

velocidade máxima permitida igual a ou superioràvelocidadesemcargamáxima da máquina.

- Utilizeapenasdiscosdecortediamantadosadequados para cortes a seco.

- Substitua sempre os dois discos de corte em simultâneo.

- Nuncaretireaprotecção.● Coloqueamáquinasobreumasuperfície

estável.● DesaperteosparafusosAllen(15)utilizando

a chave Allen (16).● Desaperteobotãodebloqueio(3)ebaixe

abase(10).● Retireaprotecção(6).● Mantenhaobotãodebloqueiodoveio(5)

pressionado para bloquear o veio (17).

● Retireaflangeexterna(18)comachave deflange(19).

● Retireodiscodecorteusado(20),osespaçadores(21),odiscodecorteusado(22),amangadoveio(23)eaflangeinterna(24).Senecessário,utilizeacunhaderachar(25)pararetirarosespaçadores(21).

● Senecessário,limpeasflanges(18&24).● Monteaflangeinterna(24),amangadoveio

(23),onovodiscodecorte(22),osespaçadores(21)eonovodiscodecorte(20).

● Apertefirmementeaflangeexterna(18)com achavedeflange(19).

● Liberteobotãodebloqueiodoveio(5).● Monteaprotecção(6).● Eleveabase(10)eaperteobotãode

bloqueio(3).● ApertefirmementeosparafusosAllen(15)

utilizandoachaveAllen(16).

UTILIZAÇÃOAjuste da largura da ranhura (fig. B - E)A largura da ranhura deve ser determinada utilizandoosespaçadoresentreosdiscosdecorte.Onúmerodeespaçadoresentreosdiscosde corte determinam a largura da ranhura.

2

- Nãoajustealarguradaranhuradurante autilização.

- Montesempre,pelomenos,umespaçadorentre os discos de corte.

● Determinealarguradaranhura.● Monteosespaçadores(21)àvoltadosdiscos

decorte(20&22)naordemdevida.Consulteocapítulo“Substituiçãodosdiscosdecorte”.

Ajuste da profundidade da ranhura (fig. A & F)Aprofundidadedaranhuravariaentre0e28mm.A profundidade da ranhura está indicada na escala(4).

2 Não ajuste a profundidade da ranhura durante a utilização.

● Desaperteobotãodebloqueio(3).● Inclineabase(10)paraaposiçãopretendida.

Definaumaprofundidadederanhuraaproximadamente3mmsuperioràprofundidadenecessária para compensar eventuais irregularidades ao nível da superfície da parede.

● Aperteobotãodebloqueio(3).

Page 32: WSM1009 - cdn.manomano.com

32

PT

Ligação e desligação (fig. A)● Paraligaramáquina,mantenhaobotãode

travagem (2) pressionado e pressione simultaneamenteointerruptordeligar/desligar(1).

● Paradesligaramáquina,liberteointerruptordeligar/desligar(1).

Protecção contra sobrecargaA máquina encontra-se equipada com um dispositivodeprotecçãocontrasobrecargaquedesliga automaticamente a máquina em caso de sobrecarga.● Desligueamáquina.● Retireamáquinadapeçadetrabalho.● Ligueamáquina.● Façafuncionaramáquinasemcargadurante

aproximadamente 1 minuto para permitir que arrefeça.

Utilização do laser (fig. A)Olaseréutilizadoparaaprojecçãodocortenaparede.● Paraligarolaser(8),pressioneointerruptor

deligar/desligar(7).● Paradesligarolaser(8),solteointerruptor

deligar/desligar(7).

Extracção de poeiras (fig. G)Utilizeamáquinaapenasquandoestiverligadaaumdispositivodeaspiraçãoaprovadoparapoeiradepedra.Odispositivodeaspiraçãodeveseradequadoaomaterialqueserátrabalhado.Utilizeumdispositivodeaspiraçãoespecialquandotrabalhar com materiais tóxicos ou sempre que forproduzidapoeiratóxica.

2- Nuncautilizeumaspiradordomésticonormal.

Autilizaçãodeumaspiradordomésticonormalpodefacilmenteprejudicarasuasaúde edanificaroaspirador.

- Utilizesempreoadaptadorparaextracção de poeiras.

- Certifique-sedequeamangueiradodispositivodeaspiraçãoestádevidamenteligadaaoadaptadorparaextracçãodepoeiras.

- Seodispositivodeaspiraçãoavariar,interrompa imediatamente o trabalho, desligue amáquinanointerruptoreretireafichadealimentaçãodatomadaetentesolucionar o problema.

● Insiraoadaptadordeextracçãodepoeiras(26)noconectordeextracçãodepoeiras(12).

● Ligueamangueiradeumdispositivodeaspiraçãoaoadaptadordeextracçãodepoeiras (26).

Sugestões para uma melhor utilização● Tracelinhasparadefiniradirecção

deorientaçãodosdiscosdecorte.● Segureamáquinacomasduasmãos.● Ajustealarguradaranhura.● Realizeumdosseguintesprocedimentos:

- Encosteamáquinaàparedeeajusteaprofundidade da ranhura (recomendado). A máquina é colocada contra a parede e os discosdecorteencostamàparedeparaumajuste mais preciso da profundidade da ranhura.

- Ajuste a profundidade da ranhura e encoste amáquinaàparede.

● Coloqueamáquinacomorologuianaparede.Certifique-sedequeosdiscosdecortealinhamcomaslinhastraçadasnaparede.

● Ajusteaprofundidadedaranhura.● Ligueamáquina.● Aguardeatéqueamáquinaatinjaavelocidade

máxima.● Desloquelentamenteamáquinaaolongodas

linhaspreviamentetraçadas,pressionandofirmementeorologuiacontraaparede(Fig.I).

● Nãoapliquedemasiadapressãosobre a máquina. Permita que a máquina execute o trabalho.

● Desligueamáquinaeesperequeparecompletamente antes de a pousar.

LIMPEZA E MANUTENÇÃO

4 Antes de proceder a trabalhos de limpeza e manutenção, desligue sempre a máquina no interruptor e retire a ficha da tomada.

● Limperegularmenteaestruturautilizandoumpano macio.

● Mantenhaasranhurasdeventilaçãoisentasdepoeirasesujidade.Senecessário,utilizeumpanosuaveehúmidopararemoverpoeirasesujidadedasranhurasdeventilação.

● Limperegularmenteosdiscosdecorteparaevitarimprecisõesduranteautilização.

Substituição das pilhas (fig. H)Olaserutiliza2pilhasAAA.Casoolaserdeixede funcionar, as pilhas devem ser substituídas.

Page 33: WSM1009 - cdn.manomano.com

33

IT

● Retireatampa(27)docompartimentodaspilhas(9).

● Retireaspilhasusadas(28).● Coloqueaspilhasnovas(28).● Coloqueatampa(27)nocompartimentodas

pilhas(9).

GARANTIAConsulteostermosdagarantiainclusos.

AMBIENTEEliminação

Oproduto,acessórioseaembalagemdevemserseparados para reciclagem ecologicamente segura.

Apenas para os países da CENãocoloqueasferramentaseléctricasnolixodoméstico.Emconformidadecomadirectrizeuropeia2012/19/EUrelativaaresíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos erespectivaimplementaçãonalegislaçãonacional,asferramentaseléctricasnãoutilizáveisdevem ser recolhidas separadamente e eliminadas de um modo ecologicamente seguro.

Oprodutoeomanualdoutilizadorestãosujeitosaalterações.Asespecificaçõespodemseralteradas sem aviso prévio.

SCANALATORE 1700W - 125MM

GrazieperaveracquistatoquestoprodottoFerm.Conquestoacquistoleièentratoinpossesso diunprodottodiqualitàeccellente,distribuito da uno dei principali fornitori in Europa.TuttiiprodottidistribuitidaFermsonorealizzatiinconformitàconipiùrigidistandardinmateria disicurezzaeprestazioni.Ènostrafilosofiaoffrirealclienteunserviziodiassistenzadieccellentelivello,supportatodaunagaranziacompleta.Ciauguriamocheapprezzeràl’usodiquestoprodotto per molti anni a venire.

AVVISI DI SICUREZZA

1 AVVISO Leggere accuratamente gli avvisi di sicurezza, gli avvisi di sicurezza aggiuntivi e le istruzioni. La mancata osservanza degli avvisi di sicurezza e delle istruzioni potrebbe causare scosse elettriche, incendio e/o gravi lesioni. Mantenere gli avvisi di sicurezza e le istruzioni a portata di mano per future consultazioni.

Iseguentisimbolisonoutilizzatinelpresentemanuale utente o sul prodotto:

1 Leggere il manuale utente.

2 Pericolo di lesioni personali.

3 Pericolo di scosse elettriche.

4 Disconnettere immediatamente la spina di alimentazione dalla rete elettrica qualora il cavo di alimentazione risulti danneggiato e durante ogni operazione di pulitura e manutenzione.

5 Indossare occhiali di protezione. Indossare protezioni per l’udito.

A Indossare una mascherina anti-polvere.

B Attenzione: Raggio laser! Non guardare direttamente il raggio del laser.

Page 34: WSM1009 - cdn.manomano.com

34

IT

Non dirigere il raggio del laser verso altre persone o animali.

6 Pericolo di espulsione di frammenti ad

alta velocità. Mantenere gli astanti a sufficiente distanza dall’area di lavoro.

7 Doppio isolamento

Non smaltire il prodotto in contenitori non idonei.

9 Il prodotto è conforme agli standard pertinenti in materia di sicurezza previsti dalla legislazione Europea.

AVVISI DI SICUREZZA AGGIUNTIVI PER SCANALATORI DA PARETE● Nonoperaresumaterialicontenentiamianto.

L’amiantoèunasostanzaconsideratacancerogena.

● Indossareocchialiprotettivi,protezioniperl’udito e, se necessario, altro equipaggiamento protettivo, come guanti da lavoro, scarpe disicurezza,ecc.

● Primadell’uso,rimuoverechiodiedaltrioggettimetallici dalla parete.

● Porreattenzioneallapresenzadieventualitubi o cavi nascosti durante il taglio di scanalature nelle pareti.

● Sosteneresemprel’elettroutensileconentrambe le mani.

● Nonutilizzarel’elettroutensilesenza laprotezione.

● Primadiogniuso,controllarelostatodeidischidataglio.Nonutilizzaredischidatagliodeformati,spezzatioaltrimentidanneggiati.

● Assicurarsicheidischidatagliosianomontaticorrettamente.

● Verificarecheidischidataglioruotinonellacorrettadirezione.

● Nonutilizzarel’elettroutensileconidischi da taglio rivolti verso l’alto o lateralmente.

● Usaresoltantodischidataglioidoneiall’usocon l’elettroutensile.

● Usareesclusivamentedischidatagliodellacorretta dimensione.

● Nonutilizzareaccessoridiversidaidischi da taglio.

● Nonutilizzarel’elettroutensileperpraticareunascanalaturalacuiprofonditàmassimasuperilamassimaprofonditàdiscanalatura

dei dischi da taglio.● Assicurarsidinontoccareconlemanileparti

inrotazione.● Lavoraresemprenelladirezionecorretta

(vedere indicatore sulla base).● Farruotarel’elettroutensileinassenza

di carico in un’area sicura dopo il montaggio dei dischi da taglio. Se l’elettroutensile vibra eccessivamente, spegnerlo immediatamente, disconnetterelaspinadialimentazionedallarete elettrica e tentare di risolvere il problema.

● Porreattenzioneperchéidischidatagliocontinuano a ruotare per un breve periodo dopo lo spegnimento dell’elettroutensile. Nontentarediarrestaremanualmentelarotazionedeidischidataglio.

● Nonporremail’elettroutensilesuuntavolo ounbancodalavorosenzaaverloprecedentemente spento.

ContraccolpoIlcontraccolpoèilbruscomovimentodeidischida taglio verso l’alto e all’indietro quando entrano accidentalmente in contatto con un oggetto. Sostenere saldamente l’elettroutensile con entrambelemanidurantel’uso.Mantenerel’attenzioneconcentratasullavoroincorso.

Ilcontraccolpoègeneralmentecausatoda:- il contatto accidentale dei dischi da taglio in

rotazioneconoggettiomaterialiduri;- l’usodidischidatagliononaffilati;- il montaggio non corretto dei dischi da taglio;- taglio all’interno di una scanalatura

precedente;- unamancanzadiattenzioneduranteillavoro;- unaposizioneinstabile.

Avvisi di sicurezza aggiuntivi per laser● Nonguardaredirettamenteilraggiodellaser.● Nondirigereilraggiodellaserversoaltre

persone o animali.● Nondirigereilraggiodellaserversouna

superficiealtamenteriflettente.● Noninserireoggettidurinell’otticadellaser.● Pulirel’otticadellaserconunpennellosoffice

e asciutto.● Farriparareillasersoltantodapersonale

qualificato.

Sicurezza elettrica

3 Controllare sempre che la tensione di alimentazione corrisponda alla

Page 35: WSM1009 - cdn.manomano.com

35

IT

tensione indicata sulla targhetta delle caratteristiche.

● Nonutilizzarel’elettroutensilequandoilcavo olaspinadialimentazionesonodanneggiati.

● Utilizzareesclusivamentecavidiprolungaidoneiperlapotenzanominaledell’elettroutensile,conconduttoridisezioneminimadi1,5mm2. Quando siutilizzauncavodiprolungaconavvolgicavo,svolgere sempre completamente il cavo.

DATI TECNICI WSM1009

Tensionedialimentazione V~ 230-240Frequenzadialimentazione Hz 50Potenzaassorbita W 1.700Velocitàavuoto min-1 4.000Larghezzadiscanalatura mm 14/19/29Profonditàdiscanalatura mm 0-28Discodataglio Diametro mm 125 Foro mm 22,2Filettaturadell’alberino M12Classediprotezione IP20Classelaser 2Tipo di pila AAAPeso kg 5,1

RUMOROSITÀ E VIBRAZIONI WSM1009

Pressionesonora(Lpa) dB(A) 101.88Potenzaacustica(Lwa) dB(A) 112.88Incertezza(K) dB(A) 3Vibrazioni(impugnaturaprincipale) m/s2 9.43Vibrazioni(impugnaturaausiliaria) m/s2 9.564Incertezza(K) m/s2 1,5

2 Indossare protezioni per l’udito.

Livello delle vibrazioniIllivellodiemissionedellevibrazioniindicatosulretrodiquestomanualediistruzionièstatomisuratoinconformitàaunteststandardizzatostabilitodallanormaEN60745;questovalorepuòessereutilizzatopermettereaconfronto un l’utensile con un altro o come valutazionepreliminarediesposizioneallavibrazionequandosiimpiegal’utensileperleapplicazionimenzionate

- sesiutilizzal’utensileperapplicazionidiverse,oppure con accessori differenti o in scarse condizioni,illivellodiesposizionepotrebbeaumentare notevolmente

- i momenti in cui l’utensile è spento oppure è in funzionemanonvieneeffettivamenteutilizzatoperillavoro,possonocontribuirearidurreillivellodiesposizione

Proteggersidaglieffettidellavibrazioneeffettuandolamanutenzionedell’utensileedeirelativi accessori, mantenendo le mani calde e organizzandoimetodidilavoro

DESCRIZIONE (FIG. A)Questo scanalatore da parete è stato progettato per praticare scanalature su pareti in muratura. Lamacchinaèidoneaesclusivamenteall’usoconla mano destra. 1. Interruttoreon/off 2. Pulsante di sblocco 3. Pomellodibloccaggioperprofondità

di scanalatura 4. Scaladellaprofonditàdiscanalatura 5. Pulsante di bloccaggio dell’alberino 6. Protezione 7. Interruttoreon/offperlaser 8. Laser 9. Vanodellepile10. Base11. Rullodiguida12. Raccordodiestrazionedellapolvere13. Impugnaturaprincipale14. Impugnaturaausiliaria

MONTAGGIO

4 Prima del montaggio, spegnere sempre l’elettroutensile e disconnettere la spina di alimentazione dalla rete elettrica.

Sostituzione dei dischi da taglio (fig. B - D)Idischidatagliousuratiodanneggiatidevonoessere sostituiti immediatamente.

2- Utilizzareesclusivamentedischidataglio

affilatienondanneggiati.- Utilizzareesclusivamentedischidataglio

adeguati al materiale su cui operare.- Utilizzareesclusivamentedischidatagliocon

velocitàdirotazionemassimanominaleequivalenteosuperioreallavelocitàmassima

Page 36: WSM1009 - cdn.manomano.com

36

IT

dell’elettroutensileinassenzadicarico.- Utilizzareesclusivamentedischidataglio

diamantati idonei per taglio a secco.- Sostituire sempre contemporaneamente

entrambi i dischi da taglio.- Nontentaremaidirimuoverelaprotezione.● Collocarel’elettroutensilesuunasuperficie

stabile.● Utilizzandolachiaveabrugola(16)allentare

le viti a testa con cava (15).● Allentareilpomellodibloccaggio(3)

eabbassarelabase(10).● Rimuoverelaprotezione(6).● Mantenerepremutoilpulsantediblocco

dell’alberino(5)perbloccarelarotazionedell’alberino (17).

● Allentarelaflangiaesterna(18)utilizzandol’appositachiaveperflangeindotazione(19).

● Rimuovereildiscodatagliousurato(20), idistanziatori(21),ildiscodatagliousurato(22),ilcollaredell’alberino(23)elaflangiainterna(24). Se necessario, usare il cuneo separatore (25) perrimuovereidistanziatori(21).

● Pulireleflange(18&24),senecessario.● Montarelaflangiainterna(24),ilcollare

dell’alberino(23),ilnuovodiscodataglio(22),idistanziatori(21)eilnuovodiscodataglio(20).

● Serraresaldamentelaflangiaesterna(18)utilizzandol’appositachiaveindotazione(19).

● Rilasciareilpulsantediblocco(5)dell’alberino.● Montarelaprotezione(6).● Sollevarelabase(10)eserrareilpomello

dibloccaggio(3).● Utilizzandolachiaveabrugola(16)serrare

saldamente le viti a testa con cava (15).

USOImpostazione della larghezza di scanalatura (fig. B - E).Lalarghezzadiscanalaturapuòessereimpostatautilizzandoidistanziatoriinterpostitraidischidataglio.Ilnumerodidistanziatoriinterpostitra idischidatagliodeterminalalarghezza di scanalatura.

2

- Nonimpostarelalarghezzadiscanalaturadurante l’uso.

- Montaresemprealmenoundistanziatoretra i dischi da taglio.

● Determinarelalarghezzadiscanalatura.

● Montareidistanziatori(21)attornoaidischidataglio(20&22)nell’ordinerichiesto.Vedereilcapitolo“Sostituzionedeidischidataglio”.

Regolazione della profondità di scanalatura (fig. A & F)Laprofonditàdiscanalaturaèregolabiletra 0e28mm.Laprofonditàdiscanalaturaèindicatadallascala(4).

2 Non regolare la profondità di scanalatura durante l’uso.

● Allentareilpomellodibloccaggio(3).● Inclinarelabase(10)nellaposizione

desiderata.Impostareunaprofondità discanalaturacirca3mmsuperioreallaprofonditàrichiesta,percompensareeventualiirregolaritàdellasuperficiedellaparete.

● Serrareilpomellodibloccaggio(3).

Accensione e spegnimento (fig. A)● Peraccenderel’elettroutensile,mantenere

premuto il pulsante di sblocco (2) e contemporaneamente premere l’interruttore on/off(1).

● Perspegnerel’elettroutensile,rilasciarel’interruttoreon/off(1).

Protezione da sovraccaricoL’elettroutensileèdotatodiundispositivo diprotezionedasovraccaricochespegneautomaticamente l’elettroutensile in caso di sovraccarico.● Spegnerel’elettroutensile.● Rimuoverel’elettroutensiledalpezzo

inlavorazione.● Accenderel’elettroutensile.● Azionarel’elettroutensileinassenza

di carico per circa 1 minuto, per permettere all’elettroutensile di raffreddarsi.

Uso del laser (fig. A)Illaserèutilizzatoperproiettarelatraccia di taglio sulla parete.● Peraccendereillaser(8),premere

l’interruttoreon/off(7).● Perspegnereillaser(8),rilasciare

l’interruttoreon/off(7).

Aspirazione della polvere (fig. G)Utilizzarel’elettroutensilesoltantoquando èconnessoadundispositivodiaspirazione

Page 37: WSM1009 - cdn.manomano.com

37

IT

approvatoperpolveridipietra.Ildispositivo diaspirazionedeveessereidoneoperilmaterialedalavorare.Utilizzareunospecialeaspiratoreperlavorare su materiali tossici o dove si producano polveri tossiche.

2- Nonutilizzaremaiunaspirapolvereditipo

domestico.L’impiegodiunaspirapolvereditipo domestico può facilmente recare danni alla salute e danneggiare lo stesso aspirapolvere.

- Utilizzarel’adattatoreperl’estrazionedellepolveri.

- Assicurarsicheilflessibiledeldispositivo diaspirazionesiasaldamenteconnessoall’adattatorediestrazionedellepolveri.

- Seildispositivodiaspirazionesiarresta,interrompere immediatamente il lavoro, spegnere l’elettroutensile, disconnettere laspinadialimentazionedallareteelettrica e tentare di risolvere il problema.

● Inserirel’adattatoreperl’estrazionedellepolveri (26) nel relativo raccordo (12).

● Collegareilflessibiledeldispositivo diaspirazioneall’adattatorediestrazionedellepolveri (26).

Suggerimenti per un uso ottimale● Tracciaredellelineeperdefinireladirezionein

cui muovere i dischi da taglio.● Sostenerel’elettroutensileconentrambe

le mani.● Regolarelalarghezzadiscanalatura.● Procedereinunodeiseguentimodi:

- Abbassare l’elettroutensile nella parete eregolarelaprofonditàdiscanalatura(proceduraconsigliata).L’elettroutensilesitrova a contatto con la parete e i dischi da taglio penetrano nella parete per regolare laprofonditàdiscanalaturaconmaggioreaccuratezza.

- Regolarelaprofonditàdiscanalatura e abbassare l’elettroutensile nella parete.

● Appoggiarel’elettroutensileconilrullodiguidaa contatto con la parete. Assicurarsi che i dischi da taglio siano allineati con le linee tracciate sulla parete.

● Regolarelaprofonditàdiscanalatura.● Accenderel’elettroutensile.● Attenderefinchél’elettroutensilenonha

raggiuntolamassimavelocità.● Muoverelentamentel’elettroutensilelungole

linee pretracciate, premendo saldamente il rullodiguidacontrolaparete(Fig.I).

● Nonesercitareunapressioneeccessivasull’elettroutensile.Lasciarechel’elettroutensile effettui il lavoro di taglio.

● Primadiappoggiarel’elettroutensile,spegnerloe attendere che si arresti completamente.

PULIZIA E MANUTENZIONE

4 Prima di ogni operazione di pulizia e manutenzione, spegnere sempre l’elettroutensile e disconnettere la spina di alimentazione dalla rete elettrica.

● Pulireregolarmentel’involucroconunpannomorbido.

● Mantenereleferitoiediventilazionepulite e libere da polvere e sporco. Se necessario, utilizzareunpannomorbidoinumiditoperrimuovere polvere e sporco dalle feritoie diventilazione.

● Pulireregolarmenteidischidataglioperevitare imprecisioni durante l’uso.

Sostituzione delle pile (fig. H)Illaserimpiega2pileAAA.Seillasercessa difunzionare,ènecessariosostituirelepile.● Rimuovereilcoperchio(27)dalvanopile(9).● Rimuoverelevecchiepile(28).● Inserirelenuovepile(28).● Montareilcoperchio(27)sulvanopile(9).

GARANZIAConsultareiterminielecondizionidellagaranziaallegata.

AMBIENTESmaltimento

Ilprodotto,gliaccessoriel’imballaggiodevonoessere raccolti separatamente per un riciclaggio ecocompatibile.

Soltanto per paesi CE.Nonsmaltireglielettroutensilineicontenitoriperrifiutidomestici.AisensidellaDirettiva2012/19/EU

Page 38: WSM1009 - cdn.manomano.com

38

SV

delParlamentoeuropeoinmateriadiRifiutidaapparecchiature elettriche ed elettroniche e della relativaattuazionenell’ambitodellalegislazionenazionale,glielettroutensiliinutilizzabilidevonoessere raccolti separatamente e smaltiti in modo ecocompatibile.

Questo prodotto ed il presente manuale utente sonosoggettiamodifiche.Lespecifichepossonoesseremodificatesenzapreavviso.

STICKMASKIN 1700W - 125MM

Tack för att du valde denna Ferm-produkt.Duharnufåttenutmärktprodukt,levereradavenav Europas ledande leverantörer.AllaproduktersomlevererasfrånFermärtillverkade enligt de högsta standarderna för prestandaochsäkerhet.Somendelavvårfilosofiingårävenattvitillhandahållerenutmärktkundservice,somävenbackasuppavvåromfattande garanti.Vihoppasattdukommeratthaglädjeavdennaproduktimångaår.

SÄKERHETSVARNINGAR

1 VARNING Läs de medföljande säkerhetsvarningarna, de tillkommande säkerhetsvarningarna och anvisningarna. Om inte säkerhetsvarningarna och anvisningarna följs kan detta orsaka elstötar, brand och/eller allvarliga kroppsskador. Behåll säkerhetsvarningarna och anvisningarna för framtida bruk.

Följandesymboleranvändsibruksanvisningenellerpåprodukten:

1 Läs igenom bruksanvisningen.

2 Risk för personskada.

3 Risk för elstöt.

4 Dra omedelbart ut nätkontakten ur vägguttaget om nätsladden skadas och även under rengöring och underhåll.

5 Använd skyddsglasögon. Använd hörselskydd.

A Använd skyddsmask.

B Varning: Laserstråle! Titta aldrig direkt in i laserstrålen. Rikta inte laserstrålen mot människor eller djur.

6 Risk för flygande föremål. Håll

kringstående borta från arbetsområdet.

Page 39: WSM1009 - cdn.manomano.com

39

SV

7 Dubbelisolerad.

Släng inte produkten i olämpliga behållare.

9 Produkten är i överensstämmelse med tillämpliga säkerhetsstandarder i EU-direktiven.

YTTERLIGARE SÄKERHETSVARNINGAR FÖR MURSPÅRFRÄSAR● Arbetaintemedmaterialsominnehåller

asbest. Asbest betraktas som cancerframkallande.

● Bärskyddsglasögon,hörselskyddochvidbehov andra personliga skyddsmedel, t.ex. skyddshandskar,säkerhetsskoretc.

● Avlägsnaallaspikarochandrametallföremålurväggeninnandubörjararbetet.

● Varmedvetenomdoldarörochkablarnärdufräserspåriväggar.

● Hållalltidsäkertimaskinenmedbådahänderna.● Användintemaskinenutanskyddskåpan.● Undersökkapskivornaföreanvändning.

Användaldrigkapskivorsomärböjda,sprucknaellerpåannatsättskadade.

● Setillattkapskivornaärkorrektditsatta.● Kontrollerasåattkapskivornaroterarirätt

riktning.● Användintemaskinenmedkapskivorna

riktadeuppåtelleråtsidan.● Användendastkapskivorsomärlämpliga

föranvändningmedmaskinen.● Användendastkapskivormedkorrektamått.● Användingaandratillbehöränkapskivor.● Användintemaskinenomdetkrävsett

maximaltspårdjupsomärstörreänkapskivornasmaximalaspårdjup.

● Varnogamedattintehändernarörvidderoterande delarna.

● Arbetaalltidikorrektarbetsriktning (seindikationpåbasen).

● Låtmaskinengåutanbelastningpåensäkerplats efter montering av kapskivorna. Ommaskinenvibrerarstarktskamaskinenstängasavomedelbartochnätsladdendrasurväggkontakten.Sedanförsökermanlösaproblemet.

● Tänkpåattkapskivornafortsätterroteraenkortstundefterattmaskinenharstängtsav.Försökaldrighjälpatillattfåkapskivornaattstanna.

● Placeraaldrigmaskinenpåettbordellerenarbetsbänkinnandenstängtsav.

BakslagBakslaginnebärattkapskivornakastasuppåtochbakåtomdeoväntatvidrörettföremål. Hållmaskineniettfastgreppmedbäggehändernaunderanvändning.Hålldinuppmärksamhetriktadpåarbetet.

Bakslag orsakas vanligen av:- att de roterande kapskivorna oavsiktligt rör vid

hårdaföremålellermaterial;- trubbiga kapskivor;- kapskivorsominteärkorrektmonterade;- fräsningietttidigaresnitt;- bristandeuppmärksamhetunderarbetet;- enostadigkroppsställning.

Tillkommande säkerhetsvarningar för lasrar● Tittaaldrigdirektinilaserstrålen.● Riktaintelaserstrålenmotmänniskorellerdjur.● Riktaintelaserstrålenmotstarktreflekterande

material.● Förinteinhårdaföremålilaseroptiken.● Rengörlaseroptikenmedenmjuk,torrborste.● Lasernfårendastreparerasavenkvalificerad

tekniker.

Elektrisk säkerhet

3 Kontrollera alltid att strömförsörjningens spänning överensstämmer med spänningen på märkplåten.

● Användintemaskinenomnätkabelnellernätkontaktenärskadad.

● Användendastförlängningskablarsomärlämpligaförmaskinensnominellaeffekt,minst1,5 mm2tjocka.Omförlängningskabelpåtrummaanvändsmåstekabelnalltidrullasuthelt.

TEKNISKA DATA WSM1009

Nätspänning V~ 230-240Nätfrekvens Hz 50Ineffekt W 1.700Obelastadhastighet min–1 4.000Spårbredd mm 14/19/29Spårdjup mm 0-28Kapskiva Diameter mm 125 Hål mm 22,2Spindelgänga M12Skyddsklass IP20Laserklass 2

Page 40: WSM1009 - cdn.manomano.com

40

SV

Batterityp AAAVikt kg 5,1

BULLER OCH VIBRATIONER WSM1009

Bullernivå(Lpa) dB(A) 101.88Ljudeffekt(Lwa) dB(A) 112.88Osäkerhet(K) dB(A) 3Vibration(huvudhandtag) m/s2 9.43Vibration(hjälphandtag) m/s2 9.564Osäkerhet(K) m/s2 1,5

2 Använd hörselskydd.

VibrationsnivåVibrationsemissionsvärdetsomstårpåbaksidanavdenhärinstruktionsbokenharuppmättsenligtettstandardiserattestienlighetmedEN60745;dettavärdekananvändasförattjämföravibrationen hos olika verktyg och som en ungefärliguppskattningavhurstorvibrationanvändarenutsättsförnärverktygetanvändsenligt det avsedda syftet

- omverktygetanvändspåettannatändetavseddasyftetellermedfelellerdåligtunderhållnatillbehörkandettadrastisktökavibrationsnivån

- närverktygetstängsavellerärpåmeninteanvänds,kandettaavsevärtminskavibrationsnivån

Skyddadigmotvibrationgenomattunderhållaverktygetochdesstillbehör,hållahändernavarmaochstyrauppdittarbetssätt

BESKRIVNING (FIG. A)Dennamurspårfräsärkonstrueradförattfräsaspårimurverk.Maskinenärendastlämpadförhögerhäntbruk. 1. Strömbrytare 2. Spärrknapp 3. Låsknappförspårdjup 4. Skalaförspårdjup 5. Spärrknappaxel 6. Skydd 7. Strömbrytare för laser 8. Laser 9. Batterifack10. Bas 11. Styrrulle12. Dammsugaranslutning

13. Huvudhandtag14. Hjälphandtag

MONTERING

4 Innan montering ska du alltid stänga av maskinen och dra ut nätkontakten ur vägguttaget.

Byte av kapskivor (fig. B - D)Slitnaellerskadadekapskivormåsteomedelbartbytas ut.

2- Användendastvassa,oskadadekapskivor.- Användbarakapskivorsomärlämpligafördet

material som ska kapas.- Användbarakapskivormedenmaximalt

tillåtetvarvtalsomärlikamedellerhögreänmaskinensmaximalatomgångsvarvtal.

- Användbaradiamantkapskivorsomärlämpligaförtorrkapning.

- Bytalltidbådakapskivornasamtidigt.- Taaldrigbortskyddskåpan.● Placeramaskinenpåettstabiltunderlag.● Lossainsexskruvarna(15)medinsexnyckeln

(16).● Lossalåsknappen(3)ochsänkbasen(10).● Tabortskyddet(6).● Tryckinochhållinnespärrknappenföraxeln

(5)förattlåsaaxeln(17).● Lossadenyttreflänsen(18)medflänsnyckeln

(19).● Tabortdengamlakapskivan(20),brickorna

(21), den gamla kapskivan (22), spindelhylsan (23),ochdeninreflänsen(24).Användvidbehov klyvkilen (25) för att ta bort brickorna (21).

● Rengörvidbehovflänsarna(18&24).● Sättditdeninreflänsen(24),spindelhylsan

(23),dennyakapskivan(22),brickorna(21)ochdennyakapskivan(20).

● Draåtdenyttreflänsen(18)medflänsnyckeln(19)ordentligt.

● Släppaxelnsspärrknapp(5).● Monteraskyddet(6).● Höjbasen(10)ochdrafastlåsknappen(3).● Drafastinsexskruvarna(15)ordentligtmed

insexnyckeln (16).

Page 41: WSM1009 - cdn.manomano.com

41

SV

ANVÄNDNINGInställning av spårbredden (fig. B - E)Spårbreddenkanställasinmedhjälpavbrickornamellan kapskivorna. Antalet brickor mellan kapskivornabestämmerspårbredden.

2

- Ställinteinspårbreddenunderanvändning.- Detmåstealltidsittaminstenbrickamellan

kapskivorna. ● Bestämspårbredden.● Sättinbrickorna(21)runtkapskivorna(20&22)

iönskadordning.Sekapitlet”Byteavkapskivor”.

Inställning av spårdjupet (fig. A & F)Spårdjupetärvariabeltmellan0och28mm.Spårdjupetkanavläsaspåskalan(4).

2 Ställ inte in spårdjupet under användning.

● Lossalåsknappen(3).● Lutabasen(10)tillönskatläge.Ställinett

spårdjupsomärca3mmdjupareändeterfordrade djupet för att kompensera för eventuellojämnhetpåväggytan.

● Drafastlåsknappen(3).

Starta och stänga av (fig. A)● Förattstartamaskinen,tryckinspärrknappen

(2)ochsamtidigttryckpåströmbrytaren(1).● Forattstängaavmaskinen,släpp

strömbrytaren (1).

ÖverbelastningsskyddMaskinenärutrustadmedettöverlastskyddsomautomatisktstängeravmaskinenomdenöverbelastas.● Stängaavmaskinen.● Tabortmaskinenfrånarbetsstycket.● Startamaskinen.● Körmaskinenobelastadica1minutsåatt

den hinner svalna.

Bruk av lasern (fig. A)Lasernanvändsförattprojicerasnittlinjenpåväggen.● Förattstartalasern(8),tryckpåströmbrytaren

(7).● Forattstängaavlasern(8),släpp

strömbrytaren (7).

Dammutsugning (fig. G)Användendastmaskinenomdenäranslutentillendammsugningsanordningsomärgodkändförstendamm.Dammsugningsanordningenmåstevaralämpligfördetmaterialsomarbetetutförs i.Användenspecielldammsugningsanordningvid arbeten med giftiga material eller om giftigt damm produceras.

2- Användaldrigenvanlighushållsdammsugare.

Omduanvänderenvanlighushållsdammsugarekanlättbådedinhälsaoch dammsugare ta skada.

- Användalltiddammsugaradaptern.- Kontrollerasåattdammsugningsanordningens

slangärsäkertanslutentilldammsugaradaptern.- Omdammsugningsanordningenslutarfungera

ska arbetet stoppas omedelbart, maskinen ska stängasavochnätkontaktenskadrasurväggkontakten.Sedanförsökermanlösaproblemet.

● Förindammsugaradaptern(26) i dammsugaranslutningen (12).

● Anslutdammsugningsanordningensslangtilldammsugaradaptern (26).

Tips för bästa användning● Ritalinjersomvisarivilkenriktning

kapskivorna ska föras.● Hållmaskinenmedbådahänderna.● Ställinspårbredden.● Taettavföljandesteg:

- Sänknedmaskineniväggenochställinspårdjupet(rekommenderas).Maskinenplacerasmotväggenochkapskivornasänksnedmotväggensåattmankanställainspårdjupetnoggrannare.

- Ställinspårdjupetochsänknedmaskinen iväggen.

● Placeramaskinenmedstyrrullenpåväggen.Kontrollerasåattkapskivornaärinriktademedlinjernasomritatspåväggen.

● Ställinspårdjupet.● Startamaskinen.● Väntatillsmaskinenuppnåttfullhastighet.● Flyttalångsamtmaskinenlängsdetidigare

ritade linjerna och tryck styrrullen med ett fast greppmotväggen.

● Utövainteförstorttryckpåmaskinen. Låtmaskinengöraarbetet.

● Stängavmaskinenochväntatillsdenstannatheltinnandusätternermaskinen.

Page 42: WSM1009 - cdn.manomano.com

42

FI

RENGÖRING OCH UNDERHÅLL

4 Innan rengöring och underhåll ska du alltid stänga av maskinen och dra ut nätkontakten ur vägguttaget.

● Rengörhöljetregelbundetmedenmjuktrasa.● Setillattventilationshålenärfriafråndamm

ochsmuts.Användvidbehovenmjuk,fuktigtrasaföratttabortdammochsmutsfrånventilationshålen.

● Rengörkapskivornaregelbundetförattundvikaproblemochfelunderanvändningen.

Byte av batterier (fig. H)Förlasernbehövs2AAA-batterier.Omlasernslutarfungeramåstebatteriernabytas.● Tabortlocket(27)frånbatterifacket(9).● Tabortdegamlabatterierna(28).● Sättindenyabatterierna(28).● Monteralocket(27)tillbatterifacket(9).

GARANTISe de medföljande garantivillkoren.

MILJÖBortskaffning

Produkten,tillbehörenochförpackningenmåstesorterasförmiljövänligåtervinning.

Endast för EU-länderSlänginteelverktygihushållsavfallet.EnligtdeteuropeiskaWEEE-direktivet2012/19/EUföravfallfrånelektriskochelektroniskutrustningochdesstillämpningnationelltskaelverktygsomintelängrekananvändassamlasinseparatochkasseraspåettmiljövänligtsätt.

Medförbehållförändringariproduktenochbruksanvisningen.Specifikationerkanändrasutan förvarning.

SEINÄPISTOKONE 1700W - 125MM

KiitämmeteitätämänFerm-tuotteenvalinnasta.Olettehankkineeterinomaisentuotteen,jonkavalmistaja on yksi Euroopan johtavia toimittajia.Kaikki Ferm-yhtiön toimittamat tuotteet on valmistettu korkeimpien suorituskyky- ja turvallisuusstandardienmukaan.Osanafilosofiaammetarjoammemyöskorkealuokkaisenasiakaspalvelun, jota tukee kokonaisvaltainen takuu.Toivomme,ettätuotepalveleeteitämoniavuosia.

TURVALLISUUSOHJEET

1 VAROITUS Lue nämä turvallisuusohjeet, lisävaroitukset ja ohjeet. Mikäli turvallisuusohjeita ja varoituksia ei noudateta, voise se johtaa sähköiskuihin, tulipaloon ja/tai vakavaan henkilövahinkoon. Säilytä turvallisuusohjeet ja varoitukset tulevia käyttökertoja varten.

Seuraavatmerkitesiintyvätkäyttöoppaassataituotteessa:

1 Lue käyttöohjeet.

2 Henkilövahinkovaara.

3 Sähköiskuvaara.

4 Irrota pistoke välittömästi verkkovirtalähteestä, jos virtajohto on vaurioitunut tai puhdistuksen ja huollon aikana.

5 Käytä suojalaseja. Käytä kuulosuojaimia.

A Käytä hengityssuojaa.

B Huomio: Lasersäde! Älä katso suoraan lasersäteeseen. Älä suuntaa lasersädettä ihmisiä tai eläimiä kohti.

6 Sinkoilevien osien vaara. Pidä sivulliset

henkilöt pois työalueelta.

Page 43: WSM1009 - cdn.manomano.com

43

FI

7 Kaksinkertainen eristys.

Älä hävitä tuotetta sopimattomiin jäteastioihin.

9 Tuote täyttää soveltuvien EU-direktiivien turvallisuusstandardit.

SEINÄPISTOSAHOJEN LISÄTURVALLISUUSOHJEET● Älätyöstäasbestiasisältäviämateriaaleja.

Asbesti on karsinogeeninen materiaali.● Käytäsuojalaseja,kuulosuojaimiaja

tarvittaessa muita suojavarusteita, kuten suojakäsineitä,suojajalkineita,jne.

● Ennenlaitteenkäyttöäonkaikkinaulatjamuutmetallisetosatpoistettavaseinästä.

● Huomaapiilossaolevatputketjajohdottehdessäsiseiniinuria.

● Pitelekonettaainakaksinkäsin.● Äläkäytäkonettailmansuojaa.● Tarkistaleikkuukiekotennenjokaista

käyttökertaa.Äläkäytäleikkuukiekkoja,josniissäontaittumia,halkeamiataimuitavaurioita.

● Varmista,ettäleikkuukiekotonasennettukoneeseen oikein.

● Varmista,ettäleikkuukiekotpyörivätoikeaansuuntaan.

● Äläkäytäkonetta,josleikkuukiekotosoittavatylöspäintaisivulle.

● Käytäainoastaanleikkuukiekkoja,jotkasopivatkäytettäväksikoneenkanssa.

● Käytäainoastaanoikeankokoisialeikkuukiekkoja.

● Äläkäytäkoneessamuitalisävarusteita,ainoastaan leikkuukiekkoja.

● Äläkäytäkonetta,josvaadittumaksimisyvyysylittääleikkuukiekkojenuranmaksimisyvyyden.

● Varmista,etteikätesiosupyöriviinosiin.● Käytäkonettaainaoikeaantyöstösuuntaan

(katsopohjanmerkinnät).● Annakoneenkäytäkuormittamattomana

turvallisella alueella leikkuukiekkojen asennuksenjälkeen.Joskonetäriseevoimakkaasti,sammutakonevälittömästi,irrotasenpistokeverkkovirtalähteestäjaratkaise ongelma.

● Huomaa,ettäleikkuukiekotpyörivätedelleenlyhyenaikaakoneensammutuksenjälkeen.Äläyritäpysäyttääleikkuukiekkojaitse.

● Äläkoskaanasetakonettatyötasolletai-pöydälle,ennenkuinseonkytkettypoispäältä.

Takaisin iskuTakaisin isku on leikkuukiekkojen liike ylös- ja taaksepäinsilloin,kunleikkuukiekotkoskevatodottamattomasti johonkin esineeseen. Pitelekonettakäytönaikanavarmastikaksinkäsin.Keskitykoneenkäyttöön.

Takaisiniskujohtuuyleensäseuraavistasyistä:- koneenpyörivätleikkuukiekotkoskettavatkovia

esineitätaimateriaalejailmanennakointia;- leikkuukiekotovattylsät;- leikkuukiekot on asennettu virheellisesti;- koneellapistetäänaikaisempaanpistokohtaan;- käytönaikanakoneenkäyttööneikeskitytä

riittävästi;- käyttöasentoonepävakaa.

Laserien käyttöön liittyviä lisäturvallisuusohjeita● Äläkatsosuoraanlasersäteeseen.● Äläsuuntaalasersädettäihmisiätaieläimiä

kohti.● Äläsuuntaalasersädettävoimakkaasti

heijastaviin materiaaleihin.● Äläasetakoviaesineitälaserinoptiikkaan.● Puhdistalaserinoptiikkapehmeälläjakuivalla

harjalla.● Laserinsaakorjataainoastaanpäteväteknikko.

Sähköturvallisuus

3 Tarkista aina, että verkkojännite vastaa koneen tyyppikilven merkintöjä.

● Äläkäytäkonetta,jossenvirtajohtotaipistokeon vaurioitunut.

● Käytäainoastaanjatkojohtoja,jotkasopivatkoneen nimellistehoon ja joiden vähimmäispaksuuson1,5mm2.Joskäytätjatkojohdon kelaa, kelaa johto aina kokonaan vapaaksi.

TEKNISET TIEDOT WSM1009

Verkkojännite V~ 230-240Verkkotaajuus Hz 50Ottoteho W 1.700Kuormittamaton nopeus min-1 4.000Uranleveys mm 14/19/29Uransyvyys mm 0-28Leikkuukiekko Halkaisija mm 125 Pora mm 22,2Karankierre M12

Page 44: WSM1009 - cdn.manomano.com

44

FI

Suojalasi IP20Laserlasi 2Paristotyyppi AAAPaino kg 5,1

MELU JA TÄRINÄ WSM1009

Äänipaine(Lpa) dB(A) 101.88Akustinenteho(Lwa) dB(A) 112.88Epävarmuus(K) dB(A) 3Tärinä(pääkahva) m/s2 9.43Tärinä(lisäkahva) m/s2 9.564Epävarmuus(K) m/s2 1,5

2 Käytä kuulosuojaimia.

TärinätasoTämänohjekirjantakanamainittutärinäsäteilytasoonmitattustandardinEN60745mukaisenstandarditestinmukaisesti;sitävoidaankäyttääverrattaessayhtälaitettatoiseensekäalustavanatärinällealtistumisenarvionakäytettäessälaitettamanituissakäyttötarkoituksissa

- laitteenkäyttöerikäyttötarkoituksiintaierilaistentaihuonostiylläpidettyjenlisälaitteidenkanssavoilisätämerkittävästialtistumistasoa

- laitteen ollessa sammuksissa tai kun se on käynnissä,muttasilläeitehdätyötä,altistumistaso voi olla huomattavasti pienempi

Suojaudutärinänvaikutuksiltaylläpitämällälaitejasenlisävarusteet,pitämälläkädetlämpiminäjajärjestämällätyömenetelmät

KUVAUS (KUVA A)Seinäpistokoneesionsuunniteltuurientekemiseksimuuriin.Konesopiivainoikeakätiseenkäyttöön. 1. Virtakytkin 2. Lukituksenpoistopainike 3. Urasyvyydenlukitusnuppi 4. Urasyvyydenasteikko 5. Karan lukituspainike 6. Suoja 7. Laserinvirtakytkin 8. Laser 9. Paristokotelo10. Pohja11. Ohjausrulla

12. Pölynpoistoliittymä13. Pääkahva14. Lisäkahva

ASENNUS

4 Ennen asennusta kone on aina kytkettävä pois päältä ja sen pistoke on irrotettava verkkovirtalähteestä.

Leikkuukiekkojen vaihto (kuva B - D)Kuluneet tai vaurioituneet leikkuukiekot on vaihdettavavälittömästi.

2- Käytäainoastaanteräviäjaehjiäleikkuukiekkoja.- Käytäainoastaanleikkuukiekkoja,jotka

sopivattyöstettäväänmateriaaliin.- Käytäainoastaanleikkuukiekkoja,joisen

maksiminopeusonyhtäsuuritaisuurempikuin koneen kuormittamiton maksiminopeus.

- Käytäainoastaantimanttileikkuukiekkoja, jotka sopivat kuivaan leikkaukseen.

- Vaihdaainamolemmatleikkuukiekotsamanaikaisesti.

- Äläkoskaanyritäpoistaasuojaa.● Asetakonevakaallepinnalle.● Kiristäkuusiokoloruuvit(15)kuusiokoloavainta

(16)käyttäen.● Löysäälukitusnuppi(3)jalaskepohja(10).● Poistasuoja(6).● Lukitsekara(17)pitämälläkaran

lukituspainiketta (5) alhaalla.● Löysääulkoinenlaippa(18)laippa-avaimella

(19).● Poistavanhaleikkuukiekko(20),välikappaleet

(21), vanha leikkuukiekko (22), karan suojus (23)jasisäinenlaippa(24).Käytätarvittaessahalkaisukiilaa(25)välikappaleiden(21)poistamiseen.

● Puhdistatarvittaessalaipat(18&24).● Asennasisäinenlaippa(24),karansuoja(23),

uusileikkuukiekko(22),välikappaleet(21), jauusileikkuukiekko(20).

● Kiristäulkoinenlaippa(18)laippa-avaimella(19).● Vapautakaranlukituspainike(5).● Asennasuoja(6).● Nostapohjaa(10)jakiristälukitusnuppi(3).● Kiristäkuusiokoloruuvit(15)tiukasti

kuusiokoloavainta(16)käyttäen.

Page 45: WSM1009 - cdn.manomano.com

45

FI

KÄYTTÖUraleveyden asetus (kuva B - E)Uraleveysvoidaanasettaavälikappaleitakäyttäenleikkuukiekkojenvälissä.Välikappaleidenlukumääräleikkuukiekkojenvälissämäärittääuraleveyden.

2

- Äläasetauraleveyttäkäytönaikana.- Asennaainavähintäänyksivälikappale

leikkuukiekkojenväliin.● Määritäuraleveys.● Asennavälikappaleet(21)leikkuukiekkojen

(20&22)ympärillevaaditussajärjestyksessä.Lueluku“Leikkuukiekkojenvaihto”.

Urasyvyyden asetus (kuva A & F)Urasyvyysvaihteleearvojen0-28mmvälillä.Urasyvyysvoidaanlukeaasteikosta(4).

2 Älä aseta uran syvyyttä käytön aikana.

● Löysäälukitusnuppi(3).● Kallistapohja(10)vaadittuunasentoon.

Asetaurasyvyysnoin3mmvaadittuasyvyyttäsyvemmällemahdollisenseinäpinnanepätasaisuudenkompensoimiseksi.

● Kiristälukitusnuppi(3).

Päälle ja pois päältä kytkentä (kuva A)● Kytkekonepäällepitämällälukituksen

poistopainiketta (2) painettuna ja painamalla samanaikaisestivirtakytkintä(1).

● Kytkekonepoispäältävapauttamallavirtakytkin (1).

YlikuormitussuojaKoneessa on ylikuormitussuoja, joka kytkee koneenautomaattisestipoispäältä,joskoneylikuormittuu.● Kytkekonepoispäältä.● Poistakonetyöstökappaleesta.● Kytkekonepäälle.● Käytäkonettakuormittamattomananoin

1minuutinajanniin,ettäkonejäähtyy.

Laserin käyttö (kuva A)Laserillaheijastetaanuraseinään.● Kytkelaser(8)päällepainamallavirtakytkintä

(7).● Kytkelaser(8)poispäältävapauttamalla

virtakytkin (7).

Pölyn poisto (kuva G)Käytäkonettaainoastaansilloin,kunseonkytkettyimuriin,jokaonhyväksyttykivipölylle.Imurinonoltavasopivatyöstömateriaaliinnähden.Käytäerityistäimuriatyöskennellesäsimyrkyllisten materiaalien kanssa tai silloin, kun työstöstäaiheutuumyrkyllistäpölyä.

2- Äläkoskaankäytätavallistakotitalouksiin

tarkoitettuaimuria.Kotitalouksienimurinkäyttövoi aiheuttaa terveyshaittoja ja vaurioittaa imuria.

- Käytäainapölynpoistosovitinta.- Varmista,ettäimurinletkuonkiinnitettytiukasti

pölynpoistosovittimeen.- Josimurivioittuu,keskeytätoimenpiteet

välittömästi,sammutakone,irrotapistokeverkkovirtalähteestäjaratkaiseongelma.

● Asetapölynpoistosovitin(26)pölynpoistoliittimeen (12).

● Liitäimurinletkupölynpoistosovittimeen(26).

Vinkkejä optimaaliseen käyttöön● Piirräviivatseinäänmäärittääksesisuunnan,

johon leikkuukiekkoja ohjataan.● Pitelekonettakaksinkäsin.● Asetauraleveys.● Suoritajokinseuraavistatoimenpiteistä:

- Laskekoneseinäänjaasetaurasyvyys(suositeltavaa).Koneasetetaanseinäävastenjaleikkuukiekotlaskeutuvatseinäänniin,ettäurasyvyysasetetaantarkemmin.

- Asetaurasyvyysjalaskekoneseinään.● Asetakoneohjausrullatseinäävasten.

Varmista,ettäleikkuukiekotkohdistuvatseinäänpiirrettyihinviivoihin.

● Asetaurasyvyys.● Kytkekonepäälle.● Odota,kunneskoneonsaavuttanuttäyden

nopeuden.● Siirräkonehitaastiesipiirrettyjäviivojapitkin

painamallaohjausrulliatiukastiseinäävastenFig.I).

● Äläkohdistakoneeseenliikaapainetta.Annakoneentehdätyö.

● Kytkekonepoispäältäjaodota,kunneskoneonpysähtynyttäysinennenkoneenasettamasta alas.

PUHDISTUS JA HUOLTO

4 Ennen puhdistista ja huoltoa kone on aina kytkettävä pois päältä ja sen pistoke on irrotettava verkkovirtalähteestä.

Page 46: WSM1009 - cdn.manomano.com

46

NO

● Puhdistakoneenulkokuoripehmeälläkankaalla.● Äläannapölynjaliantukkiatuuletusaukkoja.

Puhdistatuuletusaukotpölystäjaliastatarvittaessapehmeälläjakosteallapyyhkeellä.

● Puhdistaleikkuukiekotsäännöllisestivälttääksesiepätarkkuudetkäytönaikana.

Paristojen vaihto (kuva H)Laserkäyttää2AAA-paristoja.Joslaserlakkaatoimimasta, paristot tulee vaihtaa.● Poistaparistokotelon(9)kansi(27).● Poistavanhatparistot(28).● Asetauudetparistot(28)paikoilleen.● Asennaparistokotelon(9)kansi(27)

paikoilleen.

TAKUULuetakuuehdot.

YMPÄRISTÖHävitys

Tuote,lisävarusteetjapakkausonlajiteltavaympäristöystävällistäkierrätystävarten.

Vain EC-mailleÄlähävitäsähkölaitteitakotitalousjätteenmukana.Sähkö-jaelektroniikkaromuakoskevan EU-standardin2012/19/EUjavastaavienpaikallistenlakienmukaisestikäytetytsähkölaitteetonhävitettäväerilliskeräyksessäympäristöystävällisesti.

Tuotteeseenjakäyttöoppaaseenvoidaantehdämuutoksia.Teknisiätietojavoidaanmuuttaailmoituksetta.

Veggfres 1700W - 125MM

Takk for at du har kjøpt dette produktet fra Ferm.DuharnåetfremragendeproduktfraenavEuropas ledende leverandører. Alle produkter fra Ferm produserer i samsvar med de høyeste standarder for ytelse og sikkerhet. Somendelavvårfilosofiytervifremragendekundeservice og gir en omfattende garanti.Vihåperduvilhagledeavdetteproduktet imangeår.

SIKKERHETSADVARSLER

1 ADVARSEL Les de medfølgende sikkerhetsadvarslene, tilleggsadvarslene og instruksjonene. Hvis du ikke følger sikkerhetsadvarslene og instruksjonene kan dette føre til elektriske støt, brann og/eller alvorlige skader. Ta vare på sikkerhetsadvarslene og instruksjonene for fremtidige oppslag.

Følgendesymbolerfinnesihåndbokeneller påproduktet:

1 Les brukerhåndboken.

2 Risiko for personskade.

3 Risiko for elektrisk støt.

4 Trekk øyeblikkelig støpslet ut av stikkontakten hvis ledningen skades og når du utfører rengjøring eller vedlikehold.

5 Bruk vernebriller. Bruk hørselsvern.

A Bruk støvmaske.

B Forsiktig: Laserstråle! Ikke se direkte inn i laserstrålen. Ikke pek laserstrålen mot mennesker eller dyr.

6 Risiko for flygende objekter.

Hold tilskuere på avstand.

7 Dobbeltisolert.

Page 47: WSM1009 - cdn.manomano.com

47

NO

Ikke kast produktet på en upassende måte.

9 Produktet oppfyller gjeldende sikkerhetskrav i EU-direktivene.

YTTERLIGERE SIKKERHETSADVARSLER FOR VEGGSAGER● Ikkearbeidmedmaterialersominneholder

asbest.Asbestansesåværekreftfremkallende.● Brukvernebriller,hørselsvernogeventuelt

annet verneutstyr som hansker, vernesko osv.● Førsagenbrukesmådufjerneallespiker

og andre metallobjekter fra veggen.● Væroppmerksompåskjulterørogledninger

nårdusagersporivegger.● Holdalltidmaskinenmedbeggehender.● Ikkebrukmaskinenutenvernet.● Inspiserkutteskiveneførhverbruk.Ikkebruk

kutteskiver som er bøyd, sprukket eller skadet påannenmåte.

● Påseatkutteskiveneerriktigmontert.● Påseatkutteskivenerotererriktigvei.● Ikkebrukmaskinenmedkutteskivenpekende

opp eller til siden.● Brukkunkutteskiversomegnersegtil

maskinen.● Brukkunkutteskivermedriktigedimensjoner.● Ikkebrukannettilbehørennkutteskiver.● Ikkebrukmaskinennårmaksimalspordybde

som kreves er dypere enn hva kutteskiven kan lage.

● Passpåathendeneikkeberørerroterendedeler.

● Arbeidalltidiriktigarbeidsretning(seindikasjonenpåfoten).● Lamaskinengåutenbelastningpåetsikkert

sted etter at du har montert kutteskiven. Hvismaskinenvibrererformyemåduslådenav med en gang, trekke ut støpslet og forsøke åløseproblemet.

● Huskatkutteskivenvilfortsetteårotereenstundetteratduslåravmaskinen.Ikkeforsøkåstansekutteskivenmanuelt.

● Leggaldrifradegmaskinenpåetbordellerenbenkførdenerslåttav.

TilbakeslagTilbakeslagerkutteskivensbråbevegelseoppoverellerbakovernårdenuventetstøterpåethardtobjekt.Holdmaskinengodtmedbeggehender.Følgnøyemedpådetdugjør.

Tilbakeslagforårsakesvanligvisav:- uventet berøring av harde objekter eller

materialer med en roterende kutteskive;- sløve kutteskiver;- kutteskiver som er feil montert;- kutting i et tidligere kutt;- mangelpåoppmerksomhet;- ustabil arbeidsstilling.

Utfyllende sikkerhetsadvarsler for lasere● Ikkesedirekteinnilaserstrålen.● Ikkepeklaserstrålenmotmenneskerellerdyr.● Ikkepeklaserstrålenmotetspeilendemateriale.● Ikkestøthardeobjektermotlaseroptikken.● Rengjørlaseroptikkenmedenmyk,tørrbørste.● Laserenmåkunrepareresavenkvalifisert

tekniker.

Elektrisk sikkerhet

3 Kontroller alltid at forsynt spenning stemmer overens med spenningen på typeskiltet.

● Ikkebrukmaskinenhvisstrømledningenellerstøpslet er skadet.

● Brukkunskjøteledningersompassertilmaskinens nominelle effekt, med en minimumstykkelsepå1,5mm2.Hvisdubrukerenskjøteledningstrommel,måheleledningenrulles ut.

TEKNISKE DATA WSM1009

Nettspenning V~ 230-240Nettfrekvens Hz 50Inngangseffekt W 1.700Hastighetutenbelastning min-1 4.000Sporbredde mm 14/19/29Spordybde mm 0-28Kutteskive Diameter mm 125 Boring mm 22,2Spindeltråd M12Beskyttelsesklasse IP20Laserklasse 2Batteritype AAAVekt kg 5,1

STØY OG VIBRASJON WSM1009

Lydtrykk(Lpa) dB(A) 101.88Lydkraft(Lwa) dB(A) 112.88Usikkerhet(K) dB(A) 3Vibrasjon(hovedgrep) m/s2 9.43

Page 48: WSM1009 - cdn.manomano.com

48

NO

Vibrasjon(hjelpegrep) m/s2 9.564Usikkerhet(K) m/s2 1,5

2 Bruk hørselsvern.

VibrasjonsnivåDetavgittevibrasjonsnivåetsomerangittbakidennebruksanvisningenerblittmåltisamsvarmedenstandardiserttestsomerangittiEN60745;denkanbrukestilåsammenligneetverktøy med et annet, og som et foreløpig overslag over eksponering for vibrasjoner ved bruk av verktøyet til de oppgavene som er nevnt

- bruk av verktøyet til andre oppgaver, eller med annet eller mangelfullt vedlikeholdt utstyr, kan gienvesentligøkningaveksponeringsnivået

- tidsrommenenårverktøyeteravslåttellernårdetgårmenikkearbeider,kangienvesentligreduksjonaveksponeringsnivået

Beskytt deg selv mot virkningene av vibrasjoner vedåvedlikeholdeverktøyetogutstyret,holdehendenevarmeogorganiserearbeidsmåtendin

BESKRIVELSE (FIG. A)Veggsagenerberegnetpååsagesporimurogbetong.Maskinenegnersegkunforhøyrehendte. 1. På/av-bryter 2. Låseknapp 3. Låseknappforspordybde 4. Skalaforspordybde 5. Spindellåseknapp 6. Vern 7. På/av-bryterforlaser 8. Laser 9. Batterihus10. Fot 11. Styrevalse 12. Støvavsugkobling13. Hovedgrep14. Hjelpegrep

MONTERING

4 Før montering må maskinen alltid slås av og støpslet må trekkes ut.

Utskifting av kutteskiver (fig. B - D)Slitteellerskadedekutteskivermåskiftesutmeden gang.

2- Bruk kun skarpe og uskadede kutteskiver.- Bruk kun kutteskiver som egner seg til

materialet du arbeider med.- Bruk kun kutteskiver med en maksimal tillatt

hastighetsomerlikellerovergårdenmaksimale hastigheten uten belastning for maskinen.

- Bruk kun diamantkutteskriver som egner seg fortørrskjæring.

- Skift alltid ut begge kutteskivene samtidig.- Forsøkaldriåfjernevernet.● Plassermaskinenpåenstabiloverflate.● Løsneumbracoskruene(15)vedbrukav

umbraconøkkelen (16).● Løsnelåseknappen(3)ogsenkfoten(10).● Fjernvernet(6).● Holdspindellåseknappen(5)inneforålåse

spindelen (17).● Løsnedenytreflensen(18)med

flensenøkkelen(19).● Fjerndengamlekutteskiven(20),

avstandshylsene (21), den gamle kutteskiven (22),pinolen(23)ogdenindreflensen(24).Omnødvendigbrukerdukilen(25)tilåfjerneavstandshylsene (21).

● Omnødvendigrengjøresflensene(18&24).● Monterdenindreflensen(24),pinolen(23),

den nye kutteskiven (22), avstandshylsene (21)ogdennyekutteskiven(20).

● Stramdenytreflensen(18)medflensenøkkelen(19).

● Slippspindellåseknappen(5).● Montervernet(6).● Hevfoten(10)ogstramlåseknappen(3).● Stramumbracoskruene(15)godtvedbrukav

umbraconøkkelen (16).

BRUKInnstilling av sporbredden (fig. B - E)Sporbredden kan stilles inn med avstandshylsene mellom de to kutteskivene. Antall avstandshylser mellom kutteskivene bestemmer sporbredden.

2

- Ikkejustersporbreddenunderbruk.- Detmåalltidsitteminstenavstandshylse

mellom kutteskivene.

Page 49: WSM1009 - cdn.manomano.com

49

NO

● Justersporbredden.● Monteravstandshylsene(21)rundt

kutteskivene(20&22)ipåkrevdrekkefølge.Seavsnittet“Utskiftingavkutteskiver”.

Innstilling av spordybden (fig. A & F)Spordybdenkanvarierefra0til28mm.Spordybdenkanlesesavpåskalaen(4).

2 Ikke juster spordybden under bruk.

● Løsnelåseknappen(3).● Tippfoten(10)tilønsketposisjon.Stillinn

spordybdencirka3mmdypereennpåkrevddybdeforåkompensereforeventuelleujevnheteriveggoverflaten.

● Strammelåseknappen(3).

Slå på og av (fig. A)● Foråslåpåmaskinenholderdulåseknappen

(2)inneogtrykkersamtidigpåpå/av-bryteren(1).

● Foråslåavmaskinenslipperdupå/av-bryteren (1).

Beskyttelse mot overbelastningMaskinenerutstyrtmedenbeskyttelsesenhetmotoverbelastningsomslårmaskinenautomatiskav hvis maskinen overbelastes.● Slåavmaskinen.● Fjernmaskinenfraarbeidsstykket.● Slåpåmaskinen.● Kjørmaskinenutenbelastningicirka1minutt

forålamaskinenkjølesegned.

Bruk av laseren (fig. A)Laserenbrukestilåvisekuttetpåveggen.● Foråslåpålaseren(8)trykkerduinn

på/av-bryteren(7).● Foråslåavlaseren(8)slipperdu

på/av-bryteren(7).

Støvavsug (fig. G)Brukmaskinenkunnårdenerkoblettilenstøvsuger som egner seg til steinstøv. Støvsugerenmåegnesegtilmaterialetsomduarbeidermed.Brukenspesialstøvsugernårduarbeidermedgiftigematerialerellernårdetskapes giftig støv.

2- Bruk aldri en vanlig husholdningsstøvsuger.

Bruken av en husholdningsstøvsuger kan lett skadebådedinhelseogstøvsugeren.

- Bruk alltid støvavsugsadapteren.- Påseatstøvsugerslangensittergodtfestettil

støvavsugsadapteren.- Hvisstøvsugerenikkevirkermåduslåav

maskinen med en gang, trekke ut støpslet og forsøkeåløseproblemet.

● Settadapteren(26)innistøvavsugskoblingen(12).

● Koblestøvsugerslangentilstøvavsugsadapteren (26).

Tips for optimal bruk● Tegnoppstrekersomdukanstyre

kutteskivene etter.● Holdalltidmaskinenmedbeggehender.● Justersporbredden.● Gjørettavfølgende:- Senk maskinen inn i veggen og still in

spordybden (anbefales). Maskinenplasseresmotveggenogkutteskivenesenkesinniveggenforåkunnesette spordybden mer nøyaktig.

- Sett spordybden og senk maskinen inn i veggen.● Plassermaskinenmedstyrevalsenpåveggen.

Påseatkutteskiveneerpålinjemed detegnedestrekenepåveggen.

● Settspordybden.● Slåpåmaskinen.● Venttilmaskinenharnåddfullhastighet.● Bevegmaskinensaktelangsdeopptegnede

strekene mens du trykker styrevalsen fast inn motveggen(Fig.I).

● Ikkeleggformyetrykkpåmaskinen. Lamaskinengjørearbeidet.

● Slåavmaskinenogventtilmaskinenstårheltstille før du setter maskinen ned.

RENGJØRING OG VEDLIKEHOLD

4 Før du rengjør eller vedlikeholder maskinen må du alltid slå den av og trekke ut støpslet.

● Maskinhusetmårengjøresjevnligmedenklut.● Holdventilasjonsåpningenefriforstøvogskitt.

Omnødvendigbrukerduenmyk,fuktigkluttilåfjernestøvfraventilasjonsåpningene.

● Rengjørkutteskivenemedjevnemellomromforåunngåunøyaktigheterunderbruk.

Utskifting av batterier (fig. H)Laserenbruker2AAA-batterier.Hvislaserenslutteråvirke,måbatterienebyttesut.

Page 50: WSM1009 - cdn.manomano.com

50

DA

● Fjerndekselet(27)frabatterihuset(9).● Fjerndegamlebatteriene(28).● Settidenyebatteriene(28).● Settdekselet(27)påbatterihuset(9).

GARANTISevedlagtegarantivilkår.

MILJØKast

Produktet, tilbehøret og emballasjen bør sorteres ut for miljøvennlig resirkulering.

Gjelder kun i EU-landene.Elektriskeverktøymåikkekastessammenmedhusholdningsavfall.IhenholdtilEU-direktiv2012/19/EUforelektriskogelektroniskavfall,samt implementering av direktivet i nasjonal lovgivning, skal elektriske verktøy som ikke lenger kanbrukeskastesseparatogpåenmiljøvennligmåte.

Detteproduktetogbrukerhåndbokenkanbliendret.Spesifikasjonerkanendresutenforvarsel.

Slottingsmaskine 1700W - 125MM

Tak for, at du har købt dette Ferm produkt.Vedatgøredettestårdunumedetfantastiskprodukt, leveret af en af Europas førende leverandører.Alle de produkter, som leveres til dig af Ferm, er fremstillet i overensstemmelse med de højeste standarderindenforpræstationogsikkerhed.Somendelafvoresfilosofitilbydervienfremragende kundeservice, som bakkes op af vores omfattende garanti.Vihåber,atduvilbrugedetteproduktmedglædeimangeårfremover.

SIKKERHEDSADVARSLER

1 ADVARSEL Læs de medfølgende sikkerhedsadvarsler, de supplerende sikkerhedsadvarsler og instruktionerne. Såfremt sikkerhedsadvarsler og instruktioner ikke følges, kan dette medfølge elektriske stød, brand og/eller alvorlige ulykker. Gem alle sikkerhedsadvarsler og instruktioner til fremtidig reference.

Følgende symboler anvendes i denne brugermanualellerpåproduktet:

1 Læs brugermanualen.

2 Risiko for personskader.

3 Risiko for elektrisk stød.

4 Fjern straks stikket fra vægstikkontakten, hvis strømkablet bliver beskadiget samt under rengøring og vedligeholdelse.

5 Brug beskyttelsesbriller. Brug høreværn.

A Bær en støvmaske.

B Forsigtig: Laserstråle! Kig ikke direkte ind i laserstrålen. Vend ikke laserstrålen mod mennesker eller dyr.

6 Risiko for flyvende dele. Hold

omkringstående på afstand af arbejdsområdet.

Page 51: WSM1009 - cdn.manomano.com

51

DA

7 Dobbelt isolering.

Kassér ikke produktet i en forkert container.

9 Produktet overholder de gældende sikkerhedsstandarder i de europæiske direktiver.

YDERLIGERE SIKKERHEDSADVARSLER FOR VÆGFRÆSERE● Arbejdikkemedmaterialer,somindeholder

asbest.Asbestansesforatværekræftfremkaldende.

● Anvendaltidsikkerhedsbriller,høreværnogomnødvendigtandrebeskyttelsesmidlersåsomsikkerhedshandsker, sko etc.

● Fjernallesømogandremetalgenstandefravæggen,førdubegynderarbejdet.

● Væropmærksompåskjulterørogledningervedfræsningafrillerivægge.

● Holdaltidmaskinenmedtohænder.● Brugikkemaskinenudenbeskyttelsesskærmen.● Undersøgskæreskiverneførhveranvendelse.

Brugikkebøjede,revnedeellerpåandenmådebeskadigedeskæreskiver.

● Sørgfor,atskæreskiverneerkorrektmonteret.● Sørgfor,atskæreskivernerotereridenrigtige

retning.● Brugaldrigmaskinen,mensskæreskiverne

peger opad eller til siden.● Brugkunskæreskiver,somerpassendetilbrug

med maskinen.● Brugkunskæreskivermedderigtigemål.● Brugikkeandettilbehørendskæreskiver.● Brugikkemaskinen,nårderkrævesen

maksimalfuredybdepårillerne,somoverstigerdenmaksimalefuredybdepåskæreskiverne.

● Paspå,atdinehænderikkeberørderoterendedele.

● Arbejdaltididenkorrektearbejdsretning(seindikeringen i bunden).

● Ladmaskinenkøreudenbelastningpåetsikkertstedeftermonteringafskæreskiverne.Hvismaskinenvibrererstærkt,såslukstraksforden,fjernstikketfrastikkontaktenogforsøgpåat løse problemet.

● Væropmærksompå,atskæreskivernefortsættermedatrotere,ienkortperiodeefterat maskinen er slukket. Forsøg aldrig at bringe skæreskivernetilstandsningselv.

● Sætaldrigmaskinenfradigpåetbordellerenarbejdsbænk,førdenerslukket.

TilbageslagTilbageslagerskæreskivernesbevægelseopogtilbage,nårskæreskiverneuventetberøretandetobjekt.Holdfastimaskinenmedbeggehænderunderanvendelse.Holdopmærksomhedenfastpåhandlingen.

Tilbageslag forekommer normalt ved:- utilsigtetberøringafhårdeobjekterellerandre

materialermedderoterendeskæreskiver;- sløveskæreskiver;- skæreskiver,somikkeerordentligtmonteret;- skæringnedientidligererende;- manglendeopmærksomhedpåhandlingen;- en ustabil fodstilling.

Yderligere sikkerhedsadvarsler for lasere● Kigikkedirekteindilaserstrålen.● Vendikkelaserstrålenmodmenneskerellerdyr.● Laserstrålenmåikkepegesmodstærkt

reflekterendematerialer.● Sætikkehårdeobjekterindilaseroptikken.● Rengørlaseroptikkenmedenblødtørbørste.● Fåkunlaserenrepareretafenuddannet

tekniker.

Elektrisk sikkerhed

3 Kontroller altid, at strømforsyningens spænding svarer til spændingen på typeskiltet.

● Brugikkemaskinen,hvisstrømkabletellerstikket er beskadiget.

● Brugkunforlængerledninger,derpassertilmaskinensspændingogsomharenminimumtykkelsepå1,5mm2.Hvisduanvender en kabeltromle, skal kablet altid rulles helt ud.

TEKNISKE DATA WSM1009

Spænding(lysnet) V~ 230-240Netfrekvens Hz 50Indgangseffekt W 1.700Omdrejningstalubelastet min-1 4.000Furebredde mm 14/19/29Furebredde mm 0-28Skæreskive Diameter mm 125 Akselhul mm 22,2Spindelgevind M12Beskyttelsesklasse IP20Laserklasse 2

Page 52: WSM1009 - cdn.manomano.com

52

DA

Batteritype AAAVægt kg 5,1

STØJ OG VIBRATIONER WSM1009

Lydtryk(Lpa) dB(A) 101.88Akustisklydeffekt(Lwa) dB(A) 112.88Usikkerhed(K) dB(A) 3Vibration(hovedgreb) m/s2 9.43Vibration(hjælpegreb) m/s2 9.564Usikkerhed(K) m/s2 1,5

2 Brug høreværn.

VibrationsniveauDetvibrationsniveau,dereranførtbagpådennebetjeningsvejledningermåltihenholdtildenstandardiseredetestsomanførtiEN60745;denkanbenyttestilatsammenlignetostykkerværktøjogsomenforeløbigbedømmelseafudsættelsenforvibrationer,nårværktøjetanvendestildenævnteformål

- anvendesværktøjettilandreformålellermedandetellerdårligtvedligeholdttilbehør,kandetteøgeudsættelsesniveauetbetydeligt

- detidsrum,hvorværktøjeterslukket,ellerhvor det kører uden reelt at udføre noget arbejde,kanreducereudsættelsesniveauetbetydeligt

Beskyt dig selv imod virkningerne af vibrationer vedatvedligeholdeværktøjetogdetstilbehør,vedatholdedinehændervarmeogvedatorganisere dine arbejdsmønstre

BESKRIVELSE (FIG. A)Dinvægfræsererdesignettilatlavefurer imurværk.Maskinenerkunegnettilhøjrehåndedebrugere. 1. Tænd/sluk-kontakt 2. Frigørelsesknap 3. Låseknaptilfuredybde 4. Skalaforfuredybde 5. Aksellåseknap 6. Beskyttelsesskærm 7. Tænd/sluk-kontakttillaser 8. Laser 9. Batteriholder

10. Bund 11. Føringsrulle 12. Støvsugertilslutning13. Hovedgreb14. Hjælpegreb

MONTERING

4 Inden montering, skal maskinen altid slukkes, og netstikket skal tages ud af stikkontakten.

Udskiftning af skæreskiverne (fig. B - D)Brugteellerbeskadigedeskæreskiverskaludskiftes med det samme.

2- Brug udelukkende skarpe og ubeskadigede

skæreskiver.- Brugkunskæreskiver,somerpassendetildet

bearbejdede materiale.- Brugkunskæreskivermeddenmaksimalt

tilladte hastighed, som svarer til eller overstiger maskinens maksimale hastighed uden belastning.

- Brugkundiamantskæreskiver,somerpassendetiltørskæring.

- Udskiftaltidbeggeskæreskivernesamtidig.- Forsøgaldrigatfjernebeskyttelsesskærmen.● Stilmaskinenpåetstabiltunderlag.● Løsnunbrakoskruerne(15)vedhjælpaf

unbrakonøglen (16).● Løsnlåseknappen(3)ogsænkbunden(10).● Fjernbeskyttelsesskærmen(6).● Holdaksellåseknappen(5)pressetindforat

låseakslen(17).● Løsndenydreflange(18)vedhjælpafnøglen

(19).● Fjerndengamleskæreskive(20),mellem-

stykkerne(21),dengamleskæreskive(22),spindelmuffen(23)oginderflangen(24).Brugom nødvendigt splitkilen (25) til at fjerne mellemstykkerne (21) med.

● Rengøromnødvendigtflangerne(18&24).● Monterinderflangen(24),spindelmuffen(23),

dennyeskæreskive(22),mellemstykkerne(21)ogdennyeskæreskive(20).

● Stramdenydreflange(18)godtvedhjælpafnøglen(19).

● Slipaksellåseknappen(5).● Monterbeskyttelsesskærmen(6).● Hævbunden(10)ogstramlåseknappen(3).

Page 53: WSM1009 - cdn.manomano.com

53

DA

● Stramunbrakoskruerne(15)godtvedhjælpafunbrakonøglen (16).

ANVENDELSEIndstilling af furebredden (fig. B - E)Furebreddenkanindstillesvedhjælpafmellem-stykkernemellemskæreskiverne.Antalletafmellemstykkermellemskæreskivernebestemmerfurebredden.

2

- Indstilikkefurebreddenunderbrugen.- Lægaltidmindstetmellemstykkemellem

skæreskiverne.● Bestemfurebredden.● Montermellemstykkerne(21)rundtom

skæreskiverne(20&22)idenrigtigerækkefølge.Sekapitlet“Udskiftningafskæreskiverne”.

Indstilling af furedybden (fig. A & F)Furedybdenkanvarieresmellem0og28mm.Furedybdenkanlæsespåskalaen(4).

2 Indstil ikke furedybden under brugen.

● Løsnlåseskruen(3).● Drejbunden(10)tildenønskedeposition.

Indstilenfuredybde,somercirka3mmdybere end den nødvendige dybde for at kompensereforeventuelleujævnheder ivæggensoverflade.

● Stramlåseskruen(3).

Tænding og slukning (fig. A)● Forattændeformaskinen,hold

frigørelsesknappen (2) nede og samtidig tryk påtænd/sluk-kontakten(1).

● Foratslukkemaskinen,sliptænd/sluk-kontakten(1).

Beskyttelse mod overbelastningMaskinenerudstyretmedenbeskyttelsemodoverbelastning, som automatisk slukker for maskinen, hvis maskinen overbelastes.● Slukformaskinen.● Tagmaskinenvækfraarbejdsemnet.● Tændmaskinen.● Ladmaskinenkøreudenbelastningicirka

1 minut for at lade den køle ned.

Brug af laseren (fig. A)Laserstrålenbrugestilatprojiceresnittetpåmuren.● Trykpåtænd/sluk-kontakten(7)forattænde

forlaseren(8).

● Sliptænd/sluk-kontakten(7)foratslukkeforlaseren(8).

Støvafsugning (fig. G)Brugkunmaskinen,nårdenertilsluttetenstøvsuger, som er godkendt til stenstøv. Støvsugeren skal passe til det materiale, der arbejdesmed.Brugensærligstøvsuger,nårduarbejder med giftige materialer, eller hvor der produceres giftigt støv.

2- Brug aldrig en almindelig husholdningsstøvsuger.

Hvisdubrugerensådan,kanduletskadebådeditegethelbredogstøvsugeren.

- Brug altid støvsugeradapteren.- Sørg for, at støvsugerens slange sidder godt

fastpåstøvsugeradapteren.- Hvisstøvsugerenbrydersammen,såstop

straks arbejdet, sluk for maskinen, fjern stikket frastikkontaktenogforsøgpåatløseproblemet.

● Sætstøvsugeradapteren(26)ind istøvsugeråbningen(12).

● Slutstøvsugerensslangetilstøvsugeradapteren(26).

Tips for optimal anvendelse● Tegnlinjer,somdefinererdenretning,

duvilguideskæreskivernei.● Holdfastimaskinenmedbeggehænder.● Indstilfurebredden.● Udføretaffølgendetrin:

- Sænkmaskinenindmodvæggenogindstilfuredybden(anbefales).Maskinenplaceresmodvæggen,ogskæreskivernesænkesindivæggen,såfuredybdenindstillesmerepræcist.

- Indstilfuredybdenogsænkmaskinenind ivæggen.

● Anbringmaskinenmedføringsrullenpåvæggen.Sørgfor,atskæreskiverneerpålinjemeddetegnedelinjerpåvæggen.

● Indstilfuredybden.● Tændmaskinen.● Vent,indtilmaskinenernåetoppåfuld

hastighed.● Bevæglangsomtmaskinenlangsdetegnede

linjer, mens du presser føringsrullen mod væggen(Fig.I).

● Lægikkeformegetprespåmaskinen. Ladmaskinengørearbejdet.

● Slukformaskinenogvent,tildenstårheltstille,førmaskinensættesned.

Page 54: WSM1009 - cdn.manomano.com

54

HU

RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE

4 Inden rengøring og vedligeholdelse skal maskinen altid slukkes, og netstikket skal tages ud af stikkontakten.

● Rensregelmæssigtkabinettetmedenblødklud.● Holdventilationsåbningernefriforstøvog

snavs. Brug om nødvendigt en blød fugtig klud til at fjerne støv og snavs fra ventilationsåbningerne.

● Rengørjævnligtskæreskiverneforatundgåunøjagtigheder under brugen.

Udskiftning af batterier (fig. H)Laserenbrugerto2batterieristørrelsenAAA.Hvislaserenholderopmedatvirke,skalbatterierne udskiftes.● Tagdækslet(27)afbatteriholderen(9).● Tagdegamlebatterier(28)ud.● Indsætdenyebatterier(28).● Sætdækslet(27)påbatteriholderen(9).

GARANTISe de medfølgende garantibetingelser.

MILJØGenbrug

Produktet, tilbehøret og emballagen skal sorteres for miljøvenligt genbrug.

Kun for EU-landeSmidikkeel-værktøjerudsammenmedalmindeligtaffald.Ihenholdtildeeuropæiskedirektiver2012/19/EUforelektriskogelektroniskudstyr og er implementeret i henhold til nationale rettigheder,el-værktøjsomikkelængereeranvendelig skal indsamles separat og genbruges påenmiljøvenligmåde.

Produktetogbrugermanualenkanændres.Specifikationernekanændresudenforudgåendevarsel.

Falvéső 1700W - 125MM

Köszönjük,hogyezenFermterméketválasztotta.Európaegyikvezetőbeszállítójának,kiválótermékéttartjaakezében.AFermáltalszállítotttermékekalegmagasabbteljesítményiésbiztonságiszabványokalapjánkerülneklegyártásra.Filozófiánkrészekéntkiválóügyfélszolgálatot,továbbáátfogógaranciátkínálunktermékeinkhez.Reméljük,azelkövetkezendőévekbenörömmelfogjahasználniakészüléket.

BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK

1 FIGYELEM Olvassa el a csatolt biztonsági figyelmeztetéseket, a kiegészítő biztonsági figyelmeztetéseket és az utasításokat. A biztonsági figyelmeztetések és utasítások be nem tartása áramütést, tüzet és/vagy komoly sérüléseket okozhat. Tartsa meg a biztonsági figyelmeztetéseket és az utasításokat, a jövőben még szüksége lehet rá.

Akövetkezőszimbólumokhasználatosak akézikönyvbenvagyaterméken:

1 Olvassa el a felhasználói kézikönyvet.

2 Személyi sérülés kockázata.

3 Áramütés kockázata.

4 Azonnal húzza ki a kábelt az elektromos hálózatból, ha a kábel megsérül, illetve tisztítás és karbantartás esetén.

5 Viseljen szemvédőt. Viseljen fülvédőt.

A Viseljen légzésvédőt.

B Vigyázz: Lézersugár! Ne nézzen közvetlenül a lézersugárba. A lézersugarat ne irányítsa emberekre vagy állatokra.

Page 55: WSM1009 - cdn.manomano.com

55

HU

6 Repülő tárgyak kockázata. Tartsa távol

a bámészkodókat a munkaterülettől.

7 Kétszeresen szigetelt.

A terméket ne tárolja nem megfelelő tárolóban.

9 A termék megfelel az európai biztonsági szabályoknak.

KIEGÉSZÍTŐ BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK A FALHORONYMARÓHOZ● Nedolgozzonazbesztettartalmazóanyagokkal.

Azazbesztegyrákkeltőanyag.● Viseljenszemvédőt,fülvédőtésamennyiben

szükségesegyébvédőfelszereléseket, mintpéldáulbiztonságikesztyűt,cipőtstb.

● Használatelőtttávolítsonelmindenszögetésegyéb fémtárgyakat a falból.

● Amikorvájatotvágafalba,figyeljenoda arejtettcsövekreésvezetékekre.

● Akészüléketmindigkétkézzelfogja.● Nehasználjaakészüléketavédőtnélkül.● Mindenhasználatelőttellenőrizze

avágókorongokat.Nehasználjonelgörbült,töröttvagyegyébmódonsérültvágókorongokat.

● Bizonyosodjonmegróla,hogyavágókorongokmegfelelőenvannak-erögzítve.

● Bizonyosodjonmegróla,hogyavágókorongokamegfelelőiránybaforognak.

● Nehasználjaúgyakészüléket,hogyavágókorongokfelfelévagyoldalranéznek.

● Csakakészülékhezhasználatáhozmegfelelővágókorongokathasználjon.

● Csakmegfelelőméretűvágókorongokathasználjon.

● Avágókorongokonkívülnehasználjonegyébkiegészítőket.

● Akészüléketnehasználjaolyanesetekben,amikor a kívánt vágásmélység mélyebb, mintavágólemezekmaximálismélysége.

● Biztosítsa,hogyakezeineérjenekaforgóalkatrészekhez.

● Mindigamegfelelőiránybanhasználja akészüléket(ajelzéstlásdazalján).

● Avágókorongokfelszereléseutánegybiztonságoshelyen,terhelésnélküljárassa akészüléket.Amennyibenakészülékerősenrezeg,azonnalkapcsoljakiakészüléket,húzzakiahálózatból,éspróbáljamegoldaniaproblémát.

● Vigyázzon,akészülékkikapcsolásaután a vágókorongok egy rövid ideig még tovább forognak. Soha ne kísérelje meg megállítani a vágókorongokat.

● Kikapcsoláselőttsohanetegyele akészüléketasztalravagymunkapadra.

VisszarúgásAvisszarúgásaztafelfelééslefeléirányulómozgástjelenti,amikoravágókorongokváratlanulegytárgyaltalálkoznak.Használatközbenmindkétkézzelerősentartsaakészüléket.Használatközbenfolyamatosanaműveletrekoncentráljon.

Avisszarúgástáltalábanakövetkezőkokozzák:- avágólemezekműködésközbennem

szándékosankeménytárgyakkalvagyanyagokkalérintkeznek;

- életlen vágókorongok;- avágókorongoknincsenekmegfelelően

rögzítve;- egykorábbivágatbatörténővágás;- figyelmetlenség;- instabilhelyzet.

Kiegészítő biztonsági figyelmeztetések a lézerekkel kapcsolatban● Nenézzenközvetlenülalézersugárba.● Alézersugaratneirányítsaemberekrevagy

állatokra.● Neirányítjaalézerterősentükröződő

felületekre.● Nehelyezzenkeménytárgyakatalézer

optikájába.● Alézeroptikájátpuha,szárazkeféveltisztítsa.● Alézertcsakképzettműszerészjavíthatja.

Elektromos biztonság

3 Mindig ellenőrizze, hogy az áramforás feszültsége megegyezik-e a géptörzslapon feltüntetett feszültséggel.

● Sohanemhasználjaakészüléket,haakábelvagyacsatlakozósérült.

● Csakolyanhosszabbítóthasználjon,melymegfelelakészüléknévlegesteljesítményének, továbbá minimális vastagsága 1,5 mm2.Hafeltekerhetőhosszabbítóthasznál,akábeltmindigteljesentekerje le.

Page 56: WSM1009 - cdn.manomano.com

56

HU

MŰSZAKI ADATOK WSM1009

Hálózatifeszültség V~ 230-240Hálózatifrekvencia Hz 50Teljesítményfelvétel W 1.700Terhelésnélkülisebesség min-1 4.000Vájatszélesség mm 14/19/29Vájatmélység mm 0-28Vágókorong Átmérő mm 125 Belsőátmérő mm 22,2Orsómenet M12Védelmiosztály IP20Lézerosztály 2Elem típusa AAATömeg kg 5,1

ZAJ ÉS REZGÉS WSM1009

Hangnyomás(Lpa) dB(A) 101.88Hangteljesítmény(Lwa) dB(A) 112.88Bizonytalanság(K) dB(A) 3Rezgés(főfogantyú) m/s2 9.43Rezgés(segédfogantyú) m/s2 9.564Bizonytalanság(K) m/s2 1,5

2 Viseljen fülvédőt.

RezgésszintAzezenfelhasználóikézikönyvvégénmegadottrezgés-kibocsátásiszintméréseazEN60745szabványbanmeghatározottszabványosítottteszttelösszhangbantörtént;ezegyeszköznekegymásikeszközzeltörténőösszehasonlítására,illetvearezgésnekvalókitettségelőzetesfelmérésérehasználhatófelazeszköznekazemlítettalkalmazásokratörténőfelhasználásasorán

- azeszköznekeltérőalkalmazásokra,vagyeltérő,illetverosszulkarbantartotttartozékokkaltörténőfelhasználásajelentősenemelhetiakitettségszintjét

- azidő,amikorazeszközkivankapcsolva,vagyamikorugyanműködik,deténylegesennemvégezmunkát,jelentősencsökkenthetiakitettségszintjét

Azeszközéstartozékaikarbantartásával,kezénekmelegentartásával,ésmunkavégzésénekmegszervezésévelvédjemegmagátarezgésekhatásaitól

LEÍRÁS (A. ÁBRA)Afalhoronymarófalazatokbatörténővájatokkészítéséreletttervezve.Akészülékcsakjobbkezeshasználathozmegfelelő. 1. Be/kikapcsoló 2. Rögzítőgomb 3. Vájatmélységrögzítőgombja 4. Vájatmélységiskála 5. Tengelyzárógomb 6. Védő 7. Lézerbe/kikapcsoló 8. Lézer 9. Elemrekesz10. Alapzat11. Vezetőgörgő12. Porleválasztócsatlakozása13. Főfogantyú14. Segédfogantyú

ÖSSZESZERELÉS

4 Szerelés előtt mindig kapcsolja le a készüléket, és húzza ki a dugót a hálózatból.

A vágókorongok cseréje (B. - D. ábra)Akopottvagysérültvágókorongokatazonnalkikell cserélni.

2- Kizárólagélesésépvágókorongokat

használjon.- Csakamegmunkálandóanyaghozmegfelelő

vágókorongokathasználjon.- Csakolyanvágókorongokathasználjon,

amelyek maximális megengedett sebessége egyenlővagynagyobb,mintakészülékterhelésnélkülimaximálissebessége.

- Csakszárazvágáshozalkalmasgyémántvágókorongokathasználjon.

- Akétvágókorongotmindigegyidőbencseréljeki.

- Sohanepróbáljamegeltávolítaniavédőt.● Helyezzeakészüléketstabilfelületre.● Lazítsamegazimbuszcsavarokat(15)az

imbuszkulccsal(16).● Lazítsamegarögzítőgombot(3)ésengedjele

azalapot(10).● Vegyeleavédőt(6).● Tartsatengely(17)lezárásáhoztartsa

lenyomvaatengelyzárógombot(5).● Akarima(18)meglazításáhozhasználja

akarimakulcsot(19).● Távolítsaelarégivágókorongot(20),

Page 57: WSM1009 - cdn.manomano.com

57

HU

aztávtartókat(21),arégivágókorongot(22)azorsóhüvelyt(23)ésabelsőkarimát(24).Amennyibenszükséges,atávtartók(21)eltávolításáhozhasználjaahasítóéket(25).

● Amennyibenszüséges,tisztítsameg akarimákat(18&24).

● Szereljebeabelsőkarimát(24),azorsóhüvelyt(23),azújvágókorongot(22), atávtartókat(21)ésazújvágókorongot(20).

● Akarimakulcs(19)segítségévelerősenszorítsamegakülsőkarimát(18).

● Engedjeelatengelyzárógombot(5).● Szereljefelavédőt(6).● Emeljefelazalapot(10)éshúzzamega

rögzítőgombot(3).● Erősehúzzamegazimbuszcsavarokat(15)

azimbuszkulccsal(16).

HASZNÁLATA vájatszélesség beállítása (B. - E. ábra)Avájatszélességavágókorongokközttalálhatótávtartók segítségével állítható be. A vágókorongok köztitávtartókszámahatározzamegavájatszélességet.

2

- Használatközbennemódosítson avájatszélességen.

- Legalábbegytávtartómindiglegyen avágókorongokközt.

● Határozzamegavájatszélességet.● Szereljefelatávtartókat(21)avágókorongok

(20&22)körülaszükségessorrendben.Olvassaela“Avágókorongokcseréje”fejezetet.

A vájatmélység beállítása (A. & F. ábra)Avájatmélység0és28mmköztváltoztatható. Avájatmélységaskáláról(4)olvashatóle.

2 Használat közben ne módosítson a vájatmélységen.

● Lazítsamegarögzítőgombot(3).● Töltsemegaalapzatot(10)akívánt

pozícióba.Állítsonbeaszükségesnélkörülbelül3mm-relnagyobbvájatmélységet afalfelületesetlegesegyenetlenségeinekkiegyenlítése érdekében.

● Húzzamegarögzítőgombot(3).

Be/ki kapcsolás (A. ábra)● Akészülékbekapcsolásáhoztartsalenyomva

arögzítőgombot(2),ésezzelegyidőben

nyomjamegabe/kikapcsolót(1).● Akészülékkikapcsolásáhozengedjekiabe/ki

kapcsolót (1).

Túláram elleni védelemAgéptúláramellenivédelemmelrendelkezik,amely automatikusan kikapcsolja a gépet túlterhelésesetén.● Kapcsoljakiakészüléket.● Vegyeleakészüléketamunkadarabról.● Kapcsoljabeakészüléket.● Futtassaagépetterhelésnélkülkb.1percig,

hogyagéplehűljön.

Lézer használata (A. ábra)Alézerafalonlévővágáskivetítéséhezkell.● Alézer(8)bekapcsolásáhoznyomjameg

abe/kikapcsolót(7).● Alézer(8)kikapcsolásáhozengedjekiabe/ki

kapcsolót (7).

Porelszívás (G.ábra)Csakakkorhasználjaakészüléket,haazkőporhozjóváhagyottelszívóhozvancsatlakoztatva.Azelszívóberendezésnekmegfelelőnekkelllennie amunkaanyaghoz.Mérgezőanyagokkaltörténőmunkavégzésesetén,vagyamikormérgezőporkeletkezikhasználjonspeciáliselszívóberendezést.

2- Sohanehasználjonháztartásiporszívót.

Háztartásiporszívóhasználatakönnyenkárttehetmindazönegészségében,mind aporszívóban.

- Mindighasználjaaporleválasztóméretátalakítóját.

- Bizonyosodjonmegróla,hogyazelszívóberendezéstömlőjemegfelelőencsatlakozzonaporleválasztóméretátalakítójához.

- Amennyibenazelszívóberendezéselromlik,azonnalfejezzebamunkát,kapcsoljakiakészüléket,húzzakiacsatlakozótahálózatbólés próbálja meg megoldani a problémát.

● Csatlakoztassaaporleválasztóméretátalakítót(26)aporleválasztócsatlakozásához(12).

● Csatlakoztassaazelszívóberendezéstömlőjétaporleválasztóméretátalakítójához(26).

Tanácsok az optimális használathoz● Rajzoljonvonalakat,mellyelmeghatározza,

hogymerrevezesseavágókorongokat.● Mindkétkézzeltartsaakészüléket.● Állítsabemegavájatszélességet.

Page 58: WSM1009 - cdn.manomano.com

58

HU

● Válasszonakövetkezőlépésekközül:- Vágjonbeleakészülékkelafalba,ésállítsabe

avájatmélységet(javasolt).Akészüléketafaleléhelyezi,ésavágókorongokavájatmélységpontosabb beállítása érdekében belevágnak a falba.

- Állítsa be a vájatmélységet, majd vágjon bele akészülékkelafalba.

● Akészülékethelyezzeavezetőgörgővelafalra.Bizonyosodjonmegróla,hogyavágókorongokhozzáigazodnakafalrarajzoltvonalakhoz.

● Állítsabemegavájatmélységet.● Kapcsoljabeakészüléket.● Várjonamígakészülékelérnimaximális

sebességét.● Lassanmozgassaakészüléketakorábban

felrajzoltvonalakmentén,közbennyomjaafalhozavezetőgörgőt(Fig.I).

● Naalkalmazzontúlzottnyomástakészüléken.Hagyja,hogyakészülékvégezzeelafeladatot.

● Kapcsoljaleakészüléket,ésvárjameg,hogyteljesenleálljon,mielőttletenné.

TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS

4 Tisztítás és karbantartás előtt mindig kapcsolja le a készüléket, és húzza ki a dugót a hálózatból.

● Egypuharuhávalrendszeresentisztítsamegaküldőburkolatot.

● Nehagyja,hogyporéspiszoktömítseel aszellőzőlyukakat.Amennyibenszükséges, aszellőzőlyukakbantalálhatóporéspiszokeltávolításáhozhasználjonpuha,nedvesruhát.

● Apontatlanságelkerüléseérdekébengyakrantisztítsamegavágókorongokat.

Az elemek cseréje (H. ábra)Alézerhez2AAAtípusúelemekszükségesek. Haalézerműködéseleáll,azelemeketkikellcserélni.● Vegyeleazelemrekesz(9)fedelét(27).● Vegyekiarégielemeket(28).● Helyezzebeazújelemeket(28).● Tegyevisszaazelemrekesz(9)fedelét(27).

GARANCIATanulmányozzaagaranciávalkapcsolatoskifejezéseket.

KÖRNYEZETSelejtezés

Aterméket,akiegészítőketésacsomagolástkörnyezetbarátújrahasznosításhozkellszétválogatni.

Csak az Európai Közösség országaibanAzelektromoseszközöketnedobjaaháztartásihulladékokközé.Az2012/19/EUEurópaiIrányelv-Elektromoséselektronikusberendezésekhulladékai-ésenneknemzetiszabályozásaalapján,azokatazelektromoseszközöket,melyektöbbémárnemhasználhatóak,különkellösszegyűjteni,éskörnyezetbarátmódonkellmegszabadulnitőlük.

Atermékésafelhasználóikézikönyvbármikormegváltoztatható.Amódosításoktovábbiértesítésnélkülvégrehajthatók.

Page 59: WSM1009 - cdn.manomano.com

59

CS

Drážkovačka 1700W - 125MM

DěkujemeVámzazakoupeníproduktufirmyFerm.Zakoupenímjstezískalijedinečnývýrobek,kterýdodávájedenzhlavnýchevropskýchdodavatelů.Všechnyprodukty,kterédodáváfirmaFerm,sevyrábípodlenejvyššíchvýkonnostníchabezpečnostníchstandardů.Součástínašífilozofiejeiposkytováníprvotřídníhozákaznickéhoservisu,kterýjezajištěnnašíkomplexnízárukou.Doufáme,žebudetemocipoužívattentovýrobekběhemmnohapříštíchlet.

BEZPEČNOSTNÍ VAROVÁNÍ

1 VAROVÁNÍ Přečtěte si přiložená bezpečnostní varování, doplňkové bezpečnostní pokyny a pokyny k obsluze. Nedodržení bezpečnostních varování a pokynů může způsobit elektrický šok, požár, nebo těžké poranění. Uschovejte si bezpečnostní výstrahy a pokyny pro příští potřebu.

Následujícísymbolybylypoužityvnávodě kobsluzenebonaproduktu:

1 Přečtěte si návod k obsluze.

2 Riziko poranění.

3 Nebezpečí elektrického šoku.

4 Okamžitě vyberte napájecí zástrčku ze sítě, jestli se napájecí kabel poškodil a stejně tak během čištění a údržby.

5 Noste ochranné brýle. Noste pomůcky pro ochranu sluchu.

A Nasaďte si ochrannou masku.

B Výstraha: Laserový paprsek! Nedívejte se přímo do laserového paprsku. Nemiřte laserovým paprskem na lidi nebo zvířata.

6 Nebezpečí odlétávajících předmětů.

Dbejte, aby se v pracovním prostoru nenacházeli kolemstojící osoby.

7 Dvojnásobná izolace.

Výrobek nezahazujte do nevhodných kontejnerů.

9 Výrobek je v souladu s příslušnými bezpečnostními standardy evropských směrnic.

DOPLŇKOVÉ BEZPEČNOSTNÍ VAROVÁNÍ PRO STĚNOVÉ DRÁŽKOVAČKY● Nepracujtesmateriály,kteréobsahujíazbest.

Azbestsepovažujezakarcinogennílátku.● Používejteochrannébrýle,chráničesluchuav

případěpotřebydalšíochrannépomůcky,jakojsoupracovnírukavice,bezpečnostníobuvatd.

● Předpracíodstraňtezestěnyvšechnyhřebíkyajinékovovépředměty.

● Přivyřezávanídrážekdozdídejtepozornaskrytápotrubíakabeláž.

● Vždydržtepřístrojoběmarukama.● Nepoužívejtestrojbezchrániče.● Řeznékotoučezkontrolujtepředkaždým

použitím.Nepoužívejteřeznékotouče,kteréjsouohnuté,prasklénebojinakpoškozené.

● Dejtepozornasprávnénamontovánířeznýchkotoučů.

● Dejtepozornasprávnýsměrotáčenířeznýchkotoučů.

● Nepoužívejtestrojsřeznýmikotoučiobrácenýminahorunebodostrany.

● Používejtepouzeřeznékotouče,kteréjsouvhodnépropoužitístímtostrojem.

● Používejtepouzeřeznékotoučesprávnýchrozměrů.

● Nepoužívejtejinépříslušenstvínežřeznékotouče.

● Strojnepoužívejte,pokudsepožadujevětšíhloubkadrážeknežjemaximálníhloubkadrážkyřeznýchkotoučů.

● Pozor,abysevašerucenedotýkalyrotujícíchčástí.

● Vždypracujtevesprávnémpracovnímsměru(vizsymbolnazákladně).

● Ponamontovánířeznýchkotoučůnechtechvílistrojběžetnavolnoběhvbezpečnémprostředí.Kdyžstrojsilněvibruje,ihnedhovypněte,vytáhnětezástrčkuznapájeníapokusteseproblémvyřešit.

● Upozorňujeme,žepovypnutístrojeseřeznékotoučeještěchvíliotáčejí.Nikdysenepokoušejtezastavitřeznékotoučenásilím.

● Nikdyneodkládejtestrojnastůlnebopracovnílavici,kdyžnenívypnutý.

Page 60: WSM1009 - cdn.manomano.com

60

CS

Zpětný rázZpětnýrázjepohybřeznýchkotoučůsměremvpředavzadvmomentu,kdysenečekanědotknounějakéhopředmětu.Strojběhemprácepevnědržteoběmarukama.Soustřeďtesenavykonávanoučinnost.

Zpětnýrázjeobyčejnězapříčiněný:- neúmyslnýmnarazenímřeznýchkotoučůna

tvrdépředmětynebomateriály;- tupýmiřeznýmikotouči;- nesprávněnamontovanýmiřeznýmikotouči;- řezánímdopůvodníhozářezu;- nedostatkempozornostipřipráci;- nestabilním postojem.

Doplňující bezpečnostní pokyny pro lasery● Nedívejtesepřímodolaserovéhopaprsku.● Nemiřtelaserovýmpaprskemnalidinebo

zvířata.● Nemiřtelaserovýpaprseknasilněreflexní

materiál.● Dolaserovéoptikynestrkejtetvrdépředměty.● Laserovouoptikučistěteměkkýmasuchým

kartáčkem.● Lasersmíopravovatpouzekvalifikovaný

technik.

Ochrana před elektrickým proudem

3 Vždy se přesvědčte, zda-li zdroj elektrického napětí odpovídá napětí na štítku.

● Strojnepoužívejte,pokudjepoškozenýnapájecíkabelnebozástrčka.

● Používejtejenomprodlužovacíkabelyvhodnéprojmenovitývýkonstrojesmaximálnítloušťkou1,5mm2.Pokudpoužíváteprodlužovacícívku,kabelvždyodviňte.

TECHNICKÉ ÚDAJE WSM1009

Vstupnínapětí V~ 230-240Vstupníkmitočet Hz 50Příkon W 1.700Otáčkynaprázdno min-1 4.000Šířkadrážky mm 14/19/29Hloubkadrážky mm 0-28Řeznýkotouč Průměr mm 125 Vrtání mm 22,2Závitvřetena M12Třídakrytí IP20

Třídalaseru 2Typ baterie AAAHmotnost kg 5,1

HLUK A VIBRACE WSM1009

Akustickýtlak(Lpa) dB(A) 101.88Akustickývýkon(Lwa) dB(A) 112.88Nepřesnost(K) dB(A) 3Vibrace(hlavnírukojeť) m/s2 9.43Vibrace(pomocnédržadlo) m/s2 9.564Nepřesnost(K) m/s2 1,5

2 Noste pomůcky pro ochranu sluchu.

Úroveň vibracíÚroveňvibracíuvedenánazadnístranětohotomanuáluspokynybylaměřenavsouladusestandardizovanýmtestempodleEN60745;jemožnéjipoužítkesrovnáníjednohopřístrojesdruhýmajakopředběžnéposouzenívystavovánísevibracímpřipoužívánípřístrojekuvedenýmaplikacím

- používánípřístrojekjinýmaplikacímnebosjinýmčišpatněudržovanýmpříslušenstvímmůžezásadnězvýšitúroveňvystavenísevibracím

- doba,kdyjepřístrojvypnutýnebokdyběží,aleveskutečnostinenívyužíván,můžezásadněsnížitúroveňvystavenísevibracím

Chraňtesepřednásledkyvibracítak,žebudetedbátnaúdržbupřístrojeapříslušenství,budetesiudržovattepléruceauspořádátesisvépracovnípostupy

POPIS (OBR. A)Vašestěnovádrážkovačkajeurčenákřezánídrážekdozdiva.Strojjevhodnýpouzepropoužívánípravourukou. 1. Vypínač 2. Pojistnýknoflík 3. Zajišťovacítlačítkonastaveníhloubkydrážky 4. Stupnicehloubkydrážky 5. Zajišťovacítlačítkovřetena 6. Chránič 7. Vypínačlaseru 8. Laser 9. Prostorbaterie10. Základna

Page 61: WSM1009 - cdn.manomano.com

61

CS

11. Vodicíválec12. Přípojkaodsáváníprachu13. Hlavnírukojeť14. Pomocnédržadlo

KOMPLETACE

4 Před zmontováním stroj vždy vypněte a vytáhněte zástrčku z elektrické sítě.

Výměna řezných kotoučů (obr. B - D)Opotřebovanénebopoškozenéřeznékotoučesemusíihnedvyměnit.

2- Používejtepouzeostréanepoškozenéřezné

kotouče.- Používejtepouzeřeznékotouče,kteréjsou

vhodnéproopracovávanýmateriál.- Používejtepouzeřeznékotoučesmaximální

rychlostístejnounebivyššínežmaximálnírychloststrojenaprázdno.

- Používejtepouzediamantovéřeznékotouče,kteréjsouvhodnéprosuchéřezání.

- Vyměňujtenarazobařeznékotouče.- Nikdynezkoušejteodstranitchránič.● Strojumístětenastabilnípodklad.● Uvolněteimbusovéšrouby(15)pomocí

imbusovéhoklíče(16).● Povoltezajišťovacítlačítko(3)aspusťte

základnu(10).● Odstraňtechránič(6).● Prozajištěnívřetena(17)zmáčknětetlačítko

aretacevřetena(5).● Uvolnětevnějšípřírubu(18)pomocí

přírubovéhoklíče(19).● Vyjmětestarýřeznýkotouč(20),rozpěry(21),

starýřeznýkotouč(22),objímkuvřetena(23)avnitřnípřírubu(24).Vpřípaděpotřebypoužijteklín(25)prodemontážrozpěr(21).

● Vpřípaděpotřebyvyčistětepříruby(18&24).● Namontujtevnitřnípřírubu(24),objímku

vřetena(23),novýřeznýkotouč(22), rozpěry(21)anovýřeznýkotouč(20).

● Pevněutáhnětevnějšípřírubu(18)přírubovýmklíčem(19).

● Uvolnětetlačítkoaretacevřetena(5).● Namontujtechránič(6).● Zvednětezákladnu(10)autáhnětezajišťovací

tlačítko(3).● Pevněutáhněteimbusovéšrouby(15)pomocí

imbusovéhoklíče(16).

POUŽITÍNastavení šířky drážky (obr. B - E)Šířkadrážkysenastavujepomocírozpěrmeziřeznýmikotouči.Početrozpěrmeziřeznýmikotoučivymezuješířkudrážky.

2

- Běhempoužívánínenastavujtešířkudrážky.- Meziřeznékotoučevždynamontujteaspoň

jednurozpěru.● Změřtešířkudrážky.● Namontujterozpěry(21)vpožadovanémpořadí

meziřeznékotouče(20&22).Vizkapitola“Výměnařeznýchkotoučů”.

Nastavení hloubky drážky (obr. A & F)Hloubkudrážkylzenastavitvrozmezí0až28mm.Hloubkudrážkylzeodečítatnastupnici(4).

2 Během práce nenastavujte hloubku drážky.

● Povoltezajišťovacítlačítko(3).● Nakloňtezákladnu(10)dopožadované

polohy.Nastavtehloubkudrážkyopřibližně3mmvícenežjepožadovanáhloubkaprokompenzacimožnýchnerovnostípovrchustěny.

● Utáhnětezajišťovacítlačítko(3).

Zapínání a vypínání (obr. A)● Běhemzapínanístrojemějtezmáčknuté

pojistnétlačítko(2)asoučasnězatlačtevypínač(1).

● Přístrojvypněteuvolněnímvypínače(1).

Ochrana proti přetíženíStrojjevybavenýochranouprotipřetížení,kteráautomaticky vypne stroj, pokud dojde k jeho přetížení.● Vypnětestroj.● Strojvybertezobrobku.● Zapnětestroj.● Nechtestrojběžetnaprázdnoasi1minutu

proochlazenístroje.

Použití laseru (obr. A)Laserovýpaprseksepoužívákprojekciřezunazeď.● Laser(8)sezapínástlačenímvypínače(7).● Laser(8)sevypínáuvolněnímvypínače(7).

Odsávání prachu (obr. G)Strojpoužívejtepouzespřipojenýmodsávačemprachuuzpůsobenýmnakamennýprach.Odsávačprachumusíbýtvhodnýpromateriál,

Page 62: WSM1009 - cdn.manomano.com

62

CS

kterýbudeodsávat.Pokudpracujetestoxickýmmateriálemnebokdyždocházíkevznikutoxickéhoprachu,použijtespeciálníodsávačprachu.

2- Nikdynepoužívejtedomácívysavač.

Pokudpoužijetedomácívysávačmůževelmijednodušedojítkpoškozenívašehozdraví azároveňvysavače.

- Vždypoužívejteadaptérnaodsáváníprachu.- Ujistětese,zdajehadiceodsávačeprachu

pevněuchycenanajehoadaptér.- Pokudodsávačprachupřestanefungovat,

ihnedpřeruštepráci,vypnětestroj,vytáhnětezástrčkuzelektrickésítěapokusteseproblémvyřešit.

● Dopřípojkyodsáváníprachu(12)zasuňteadaptérodsávačeprachu(26).

● Naadaptérodsávačeprachu(26)připojtehadiciodsávačeprachu.

Užitečné rady pro práci s nářadím● Nakresletesičáryzaúčelemvymezenísměru,

kterýmjenutnovéstkotouče.● Strojdržteoběmarukama.● Nastavtešířkudrážky.● Proveďtejedenznásledujícíchúkonů:

- Přiložtestrojkezdianastavtehloubkuzarážky(doporučované).Strojsepřiložíkezdiařeznékotoučesezapustídozdizaúčelempřesnějšíhozaměřeníhloubkyzarážky.

- Nastavtehloubkuzarážkyapřiložtestrojkezdi.

● Přiložtestrojvodícímválcemkezdi.Zkontrolujtezarovnánířeznýchkotoučůsčáraminarýsovanýminazdi.

● Nastavtehloubkudrážky.● Zapnětestroj.● Vyčkejte,dokudstrojnedosáhneplnou

provoznírychlost.● Pomaluposouvejtestrojpodélpředkreslených

čarspevnýmpřítlakemnavodícíválecprotizdi(Fig.I).

● Nastrojnevyvíjejtenadměrnýtlak. Nechejte,abystrojsámvykonalpráci.

● Strojvypněteačekejte,ažsezcelazastaví.Potéhomůžeteodložit.

ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA

4 Před čištěním a údržbou stroj vždy vypněte a vytáhněte zástrčku z elektrické sítě.

● Povrchstrojepravidelněčistěteměkkoutkaninou.● Ventilačníotvoryudržujtečistébezprachu

anečistot.Vpřípaděpotřebypoužijteměkkou,navlhčenoutkaninukodstraněníprachuanečistotzventilačníchotvorů.

● Pravidelněčistěteřeznékotouče,abynedocházeloknepřesnostemběhempoužívání.

Výměna baterií (obr. H)Laserpoužívá2AAAbaterie.Pokudlaserpřestanefungovat,vyměňtebaterie.● Odstraňtekryt(27)zprostoruprobaterie(9).● Vybertestarébaterie(28).● Vložtenovébaterie(28).● Namontujtekryt(27)naprostorprobaterie(9).

ZÁRUKAProstudujtesipřiloženézáručnípodmínky.

OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍLikvidace

Výrobek,příslušenstvíaobalsemusíseparovatzaúčelemrecyklacechránícíživotníprostředí.

Pouze pro krajiny ESElektrickynapájenézařízeníneodhazujtedodomovníhoodpadu.Vesmysluevropskésměrnice2012/19/EUoelektrickémaelektronickýmodpadua její implementace do národního práva, se musí elektrickénástroje,kterésejiždélenepoužívají,shromažďovatodděleněalikvidovatpouzezpůsobem,jenžnepoškozuježivotníprostředí.

Výrobekanávodkobsluzepodléhajízměnám.Technickéúdajejemožnézměnitbezpředchozíhoupozornění.

Page 63: WSM1009 - cdn.manomano.com

63

SK

STENOVÁ DRÁŽKOVAČKA Stenová drážkovačka 1700W - 125MM

ĎakujemeVámzazakúpenievýrobkufirmyFerm.Zakúpenímstezískalijedinečnývýrobok,ktorýdodávajedenzhlavnýcheurópskychdodávateľov.Všetkyvýrobky,ktorédodávafirmaFerm,savyrábajúpodľanajvyššíchvýkonnostných abezpečnostnýchštandardov.Súčasťounašejfilozofiejetakistoposkytovanievynikajúcehozákazníckehoservisu,ktorýjezaistenýnašoukomplexnouzárukou.Dúfame,žebudetemôcťvyužívaťtentovýrobokpočasmnohýchnasledujúcichrokov.

BEZPEČNOSTNÉ VAROVANIA

1 VAROVANIE Prečítajte si priložené bezpečnostné varovania, doplnkové bezpečnostné pokyny a pokyny na obsluhu. Nedodržanie bezpečnostných varovaní a pokynov môže spôsobiť elektrický šok, požiar, prípadne ťažké poranenie. Odložte si bezpečnostné varovania a pokyny pre budúcu potrebu.

Nasledujúcesymbolybolipoužitévnávodenaobsluhualebonavýrobku.

1 Prečítajte si návod na obsluhu.

2 Riziko poranenia.

3 Riziko elektrického šoku.

4 Ihneď vyberte napájaciu zástrčku zo siete, ak sa napájací kábel poškodil a takisto počas čistenia a údržby.

5 Nasaďte si ochranné okuliare. Používajte ochranu sluchu.

A Nasaďte si ochrannú masku proti prachu.

B Upozornenie: Laserový lúč! Nepozerajte priamo do laserového lúča. Nemierte laserovým lúčom na ľudí alebo zvieratá.

6 Nebezpečenstvo odletujúcich predmetov.

Dbajte na to, aby sa v pracovnom priestore nenachádzali okolostojace osoby.

7 Dvojitá izolácia.

Výrobok zahoďte do vhodného kontajnera.

9 Výrobok je v súlade s príslušnými bezpečnostnými štandardmi európskych smerníc.

DOPLNKOVÉ BEZPEČNOSTNÉ VAROVANIA PRE STENOVÉ DRÁŽKOVAČKY● Nevŕtajtedomateriálovobsahujúcichazbest.

Azbestsapovažujezakarcinogén.● Používajtebezpečnostnéokuliare,ochranu

sluchu a ak je potrebné aj iné ochranné pomôcky,akosúpracovnérukavice,bezpečnostnúobuvatď.

● Predpoužitímodstráňtezostenyvšetkyklincea iné kovové objekty.

● Prirezanídrážokdostiendajtepozornaskrytépotrubiaakabeláž.

● Prístrojdržtevždyobomarukami.● Nepoužívajtestrojbezchrániča.● Reznýkotúčskontrolujtepredkaždým

použitím.Nepoužívajtereznékotúče,ktorésúohnuté,popraskanéaleboinakpoškodené.

● Dajtepozornasprávnenamontovaniereznýchkotúčov.

● Dajtepozornasprávnysmerotáčaniareznýchkotúčov.

● Nepoužívajtestrojsreznýmikotúčmiobrátenýminahoralebonabok.

● Používajtelenreznékotúče,ktorésúvhodnénapoužitiestýmtostrojom.

● Používajteibareznékotúčesprávnychrozmerov.

● Nepoužívajteinépríslušenstvoakoreznékotúče.

● Nepoužívajteprístroj,aksapožadujeväčšiahĺbkadrážokakojemaximálnahĺbkadrážkyreznýchkotúčov.

● Pozor,abysavašerukynedotýkalirotujúcichčastí.

● Vždypracujtevsprávnompracovnomsmere(pozritesymbolnazákladni).

● Ponamontovaníreznýchkotúčovnechajtestrojbežaťnavoľnobehvbezpečnomprostredí.Akstrojsilnevibruje,ihneďhovypnite,

Page 64: WSM1009 - cdn.manomano.com

64

SK

vytiahnitezástrčkuznapájaniaapokústesavyriešiťproblém.

● Upozorňujeme,žepovypnutístrojasareznékotúčeeštechvíľuotáčajú.Nikdysanepokúšajtezastaviťreznékotúčenasilu.

● Nikdynedávajtestrojdolunastôlalebonapracovnúlavicu,aknebolvypnutý.

Spätný rázSpätnýrázjepohybreznýchkotúčovsmeromvpredavzadvmomente,keďsaneočakávanedotknúpredmetu.Prístrojpočaspoužívaniapevnedržteobomirukami.Sústreďtesanavykonávanúčinnosť.

Spätnýrázjezvyčajnezapríčinený:- neumýslenýmnarazenímreznýchkotúčovna

tvrdé predmety alebo materiály;- tupýmireznýmikotúčmi;- nesprávnenamontovanýmireznýmikotúčmi;- rezanímdopôvodnéhozárezu;- nedostatkompozornostipripráci;- nestabilnýmpostojom.

Doplnkové bezpečnostné varovania pre lasery● Nepozerajtepriamodolaserovéholúča.● Nemiertelaserovýmlúčomnaľudíalebo

zvieratá.● Nemiertelaserovýlúčnasilnereflexnýmateriál.● Dolaserovejoptikynestrkajtetvrdépredmety.● Laserovúoptikučistitemäkkou,suchoukefkou.● Lasersmieopravovaťlenkvalifikovanýtechnik.

Ochrana pred elektrickým prúdom

3 Vždy sa presvedčte, či zdroj elektrického napätia zodpovedá napätiu na štítku.

● Strojnepoužívajte,akjepoškodenýnapájacíkábelalebozástrčka.

● Používajteibapredlžovaciekáble,ktorésúvhodnénamenovitývýkonstrojasmaximálnymprierezom1,5mm2.Akpoužívatepredlžovaciucievku,vždyodviňtekábel.

TECHNICKÉ ÚDAJE WSM1009

Napätie V~ 230-240Frekvencia Hz 50Príkon W 1.700Otáčkynaprázdno min-1 4.000Šírkadrážky mm 14/19/29Hĺbkadrážky mm 0-28Reznýkotúč Priemer mm 125

Vrt mm 22,2Závitvretena M12Triedaochrany IP20Trieda lasera 2Typ batérie AAAHmotnosť kg 5,1

HLUK A VIBRÁCIE WSM1009

Akustickýtlak(Lpa) dB(A) 101.88Akustickývýkon(Lwa) dB(A) 112.88Nepresnosť(K) dB(A) 3Vibrácie(hlavnárukoväť) m/s2 9.43Vibrácie(pomocnédržadlo) m/s2 9.564Nepresnosť(K) m/s2 1,5

2 Používajte ochranu sluchu.

Hladina vibráciíHladinaemisiíodvibráciíuvedenánazadnejstrane tohto návodu na obsluhu bola nameraná v súladesnormalizovanýmtestomuvedenýmvnormeEN60745;môžesapoužívaťnavzájomnéporovnávanienáradíanapredbežnéposúdenievystaveniaúčinkomvibráciípripoužívanínáradiapre uvedené aplikácie

- používanienáradianarôzneaplikácie,alebovspojenísrôznymialebonedostatočneudržiavanýmidoplnkamimôžeznačnezvýšiťúroveňvystavenia

- časovédobypočasktorýchjejenáradievypnutéalebopočasktorýchnáradiebežíalevskutočnostinevykonávaprácumôžuznačneznížiťúroveňvystavenia

Chráňtesapredúčinkamivibráciítak,žebudetenáradieajehopríslušenstvosprávneudržiavať,takženebudetepracovaťsostudenýmirukamiatakžesisvojepracovnépostupysprávnezorganizujete

POPIS (OBR. A)Vašastenovádrážkovačkajeurčenánarezaniedrážokdomuriva.Prístrojjeurčenýnapoužitielen pre pravákov. 1. Vypínač 2. Poistnétlačidlo 3. Zaisťovacígombíkhĺbkydrážky 4. Stupnicaprehĺbkudrážky 5. Uzatváracígombíkvretena 6. Chránič

Page 65: WSM1009 - cdn.manomano.com

65

SK

7. Vypínačlaseru 8. Laser 9. Priehradkaprebatériu10. Základňa11. Vodiacivalček 12. Pripojenie odsávania prachu13. Hlavnárukoväť14. Pomocnédržadlo

ZLOŽENIE

4 Pred zložením vždy stroj vypnite a vytiahnite zástrčku z elektrickej siete.

Výmena rezných kotúčov (obr. B - D)Opotrebovanéalebopoškodenéreznékotúčesamusiaokamžitevymeniť.

2- Používajteibaostréanepoškodenérezné

kotúče.- Používajtelenreznékotúče,ktorésúvhodné

naopracovávanýmateriál.- Používajteibareznékotúčesmaximálnou

rýchlosťourovnoualebovyššouakojemaximálnabezzáťažovárýchlosťstroja.

- Používajtelendiamantovéreznékotúče, ktorésúvhodnénasuchérezanie.

- Vymieňajtenarazobidvareznékotúče.- Nikdysanepokúšajteodstrániťchránič.● Strojumiestnitenastabilnýpovrch.● Uvoľniteimbusovéskrutky(15)pomocou

imbusovéhokľúča(16).● Uvoľnitezaisťovacígombík(3)aspustite

základňu(10).● Odstráňtechránič(6).● Nazaistenievretena(17)stlačtezaisťovacie

tlačidlo(5).● Uvoľnitevonkajšiuprírubu(18)pomocou

prírubovéhokľúča(19).● Vybertestarýreznýkotúč(20),rozpery(21),

starýreznýkotúč(22),manžetuvretena(23) avnútornúprírubu(24).Vprípadepotrebypoužiteklin(25)nademontážrozpier(21).

● Vprípadepotrebyvyčistitepríruby(18&24).● Namontujtevnútornúprírubu(24),manžetu

vretena(23),novýreznýkotúč(22),rozpery(21)anovýreznýkotúč(20).

● Pevnedotiahnitevonkajšiuprírubu(18)pomocouprírubovéhokľúča(19).

● Uvoľnitezaisťovacietlačidlovretena(5).● Namontujtechránič(6).● Zdvihnitezákladňu(10)adotiahnitezaisťovací

gombík(3).

● Pevnedotiahniteimbusovéskrutky(15)pomocouimbusovéhokľúča(16).

POUŽITIENastavenie šírky drážky (obr. B - E)Šírkadrážkysanastavujepomocourozpiermedzireznýmikotúčmi.Početrozpiermedzireznýmikotúčmiurčuješírkudrážky.

2

- Počaspoužívanianenastavujtešírkudrážky.- Medzireznékotúčevždynamontujteaspoň

jednurozperu.● Odmerajtešírkudrážky.● Namontujterozpery(21)vpožadovanom

poradímedzireznékotúče(20&22). Pozritesikapitolu“Výmenareznýchkotúčov”.

Nastavenie hĺbky drážky (obr. A & F)Hĺbkudrážkyjemožnénastaviťvrozmedzí0až28mm.Hĺbkudrážkyjemožnéodčítaťzostupnice(4).

2 Počas používania nenastavujte hĺbku drážky.

● Povoľtezaisťovacígombík(3).● Nakloňtezákladňu(10)dopožadovanej

polohy.Nastavtehĺbkudrážkyopribližne3mmviacakojepožadovanáhĺbkaprekompenzáciumožnýchnerovnostípovrchusteny.

● Dotiahnitezaisťovacígombík(3).

Zapnutie a vypnutie (obr. A)● Prizapínanístrojamajtestlačenépoistné

tlačidlo(2)azároveňstlačtevypínač(1).● Prístrojvypniteuvoľnenímvypínača(1).

Ochrana proti preťaženiuStrojjevybavenýochranouprotipreťaženiu, ktoráautomatickyvypínastroj,akdôjdekujehopreťaženiu.● Vypnitestroj.● Strojvybertezobrobku.● Zapnitestroj.● Nechajtestrojbežaťnavoľnobehpribližne

1minútu,abystrojvychladol.

Použitie lasera (obr. A)Laserovýlúčsapoužívanaprojekciourezunastenu.● Laser(8)zapnetestlačenímvypínača(7).● Laser(8)vypneteuvoľnenímvypínača(7).

Page 66: WSM1009 - cdn.manomano.com

66

SK

Odsávanie prachu (obr. G)Strojpoužívajte,lenakjepripojenýnaodsávačprachuupravenýnakamennýprach.Odsávačprachumusíbyťvhodnýnamateriál,ktorýbudeodsávať.Akpracujetestoxickýmmateriálomaleboakdochádzakuvznikutoxickéhoprachu,použitešpeciálnyodsávačprachu.

2- Nikdynepoužívajtedomácivysávač.

Akpoužijetedomácivysávačmôževeľmiľahkodôjsťkupoškodeniuvášhozdraviaazároveňvysávača.

- Vždypoužívajtenásadunaodsávanieprachu.- Ubezpečtesa,čijehadicaodsávačaprachu

pevne pripojená na jeho násadu.- Akodsávačprachuprestanefungovať,ihneď

prerušteprácu,vypnitestroj,vytiahnitezástrčkuzelektrickejsieteapokústesaproblémodstrániť.

● Doprípojkynaodsávanieprachu(12)zasuňtenásaduodsávačaprachu(26).

● Nanásaduodsávačaprachu(26)pripojtehadicuodsávačaprachu.

Užitočné rady pre prácu s náradím● Nakreslitesičiaryzaúčelomvymedzenia

smeru,ktorýmjepotrebnékotúčeviesť.● Prístrojdržteobomarukami.● Nastavtešírkudrážky.● Vykonajtejedenznasledujúcichkrokov:

- Priložtestrojkusteneanastavtehĺbkudrážky(odporúčane).Strojjepoloženýnastenuareznékotúčesazapustiadostenyzaúčelompresnejšiehozameraniahĺbkydrážky.

- Nastavtehĺbkudrážkyapriložtestrojnastenu.

● Položtestrojsvodiacimvalčekomnastenu.Skontrolujtezarovnaniereznýchkotúčov sčiaraminarysovanýminastene.

● Nastavtehĺbkudrážky.● Zapnitestroj.● Počkajte,pokýmstrojnedosiahneplnúrýchlosť.● Pomalyposúvajtestrojpozdĺžpredkreslených

čiarpevnepridržiavajúcvodiacivalčekoprotistene(Fig.I).

● Nevyvíjajtenadmernýtlaknastroj. Nechajte,abystrojsámvykonávalprácu.

● Strojvypniteapočkajte,kýmsacelkomnezastaví.Ažpotomhoodložte.

ČISTENIE A ÚDRŽBA

4 Pred čistením a údržbou stroj vždy vypnite a vytiahnite zástrčku z elektrickej siete.

● Povrchstrojapravidelnečistitemäkkoutkaninou.● Ventilačnéotvoryudržiavajtečistébezprachu

anečistôt.Vprípadepotrebypoužitemäkkú,navlhčenútkaninunaodstránenieprachuanečistôtzventilačnýchotvorov.

● Pravidelnečistitereznékotúče,abynedochádzaloknepresnostiampočaspoužívania.

Výmena batérií (obr. H)Laserjenapájaný2batériamiAAA.Aklaserprestanefungovať,jepotrebnévymeniťbatérie.● Zložtezkryt(27)zpriestoruprebatérie(9).● Vybertestarébatérie(28).● Vložtenovébatérie(28).● Namontujtekryt(27)napriestorprebatérie(9).

ZÁRUKAPozritesipriloženézáručnépodmienky.

ŽIVOTNÉ PROSTREDIELikvidácia

Výrobok,príslušenstvoaobalsamusiaseparovaťzaúčelomrecykláciechrániacejživotnéprostredie.

Len pre štáty ESElektrickynapájanézariadenianeodhadzujtedodomovéhoodpadu.Podľaeurópskejsmernice2012/19/EUoelektrickomaelektronickomodpade a jej implementácie do národného práva, elektrickénástroje,ktorésaužďalejnepoužívajú,samusízhromažďovaťsamostatnealikvidovaťibaekologickyprijateľnýmspôsobom.

Výrobokanávodnaobsluhupodliehajúzmenám.Technickéúdajesamôžuzmeniťbezpredchádzajúcehoupozornenia.

Page 67: WSM1009 - cdn.manomano.com

67

SL

Stenski zajernik 1700W - 125MM

Hvala,kerstekupilitaFermovizdelek. Stemstesizagotoviliodličenizdelek,kivamgaje dobavil eden vodilnih evropskih dobaviteljev. Vsiizdelki,kivamjihdobaviFerm,soizdelaniponajvišjihstandardihvarnostiinučinkovitosti.Delnašefilozofijejetudiodličnapodporastrankam,kiseodražatudivnašiobsežnigaranciji. Upamo,davambotaizdelekodličnoslužilšedolgo vrsto let.

VARNOSTNA OPOZORILA

1 OPOZORILO Preberite priložena varnostna opozorila, dodatna varnostna opozorila in navodila. Če ne sledite varnostnim opozorilom ali navodilom, to lahko privede do električnega udara, požara in/ali hudih poškodb. Varnostna opozorila in navodila si shranite tudi za v prihodnje.

Sledečisimbolisovrabivnavodilihinnaizdelku:

1 Preberite navodila za uporabnika.

2 Tveganje telesnih poškodb.

3 Tveganje električnega udara.

4 Takoj izklopite napajanje iz električne napeljave, če se napeljava poškoduje in med čiščenjem in vzdrževanjem.

5 Nosite zaščito za oči. Nosite zaščito za ušesa.

A Nosite masko za prah.

B Pozor: Laserski žarek! Ne glejte naravnost v laserski žarek. Ne usmerite laserskega žarka v ljudi ali živali.

6 Nevarnost letečih delcev. Ljudje naj se

ne zadržujejo v delovnem območju.

7 Dvojno izoliran.

Tega izdelka ne vrzite stran v neprimerne posode za smeti.

9 Ta izdelek je v skladu s primernimi varnostnimi standardi Evropskih direktiv.

DODATNA VARNOSTNA OPOZORILA ZA REZKALNIK ZIDNIH UTOROV● Neobdelujtematerialov,kivsebujejoazbest.

Azbestpovzročaraka.● Nositezaščitozaoči,ušesainpopotrebitudi

drugizaščitnoopremo,kotsozaščitnerokavice,čevljiinpodobno.

● Preduporaboodstranitevsežebljeindrugekovinskepredmeteizstene.

● Zavedajtese,kjesoskriteceviinžice,predenzačneterezativstene.

● Vednodržitestrojzobemarokama.● Neuporabljajtestrojabrezščitnika.● Predvsakouporabopreglejterezalnadiska.

Neuporabljajterezalnihdiskov,čestaupognjena,počenaalidrugačepoškodovana.

● Prepričajtese,dastarezalnadiskapravilnonameščena.

● Prepričajtese,daserezalnadiskavrtita v pravo smer.

● Neuporabljajtestroja,čestarezalnadiskausmerjenanavzgoralivstran.

● Uporabitesamotisterezalnediske,kisoprimernizatastroj.

● Uporabitesamopravvelikerezalnediske.● Neuporabljajtedrugihpripomočkovrazen

rezalnihdiskov.● Neuporabljajtestroja,čeželiteimetivečjo

globinoreza,kotjenajvečjamožnaglobinarezarezalnihdiskov.

● Zagotovosenedotikajtepremikajočihsedelov.● Vednodelajtevpravosmerdela(glejteoznako

nabazistroja).● Najstrojtečebrezobremenitvenavarnem

mestu,potemkostenamestilirezalnadiska.Čestrojmočnovibrira,gatakojugasnite,izklopitenapajanjeinskušajteodpravitiproblem.

● Zavedajtese,dase,potemkosteugasnilistroj,rezalnadiskašenekajčasavrtita.Neskušajtesamiustavitirezalnihdiskov.

● Nikolinepoložitestrojanamizoaliklop,čeješeprižgan.

Povratni sunekPovratnisunekjepremikrezalnihdiskovgorinnazaj,korezalnadiskanepričakovanozadanetaobkakpredmet.Meddelomčvrstodržitestroj

Page 68: WSM1009 - cdn.manomano.com

68

SL

zobemarokama.Vednoimejtepozornostusmerjeno na delo.

Povratnesunkeponavadipovzročijo:- nenameren stik s trdimi predmeti ali materiali

zvrtečimaserezalnimadiskoma;- toparezalnadiska;- nepravilnonameščenarezalnadiska;- rezanjevžeodrezanomesto;- nepazljivostmeddelom;- nepravilna stoja.

Dodatna varnostna opozorila za laserje● Neglejtenaravnostvlaserskižarek.● Neusmeritelaserskegažarkavljudialiživali.● Neusmeritelaserskegažarkavmočno

odsevne materiale.● Nevtikajtetrdihpredmetovvlaserskooptiko.● Čistitelaserskooptikozmehko,suhokrtačo.● Lasernajpopravljajosamousposobljenitehniki.

Električna varnost

3 Vedno zagotovite, da je napetost napajanja enaki napetosti na ploščici s tehničnimi podatki o stroju.

● Neuporabljajtestroja,čestapoškodovanakabelalivtičzanapajanje.

● Uporabitesamopodaljške,kisoprimerni zanapetoststrojainimajodebelinonajmanj1,5 mm2.Čeuporabitekolutspodaljškom,vednočistoodvijtekabel.

TEHNIČNI PODATKI WSM1009

Napetostnapajanja V~ 230-240Frekvencanapajanja Hz 50Porabamoči W 1.700Hitrostbrezobremenitve min-1 4.000Širinautora mm 14/19/29Globinautora mm 0-28Rezalnidisk Premer mm 125 Kaliber mm 22,2Navojvretena M12Razredzaščite IP20Razredlaserja 2Vrstabaterije AAATeža kg 5,1

GLASNOST IN VIBRACIJA WSM1009

Pritiskzvoka(Lpa) dB(A) 101.88Akustičnamoč(Lwa) dB(A) 112.88Odstopanje(K) dB(A) 3Vibracija(glavniprijem) m/s2 9.43Vibracija(pomožniprijem) m/s2 9.564Odstopanje(K) m/s2 1,5

2 Nosite zaščito za ušesa.

Raven vibracijRavenoddajanjavibracij,navedenanazadnjistranitehnavodilzauporabojebilaizmerjenavskladusstandardiziranimitesti,navedenimivEN60745;uporabitijojemogočezaprimerjavorazličnihorodijmedsebojinzapredhodnoprimerjavoizpostavljenostivibracijampriuporabiorodjazanamene,kisoomenjeni

- uporabaorodjazadrugačnenamenealiuporabaskupajzdrugimi,slabovzdrževaniminastavkilahkoznatnopovečaravenizpostavljenosti

- čas,kojeorodjeizklopljenoalikoteče,vendarznjimnedelamo,lahkoznatnozmanjšaravenizpostavljenosti

Predposledicamivibracijsezaščititezvzdrževanjemorodjainpripadajočihnastavkov,tertako,dasovašeroketople,vašidelovnivzorcipaorganizirani

OPIS (SL. A)Vašrezkalnikzidnihutorovjenamenjenrezanjuutorovvzidovje.Strojjeprimerensamozaupravljanjezdesnoroko. 1. Stikalozavklop/izklop 2. Gumbzazaklep 3. Zaklepnigumbzaglobinoutora 4. Merilozanastavitevglobineutora 5. Gumbzazaklepvretena 6. Ščitnik 7. Stikalozavklop/izkloplaserja 8. Laser 9. Prostorzabaterije10. Baza11. Vodilnokolesce12. Povezavazaodstranjevanjeprahu13. Glavniprijem14. Pomožniprijem

Page 69: WSM1009 - cdn.manomano.com

69

SL

SESTAVA

4 Pred sestavljanjem vedno ugasnite stroj in izklopite napajanje iz vtičnice.

Menjava rezalnih diskov (sl. B - D)Obrabljenealipoškodovanerezalnediskejepotrebnotakojzamenjati.

2- Uporabljajtesamoostreinnepoškodovane

rezalnediske.- Uporabitesamotisterezalnediske,kiso

primernizatastroj.- Uporabitesamorezalnediskeznajvečjo

dovoljenohitrostjo,kijevečjaalienakanajvečjihitrostistrojabrezobremenitve.

- Uporabitesamodiamantnerezalnediske,primernezasuhorezanje.

- Vednozamenjajteobarezalnadiskahkrati.- Nikolineskušajteodstranitiščitnika● Nastavitestrojnastabilnopovršino.● Razrahljajtešestkotnevijake(15)sšestkotnim

ključem(16).● Razrahljajtezaklepnigumb(3)inspustitebazo

(10).● Odstraniteščitnik(6).● Držitegumbzazaklepvretena(5),

dazaklenetevreteno(17).● Razrahljajtezunanjoprirobnico(18)zorodjem

zaprirobnice(19).● Odstranitestarirezalnidisk(20),distančnike

(21),starirezalnidisk(22),rokavvretena(23),innotranjoprirobnico(24).Čejepotrebno,uporabiteklin(25)zaodstranitevdistančnikov(21).

● Čejepotrebno,očistiteprirobnici(18&24).● Namestitenotranjoprirobnico(24),rokav

vretena(23),novrezalnidisk(22),distančnike(21),innovrezalnidisk(20).

● Dobroprivijtezunanjoprirobnico(18) zorodjemzaprirobnice(19).

● Sprostitegumbzazaklepvretena(5).● Namestiteščitnik(6).● Dvignitebazo(10)inpričvrstitezaklepnigumb

(3).● Dobroprivijtešestkotnevijake(15)s

šestkotnimključem(16).

Nastavljanje širine utora (sl. B - E)Širinoutoralahkonastavitezdistančnikimedrezalnimadiskoma.Številadistančnikovmedrezalnimadiskomadoločiširinoutora.

2

- Nenastavljajteširineutorameddelom.- Medrezalnimadiskomanajbovednovsajen

distančnik.● Ugotoviteširinoutora.● Namestitedistančnike(21)okolirezalnihdiskov

(20&22)vpotrebnemredu.Preberitesipoglavje“Menjavarezalnihdiskov”.

Nastavljanje globine utora (sl. A & F)Globinoutoralahkonastavitemed0in28mm.Globinoutoralahkopreberetezmerila(4).

2 Ne nastavljajte globine utora med delom.

● Razrahljajtezaklepnigumb(3).● Nagnitebazo(10)naželenipoložaj.Nastavite

globinoutoraokoli3mmglobljeodželeneglobine,dakompenziratezamožnoneravnoststenskepovršine.

● Pričvrstitezaklepnigumb(3).

Vklapljanje in izklapljanje (sl. A)● Zavklopstrojadržitegumbzazaklep(2)in

hkratipritisnitestikalozavklop/izklop(1).● Zaizklopstroja,sprostitestikaloza

vklop/izklop(1).

Zaščita pred preobremenitvijoStrojjeopremljenzzaščitopredpreobremenitvijo,kisamodejnoizključistroj,čejepreobremenjen.● Izklopitestroj.● Odstranitestrojskosa.● Vklopitestroj.● Strojnajtečebrezobremenitvepribližno

1 minuto, da se ohladi.

Uporaba laserja (sl. A)Laserseuporabljazaprojekcijorezanasteno.● Zavkloplaserja(8)pritisnitestikaloza

vklop/izklop(7).● Zaizkloplaserja(8)sprostitestikaloza

vklop/izklop(7).

Odstranjevanje prahu (sl. G)Strojuporabitesamo,kojepovezannasesalnonapravo,kijeprimernazakamnitprah.Sesalnanapravamorabitiprimernazamaterial, na katerem boste delali. Uporabite posebno sesalno napravo, ko delate s strupenimi materiali, ali ko nastaja strupen prah.

Page 70: WSM1009 - cdn.manomano.com

70

SL

2- Nikolineuporabitenavadnegadomačega

sesalca. Uporaba navadnega sesalca lahko poškodujetakovašezdravjekotsesalec.

- Vednouporabiteadapterzaodstranjevanjeprahu.

- Zagotovonajbocevsesalnenapravedobropovezanazadapterjemzaodstranjevanjeprahu.

- Česesesalnanapravapokvari,takojprenehajtezdelom,izklopitestroj,odstranitenapajanjeizvtičniceinposkusiteodpravitiproblem.

● Vstaviteadapterzaodstranjevanjeprahu(26)vpovezavozaodstranjevanjeprahu(12).

● Povežitecevsesalnenapravezadapterjemzaodstranjevanje prahu (26).

Namigi za najboljše delo● Narišitečrtezaoznačitevsmeri,vkateroje

potrebnovoditirezalnadiska.● Držitestrojzobemarokama.● Nastaviteširinoutora.● Izvediteenegaodsledečihpostopkov:- Nastavitestrojnastenoinnastaviteglobino

utora(priporočeno).Strojpostaviteobstenoinrezalnadiskaspustitenastenozato,dalahkoboljnatančnonastaviteglobinoutora.

- Nastaviteglobinoutorainnastavitestrojnasteno.

● Nastavitestrojzvodilnimkolescemnasteno.Prepričajtese,daserezalnadiskauravnata znarisanimičrtaminasteni.

● Nastaviteglobinoutora.● Vklopitestroj.● Počakajte,dastrojdosežepolnohitrost.● Počasipremikajtestrojpovnaprejnarisanih

črtahindobropritiskajtevodilnokolescenasteno.

● Nepritiskajteprevečnastroj.Najstrojopravljadelo.

● Izklopitestrojinpočakajte,dasečistoustavi,predengapoložitenatla.

ČIŠČENJE IN VZDRŽEVANJE

4 Pred čiščenjem in vzdrževanjem vedno ugasnite stroj in izklopite napajanje iz vtičnice.

● Rednočistiteohišjezmehkokrpo(Fig.I).● Izrežzazračenječistiteprahinnesnago.

Popotrebiodstranjujteprahinnesnagoizrež

zazračenjezmehko,vlažnokrpo.● Rednočistiterezalnediske,danepridedo

netočnostimeduporabo.

Menjava baterij (sl. H)Laseruporablja2AAAbaterije.Čelaserprenehadelovati,jepotrebnozamenjatibaterije.● Odstranitepokrov(27)sprostorazabaterije(9).● Odstranitestarebaterije(28).● Namestitenovebaterije(28).● Namestitepokrov(27)naprostorzabaterije(9).

GARANCIJAPosvetujtesespriloženimipogojigarancije.

OKOLJEOdstranjevanje

Izdelke,dodatkeinembalažorazvrstitezaokoljuprijaznorecikliranje.

Samo za države ESElektričnihorodijnevrzitestranvdomačezasmeti.PoEvropskismernici2012/19/EUzaWEEE(Odpadnaelektričnainelektronskaoprema)innjenoširitevvnarodnopravo,jepotrebnoelektričnaorodja,kinisovečuporabna,zbratiposebejinsejihznebitinaokoljuprijazennačin.

Taizdelekintanavodilaselahkospremenijo.Specifikacijeselahkospremenijobrezopozorila.

Page 71: WSM1009 - cdn.manomano.com

71

PL

Bruzdownica 1700W - 125MM

DziękujemyzazakupurządzeniafirmyFerm.WtensposóbnabyliPaństwoznakomityprodukt,opracowanyprzezjednegozczołowychdostawcóww Europie.WszystkieproduktysprzedawaneprzezfirmęFermsąprodukowanezgodnieznajwyższymistandardamiwydajnościibezpieczeństwa. Wramachnaszejfilozofiioferujemyrównieżznakomityserwisklienta,opartynawszechstronnejgwarancji.Mamynadzieję,żeurządzeniebędziePaństwudoskonalesłużyćprzezwielelat.

OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA

1 OSTRZEŻENIE Należy zapoznać się z ostrzeżeniami dotyczącymi bezpieczeństwa, dodatkowymi ostrzeżeniami i instrukcjami. Niestosowanie się do ostrzeżeń dotyczących bezpieczeństwa może zakończyć się porażeniem przez prąd, pożarem i/lub poważnymi obrażeniami ciała. Ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa oraz instrukcję należy przechowywać w dostępnym miejscu.

Wpodręcznikuużytkownikaurządzenialubnaurządzeniuumieszczononastępującesymbole:

1 Przeczytać podręcznik użytkownika.

2 Ryzyko obrażeń ciała.

3 Ryzyko porażenia prądem.

4 Należy natychmiast odłączyć wtyczkę od zasilania, jeśli przewód zasilający zostanie uszkodzony oraz podczas czyszczenia i konserwacji.

5 Używać gogli ochronnych. Stosować osłonę dla uszu.

A Nosić maskę przeciwpyłową.

B Uwaga: Promień lasera! Nie patrzeć bezpośrednio na promień lasera. Nie kierować promienia lasera w stronę ludzi i zwierząt.

6 Ryzyko odprysków. Nie dopuszczać

innych osób do stanowiska pracy.

7 Podwójna izolacja.

Nie wyrzucać urządzenia do nieodpowiednich pojemników.

9 Urządzenie jest zgodne z odpowiednimi normami bezpieczeństwa zawartymi w dyrektywach europejskich.

DODATKOWE OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA DLA BRUZDOWNIC● Niewolnopracowaćnamateriałach

zawierającychazbest.Azbestjestproduktemrakotwórczym.

● Zakładaćgogleochronne,ochronęuszu, awraziekoniecznościinneśrodkiochronne,takiejakrękawice,buty,itd.

● Przedużyciemusunąćześcianywszystkiegwoździeiinnemateriały.

● Przedprzystąpieniemdowycinaniabruzdnależypamiętaćorurachiprzewodachelektrycznychwścianie.

● Zawszetrzymaćurządzenieoburącz.● Nieużywaćurządzeniabezosłony.● Przedkażdymużyciemskontrolowaćtarcze

tnące.Nieużywaćtarcztnących,któresąwygięte,złamanelubwinnysposóbuszkodzone.

● Upewnićsię,żetarczetnącesąprawidłowozamontowane.

● Upewnićsię,żetarczetnąceobracająsięwewłaściwymkierunku.

● Nieużywaćurządzeniaztarczamitnącymiskierowanymwgóręlubnabok.

● Używaćtylkotarcztnących,któresąprzystosowanedopracyzurządzeniem.

● Używaćtylkotarcztnącychoodpowiednichwymiarach.

● Nieużywaćinnychakcesoriów,niżtarcztnących.

● Nieużywaćurządzenia,kiedywymaganagłębokośćbruzdyprzekraczamaksymalnągłębokośćmożliwądouzyskaniaprzyużyciu

Page 72: WSM1009 - cdn.manomano.com

72

PL

tarcztnących.● Upewnićsię,żeręceniedotykajączęści

obrotowych.● Zawszeprzesuwaćurządzeniewodpowiednim

kierunku(patrzwskazanienapodstawie).● Pozamontowaniutarcztnącychpozwolić

urządzeniupopracowaćbezobciążeniawbezpiecznymobszarze.Jeśliurządzeniesilniewibruje,natychmiastjewyłączyć,odłączyćodzasilaniaispróbowaćrozwiązaćproblem.

● Należypamiętać,żetarczetnąceobracająsięprzezpewienczaspowyłączeniuurządzenia.Niepróbowaćsamodzielniezatrzymywaćobracającychsiętarcztnących.

● Nigdyniekłaśćurządzenianastoleczypulpicieprzedjegowyłączeniem.

OdrzutOdrzutdoruchtarcztnącychwgóręidotyłu,kiedyniespodziewanienatrafiąnajakiśobiekt.Podczasużywaniamocnotrzymaćurządzenieoburącz.Podczasużywaniaurządzenianależyskupićsięnapracy.

Odrzutjestzwyklepowodowanyprzez:- przypadkowedotknięcietwardychobiektów

lubmateriałówobracającymisiętarczamitnącymi;

- tępetarczetnące;- nieprawidłowozamontowanetarczetnące;- cięciewmiejscupoprzedniegocięcia;- brakuwagipodczaspracy;- niestabilna postawa.

Dodatkowe ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa dla laserów● Niepatrzećbezpośrednionapromieńlasera.● Niekierowaćpromienialaserawstronęludzi

izwierząt.● Niekierowaćpromienialaseranasilnie

odblaskowemateriały.● Niewkładaćtwardychprzedmiotówwoptykę

lasera.● Czyścićoptykęlaserazapomocąmiękkiej,

suchejszmatki.● Lasermożenaprawiaćwyłącznie

wykwalifikowanytechnik.

Bezpieczeństwo elektryczne

3 Zawsze sprawdzać, czy napięcie w sieci odpowiada napięciu na tabliczce znamionowej urządzenia.

● Nieużywaćurządzenia,jeśliprzewódzasilającylubwtyczkajestuszkodzona.

● Używaćwyłącznietakichprzedłużaczy,któresąodpowiedniedlamocyznamionowejurządzenia,ośrednicyminimum1,5mm2. Wprzypadkuużywaniaprzedłużaczanaszpuli,całkowicierozwinąćprzewód.

DANE TECHNICZNE WSM1009

Napięciewsieci V~ 230-240Częstotliwośćwsieci Hz 50Mocwejściowa W 1.700Prędkośćbezobciążenia min-1 4.000Szerokośćbruzdy mm 14/19/29Głębokośćbruzdy mm 0-28Tarczatnąca Średnica mm 125 Otwór mm 22,2Gwintwrzeciona M12Klasaochronna IP20Klasa lasera 2Typ baterii AAACiężar kg 5,1

HAŁAS I WIBRACJE WSM1009

Ciśnieniedźwięku(Lpa) dB(A) 101.88Mocakustyczna(Lwa) dB(A) 112.88Niepewność(K) dB(A) 3Wibracje(uchwytgłówny) m/s2 9.43Wibracje(uchwytpomocniczy) m/s2 9.564Niepewność(K) m/s2 1,5

2 Stosować osłonę dla uszu.

Poziom wibracjiPoziomemisjiwibracjipodanynakońcutejinstrukcjizostałzmierzonyzgodnieztestemstandaryzowanympodanymwEN60745;możesłużyćdoporównaniajednegonarzędziazinnymijakoocenawstępnanarażenianawibracjewtrakcieużywanianarzędziadowymienionychzadań- używanienarzędziadoinnychzadań,lubz

innymialboźleutrzymanymiakcesoriami,możeznaczącozwiększyćpoziomnarażenia

- przypadki,kiedynarzędziejestwyłączonelubjestczynne,aleaktualnieniewykonujezadania,mogąznaczącozmniejszyćpoziomnarażenia

Page 73: WSM1009 - cdn.manomano.com

73

PL

Należychronićsięprzedskutkamiwibracjiprzezkonserwacjęnarzędziaijegoakcesoriów,zakładanierękawiciwłaściwąorganizacjępracy

OPIS (RYS. A)Bruzdownicazostałazaprojektowanadowycinaniabruzdwmurze.Urządzenieprzeznaczonejesttylkodlaosóbpraworęcznych. 1. Przełącznikwł./wył. 2. Przyciskzwalnianiablokady 3. Pokrętłoblokującedlagłębokościbruzdy 4. Skalagłębokościbruzdy 5. Przyciskblokadywału 6. Osłona 7. Przełącznikwł./wył.lasera 8. Laser 9. Pojemniknabaterię10. Podstawa11. Wałekprowadnicy12. Podłączenieodbiornikapyłu13. Głównyuchwyt14. Uchwytpomocniczy

MONTAŻ

4 Przed montażem należy zawsze wyłączyć urządzenie i odłączyć od sieci zasilającej.

Wymiana tarcz tnących (rys. B - D)Zużytelubuszkodzonetarczetnącanależywymieniaćbezzwłocznie.

2- Należyużywaćwyłącznieostrychinie

uszkodzonychtarcztnących.- Używaćtylkotarcztnących,któresą

przystosowanedopracyzurządzeniem.- Używaćwyłącznietarczetnąceomaksymalnej

dozwolonejprędkościrównejlubwiększejmaksymalnejprędkościurządzeniapodczaspracybezobciążenia.

- Używaćtylkodiamentowetarczetnące,odpowiedniedocięcianasucho.

- Zawszenależywymieniaćjednocześnieobietarczetnąca.

- Nienależypodejmowaćpróbyzdejmowaniaosłony.

● Umieścićurządzenienastabilnejpowierzchni.● PoluzowaćśrubytypuAllen(15)zapomocą

klucza(16).

● Poluzowaćpokrętłoblokujące(3)iobniżyćpodstawę(10).

● Zdjąćosłonę(6).● Przycisnąćprzyciskblokadywału(5),aby

zablokowaćwał(17).● Poluzowaćzewnętrznykołnierz(18)za

pomocąklucza(19).● Zdjąćstarątarczetnące(20),separatory(21),

starątarczętnącą(22),tulejęwału(23)ikołnierzwewnętrzny(24).Wraziekoniecznościużyćklinarozdzielającego(25)wceluusunięciaseparatorów (21).

● Jeślitokonieczne,wyczyścićkołnierze(18&24).● Zamontowaćwewnętrznykołnierz(24),tuleję

wału(23),nowątarczętnącą(22),separatory(21)oraznowątarczętnącą(20).

● Mocnodokręcićzewnętrznykołnierz(18)zapomocąklucza(19).

● Zwolnićprzyciskblokadywału(5).● Zamontowaćosłonę(6).● Podnieśćpodstawę(10)idokręcićpokrętło

blokujące(3).● DokładniedokręcićśrubytypuAllen(15)za

pomocąklucza(16).

UŻYWANIE URZĄDZENIAUstawianie szerokości bruzdy (rys. B - E)Szerokośćbruzdymożnaustawićzapomocąseparatorówmiędzytarczamitnącymi.Liczbaseparatorówmiędzytarczamitnącymiokreślaszerokośćbruzdy.

2

- Nienależyustawiaćszerokościbruzdypodczasużywaniaurządzenia.

- Międzytarczamitnącymimusiznajdowaćsięprzynajmniejjedenseparator.

● Określanieszerokościbruzdy.● Zamontowaćseparatory(21)dookołatarcz

tnących(20&22)wwymaganejkolejności.Patrzpunkt“Wymianatarcztnących”.

Ustawianie głębokości bruzdy (rys. A & F)Głębokośćbruzdywynosiod0do28mm. Możnająodczytaćzeskali(4).

2 Nie należy ustawiać głębokości bruzdy podczas używania urządzenia.

● Odkręcićpokrętłoblokujące(3).● Przestawićpodstawę(10)nawymaganą

pozycję.Ustawićgłębokośćbruzdyookoło3mmwiększą,niżwymaganagłębokość

Page 74: WSM1009 - cdn.manomano.com

74

PL

wceluskompensowaniamożliwychnierównościpowierzchniściany.

● Dokręcićpokrętłoblokujące(3).

Włączanie i wyłączanie (rys. A)● Abywłączyćurządzenie,należywcisnąć

przyciskblokady(2)ijednocześnienacisnąćprzełącznikwł./wył.(1).

● Abywyłączyćurządzenie,zwolnićprzełącznikwł./wył.(1).

Zabezpieczenie przed nadmiernym obciążeniemBruzdownicazostaławyposażonawurządzeniezabezpieczająceprzednadmiernymobciążeniem,któreautomatyczniewyłączabruzdownicę wprzypadkunadmiernegoobciążenia.● Wyłączyćurządzenie.● Wyjąćurządzeniezciętegoprzedmiotu.● Włączyćurządzenie.● Pozwolićpracowaćurządzeniubezobciążenia

przezokoło1minutę,abysięochłodziło.

Korzystanie z lasera (rys. A)Lasersłużydookreślaniaścieżkinacięciawmurze.● Abywłączyćlaser(8),należynacisnąć

przełącznikwł./wył.(7).● Abywyłączyćlaser(8),należyzwolnić

przełącznikwł./wył.(7).

Usuwanie pyłu (rys. G)Urządzenianależyużywaćtylkopopodłączeniudourządzeniapróżniowegoprzystosowanegodoodbieraniapyłu.Urządzeniepróżniowemusipasowaćdomateriału,którybędziecięty. Wprzypadkupracyzmateriałamitoksycznymi lubkiedypowstajetoksycznypył,należyużyćspecjalnegourządzeniapróżniowego.

2- Nigdynienależyużywaćdotegocelu

domowegoodkurzacza.Użycieodkurzaczamożedoprowadzićdoutratyzdrowiaoperatoraorazuszkodzeniaodkurzacza.

- Zawszenależykorzystaćzadapteradousuwaniapyłu.

- Należysięupewnić,żewążurządzeniapróżniowegojestdobrzeprzymocowanydoadapterausuwaniapyłu.

- Jeśliurządzeniepróżnioweprzestaniedziałać,należynatychmiastprzerwaćpracę,wyłączyćbruzdownicę,odłączyćzasilanieodsieci ispróbowaćrozwiązaćproblem.

● Wsunąćadapterusuwaniapyłu(26)dozłączausuwaniapyłu(12).

● Podłączyćwążurządzeniapróżniowegodoadaptera (26).

Wskazówki dla optymalnej pracy● Rysowaćlinieokreślającekierunekruchutarcz

tnących.● Trzymaćurządzenieoburącz.● Określićszerokośćbruzdy.● Wykonaćjedenzponiższychkroków:

- Opuścićurządzenienamuriustawićgłębokośćbruzdy(zalecane).Urządzeniejestoparteomuritarczetnąceopuszczająsięwceludokładniejszegoustawieniagłębokościbruzdy.

- Ustawićgłębokośćbruzdyiopuścićurządzenienaścianę.

● Umieścićwałekprowadnicyurządzenianaścianie.Upewnićsię,żetarczetnąceznajdująsięnaliniachwykreślonychnamurze.

● Określeniegłębokościbruzdy.● Włączyćurządzenie.● Odczekać,ażnabierzeonopełnejprędkości.● Powoliprzesunąćurządzeniewzdłuż

narysowanychlinii,mocnodociskającwałekprowadnicydościany(Fig.I).

● Niestosowaćnadmiernejsiłynaurządzenie.Wykonaćnacięcie.

● Wyłączyćurządzenieizaczekaćdojegopełnegozatrzymaniaprzedodłożeniemnabok.

CZYSZCZENIE I KONSERWACJA

4 Przed czyszczeniem i konserwacją należy zawsze wyłączyć urządzenie i odłączyć od sieci zasilającej.

● Regularnieczyścićobudowąmiękkąszmatką.● Usuwaćpyłizanieczyszczeniazotworów

wentylacyjnych.Wraziekoniecznościużyćmiękkiej,wilgotnejszmatkidousunięciapyłu izanieczyszczeńzotworówwentylacyjnych.

● Regularnieczyścićtarczetnące,abyunikaćniedokładnościpodczaspracy.

Wymiana baterii (rys. H)Doobsługilaseraużywanesą2baterieAAA.Jeślilaserprzestaniedziałać,należywymienićbaterie.● Zdjąćosłonę(27)zpojemnikanabaterie(9).● Wyjąćstarebaterie(28).● Włożyćnowebaterie(28).● Założyćosłonę(27)napojemnikanabaterie(9).

Page 75: WSM1009 - cdn.manomano.com

75

LT

GWARANCJANależyzapoznaćsięzdołączonymiwarunkamigwarancji.

ŚRODOWISKOUtylizacja

Produkt,akcesoriaiopakowanienależyprzekazaćdoprzyjaznegośrodowiskurecyklingu.

Tylko dla krajów Komisji EuropejskiejNiewolnowyrzucaćelektronarzędzidodomowychśmietników.ZgodniezDyrektywąEuropejskąnr2012/19/EUdotyczącąUtylizacjiWyposażeniaElektrycznegoiElektronicznego ijejwdrożeniemwkrajoweprawo,nieużywaneelektronarzędzianależygromadzićoddzielnie iutylizowaćwsposóbprzyjaznydlaśrodowiska.

Produktipodręcznikużytkownikamożeuleczmianom.Danetechnicznemogąuleczmianiebezobowiązkupowiadamianiaużytkownika.

Sieninis pjūklas 1700W - 125MM

Dėkojame,kadįsigijotešį„Ferm”produktą.Taiyrapuikusproduktas,kurįteikiaEuropojepirmaujantystiekėjai.Visipristatomi„Ferm”produktaigaminamipagalaukščiausiusnašumoirsaugumostandartus.Laikydamiesisavoprincipų,taippatklientamsteikiame puikias paslaugas, kurioms suteikiame visiškągarantiją.Tikimės,kadmėgausitėsnaudodamišįproduktądaugelįmetų.

SAUGOS ĮSPĖJIMAI

1 ĮSPĖJIMAS Perskaitykite pridėtus saugos įspėjimus, papildomus įspėjimus ir instrukcijas. Nesilaikant saugos įspėjimų ir instrukcijų gali kilti elektros smūgis, gaisras ir / arba galima rimtai susižeisti. Išsaugokite šiuos saugos įspėjimus ir instrukcijas ateičiai.

Toliau pateikiami simboliai naudojami naudotojo vadove arba ant produkto:

1 Perskaitykite naudotojo vadovą.

2 Galima susižeisti.

3 Gali kilti elektros smūgis.

4 Jei valymo ir priežiūros metu pažeidžiamas maitinimo kabelis, nedelsdami ištraukite kištuką iš maitinimo lizdo.

5 Dėvėkite apsauginius akinius. Dėvėkite klausos apsaugas.

A Dėvėkite nuo dulkių apsaugančią kaukę.

B Perspėjimas: Lazerio spindulys! Nežiūrėkite tiesiai į lazerio spindulį. Nenukreipkite lazerio spindulio į žmones ar gyvūnus.

6 Gali kilti pavojus dėl atšokusių dalelių.

Stebėtojai turi būti atokiau nuo darbo zonos.

Page 76: WSM1009 - cdn.manomano.com

76

LT

7

Dvigubai izoliuotas.

Neišmeskite produkto į netinkamą konteinerį.

9 Produktas atitinka Europos direktyvų taikomus saugos standartus.

PAPILDOMI SAUGOS ĮSPĖJIMAI DĖL SIENINIO ANGŲ PJOVIMO ĮRENGINIO● Nenaudokiteasbestoturinčiųmedžiagų.

Asbestasyrakancerogeninėmedžiaga.● Dėvėkiteapsauginiusakinius,klausosapsaugas

ir,jeireikia,kitassaugospriemones,pvz.,saugospirštines,batusirt.t.

● Priešnaudodami,pašalinkitenuosienosvisusvinis ir kitus metalinius elementus.

● Pjaudamisienojeangas,saugokitėspaslėptųvamzdžiųirelektroslaidų.

● Visadalaikykiteįrenginįdviemrankom.● Nenaudokiteįrenginiobeapsaugų.● Prieškiekvienąnaudojimą,visadapatikrinkite

pjovimodiskus.Nenaudokitesulenktų,įlūžusiųarkitaipsugadintųpjovimodiskų.

● Įsitikinkite,kadpjovimodiskaitinkamaipritvirtinti.● Įsitikinkite,kadpjovimodiskaisukasitinkama

kryptimi.● Nenaudokiteįrenginio,jeipjovimodiskai

nukreiptiįviršųarbaįšoną.● Naudokitetikšiamįrenginiuitinkamuspjovimo

diskus.● Naudokitetiktinkamųmatmenųpjovimodiskus.● Vietojepjovimodiskųnenaudokitekitųpriedų.● Nenaudokiteįrenginio,jeireikalingas

maksimalus angos pjovimo gylis yra didesnis, nei maksimalus pjovimo disko gylis.

● Įsitikinkite,kadneliečiaterankomissukamųjųdalių.

● Visadadirbkitetinkamakryptimi(žr.žymęantpagrindo).

● Pritvirtinępjovimodiskus,išbandykiteįrenginįerdviojebeisaugiojevietoje.Jeiįrenginysstipriaivibruoja,nedelsdamiišjunkitejį,ištraukitekištukąišmaitinimolizdoirpabandykiteišspręstiproblemą.

● Būkiteatsargūs,nesišjungusįrenginį,pjovimodiskaitrumpaisuksistoliau.Nebandykitesustabdytipjovimodiskųrankomis.

● Nedėkiteįrenginioantstaloardarbastalio,prieštaijoneišjungę.

Apsauga nuo atatrankosApsauganuoatatrankosyrapjovimodiskųjudėjimasįviršųiratgal,kaijienetikėtaipaliečiaobjektą.Naudodami,laikykiteįrenginįabiemrankom.Dirbkitesusikaupę.

Atatrankądažniausiaisukelia:- jeisukamaispjovimodiskaisnetyčiapriliesite

kietusobjektusarbamedžiagas;- jeipjovimodiskaiatšipę;- jeipjovimodiskainetinkamaiįmontuoti;- jeipjaunamatojepačiojevietoje;- išsiblaškymasdirbant;- nestabilistovėsena.

Papildomi lazerių saugos įspėjimai● Nežiūrėkitetiesiaiįlazeriospindulį.● Nenukreipkitelazeriospindulioįžmonesar

gyvūnus.● Nenukreipkitelazeriospindulioįstipriai

atspindinčiąmedžiagą.● Nekiškiteįlazeriooptikąpašaliniųdaiktų.● Valykitelazeriooptikąminkštairsausašluoste.● Lazerįgalitaisytitikkvalifikuotasspecialistas.

Apsauga nuo elektros

3 Visada patikrinkite, ar elektros įtampa atitinka duomenų lentelėje pateiktus įtampos duomenis.

● Nenaudokiteįrenginio,jeimaitinimokabelisarbakištukasyrasugadintas.

● Naudokitetiktuosilgintuvus,kurieatitinkaįrenginioelektrosgaliąsuminimaliu1,5mm2 storiu.Jeinaudositeilgintuvoritę,visadavisiškaiišvyniokitekabelį.

TECHNINIAI DUOMENYS WSM1009

Elektrosįtampa V~ 230-240Elektrosdažnis Hz 50Įėjimodalia W 1.700Greitis be apkrovos min-1 4.000Angosplotis mm 14/19/29Angosgylis mm 0-28Pjovimo diskas Skersmuo mm 125 Kalibras mm 22,2Velenosiūlas M12Apsaugosklasė IP20Lazerioklasė 2Baterijos tipas AAASvoris kg 5,1

Page 77: WSM1009 - cdn.manomano.com

77

LT

TRIUKŠMAS IR VIBRACIJA WSM1009

Garsoslėgis(Lpa) dB(A) 101.88Akustikosgalia(Lwa) dB(A) 112.88Netikslumas(K) dB(A) 3Vibracija(pagrindinėrankena) m/s2 9.43Vibracija(papildomarankena) m/s2 9.564Netikslumas(K) m/s2 1,5

2 Dėvėkite klausos apsaugą.

Vibracijos lygisVibracijossklaidoslygis,nurodytasantšioinstrukcijųvadovoužpakalinioviršelio,išmatuotaspagalstandarteEN60745išdėstytusstandartizuotobandymoreikalavimus;šivertėgalibūtinaudojamavienamįrankiuipalygintisukitubeiišankstiniamvibracijospoveikiuiįvertinti,kaiįrankisnaudojamaspaminėtaisbūdais

- naudojantįrankįkitokiaisbūdaisarbasukitokiaisbeinetinkamaiprižiūrimaispriedais,galižymiaipadidėtipoveikiolygis

- aikotarpiais,kaiįrankisišjungtasarbayraįjungtas,tačiaujuonedirbama,galižymiaisumažėtipoveikiolygis

Apsisaugokite nuo vibracijos poveikio prižiūrėdamiįrankįirjopriedus,laikydamirankasšiltaiirderindamidarbociklussupertraukėlėmis

APRAŠYMAS (A PAV.)Sieninisangųpjovimoįrenginysskirtasangomspjautimūrinėsesienose.Įrenginystinkatikdešiniarankiamnaudojimui. 1. Įjungimo/išjungimojungiklis 2. Atleidimo mygtukas 3. Angosgyliofiksavimorankena 4. Angosgylioskalė 5. Velenofiksatoriausmygtukas 6. Apsauga 7. Lazerioįjungimo/išjungimojungiklis 8. Lazeris 9. Baterijosskyrius10. Pagrindas 11. Apsauginis velenas12. Dulkiųištraukimojungtis13. Pagrindinėrankena14. Papildomarankena

SURINKIMAS

4 Prieš surinkdami, būtinai išjunkite įrenginį ir iš maitinimo lizdo ištraukite kištuką.

Pjovimo diskų keitimas (B - D pav.)Panaudotiarbasugadintipjovimodiskaituribūtinedelsiant pakeisti.

2- Naudokitetikaštriusirnesugadintuspjovimo

diskus.- Naudokitetikmedžiagai,sukuriadirbama,

tinkamus pjovimo diskus.- Naudokitetikmaksimalųleidžiamąpjovimo

diskųgreitį,kurisyralygusarbaviršijamaksimalųįrenginiobeapkrovosgreitį.

- Naudokitetikrombopjovimodiskus,kurietinkami sausam pjovimui.

- Visadakeiskiteabupjovimodiskusvienumetu.- Nenuimkiteapsaugos.● Padėkiteįrenginįantstabilauspaviršiaus.● Šešiakampiuraktu(16)atsukitešešiakampius

varžtus(15).● Atlaisvinkitefiksavimorankeną(3)iratremkite

pagrindą(10).● Nuimkiteapsaugą(6).● Kadveleną(17)užfiksuotumėte,paspauskite

irpalaikykitenuspaustąvelenofiksatoriausmygtuką(5).

● Atlaisvinkiteišorinęjungę(18)naudodamijungėsraktą(19).

● Išimkitesenąpjovimodiską(20),skyriklius(21),senąpjovimodiską(22),velenomovą(23)irvidinęjungę(24).Jeireikia,naudokiteskaldymopleištą(25),kadišimtumėteskyriklius (21).

● Jeireikia,išvalykitejunges(18&24).● Įmontuokitevidinęjungę(24),velenomovą

(23),naująpjovimodiską(22),skyriklius(21)irnaująpjovimodiską(20).

● Stipriaipritvirtinkiteišorinęjungę(18)naudodamijungėsraktą(19).

● Atleiskitevelenofiksatoriausmygtuką(5).● Pritvirtinkiteapsaugą(6).● Pakelkitepagrindą(10)irpritvirtinkite

fiksavimorankeną(3).● Šešiakampiuraktu(16)stipriaipritvirtinkite

šešiakampiusvaržtus(15).

Page 78: WSM1009 - cdn.manomano.com

78

LT

NAUDOJIMASAngos pločio nustatymas (B - E pav.)Angosplotisgalibūtinustatomas,naudojantskyrikliustarppjovimodiskų.Skyrikliųskaičiustarppjovimodiskųnurodoangosplotį.

2

- Nenustatykiteangospločionaudojimometu.- Visadaįmontuokitemažiausiaivienąskyriklį

tarppjovimodiskų.● Nurodykiteangosplotį.● Pritvirtinkiteskyriklius(21)aplinkpjovimo

diskus(20&22)pagalpageidautinątvarką.Vadovaukitėsskyriumi„Pjovimodiskųkeitimas“.

Angos gylio nustatymas (A & F pav.)Angosgylisgalisiektitarp0ir28mm.Angosgylįgalimanustatytipagalskalę(4).

2 Nenustatykite angos gylio naudojimo metu.

● Atleiskitefiksavimorankeną(3).● Palenkitepagrindą(10)įpageidaujamąpadėtį.

Nustatykitepjovimogylįmaždaug3mmgilesnįneipageidautina,kadbūtųkompensuotigalimipaviršiausnelygumai.

● Pritvirtinkitefiksavimorankeną(3).

Įjungimas ir išjungimas (A pav.)● Jeinoriteįjungtiįrenginį,paspauskite

irpalaikykitenuspaustąatleidimomygtuką(2)irtuopačiumetupaspauskite įjungimo/išjungimojungiklį(1).

● Jeinoriteišjungtiįrenginį,atleiskite įjungimo/išjungimojungiklį(1).

Perkrovos apsaugaĮrenginyjeįrengtasperkrovosapsaugosprietaisas,kurisautomatiškaiišjungiaįrenginį,jeijisperkraunamas.● Išjunkiteįrenginį.● Išimkiteįrenginįišruošinio.● Įjunkiteįrenginį.● Leiskiteįrenginiuimaždaug1minutęveiktibe

apkrovos,kadjisatauštų.

Lazerio naudojimas (A pav.)Lazerisnaudojamasangospjovimosienojeprojekcijai nustatyti.● Jeinoriteįjungtilazerį(8),paspauskite

įjungimo/išjungimojungiklį(7).● Jeinoriteišjungtilazerį(8),atleiskite

įjungimo/išjungimojungiklį(7).

Dulkių ištraukimas (G pav.)Naudokiteįrenginįtiktada,kaijisprijungtasprievakuuminio prietaiso, kuris taikomas akmens dulkėmsištraukti.Vakuuminisprietaisasturibūtitinkamasnaudotisuatitinkamomismedžiagomis.Naudokitespecialųvakuuminįprietaisą,kaidirbatesunuodingomismedžiagomisarbatosevietose,kurkylanuodingosdulkės.

2- Niekadanenaudokitebuitiniodulkiųsiurblio.

Jeinaudositebuitinįdulkiųsiurblį,taipgalėsitepakenktisavosveikataiirdulkiųsiurbliui.

- Visadanaudokitedulkiųištraukimoadapterį.- Įsitikinkite,kadvakuuminioprietaisožarnayra

tinkamaipritvirtintapriedulkiųištraukimoadapterio.

- Jeivakuuminisprietaisassuges,nedelsdamijįišjunkite;išjunkiteįrenginį,ištraukitekištukąišmaitinimolizdoirpabandykiteišspręstiproblemą.

● Įkiškitedulkiųištraukimoadapterį(26)įdulkiųišleidimojungtį(12).

● Prijunkitevakuuminioprietaisožarnąpriedulkiųištraukimoadapterio(26).

Optimalaus naudojimo patarimai● Nubrėžkitelinijas,kadnurodytumėtekryptį,

kuria nukreipiami pjovimo diskai.● Laikykiteįrenginįabiemrankomis.● Nustatykiteangosplotį.● Atlikitevienąiššiųveiksmų:

- Atremkiteįrenginįįsienąirnustatykiteangosplotį(rekomenduojama).Įrenginyslaikomaspriešsieną,opjovimodiskaiįremtiįsieną,kadgalimabūtųtiksliaunustatytiangosgylį.

- Nustatykiteangosgylįiratremkiteįrenginį įsieną.

● Atremkiteįrenginįsuapsauginiuvelenu įsieną.Įsitikinkite,kadpjovimodiskaiatitinkaantsienosnubrėžtaslinijas.

● Nustatykiteangosgylį.● Įjunkiteįrenginį.● Palaukite,kolįrenginyspasieksdidžiausiągreitį.● Lėtaistumkiteįrenginįpaleiišanksto

nubrėžtaslinijas,tvirtaiprispausdamiapsauginįvelenąpriesienos(Fig.I).

● Nespauskiteįrenginioperstipriai. Leiskiteįrenginiuiatliktisavodarbą.

● Išjunkiteįrenginįirpriešpadėdami,palaukite,kolįrenginysvisiškaisustos.

Page 79: WSM1009 - cdn.manomano.com

79

LV

VALYMAS IR PRIEŽIŪRA

4 Prieš valydami ir atlikdami priežiūros darbus, būtinai išjunkite įrenginį ir iš maitinimo lizdo ištraukite kištuką.

● Reguliariaivalykitekorpusąminkštašluoste.● Saugokiteventiliacijosangasnuodulkiųir

nešvarumų.Jeireikia,šluostykitedulkesirnešvarumusnuoventiliacijosangųminkštairdrėgnašluoste.

● Reguliariaivalykitepjovimodiskus,kadjiebūtųnaudojamitinkamai.

Baterijų keitimas (H pav.)Lazeryjenaudojamos2AAAtipobaterijos.Jeilazerisnustojaveikęs,reikiapakeistibaterijas.● Nuimkitedangtelį(27)nuobaterijosskyriaus(9).● Išimkitesenasbaterijas(28).● Įdėkitenaujasbaterijas(28).● Uždėkitedangtelį(27)antbaterijosskyriaus(9).

GARANTIJAAtsižvelkiteįpridėtosgarantijosterminus.

APLINKAŠalinimas

Produktus,priedusirpakuotesreikiasurūšiuotinežalingamaplinkaiperdirbimui.

Skirta tik EB šalimsNeišmeskiteelektrosįrankiųįbuitiniųatliekųkonteinerius.RemiantisEuroposelektrosirelektroninėsįrangosatliekųgairiųdirektyva2012/19/EUirjosrealizavimutarptautinėjeteisėje,ilgiaunenaudojamielektrosįrankiaituribūtisurenkamiatskiraiirišmetaminežalinguaplinkaibūdu.

Produktasirnaudotojoinstrukcijosgalibūtipakeistos.Specifikacijosgalibūtikeičiamosbeįspėjimo.

Sienas rievotājs 1700W - 125MM

Paldies,kaiegādājātiesšoFermizstrādājumu!Tagadjumsirizcilsizstrādājums,kopiegādājisviensnoEiropasvadošajiempiegādātājuzņēmumiem.VisijumspiegādātieFermizstrādājumiirražotisaskaņāaraugstākajiemkvalitātesundrošībasstandartiem.Daļanomūsufilozofijasirnodrošinātizciluklientuapkalpošanu,pateicotiesmūsuvisaptverošaigarantijai.Ceram,kaarpriekuizmantosietšoizstrādājumuvēldaudzusgadus.

DROŠĪBAS BRĪDINĀJUMI

1 BRĪDINĀJUMS Izlasiet pievienotos drošības brīdinājumus, papildu drošības brīdinājumus un instrukcijas. Drošības brīdinājumu un instrukciju neievērošana var izraisīt elektrošoku, ugunsgrēku un/vai nopietnas traumas. Saglabājiet drošības brīdinājumus un instrukcijas, lai varētu nepieciešamības gadījumā tajos ielūkoties.

Turpmākminētiesimbolitiekizmantotilietotājarokasgrāmatāvaiuzizstrādājuma:

1 Izlasiet lietotāja rokasgrāmatu.

2 Personīgu traumu risks.

3 Elektrošoka risks.

4 Nekavējoties izraujiet kontaktdakšu no elektrotīkla, ja elektrobarošanas kabelis ir bojāts, kā arī tīrīšanas un tehniskās apkopes laikā.

5 Lietojiet aizsargbrilles. Lietojiet dzirdes aizsargus.

A Lietojiet putekļu masku.

B Piesardzību: Lāzera stars! Neskatieties tieši virsū lāzera staram. Nevērsiet lāzera staru uz cilvēkiem un dzīvniekiem.

6 Lidojošu priekšmetu risks. Neļaujiet

skatītājiem iekļūt darba laukumā.

Page 80: WSM1009 - cdn.manomano.com

80

LV

7 Dubultizolācija.

Neatbrīvojieties no izstrādājuma, iemetot to nepiemērotā konteinerā.

9 Izstrādājums atbilst piemērojamiem Eiropas direktīvu drošības standartiem.

PAPILDU DROŠĪBAS BRĪDINĀJUMI MŪRA GROPJU FRĒZĒM● Nelietojietazbestusaturošumateriāluapstrādei.

Azbeststiekuzskatītsparkancerogēnu.● Lietojietaizsargbrilles,dzirdesaizsargusun,

janepieciešams,citusaizsarglīdzekļus,kā,piemēram,drošībascimdi,drošībasapaviu.c.

● Pirmslietošanasnosienasizvelcietnaglasuncitusmetālapriekšmetus.

● Veidojotsienāgropes,jumsjāzina,kuratrodaspaslēptascaurulesunelektroinstalācija.

● Mašīnuvienmērturietarabāmrokām.● Neizmantojietmašīnubezaizsarga.● Pirmskatraslietošanasreizespārbaudiet

griešanasdiskus.Neizmantojietsaliektus,ieplīsušusvaicitādibojātusgriešanasdiskus.

● Pārliecinieties,vaigriešanasdiskiirpareiziuzstādīti.

● Pārliecinieties,vaigriešanasdiskigriežaspareizajāvirzienā.

● Neizmantojietmašīnu,jagriešanasdiskiatrodasarasomaluuzaugšuvaiuzsāniem.

● Izmantojiettikaitādusgriešanasdiskus,kasirpiemērotilietošanaiaršomašīnu.

● Izmantojiettikaipareizāizmēragriešanasdiskus.● Neizmantojietcituspiederumus,izņemot

griešanasdiskus.● Neizmantojietmašīnu,janepieciešamais

maksimālaisgropesdziļumspārsniedzgriešanasdiskumaksimālogropesdziļumu.

● Pārliecinieties,kajūsurokasnepieskarasrotējošāmdetaļām.

● Vienmērstrādājietpareizajādarbavirzienā(skatītuzpamatnesesošonorādījumu).

● Pēcgriešanasdiskuuzstādīšanasļaujietmašīnaidarbotiestukšgaitādrošāvietā.Jamašīnaspēcīgivibrē,nekavējotiesizslēdzietto,izraujietkontaktdakšunoelektrotīklaunmēģinietatrisinātšoproblēmu.

● Uzmanieties,jogriešanasdiskiīsubrīdipēcmašīnasizslēgšanasturpinagriezties.Nemēģinietpatsapturētgriešanasdiskus.

● Nekadneliecietmašīnuuzgaldavaiēvelsola,pirmstāirizslēgta.

AtsitiensAtsitiensirgriešanasdiskukustībauzaugšuunatpakaļ,kadgriešanasdiskipēkšņipieskaraspriekšmetam.Lietošanaslaikāstingriturietmašīnuarabāmrokām.Koncentrējietuzmanībuuzdarbību.

Atsitienuparastiizraisa:- nejaušacietupriekšmetuvaimateriālu

aizskaršanaarrotējošiemgriešanasdiskiem;- neasigriešanasdiski;- nepareiziuzstādītigriešanasdiski;- griešanajauiepriekšizveidotāgropē;- parmazuzmanībasdarbībai;- nestabilsstāvoklis.

Papildu drošības brīdinājumi lāzeriem● Neskatietiestiešivirsūlāzerastaram.● Nevērsietlāzerastaruuzcilvēkiemun

dzīvniekiem.● Nevērsietlāzerastaruuzspēcīgiatstarojoša

materiāla.● Neievietojietcietuspriekšmetuslāzeraoptikā.● Tīrietlāzeraoptikuarmīkstu,saususuku.● Lāzeraremontuuzticiettikaikvalificētam

speciālistam.

Elektriskā drošība

3 Vienmēr pārbaudiet, vai elektrības padeves voltāža atbilst uz tehnisko pamatdatu plāksnes norādītajai voltāžai.

● Nelietojietmašīnu,jaelektrobarošanaskabelisvaikontaktdakšairbojāta.

● Izmantojiettikaitāduspagarinājumakabeļus,kasirpiemērotimašīnasnominālaijaudai,arminimālobiezumu1,5mm2.Jaizmantojatpagarinājumakabeļarulli,vienmērpilnībāatritiniet kabeli.

TEHNISKIE DATI WSM1009

Elektrotīklavoltāža V~ 230-240Elektrotīklafrekvence Hz 50Jaudasizlietojums W 1.700Tukšgaitasātrums min-1 4.000Gropesplatums mm 14/19/29Gropesdziļums mm 0-28Griešanasdisks Diametrs mm 125 Atvērums mm 22,2Vārpstasvītne M12Aizsardzībaskategorija IP20

Page 81: WSM1009 - cdn.manomano.com

81

LV

Lāzeraklase 2Bateriju veids AAASvars kg 5,1

TROKSNIS UN VIBRĀCIJA WSM1009

Skaņasspiediens(Lpa) dB(A) 101.88Akustiskājauda(Lwa) dB(A) 112.88Neprecizitāte(K) dB(A) 3Vibrācija(galvenaisrokturis) m/s2 9.43Vibrācija(palīgrokturis) m/s2 9.564Neprecizitāte(K) m/s2 1,5

2 Lietojiet dzirdes aizsargus.

Vibrācijas līmenisŠīsrokasgrāmatasaizmugurēarzvaigznītinorādītaisvibrācijasemisijulīmenismērīts,izmantojotstandartāEN60745paredzētotestu;tovarizmantot,laisalīdzinātuinstrumentusunprovizoriskiizvērtētuvibrācijasiedarbību,lietojotinstrumentuminētajiemmērķiem

- instrumentaizmantošanacitiemmērķiemvaiar citiem vai nepietiekami koptiem piederumiemvarievērojamipalielinātiedarbībaslīmeni

- laikaperiodi,kadinstrumentsirizslēgtsvaiarīirieslēgts,tačuartonestrādā,varievērojamisamazinātiedarbībaslīmeni

Pasargājietsevinovibrācijasietekmes,veicotinstrumentauntāpiederumutehniskoapkopi,gādājot,lairokasirsiltas,unorganizējotdarbagaitu

APRAKSTS (A ATT.)Jūsumūragropjufrēzeirparedzētagropjuveidošanaimūrējumā.Mašīnairpiemērotatikailietošanaiarlaboroku. 1. Ieslēgšanas/izslēgšanasslēdzis 2. Atbloķēšanaspoga 3. Bloķēšanassviragropesdziļumam 4. Skalagropesdziļumam 5. Vārpstasbloķēšanaspoga 6. Aizsargs 7. Lāzeraieslēgšanas/izslēgšanasslēdzis 8. Lāzers 9. Baterijunodalījums10. Pamatne

11. Vadotnesveltnītis12. Putekļuatsūceskanāls13. Galvenaisrokturis14. Palīgrokturis

MONTĀŽA

4 Pirms montāžas vienmēr izslēdziet mašīnu un izraujiet kontaktdakšu no elektrotīkla.

Griešanas disku nomaiņa (B - D att.)Nolietotivaibojātigriešanasdiskinekavējotiesjānomaina.

2- Izmantojiettikaiasusunnebojātusgriešanas

diskus.- Izmantojiettikaitādusgriešanasdiskus,kasir

piemērotiapstrādājamajammateriālam.- Izmantojiettikaitādusgriešanasdiskus,kuru

maksimālaisatļautaisātrumsirvienādsvailielāksparmašīnasmaksimālotukšgaitasātrumu.

- Izmantojiettikaidimantagriešanasdiskus, kasirpiemērotisausaigriešanai.

- Vienmērnomainietabusgriešanasdiskusvienlaicīgi.

- Nekadnemēģinietnoņemtaizsargu.● Novietojietmašīnuuzstabilasvirsmas.● Atskrūvējietskrūvesarsešstūrapadziļinājumu

galviņā(15),izmantojotsešstūraatslēgu(16).● Atskrūvējietbloķēšanassviru(3)unnolaidiet

pamatni(10).● Noņemietaizsargu(6).● Laibloķētuvārpstu(17),turietnospiestu

vārpstasbloķēšanaspogu(5).● Izmantojotizliektoatslēgu(19),palaidiet

vaļīgākārējoatloku(18).● Noņemietvecogriešanasdisku(20),starplikas

(21),vecogriešanasdisku(22),vārpstasuzmavu(23)uniekšējoatloku(24). Janepieciešams,izmantojietskaldīšanasķīli(25),lainoņemtustarplikas(21).

● Janepieciešams,notīrietatlokus(18&24).● Uzstādietiekšējoatloku(24),vārpstasuzmavu

(23),jaunogriešanasdisku(22),starplikas(21)unjaunogriešanasdisku(20).

● Izmantojotizliektoatslēgu(19),ciešipievelcietārējoatloku(18).

● Atlaidietvārpstasbloķēšanaspogu(5).● Uzstādietaizsargu(6).● Pacelietpamatni(10)unaizskrūvējiet

bloķēšanassviru(3).

Page 82: WSM1009 - cdn.manomano.com

82

LV

● Ciešiaizskrūvējietskrūvesarsešstūrapadziļinājumugalviņā(15),izmantojotsešstūraatslēgu(16).

IZMANTOŠANAGropes platuma iestatīšana (B - E att.)Gropesplatumuvariestatīt,izmantojotstarplikasstarpgriešanasdiskiem.Starplikuskaitsstarpgriešanasdiskiemnosakagropesplatumu.

2

- Neiestatietgropesplatumulietošanaslaikā.- Vienmēruzstādietvismazvienustarplikustarp

griešanasdiskiem.● Nosakietgropesplatumu.● Uzstādietstarplikas(21)apgriešanasdiskiem

(20&22)nepieciešamajāsecībā.Skatietsadaļu“Griešanasdiskunomaiņa”.

Gropes dziļuma iestatīšana (A & F att.)Gropesdziļumuvarmainītstarp0un28mm.Gropesdziļumuvarnolasītnoskalas(4).

2 Neiestatiet gropes dziļumu lietošanas laikā.

● Palaidietvaļīgākbloķēšanassviru(3).● Noliecietpamatni(10)nepieciešamajā

pozīcijā.Iestatietgropesdziļumuapmēram3mmdziļākkānepieciešams,laikompensētuiespējamuraupjumusienasvirsmā.

● Pievelcietbloķēšanassviru(3).

Ieslēgšana un izslēgšana (A att.)● Laiieslēgtumašīnu,turietnospiestu

atbloķēšanaspogu(2)unvienlaicīginospiedietieslēgšanas/izslēgšanasslēdzi(1).

● Laiizslēgtumašīnu,atlaidietieslēgšanas/izslēgšanasslēdzi(1).

Pārslodzes aizsardzībaMašīnairaprīkotaarpārslodzesaizsardzību,kasautomātiskiizslēdzmašīnu,jamašīnapārslogota.● Izslēdzietmašīnu.● Noņemietmašīnunosagataves.● Ieslēdzietmašīnu.● Darbinietmašīnutukšgaitāapmēram1minūti,

laiļautumašīnaiatdzist.

Lāzera izmantošana (A att.)Lāzerstiekizmantotsgriezumaprojekcijaiuzsienas.● Laiieslēgtulāzeru(8),nospiediet

ieslēgšanas/izslēgšanasslēdzi(7).

● Laiizslēgtulāzeru(8),atlaidiet ieslēgšanas/izslēgšanasslēdzi(7).

Putekļu atsūce (G att.)Izmantojietmašīnutikaitad,kadtāirpievienotavakuumaiekārtai,kodrīkstlietotarminerālpulveri.Vakuumaiekārtaijābūtpiemērotaiapstrādājamajammateriālam.Izmantojietspeciāluvakuumaiekārtu,strādājotartoksiskiemmateriāliemvaiarīvietās,kurtiekradītitoksiskiputekļi.

2- Nekadneizmantojietmājsaimniecības

putekļsūcēju.Mājsaimniecībasputekļsūcējaizmantošanavarvieglisabojātganjūsuveselību,ganputekļsūcēju.

- Vienmērizmantojietputekļunosūkšanasadapteru.

- Pārliecinieties,vaivakuumaiekārtasšļūteneirdrošipievienotaputekļunosūkšanasadapteram.

- Javakuumaiekārtasalūzt,nekavējotiespārtraucietdarbu,izslēdzietmašīnu,izraujietkontaktdakšunoelektrotīklaunmēģinietatrisinātšoproblēmu.

● Ievietojietputekļuatsūcesadapteru(26)putekļuatsūceskanālā(12).

● Pievienojietvakuumaiekārtasšļūteniputekļunosūkšanasadapteram(26).

Padomi optimālai lietošanai● Uzzīmējietlīnijas,lainoteiktuvirzienu,kurā

vizrītgriešanasdiskus.● Turietmašīnuarabāmrokām.● Iestatietgropesplatumu.● Veicietvienunoturpmākminētajāmdarbībām:- Virzietmašīnudziļāksienāuniestatietgropes

dziļumu(vēlamo).Mašīnairnovietotapretsienu,ungriešanasdiskitiekvirzītisienā,laiiestatītugropesdziļumuprecīzāk.

- Iestatietgropesdziļumuunvirzietmašīnudziļāksienā.

● Novietojietmašīnuarvadotnesveltnītipretsienu.Pārliecinieties,vaigriešanasdiskisakrītaruzsienasuzzīmētajāmlīnijām.

● Iestatietgropesdziļumu.● Ieslēdzietmašīnu.● Pagaidiet,līdzmašīnasasniedzpilnuātrumu.● Lēnivirzietmašīnupaiepriekšuzzīmētajām

līnijām,stingrispiežotvadotnesveltnītipretsienu(Fig.I).

● Neizmantojietpārāklieluspiedienuuzmašīnu.Ļaujietmašīnaiveiktdarbu.

● Izslēdzietmašīnuungaidiet,līdztāpilnībāapstājas,pirmstonoliekat.

Page 83: WSM1009 - cdn.manomano.com

83

ET

TĪRĪŠANA UN TEHNISKĀ APKOPE

4 Pirms tīrīšanas un tehniskās apkopes vienmēr izslēdziet mašīnu un izraujiet kontaktdakšu no elektrotīkla.

● Regulāritīrietkorpusuarmīkstudrānu.● Uzturietventilācijascaurumustīrusno

putekļiemunnetīrumiem.Janepieciešams,izmantojietmīkstu,mitrudrānu,lainotīrītuputekļusunnetīrumusnoventilācijascaurumiem.

● Regulāritīrietgriešanasdiskus,laiizvairītosneneprecizitātēmlietošanaslaikā.

Bateriju nomaiņa (H att.)Lāzersizmanto2AAAbaterijas.Jalāzersapstājas,jānomainabaterijas.● Noņemietvāciņu(27)nobaterijunodalījuma(9).● Izņemietvecāsbaterijas(28).● Ieliecietjaunāsbaterijas(28).● Uzliecietvāciņu(27)uzbaterijunodalījuma(9).

GARANTIJAIevērojietpievienotosgarantijasnoteikumus.

VIDEAtbrīvošanās

Izstrādājums,piederumiuniepakojumsjāšķiro, laitiktuveiktavideidraudzīgapārstrāde.

Tikai EK valstīmNeatbrīvojietiesnoelektriskieminstrumentiem,izmetottosmājturībasatkritumos.SaskaņāarEiropasdirektīvu2012/19/EUparelektriskounelektroniskoiekārtuatkritumiemuntāspiemērošanunacionālajāstiesībās,elektriskosinstrumentus,kurivairsnavizmantojami,irjāsavācatsevišķiunnotiemjāatbrīvojasvideidraudzīgāveidā.

Izstrādājumsunlietotājarokasgrāmatavarmainīties.Tehniskosdatusvarmainītbeziepriekšējabrīdinājuma.

Seinafrees 1700W - 125MM

Täname,etostsiteselleFermitoote. OleteteinudheaostuningnüüdonteilsuurepäranetoodeüheltEuroopajuhtivaltelektritööriistadetarnijalt. KõikFermitarnitudtootedonvalmistatudvastavusesrangeimatetoimimis-jaohutusnõuetega.Lisaksselleleolememeseadnudendaleeesmärgikspakkudasuurepärastklienditeenindustjaigakülgsetgarantiid. Meloodame,ettunnetesellesttootestrõõmukaaastatepärast.

OHUTUSTEAVE

1 HOIATUS Lugege tootega kaasas olevat ohutusteavet, täiendavat ohutusteavet ja juhiseid. Ohutusteabe ja juhiste mittejärgimise tagajärjeks võib olla elektrilöök, tulekahju ja/või tõsine vigastus. Hoidke ohutusteave ja juhised alati käepärast.

Kasutusjuhendisvõitootelkasutataksejärgmisisümboleid:

1 Lugege kasutusjuhendit.

2 Tervisekahjustuse oht.

3 Elektrilöögioht.

4 Eemaldage seade vooluvõrgust, kui toitejuhe saab kahjustada või kui puhastate ja hooldate seadet.

5 Kasutage kaitseprille. Kasutage kuulmiskaitsevahendeid.

A Kasutage tolmumaski.

B Ettevaatust: Laserikiir! Ärge suunake laserikiirt otse silma. Ärge suunake laserikiirt inimestele või loomadele.

6 Lenduva prahi oht. Hoidke kõrvalised

isikud tööalast eemal.

Page 84: WSM1009 - cdn.manomano.com

84

ET

7 Kaitseisolatsiooniga.

Ärge hoidke toodet selleks ebasobivas kohas.

9 Toode on vastavuses Euroopa Liidu direktiivides sätestatud asjakohaste ohutusnõuetega.

TÄIENDAV OHUTUSTEAVE SOONEFREESI KASUTAMISE KOHTA● Ärgelõigakematerjale,missisaldavad

asbesti.Asbestvõibpõhjustadapahaloomulisikasvajaid.

● Kasutagekaitseprille,kuulmiskaitsevahendeidning vajadusel ka muid kaitsevahendeid, näitekskaitsekindaid,kaitsejalatseidjms.

● Enneseadmekasutamisteemaldageseinastnaelad ja muud metallist esemed.

● Soontelõikamiselvältigeseintesolevatetorudeja juhtmete kahjustamist.

● Hoidkemasinatalatikahekäega.● Ärgekasutagemasinatilmakaitsekatteta.● Kontrolligelõikekettaidenneigakasutuskorda.

Ärgekasutagekõverdunud,pragunenudvõimuulmoelkahjustatudlõikekettaid.

● Veenduge,etlõikekettadonkorralikultkinnitatud.● Veenduge,etlõikekettadpöörlevadõiges

suunas.● Ärgekasutagemasinatasendis,millekorral

lõikekettadonsuunatudteiepoolevõiküljele.● Kasutageainultsellelemasinalesobivaid

lõikekettaid.● Kasutageainultõigesuurusegalõikekettaid.● Ärgekasutagepealelõikeketastemuidtarvikuid.● Ärgekasutagemasinatjuhul,kuiteilonvaja

lõigatasügavamsoon,kuisedavõimaldavadlõikekettad.

● Ärgepuudutagekätegaseadmepöörlevaidosi.● Alatikasutageseadetõigesasendis

(vtalusraamilolevattähistust).● Pärastlõikeketastepaigaldamistlaskemasinal

ohutuskohastühijooksultöötada.Kuimasinvibreeribtugevalt,lülitageseekohevälja,eemaldagetoitejuhevooluvõrgustningproovige probleemi lahendada.

● Olgeettevaatlik,sestlõikekettadpöörlevadveelmõndaaegapärastmasinaväljalülitamist.Ärgeüritagepöörlevaidlõikekettaidisepeatada.

● Ärgekunagiasetagetöötavatmasinatlaualevõitööpingile.

TagasilöökTagasilöökonlõikeketasteliikumineüles-jatahapoole,kuineedpuutuvadootamatultmõndaeset.Kasutamiselhoidkemasinatmõlemakäegakindlalt kinni. Seadmega töötamisel keskenduge ainult sellele.

Tagasilöökipõhjustabtavaliselt:- kõvadeesemetevõimaterjalidepuudutamine

pöörlevatelõikeketastega;- nüridlõikekettad;- valestipaigaldatudlõikekettad;- lõikekettasattumineeelnevaltlõigatudjälge;- tähelepanuhajumineseadmegatöötamisel;- ebastabiilne kehaasend.

Täiendav ohutusteave laseri kasutamise kohta● Ärgesuunakelaserikiirtotsesilma.● Ärgesuunakelaserikiirtinimestelevõi

loomadele.● Ärgesuunakelaserikiirthästipeegeldavatele

materjalidele.● Ärgepuudutagelaseriläätsekõvade

esemetega.● Puhastagelaseriläätsepehmekuivaharjaga.● Laseriparandamisekskasutageainult

kvalifitseeritudtehnikuabi.

Elektriohutus

3 Alati veenduge, et toiteallika pinge vastaks freesi andmesildil toodud pingele.

● Ärgekasutagefreesi,kuiselletoitejuhevõipistik on kahjustatud.

● Kasutageainultpikendusjuhtmeid,misvastavadseadmevõimsusklassileningmilleristlõikepindalaonvähemalt1,5mm2. Kui te kasutate rullile keritud pikendusjuhet, kerige juhealatitäielikultlahti.

TEHNILISED ANDMED WSM1009

Võrgupinge V~ 230-240Võrgusagedus Hz 50Sisendvõimsus W 1.700Tühijooksukiirus min-1 4.000Soonelaius mm 14/19/29Soonesügavus mm 0-28Lõikeketas Diameeter mm 125 Ava diameeter mm 22,2Võllikeere M12Kaitseklass IP20

Page 85: WSM1009 - cdn.manomano.com

85

ET

Laseriklass 2Patareidetüüp AAAKaal kg 5,1

MÜRA JA VIBRATSIOON WSM1009

Helirõhk(Lpa) dB(A) 101.88Helivõimsus(Lpa) dB(A) 112.88Mõõtemääramatus(K) dB(A) 3Vibratsioon(põhikäepide) m/s2 9.43Vibratsioon(lisakäepide) m/s2 9.564Mõõtemääramatus(K) m/s2 1,5

2 Kasutage kuulmiskaitsevahendeid.

VibratsioonitaseKäesolevajuhenditagakaanelnimetatudtekkivavibratsioonitaseonmõõdetudvastavaltstandardisEN60745kirjeldatudstandarditudtestile;sedavõibkasutadaühetööriistavõrdlemiseksteisegajavibratsioonimõjuesialgsekshindamiseksmärgitudrakendustejaokskasutatavatetööriistadakäitamisel

- tööriista kasutamine muudeks rakendusteks võiteiste/halvastihooldatudtarvikutekasutamiselvõibekspositsioonitasemärkimisväärseltsuureneda

- ajal,kuitööriistonväljalülitatudvõionküllsisselülitatud,kuidtegelikultsedaeikasutata,võibekspositsioonitasemärkimisväärseltväheneda

Kaitske ennast vibratsiooni toime eest, hooldades tööriistajaselletarvikuid,hoidesomakäedsoojadjaorganiseerideshästiomatöövõtteid

KIRJELDUS (JOON. A)Teiesoonefreesonmõeldudsoontelõikamiseksmüüritisse.Masinsobibainultparemakäelisekskasutamiseks. 1. Käivituslüliti 2. Käivituskaitsenupp 3. Soonesügavusefikseerimismutter 4. Soonesügavuseskaala 5. Võllilukustusnupp 6. Kaitsekate 7. Laserilüliti 8. Laser 9. Patareipesa

10. Alusraam 11. Juhtrullik 12. Tolmueemaldustoru13. Põhikäepide14. Lisakäepide

OSADE VAHETAMINE

4 Enne osade vahetamist lülitage masin alati välja ning eemaldage toitejuhe vooluvõrgust.

Lõikeketaste vahetamine (joon. B - D)Kulunudvõikahjustatudlõikekettadtulebotsekoheväljavahetada.

2- Kasutage ainult teravaid ja kahjustamata

lõikekettaid.- Kasutage ainult töödeldava materjali jaoks

sobivaidlõikekettaid.- Kasutageainultlõikekettaid,millemaksimaalne

lubatudkiirusonvõrdnemasinatühijooksukiirusegavõiületabseda.

- Kasutageainultkuivakslõikamisekssobivaidteemantlõikekettaid.

- Alativahetageväljamõlemadlõikekettad.- Ärgeüritagekaitsekateteemaldada.● Asetagemasinkindlalealusele.● Kasutagekuuskantpesapeamutrite(15)

lahtikeeramisekskuuskantpesapeamutrivõtit(16).

● Keerakefikseerimismutter(3)lahtijatõmmakealusraami(10)allapoole.

● Eemaldagekaitsekate(6).● Võlli(17)lukustamiseksvajutage

võllilukustusnupp(5)alla.● Kasutagevälimiseäärikmutri(18)

lahtikeeramiseksäärikmutrivõtit(19).● Eemaldagevanalõikeketas(20),vaherõngad

(21),vanalõikeketas(22),võllipuks(23)ningsisemineäärikmutter(24).Vajaduselkasutagevaherõngaste(21)eemaldamisekskiilu(25).

● Vajaduselpuhastageäärikmutreid(18&24).● Paigaldagesisemineäärikmutter(24),võlli

puks(23),uuslõikeketas(22),vaherõngad(21)ninguuslõikeketas(20).

● Keerakevälimineäärikmutter(18)äärikmutrivõtme(19)abiltugevaltkinni.

● Vabastagevõllilukustusnupp(5).● Paigaldagekaitsekate(6).● Tõstkealusraam(10)ülesjakeerake

fikseerimismutter(3)kinni.● Kasutagekuuskantpesapeamutrite(15)

Page 86: WSM1009 - cdn.manomano.com

86

ET

kinnikeeramisekskuuskantpesapeamutrivõtit(16).

KASUTAMINESoone laiuse reguleerimine (joon. B - E)Soonelaiustsaabreguleeridalõikeketastevahelolevatevaherõngasteabil.Soonelaiusemäärabäralõikeketastevahelolevatevaherõngastearv.

2

- Ärgereguleerigesoonelaiust,kuiseadetöötab.- Lõikeketastevahelepeabalatijääma

vähemaltüksvaherõngas.● Määrakesoonelaius.● Paigaldagevaherõngad(21)nõutavas

järjekorraslõikeketaste(20ja22)vahelejaümber.Vaadakepeatükki „Lõikeketastevahetamine”.

Soone sügavuse reguleerimine (joon. A & F)Soonesügavuseksonvõimalikvalida0kuni28mm.Soonesügavustvõibnähaskaalalt(4).

2 Ärge reguleerige soone sügavust sel ajal, kui seade töötab.

● Lõdvendagefikseerimismutrit(3).● Liigutagealusraam(10)soovitudasendisse.

Seinavõimalikuebatasasusekompenseerimiseksvaligesoonesügavus,misonsoovitudsoonesügavusest3mmsuurem.

● Keerakefikseerimismutter(3)kinni.

Sisse- ja väljalülitamine (joon. A)● Masinasisselülitamiseksvajutage

käivituskaitsenupp(2)ningkäivituslüliti(1)korraga alla.

● Masinaväljalülitamiseksvabastagekäivituslüliti(1).

ÜlekoormuskaitseMasinonvarustatudülekoormuskaitsega,mislülitabmasinaülekoormusekorralautomaatseltvälja.● Lülitagemasinvälja.● Eemaldagemasintöödeldavastdetailist.● Lülitagemasinsisse.● Laskemasinalumbes1minuttühijooksul

töötada, et masin jahtuks maha.

Laseri kasutamine (joon. A)Laseronmõeldudlõikejooneprojitseerimiseksseinale.● Laseri(8)sisselülitamiseksvajutagelülitit(7).

● Laseri(8)väljalülitamiseksvabastagelüliti(7).

Tolmu eemaldamine (joon. G)Kasutage masinat ainult siis, kui see on ühendatudkivitolmueemaldamiseksmõeldudimiseadmega. Kasutatav imiseade peab vastama töödeldavalematerjalile.Mürgistematerjalidegatöötamiselvõikuitekkidavõibmürgisttolmu,kasutage spetsiaalset imiseadet.

2- Ärgekunagikasutagetavatolmuimejat.

Tavatolmuimejakasutamiselvõitekahjustadanii oma tervist kui ka tolmuimejat.

- Kasutage alati tolmueemaldusliitmikku.- Veenduge,etimiseadmevoolikon

tolmueemaldusliitmikugakindlaltühendatud.- Kuiimiseadepeakskatkiminema,lõpetage

kohetöötamine,lülitagemasinvälja,eemaldagetoitejuhevooluvõrgustningproovige probleemi lahendada.

● Paigaldagetolmueemaldusliitmik(26)tolmueemaldustorusse (12).

● Ühendageimiseadmevooliktolmueemaldusliitmikuga (26).

Näpunäiteid optimaalseks kasutamiseks● Märkigepliiatsigajooned,misabistavadteid

lõikeketastesuunamisel.● Hoidkemasinatmõlemakäega.● Seadistagesoonelaius.● Tehkeühtejärgmistesttoimingutest:

- Asetage masin vastu seina ning seadistage soonesügavust(soovitatav).Asetagemasinjalõikekettadvastuseinaningreguleerigesoonesügavustveelgitäpsemalt.

- Seadistagesoonesügavusningasetagemasin vastu seina.

● Asetagemasinjuhtrullikugavastuseina.Veenduge,etlõikekettadühtivadseinalemärgitudjoontega.

● Seadistagesoonesügavus.● Lülitagemasinsisse.● Oodake,kunimasinonsaavutanudtäiskiiruse.● Juhtrullikuttugevaltvastuseinasurudes

liikuge masinaga aeglaselt mööda eelnevalt märgitudjooni(Fig.I).

● Ärgeavaldagemasinaleliigasuurtsurvet.Võimaldagemasinalvabalttöötada.

● Lülitagemasinväljaningennesellekäestpanekutoodake,kuniseeontäielikultseiskunud.

Page 87: WSM1009 - cdn.manomano.com

87

RO

PUHASTAMINE JA HOOLDAMINE

4 Enne puhastamist ja hooldamist lülitage masin alati välja ning eemaldage toitejuhe vooluvõrgust.

● Puhastageseadetpehmekuivalapiga.● Hoolitsegeselleeest,õhutusavadesseei

satukstolmujamustust.Vajaduselkasutagetolmu ja mustuse eemaldamiseks õhutusavadestpehmetniisketlappi.

● Ebatäpsustevältimiseksseadmekasutamisel,puhastagelõikekettaidregulaarselt.

Patareide vahetamine (joon. H)Laserkasutab2AAA-tüüpipatareisid.Kuilaserenameitööta,tulebpatareidväljavahetada.● Eemaldagepatareipesalt(9)kate(27).● Eemaldagevanadpatareid(28).● Paigaldageuuedpatareid(28).● Paigaldagekate(27)patareipesale(9).

GARANTIITutvuge seadmega kaasas olevate garantiitingimustega.

KESKKONDKasutusest kõrvaldamine

Toode, selle tarvikud ning pakend tuleb sorteerida,ettagadanendekeskkonnasõbralikringlussevõtt.

Euroopa Ühenduse riigidÄrgevisakeelektritööriistuolmeprügihulka.VastavaltEuroopaParlamendijanõukogudirektiivile2012/19/EUelektri-jaelektroonikaseadmetejäätmetekohtaningvastavalt seda direktiivi rakendavatele riiklikele õigusaktideletulebkasutuskõlbmatudelektritööriistadkogudateistestjäätmetesteraldiningkõrvaldadakasutusestkeskkonnasõbralikulviisil.

Toodetjakasutusjuhenditvõidaksemuuta.Spetsifikatsioonevõidaksemuutailmaeelnevaetteteatamiseta.

Maşină de mortezat 1700W - 125MM

VămulţumimpentrucumpărareaacestuiprodusFerm.Aţiachiziţionatunprodusexcelent,fabricat deunuldintreprincipaliiproducătoridinEuropa.Toate produsele livrate de Ferm sunt fabricate respectândcelemaiînaltestandardedefuncţionareşidesiguranţă.Deasemenea,asigurămserviciideasistenţăexcelenteşiogaranţiecuprinzătoare.Sperămsăutilizaţicuplăcereacestprodusînaniiceurmează.

AVERTIZĂRI DE SIGURANŢĂ

1 AVERTIZARE Citiţi avertizările de siguranţă, avertizările de siguranţă suplimentare şi instrucţiunile. Nerespectarea avertizărilor de siguranţă poate cauza producerea de electrocutări, incendii şi/sau răniri grave. Păstraţi avertizările de siguranţă şi instrucţiunile pentru consultări ulterioare.

Înmanualuldeutilizaresaupeprodusseutilizeazăurmătoarelesimboluri:

1 Citiţi manualul de utilizare.

2 Pericol de rănire personală.

3 Pericol de electrocutare.

4 În cazul în care cablul de alimentare se deteriorează şi în timpul procedurilor de curăţare şi de întreţinere deconectaţi imediat fişa de la priza de reţea.

5 Purtaţi ochelari de protecţie. Purtaţi protecţii antifonice.

A Purtaţi o mască antipraf.

B Atenţie: Fascicul laser! Nu priviţi direct spre fasciculul laser. Nu îndreptaţi fasciculul laser către persoane sau animale.

6 Pericol de obiecte zburătoare.

Nu permiteţi accesul altor persoane în zona de lucru.

Page 88: WSM1009 - cdn.manomano.com

88

RO

7 Izolaţie dublă.

Nu scoateţi din uz produsul în containere neadecvate.

9 Produsul este în conformitate cu standardele de siguranţă aplicabile din directivele europene.

AVERTIZĂRI DE SIGURANŢĂ SUPLIMENTARE PENTRU MAŞINI DE MORTEZAT PENTRU PEREŢI● Nuprelucraţimaterialecareconţinazbest.

Azbestulesteconsideratosubstanţăcancerigenă.

● Purtaţiochelarideprotecţie,protecţiiantifoniceşi,dacăestenecesar,altemijloacedeprotecţie,deexemplumănuşideprotecţie,încălţămintedeprotecţieetc.

● Înaintedeutilizareîndepărtaţidepeperetetoatecuieleşialteobiectemetalice.

● Atuncicândtăiaţicanaleînpereţiţineţicontcăînacesteapotexistaţevişicircuiteelectrice.

● Ţineţiîntotdeaunamaşinacuambelemâini.● Nuutilizaţimaşinafărăapărătoare.● Inspectaţidiscuriletăietoareînaintedefiecare

utilizare.Nuutilizaţidiscurităietoareîndoite,crăpatesaudeteriorateînaltfel.

● Asiguraţi-văcădiscuriletăietoaresuntmontate corect.

● Asiguraţi-văcădiscuriletăietoareserotesc însensulcorect.

● Nuutilizaţimaşinacudiscuriletăietoareîndreptateînsussaulateral.

● Utilizaţinumaidiscurităietoareadecvateutilizăriicuacesttipdemaşină.

● Utilizaţinumaidiscurităietoarecudimensiunicorecte.

● Nuutilizaţialteaccesoriidecâtdiscuriletăietoare.

● Nuutilizaţimaşinaatuncicândadâncimeamaximănecesarădetăieredepăşeşteadâncimeamaximădemortezareadiscurilortăietoare.

● Asiguraţi-văcămâiniledvs.nuatingcomponentele rotative.

● Lucraţiîntotdeaunaîndirecţiadelucrucorectă(asevedeaindicaţiadepebazamaşinii).

● Dupămontareadiscurilortăietoare,lăsaţimaşinasăfuncţionezeîngolîntr-ozonăsigură.Dacămaşinavibreazăputernic,opriţiimediatalimentareaelectricăamaşinii,

deconectaţifişacabluluidealimentaredelaprizadereţeaşiîncercaţisărezolvaţiproblema.

● Reţineţicădiscuriletăietoarecontinuăsăseroteascăunintervalscurtdetimpdupăoprireaalimentăriielectriceamaşinii.Nuîncercaţisăopriţirotaţiadiscurilortăietoare.

● Nuaşezaţiniciodatămaşinapeomasăsaupeunbancdelucruînaintedeaoprialimentareaelectrică.

RecululRecululestemişcareaînsusşiînspreînapoi adiscurilortăietoareatuncicândacesteaatingneaşteptatunobiect.Atuncicândoutilizaţi,ţineţiîntotdeaunamaşinafermcuambelemâini. Fiţiconcentratnumaiasupraoperaţieipecare oefectuaţi.

Deobicei,recululestecauzatde:- atingereaneintenţionatăcudiscuriletăietoare

înmişcarederotaţieaunorobiectesaumateriale dure;

- discurităietoaretocite;- discurităietoaremontateincorect;- tăiereaîntr-otăieturăanterioară;- lipsadeatenţielaoperaţiaefectuată;- utilizareamaşiniidintr-opoziţieinstabilă.

Avertizări de siguranţă suplimentare pentru fasciculele laser● Nupriviţidirectsprefasciculullaser.● Nuîndreptaţifasciculullasercătrepersoane

sau animale.● Nuîndreptaţifasciculullasercătremateriale

puternicreflectante.● Nuintroduceţiobiectedureînsistemuloptic

pentru fasciculul laser.● Curăţaţisistemulopticpentrufasciculullaser

cuocârpămoaleşiuscată.● Reparareasistemuluiopticpentrufasciculul

lasertrebuieefectuatănumaidecătreuntehniciancalificat.

Instrucţiuni de siguranţă privind alimentarea electrică

3 Verificaţi întotdeauna că tensiunea reţelei electrice de alimentare corespunde tensiunii de pe plăcuţa indicatoare a caracteristicilor tehnice.

● Nuutilizaţimaşinaîncazulîncarecabluldealimentareşi/saufişaacestuiasuntdeteriorate.

● Utilizaţinumaicabluriprelungitoarecorespunzătoareputeriinominaleamaşinii

Page 89: WSM1009 - cdn.manomano.com

89

RO

şicuogrosimeminimăde1,5mm2.Dacăutilizaţiuncabluprelungitorînfăşuratpeuntambur,desfăşuraţicompletcablul.

DATE TEHNICE WSM1009

Tensiunereţea V~ 230-240Frecvenţăreţea Hz 50Puteredealimentare W 1.700Vitezălafuncţionareîngol min-1 4.000Lăţimedetăiere mm 14/19/29Adâncimedetăiere mm 0-28Disctăietor Diametru mm 125 Alezaj mm 22,2Filetulaxului M12Clasădeprotecţie IP20Clasălaser 2Tip baterie AAAGreutate kg 5,1

ZGOMOT ŞI VIBRAŢII WSM1009

Presiunesonoră(Lpa) dB(A) 101.88Putereacustică(Lwa) dB(A) 112.88Incertitudine(K) dB(A) 3Vibraţie(mânerprincipal) m/s2 9.43Vibraţie(mânerauxiliar) m/s2 9.564Incertitudine(K) m/s2 1,5

2 Purtaţi protecţii antifonice.

Nivelul vibraţiilorNivelulemisiilordevibraţiimenţionatpespateleacestuimanualdeinstrucţiuniafostmăsuratînconformitatecuunteststandardizatprecizatînEN60745;poatefifolositpentruacomparaosculăcualtaşicaevaluarepreliminarăaexpuneriilavibraţiiatuncicândfolosiţisculapentruaplicaţiilemenţionate

- utilizareasculeipentruaplicaţiidiferitesaucuaccesoriidiferiteşiprostîntreţinutepoatecreştesemnificativniveluldeexpunere

- momenteleîncaresculaesteoprităsaucândfuncţioneazădarnuexecutăniciolucrare,potreducesemnificativniveluldeexpunere

Protejaţi-văîmpotrivaefectelorvibraţiilorprinîntreţinereasculeişiaaccesoriilorsale,păstrândmâinilecaldeşiorganizândproceseledelucru

DESCRIERE (FIG. A)Aceastămaşinădemortezatpentrupereţiestedestinatăefectuăriideşanţuriînzidărie.Maşinaestedestinatăexclusivutilizăriicumânadreaptă. 1. Întrerupătorpornit/oprit 2. Buton deblocare 3. Butonrotativdeblocarepentruadâncimea

detăiere 4. Scalăpentruadâncimeadetăiere 5. Buton blocare ax 6. Apărătoare 7. Întrerupătorpornit/opritpentrulaser 8. Laser 9. Compartimentbaterie10. Bază11. Rolădeghidare12. Racordevacuarepraf13. Mânerprincipal14. Mânerauxiliar

ASAMBLARE

4 Înainte de asamblare, opriţi alimentarea electrică a maşinii şi deconectaţi fişa cablului de alimentare de la priza de reţea.

Înlocuirea discurilor tăietoare (fig. B - D)Discurileuzatesaudeterioratetrebuieînlocuiteimediat.

2- Utilizaţinumaidiscuriascuţiteşinedeteriorate.- Utilizaţinumaidiscurităietoareadecvate

pentru materialul de prelucrat.- Utilizaţinumaidiscurităietoarecuoviteză

maximăpermisăegalăsaumaimaredecâtvitezamaximălafuncţionareîngolamaşinii.

- Utilizaţinumaidiscurităietoaredindiamantadecvatepentrutăiereuscată.

- Înlocuiţiîntotdeaunaambelediscurităietoare.- Nuîncercaţiniciodatăsăscoateţiapărătoarea.● Amplasaţimaşinapeosuprafaţăstabilă.● SlăbiţişuruburileAllen(15)utilizândcheia

Allen (16).● Slăbiţibutonulrotativdeblocare(3)şicoborâţi

baza(10).● Îndepărtaţiapărătoarea(6).● Ţineţibutonuldeblocareaaxului(5)apăsat

pentru a bloca axul (17).● Slăbiţiflanşaexterioară(18)cucheiapentru

flanşe(19).● Îndepărtaţidiscultăietorvechi(20),

distanţierele(21),discultăietorvechi(22),manşonulaxului(23)şiflanşainterioară(24).

Page 90: WSM1009 - cdn.manomano.com

90

RO

dacăestenecesar,utilizaţipanadedespicat(25)pentruascoatedistanţierele(21).

● Dacăestenecesar,curăţaţiflanşele(18&24).● Montaţiflanşainterioară(24),manşonulaxului

(23),discultăietornou(22),distanţierele(21)şidiscultăietornou(20).

● Strângeţifermflanşaexterioară(18)cucheiapentruflanşe(19).

● Eliberaţibutonuldeblocareaaxului(5).● Montaţiapărătoarea(6).● Ridicaţibaza(10)şistrângeţibutonulrotativ

deblocare(3).● StrângeţifermşuruburileAllen(15)utilizând

cheia Allen (16).

UTILIZAREReglarea lăţimii de tăiere (fig. B - E)Lăţimeadetăieresepoatereglatăcuajutoruldistanţierelordintrediscuriletăietoare.Număruldedistanţieredintrediscuriletăietoarestabileştelăţimeadetăiere.

2

- Nureglaţilăţimeadetăiereîntimpulutilizăriimaşinii.

- Montaţiîntotdeaunacelpuţinundistanţierîntrediscuriletăietoare.

● Stabiliţilăţimeadetăiere.● Montaţidistanţierele(21)înjuruldiscurilor

tăietoare(20&22)înordineanecesară.Consultaţisecţiunea„Înlocuireadiscurilortăietoare”.

Reglarea adâncimii de tăiere (fig. A & F)Adâncimeadetăierepoatevariaîntre0şi28mmşisepoatecitipescala(4).

2 Nu reglaţi adâncimea de tăiere în timpul utilizării maşinii.

● Slăbiţibutonulrotativdeblocare(3).● Înclinaţibaza(10)înpozişianecesară.

Reglaţiadâncimeadetăierecuaproximativ3mmmaiadâncădecâtadâncimeanecesarăpentru a compensa posibila neuniformitate asuprafeţeiperetelui.

● Strângeţibutonulrotativdeblocare(3).

Pornirea şi oprirea (fig. A)● Pentruapornimaşina,ţineţiapăsatbutonul

dedeblocare(2)şi,înacelaşitimp,apăsaţipeîntrerupătorulpornit/oprit(1).

● Pentruaoprimaşina,eliberaţiîntrerupătorulpornit/oprit(1).

Protecţia la suprasarcinăMaşinaestedotatăcuundispozitivdeprotecţielasuprasarcinăcareopreşteautomatmaşinadacăaceastaestesuprasolicitată.● Opriţimaşina.● Îndepărtaţimaşinadepepiesadeprelucrat.● Porniţimaşina.● Permiteţifuncţionareaîngolamaşiniitimp

deaproximativ1minutpentrurăcireaacesteia.

Utilizarea laserului (fig. A)Laserulseutilizeazăpentruproiectareatăieturiipe perete.● Pentruapornilaserul(8),apăsaţipe

întrerupătorulpornit/oprit(7).● Pentruaoprilaserul(8),eliberaţiîntrerupătorul

pornit/oprit(7).

Evacuarea prafului (fig. G)Utilizaţimaşinanumaidacăesteconectatăla undispozitivdeaspirareaprobatpentruprafdepiatră.Dispozitivuldeaspiraretrebuiesăfieadecvatpentrumaterialuldetăiat.Atuncicândlucraţicumaterialetoxicesauseproducepraftoxiv,utilizaţiundispozitivdeaspirarespecial.

2- Nuutilizaţiniciodatăunaspiratordeprafdeuz

casnic.Dacăutilizaţiunaspiratordeprafdeuzcasnic,văpuneţisănătateaînpericolşimaşinase poate defecta.

- Utilizaţiîntotdeaunaadaptoruldeevacuare a prafului.

- Asiguraţi-văcăfurtunuldispozitivuluideaspirare este racordat corect la adaptorul de evacuare a prafului.

- Dacădispozitivuldeaspiraresedefectează,opriţiimediatlucrul,opriţialimentareaelectricăamaşinii,deconectaţifişacabluluidealimentaredelaprizadereţeaşiîncercaţisărezolvaţiproblema.

● Introduceţiadaptoruldeevacuareaprafului(26)înracorduldeevacuareaprafului(12).

● Conectaţifurtunuldispozitivuluideaspirare la adaptorul de evacuare a prafului (26).

Sfaturi pentru utilizare optimă● Trasaţiliniipentruadefinidirecţiadeghidare

adiscurilortăietoare.● Ţineţimaşinacuambelemâini.● Reglaţilăţimeadetăiere.● Urmaţiunuldintrepaşiiurmători:

- Coborâţimaşinaînpereteşireglaţiadâncimeadetăiere(recomandat).Maşina

Page 91: WSM1009 - cdn.manomano.com

91

RO

seplaseazălângăpereteşidiscuriletăietoareînperetepentruastabilimaiprecisadâncimeadetăiere.

- Reglaţiadâncimeadetăiereşicoborâţimaşinaînperete.

● Plasaţimaşinacuroladeghidarepeperete.Asiguraţi-văcădiscuriletăietoaresuntaliniatecu liniile trasate pe perete.

● Reglaţiadâncimeadetăiere.● Porniţimaşina.● Aşteptaţipânăcândmaşinaaatinsviteza

maximă.● Deplasaţiîncetmaşinade-alungulliniilor

trasateînprealalbil,apăsândfermroladeghidarepeperete(Fig.I).

● Nuaplicaţiopresiuneexcesivăasupramaşinii.Lăsaţimaşinasă-şifacătreaba.

● Opriţimaşinaşiaşteptaţioprireacompletă amaşiniiînaintedeapunejosmaşina.

CURĂŢARE ŞI ÎNTREŢINERE

4 Înainte de curăţare şi întreţinere, opriţi alimentarea electrică a maşinii şi deconectaţi fişa cablului de alimentare de la priza de reţea.

● Curăţaţiperiodiccarcasacuocârpămoale.● Curăţaţifanteledeaerisiredeprafşimurdărie.

Dacăestenecesar,utilizaţiocârpăumedăpentruaîndepărtaprafulşimurdăriadinfantele de aerisire.

● Curăţaţiperiodicdiscuriletăietoarepentru aevitaimpreciziileîntimpulutilizării.

Înlocuirea bateriilor (fig. H)Laserulutilizează2bateriiAAA.Dacălaserulînceteazăsăfuncţioneze,bateriiletrebuieînlocuite.● Îndepărtaţicapacul(27)depecompartimentul

bateriilor(9).● Scoateţibateriileuzate(28).● Introduceţibateriilenoi(28).● Montaţicapacul(27)pecompartimentul

bateriilor(9).

GARANŢIEConsultaţitermeniigaranţieiincluse.

MEDIU

Scoaterea din uz

Produsul,accesoriileşiambalajultrebuiesortatepentrureciclareecologică.

Numai pentru ţările din CENuaruncaţiechipamenteleacţionateelectricîmpreunăcugunoiulmenajer.ConformIndicaţieieuropene2012/19/EUpentruechipamenteelectriceşielectroniceuzateşiaimplementăriisalelanivelnaţional,echipamenteleacţionateelectricscoasedinuztrebuiecolectateseparat şievacuateîntr-omanierăecologică.

Produsulşimanualuldeutilizarepotsuferimodificări.Specificaţiilesepotmodificafărănotificare.

Page 92: WSM1009 - cdn.manomano.com

92

HR

Kružna pila za rezanje zidova 1700W - 125MM

ZahvaljujemonakupnjiovogFermproizvoda.Njimestesiosiguraliizvrstanproizvodkojivampružajedanodeuropskihvodećihdobavljača.SviproizvodikojeVamjeisporučioFermproizvedenisupremanajvišimizvedbenim isigurnosnimstandardima.Kaodionašefilozofijetakođerpružamoizvrsnupodrškuklijentima,kojipodržavanašeopsežnojamstvo.Nadamosedaćeteuživatiukorištenjuovogproizvodajošmnogogodina.

SIGURNOSNA UPOZORENJA

1 UPOZORENJE Pročitajte priložene sigurnosne upute, dodatna sigurnosna upozorenja i upute. Propustite li slijediti sigurnosne upute, to može dovesti do strujnog udara, požara i/ili ozbiljnih ozljeda. Sigurnosna upozorenja i upute zadržite kao buduću referencu.

Uuputamazakorištenjeilinaproizvodusekoristeslijedećisimboli:

1 Pročitajte upute za korištenje.

2 Rizik od ozljeda.

3 Rizik od strujnog udara.

4 Odmah uklonite strujni utikač iz glavnog strujnog voda u slučaju da se kabel ošteti ili za vrijeme čišćenja i održavanja.

5 Nosite zaštitne naočale. Nosite štitnike za uši.

A Nosite zaštitu od prašine.

B Oprez: Laserke zrake! Nemojte gledati izravno u lasersku zraku. Lasersku zraku nemojte usmjeravati u ljude ili životinje.

6 Rizik od letećih predmeta. Promatrače

udaljite s radnog prostora.

7 Dvostruko izolirano.

Proizvod ne odbacujte u neodgovarajuće kontejnere.

9 Ovaj proizvod je u skladu sa primjenjivim sigurnosnim standardima u sklopu europskih direktiva.

DODATNA SIGURNOSNA UPOZORENJA ZA GLODALICU ZA UTORE● Nemojteraditismaterijalimakojisadrže

azbest.Azbestsesmatrakancerogenim.● Nositesigurnosnenaočale,štitnikezauši

iukolikojepotrebno,drugazaštitnasredstva,kaoštosurukavice,zaštitnecipeleitd.

● Prijeupotrebe,uklonitesvečavleidrugemetalneobjekteizzida.

● Čuvajteseskrivenihcijeviižicakadrežeteutoreuzidovima.

● Strojuvijekdržitesobjeruke.● Nemojtekoristitistrojbezštitnika.● Pregledajtediskovezarezanjeprijesvake

upotrebe.Nemojtekoristitidiskovezarezanjekojisusvinuti,napuknutiilidrugačijeoštećeni.

● Pripazitedasudiskovizarezanjepravilnopostavljeni.

● Pobrinitesedasediskovizarezanjeokreću u pravilnom smjeru.

● Nemojtekoristitistrojnanačindadiskovezarezanjepostavitepremagoreiliustranu.

● Koristitesamodiskovezarezanjekojisupogodnizaupotrebusastrojem.

● Koristitediskovezarezanjesaodgovarajućimdimenzijama.

● Nemojtekoristitidrugudodatnuopremuosimdiskovazarezanje.

● Nemojtekoristitistrojkadamaksimalnapotrebnadubinautoraprelazimaksimalnudubinudiskovazarezanje.

● Pripazitedarukamanedodirujetedijelovekojiseokreću.

● Uvijekraditeupravilnomsmjerurada (vidinaznakunadnu).

● Dozvolitedastojradibezopterećenjausigurnompodručjunakonpostavljanjadiskovazarezanje.Akostrojsnažnovibrira,odmahisključitestroj,uklonitestrujniutikačizglavnogvodaipokušajteriješitiproblem.

● Imajtenaumudasediskovizarezanjeokrećunekovrijemenakonisključivanjastroja.Nemojtepokušavatisamizaustavitidiskovezarezanje.

Page 93: WSM1009 - cdn.manomano.com

93

HR

● Nikadanemojtestrojpoložitinastoliliradnuklupuprijenegoštogaisključite.

OdbacivanjeOdbacivanjejekretanjediskovazarezanjepremagoreiunatragkadadiskovineočekivanodotaknuobjekt.Držitestrojčvrstoobjemarukamatijekomupotrebe.Pažnjuusmjeritenaradnju.

Odbijanjeobičnouzrokuje:- nenamjerno dodirivanje tvrdih objekata ili

materijalasarotirajućimdiskovimazarezanje;- tupidiskovizarezanje;- diskovizarezanjekojinisupravilnopostavljeni;- rezanjeuvećpostojećirez;- manjakpažnjepremaradu;- nestabilan stav.

Dodatna sigurnosna upozorenja za lasere● Nemojtegledatiizravnoulaserskuzraku.● Laserskuzrakunemojteusmjeravatiuljude

iliživotinje.● Laserskuzrakunemojteusmjeravatiujako

reflektirajućimaterijal.● Nemojteumetatitvrdepredmeteuoptikulasera.● Optikunalaseruočistitepomoćumeke,suhe

četke.● Nekakvalificiranitehničarpopravilaser.

Sigurnost od električnog udara

3 Uvijek provjerite da li voltaža dotoka struje odgovara voltaži označenoj na pločici.

● Nemojtekoristitistrojakojestrujnikabeliliutikačoštećen.

● Koristitesamooneprodužnekablovekojisupogodnizasnaguovogstrojasaminimalnomdebljinom od 1,5 mm2.Akokoristiteprodužnikabelnakotaču,kabeluviejkupotpunostiodmotajte.

TEHNIČKI PODACI WSM1009

Voltažaglavnogstrujnogvoda V~ 230-240Frekvencijaglavnogstrujnogvoda Hz 50Ulazzastruju W 1.700Brzinabezopterećenja min-1 4.000Širinautora mm 14/19/29Dubinautora mm 0-28Diskzarezanje Promjer mm 125 Svrdlo mm 22,2

Navojosovine M12Razredzaštite IP20Razredlasera 2Tip baterije AAATežina kg 5,1

BUKA I VIBRACIJE WSM1009

Zvučnitlak(Lpa) dB(A) 101.88Akustičnasnaga(Lwa) dB(A) 112.88Nesigurnost(K) dB(A) 3Vibracije(glavnihvat) m/s2 9.43Vibracije(pomoćnihvat) m/s2 9.564Nesigurnost(K) m/s2 1,5

2 Nosite štitnike za uši.

Razina vibracijaRazinaemitiranjavibracijanavedenanapoleđiniovognaputkazauporabuizmjerenajesukladnonormiranomtestudanomuEN60745;onasemožekoristitizausporedbujednealatkesdrugom,tepreliminarnuprocjenuizloženostivibracijamapriuporabialatkezanavedenenamjene- uporabaovealatkezadrugenamjeneilis

drugimilislaboodržavanimnastavcima,možeuznačajnojmjeriuvećatirazinuizloženosti

- vrijemetokomkojegajealatkaisključena,ilijeuključenaalisenjomeneradi,možeznačajnoumanjitirazinuizloženosti

Zaštititeseodposljedicavibracijaodržavanjemalatkeinjezinihnastavaka,održavanjemVašihrukutoplima,teorganiziranjemVašihobrazacarada

OPS (SL. A)Vašaglodalicazautoreosmišljenajezapravljenjeutorauzidanimobjektima.Strojjepogodansamozadešnjake. 1. Prekidačzauključivanje/isključivanje 2. Tipkazazaključavanje 3. Blokadadubineutora 4. Skalazadubinuutora 5. Tipkazazaključavanjevratila 6. Čuvar 7. Prekidačzauključivanje/isključivanje

zalaser 8. Laser 9. Odjeljakzabateriju10. Baza

Page 94: WSM1009 - cdn.manomano.com

94

HR

11. Valjakvodilice12. Spojzaizbacivanjeprašine13. Glavnihvat14. Pomoćnihvat

SASTAVLJANJE

4 Prije sastavljanja, uvijek isključite stroj i uklonite strujni utikač iz glavnog voda.

Zamjena diskova za rezanje (sl. B - D)Istrošeniilioštećenidiskovizarezanjemorajuseodmahzamijeniti.

2- Koristitesamooštreineoštećenediskoveza

rezanje.- Koristitesamodiskovezarezanjekojisu

pogodnizamaterijalnakojemseradi.- Koristitediskovezarezanjesamona

maksimalnojdozvoljenojbrzinikojajejednakailiprelazimaksimalnubrzinustrojabezopterećenja.

- Koristitesamodijamantnediskovezarezanjekojisupogodnizasuhorezanje.

- Uvijekzamijeniteobadiskazarezanjeuistovrijeme.

- Nikadanepokušavajteuklonitištitnik.● Strojpostavitenastabilnupovršinu.● Otpustiteimbusvijke(15)pomoćuimbus

ključa(16).● Otpustiteblokadu(3)ispustitebazu(10).● Ukloniteštitnik(6).● Tipkuzazaključavanjevratila(5)pritisnite

kakobistezaključalivratilo(17).● Prirubnicu(18)otpustitepomoćuključaza

prirubnicu(19).● Uklonitestaridiskzarezanje(20),fiksatore(21),

staridiskovezarezanje(22),prstenosovine(23)iunutarnjuprirubnicu(24).Akojepotrebno,koristiteklinzarazdvajanje(25)zauklanjanjerazmaka(21).

● Akojepotrebno,očistiteprirubnice(18&24).● Postaviteunutranjuprirubnicu(24),prsten

osovine(23),novidiskzarezanje(22),fiksatore(21)inovidiskzarezanje(20).

● Vanjskuprirubnicu(18)čvrstozategnitepomoćuključazaprirubnicu(19).

● Otpustitetipkuzazaključavanjevrtila(5).● Postaviteštitnik(6).● Podignitebazu(10)izategniteblokadu(3).● Čvrstozategniteimbusvijke(15)pomoću

imbusključa(16).

UPOTREBAPostavljanje širine utora (sl. B - E)Širinautorasemožepostavitipomoćurazmaknicaizmeđudiskovazarezanje.Brojrazmaknicaizmeđudiskovazarezanjeodređuješirinuutora.

2

- Širinu utora nemojte postavljati tijekom upotrebe.

- Uvijekpostavitebaremjednurazmaknicuizmeđudiskovazarezanje.

● Odrediteširinuutora.● Postavitefiksatore(21)okodiskovazarezanje

(20&22)premapotrebnomredoslijedu.Pogledajtepoglavlje“Zamjenadiskovazarezanje”.

Postavljanje zaustavljača za dubinu (sl. A & F)Dubinautoravariraizmeđu0i28mm. Dubinautorasemožepročitatiizskale(4).

2 Dubinu utora nemojte postavljati tijekom upotrebe.

● Otpustiteblokadu(3).● Bazunagnite(10)upotrebanpoložaj.

Dubinuutorapostaviteotprilike3mmdubljeodpotrebnedubinekakobikompenziralimogućenejednakostinapovršinizida.

● Pritegniteblokadu(3).

Isključivanje i uključivanje (sl. A)● Zauključivanjestroja,tipkuzazaključavanje

(2)držitepritisnutomiistovremenopritisniteprekidačzauključenje/isključenje(1).

● Zaisključivanjestroja,otpustiteprekidačzauključenje/isključenje(1).

Zaštita pri opterećenjuStrojjeopremljenuređajemzazaštituodopterećenjakojiautomatskiisključujestrojakojestojpodopterećenjem.● Isključitestroj.● Strojizvaditeizkomadakojiseobrađuje.● Uključitestroj.● Nekastrojradibezopterećenjaotprilike

1 minutu kako bi se mogao ohladiti.

Korištenje lasera (sl. A).Lasersekoristizaprocjenurezanazidu.● Zauključivanjelasera(8),pritisniteprekidač

zauključenje/isključenje(7).● Zaisključivanjelasera(8),pritisniteprekidač

zauključenje/isključenje(7).

Page 95: WSM1009 - cdn.manomano.com

95

HR

Izbacivanje prašine (sl. G)Strojkoristitesamokadajespojennauređajzausisavanjekojijeodobrenzakamenuprašinu.Strojzausisavanjemorabitipodobanzamaterijalnakomeseradi.Koristiteposebanstrojzausisavanjepriradustoksičnimmaterijalimailikadanastajetoksičnaprašina.

2- Nikadanemojtekoristitikućanskiusisavač.

Upotrebakućanskogusisavačalakomožeoštetitivašezdravljeiusisavač.

- Uvijekkoristiteadaptorzaizbacivačprašine.- Pripazitejelicijevuređajazausisavačsigurno

spojenanaadaptorizbacivačaprašine.- Akoseuređajzausisavanjepokvari,odmah

zaustaviterad,isključitestroj,ukloniteutikačizglavnogstrujnogvodaipokušajteriješitiproblem.

● Umetniteadaptorzaizbacivačprašine(26) uspojzaizbacivačprašine(12).

● Cijevusisavačaspojitenaadaptorzaizbacivačprašine(26).

Savjeti za optimalnu upotrebu● Povucitelinijekakobistedefiniralismjeru

kojemtrebanavoditidiskovezarezanje.● Strojdržitesobjeruke.● Odrediteširinuutora.● Poduzmitejedanodsljedećihkoraka:- Strojspustitenazidipostavitedubinuutora

(preporučeno).Strojjepostavljennasuprotzidaidiskovizarezanjesespuštajuuzidkakobisedubinautoraštotočnijeodredila.

- Postavitedubinuutoraispustitestojnazid.● Strojpostavitesvaljkomvodilicenazid.

Pripazitedasediskovizarezanjeporavnajusalinijamaucrtanimnazidu.

● Odreditedubinuutora.● Uključitestroj.● Pričekajtedokstrojnedosegnepunubrzinu.● Polakopomaknitestrojuzunaprijedodređene

linije,čvrstopritiskajućivaljakvodilicenazid(sl.I).

● Nemojtekoristitiprevelikpritisaknastroj.Dozvolitedastrojobavisvojposao.

● Isključitestrojipričekajtedasestrojupotpunostizaustaviprijenoštoćetegapoložiti.

ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE

4 Prije čišćenja i održavanja, uvijek isključite stroj i uklonite strujni utikač iz glavnog voda.

● Redovnočistitekućištemekomkrpicom.● Ventilacijskeutoredržitečistimaibezprašine.

Akojepotrebno,uzmitemeku,vlažnukrpicuzauklanjanjeprašineiprljavštineizventilacijskih utora.

● Redovnočistitediskovezarezanjekakobisteizbjeglineispravnokorištenje.

Zamjena baterija (sl. H)Laserkoristi2AAAbaterije.Akolaserprestaneraditi,baterijesemorajuzamijeniti.● Uklonitepoklopac(27)saodjeljkazabaterije(9).● Uklonitestarebaterije(28).● Stavitenovebaterije(28).● Postavitepoklopac(27)naodjeljakzabaterije

(9).

JAMSTVOPročitajtepriloženeuvjetejamstva.

OKOLIŠOdlaganje

Proizvod,dodatnaopremaipakiranjemorajubitiodvojenizaekološkiprihvatljivoodlaganje.

Samo za zemlje Europske unije.Alatenemojteodlagatiukućanskiotpad.Premaeuropskimsmjernicama2012/19/EUzaotpadnuelektičnuielektroničkuopremuinjihovojprimjeniidržavnomzakonodavstvu,radnialatikojisevišenekoristemorajuseodvojenosakupitiiodložitinaekološkiprihvatljivnačin.

Proizvodikorisničnipriručniksupodložnipromjenama.Specifikacijesemogupromijenitibezupozorenja.

Page 96: WSM1009 - cdn.manomano.com

96

SR

Mašina za šlicovanje zida 1700W - 125MM

Zahvaljujemosenakupoviniovogproizvoda.Nabavilisteodličanproizvododjednogodnajvećihevropskihdobavljača.SviproizvodikojevamisporučikompanijeFermnapravljenisuponajvišimstandardimavezanimzanjihovradibezbednost.Našapolitikajeidapružamoodličnuuslugukorisnicima,zaštajedokazisveobuhvatnagarancijakojudajemo.Nadamosedaćeteuživatiukorišćenjuovogproizvodamnogogodina.

BEZBEDNOSNA UPOZORENJA

1 UPOZORENJE Pročitajte priložena bezbednosna upozorenja, dodatna bezbednosna upozorenja i uputstva. Ukoliko se ne pridržavate bezbednosnih upozorenja i uputstava, možete izazvati električni udar, požar i/ili ozbiljne povrede. Sačuvajte bezbednosna upozorenja i uputstva i za slučaj potrebe.

Upriručnikuzakorisnikeilinaproizvodukorišćenisusledećisimboli:

1 Pročitajte priručnik za korisnike.

2 Rizik od povrede.

3 Rizik od strujnog udara.

4 Odmah iskopčajte kabl za napajanje iz utičnice ukoliko se kabl za napajanje ošteti, kao i prilikom čišćenja i održavanja.

5 Nosite zaštitne naočari. Nosite štitnike za uši.

A Nosite zaštitnu masku za nos.

B Oprez: Laserski zraci! Nemojte da gledate direktno u laserske zrake. Nemojte da usmeravate laserske zrak ka ljudima ili životinjama.

6 Rizik od letećih delova. Ne dozvoljavajte

da prolaznicima da budu u blizini u toku rada.

7 Dvostruka izolacija.

Nemojte bacati ovaj proizvod u neodgovarajuće kante za otpad.

9 Proizvod je u skladu sa važećim bezbednosnim standardima evropskih direktiva.

DODATNA BEZBEDNOSNA UPOZORENJA ZA VERTIKALNE DUBILICE● Neobrađujtematerijalekojisadržeazbest.

Smatrasedajeazbestkancerogen.● Nositezaštitnenaočari,štitnikezaušii,akoje

potrebno,drugazaštitnasredstva,kaoštosuzaštitnerukavice,cipeleitd.

● Preupotrebeuklonitesveeksereimetalnepredmetesazida.

● Voditeračunaoskrivenimcevimaižicamakadasečetedelovezida.

● Uređajuvekdržitesaoberuke.● Nekoristiteovajuređajbezštitnika.● Presvakeupotrebepregledajtediskoveza

sečenje.Nemojtedakoristitediskovezasečenjeakosusavijeni,naprsliilioštećeni.

● Proveritedalisudiskovizasečenjepravilnonamontirani.

● Proveritedalisediskovizasečenjeokreću u dobrom smeru.

● Prilikomkorišćenjaovoguređaja,diskovizasečenjenetrebadabuduokrenutinagoreili u stranu.

● Koristitesamoonediskovezasečenjekoji supredviđenizaovajuređaj.

● Koristitesamoonediskovezasečenjekoji suodgovarajućihdimenzija.

● Nemojtedakoristitenijednudrugudodatnuopremuosimdiskovazasečenje.

● Nemojtedakoristiteovajuređajakojenajvećaželjenadubinasečenjavećaodnajvećedubinesečenjadiskovazasečenje.

● Voditeračunadanedodirujeterotirajućedelove rukama.

● Tokomradauvekvršitepomeranjeupravilnomsmeru(pogledajteznaknapostolju).

● Kadapostavitenamontiratediskovezasečenje,ostaviteuređajdaradibezopterećenjanabezbednommestu.Akouređajjakovibrira,odmahgaisključite,odvojtekablzanapajanjeodutičniceipokušajtedarešiteproblem.

● Imajtenaumudadiskovizasečenjenastavljajudaseokrećujošnekovremenakonisključivanjauređaja.

Page 97: WSM1009 - cdn.manomano.com

97

SR

Nemojtepokušavatidadiskovizasečenjesamizaustavite.

● Nikadanemojtedastavljateuređajnastoiliradnupovršinuprenegoštogaisključite.

OdbačajPovratniimpulsjepomeranjediskovazasečenjenagoreinadolekadaiznenadadodirnunekipredmet.Čvrstodržiteuređajobemarukamaprilikomrada.Buditekoncentrisaninaonoštoradite.

Doodbačajaobičnodolaziusled:- slučajnogdodiračvrstihpredmetailimaterijala

irotirajućihdiskovazasečenje;- tupihdiskovazasečenje;- pogrešnonamontiranihdiskovazasečenje;- sečenjemvećisečenogdela;- nepažljivograda;- nestabilne podloge.

Dodatna bezbednosna upozorenja za lasere● Nemojtedagledatedirektnoulaserskezrake.● Nemojtedausmeravatelaserskezrakka

ljudimailiživotinjama.● Nemojtedausmeravatelaserskizrak

umaterijalsajakomrefleksijom.● Nemojtedastavljatečvrstepredmeteusočivo

lasera.● Sočivolaseračistitemekom,suvomčetkicom.● Lasermožedapopravljasamokvalifikovani

tehničar.

Bezbednost sa strujom

3 Uvek proverite da li napon struje odgovara naponu koji je naveden na tipskoj pločici.

● Nemojtedakoristiteuređajakosukablzanapajanjejeiliutičnicaoštećeni.

● Koristitesamooneprodužnekablovekojisuodgovarajućizanaponuređajadebljinenajmanje 1,5 mm2.Akokoristiteprodužnikablsa kotura, uvek potpuno odmotajte kabl.

TEHNIČKI PODACI WSM1009

Naponelektričnemreže V~ 230-240Frekvencijaelektričnemreže Hz 50Ulaznasnaga W 1.700Brzinabezopterećenja min-1 4.000Širinaproreza mm 14/19/29Dubinaproreza mm 0-28Diskzasečenje Prečnik mm 125

Provrt mm 22,2Namotajosovine M12Klasazaštite IP20Klasa lasera 2Tip baterija AAATežina kg 5,1

BUKA I VIBRACIJA WSM1009

Pritisakzvuka(Lpa) dB(A) 101.88Jačinazvuka(Lwa) dB(A) 112.88Neizvesnost(K) dB(A) 3Vibracija(glavnaručica) m/s2 9.43Vibracija(pomoćnaručica) m/s2 9.564Neizvesnost(K) m/s2 1,5

2 Nosite štitnike za uši.

Nivo vibracijaNivoemisijevibracijanaznačennapoleđiniovoguputstvazaupotrebuizmerenjeuskladusastandardizovanimtestomdatimuEN60745;onsemožekoristitizaupoređenjejednealatkesadrugom,kaoizapreliminarnuprocenuizloženostivibracijamaprikorišćenjuovealatkezapomenutenamene

- korišćenjealatkeudrugačijesvrheilisadrugačijimilislaboodržavanimnastavcimamožeznačajnopovećatinivoizloženosti

- vremekadajealatkaisključenailikadajeuključena,alisenjomeneradi,možeznačajnosmanjitinivoizloženosti

Zaštititeseodposledicavibracijaodržavanjemalatkeinjenihnastavaka,održavajućiVašeruketoplimiorganizovanjemVašihradnihobrazaca

OPIS (SL. A)Vašavertikalnadubilicajenapravljenazapravljenjeprorezatokomzidarskihradova.Uređajjepogodansamozakorišćenjedesnomrukom. 1. Prekidačzauključivanje/isključivanje 2. Dugmezaotključavanjeprekidača 3. Dugmezazaključavanjeodređenedubine

proreza 4. Skalazadubinuproreza 5. Dugmezazaključavanjeosovine 6. Štitnik 7. Prekidačzauključivanje/isključivanjelasera 8. Laser

Page 98: WSM1009 - cdn.manomano.com

98

SR

9. Odeljakzabaterije10. Postolje11. Valjkastavođica12. Nastavakzaprikupljanjeprašine13. Glavnaručica14. Pomoćnaručica

MONTAŽA

4 Pre montaže uvek isključite uređaj i odvojte kabl za napajanje od utičnice.

Zamena diskova za sečenje (sl. B - D)Pohabaneilioštećenediskovezasečenjemorateodmahdazamenite.

2- Koristitesamooštreineoštećenediskoveza

sečenje.- Koristitesamoonediskovezasečenjekoji

odgovarajuzamaterijalkojiseobrađuje.- Koristitesamoonediskovezasečenječijaje

maksimalnadozvoljenabrzinajednakamaksimalnojbrziniuređajabezopterećenjailijepremašuje.

- Koristitesamodijamantskediskovezasečenjekojisupogodnizasuvosečenje.

- Uvekmenjajteobadiskazasečenjeistovremeno.

- Nikadanemojtepokušavatidaukloniteštitnik.● Postaviteuređajnastabilnupodlogu.● Olabaviteimbuszavrtnje(15)pomoćuimbus

ključa(16).● Olabavitedugmezazaključavanje(3)

ispustitepostolje(10).● Skiniteštitnik(6).● Pritisniteizadržitedugmezazaključavanje

osovine(5)dazaključateosovinu(17).● Olabavitespoljninaglavak(18)pomoćuključa

zanaglavke(19).● Skinitestaridiskzasečenje(20),odstojne

prstenove(21),staridiskzasečenje(22),naglavakosovine(23)iunutrašnjinaglavak(24).Akojepotrebno,koristiteklinzarasecanje(25) da biste uklonili odstojne prstenove (21).

● Akojepotrebno,očistitenaglavke(18&24).● Namontirajteunutrašnjinaglavak(24),naglavak

osovine(23),novidiskzasečenje(22),odstojneprstenove(21)inovidiskzasečenje(20).

● Čvrstopritegnitespoljninaglavak(18)pomoćuključazanaglavke(19).

● Olabavitedugmezazaključavanjeosovine(5).● Namontirajteštitnik(6).

● Podignitepostolje(10)ipritegnitedugmezazaključavanje(3).

● Čvrstopritegniteimbuszavrtnje(15)pomoćuimbusključa(16).

UPOTREBAPodešavanje širine proreza (sl. B - E)Širinuprorezmožetepodesitistavljanjemodstojnihprstenovaizmeđudiskovazasečenje.Brojodstojnihprstenovaizmeđudiskovazasečenjeodređuješirinuproreza.

2

- Nemojtedapodešavateširinuprorezautokurada.

- Uvek postavite najmanje po jedan odstojni prstenizmeđudiskovazasečenje.

● Odrediteširinuproreza.● Montirajteodstojnike(21)bezdiskovaza

sečenje(20&22)premapredviđenomredosledu.Pogledajtepoglavlje“Zamenadiskovazasečenje”.

Podešavanje dubine proreza (sl. A i F).Dubinaprorezajeizmeđu0i28mm.Dubinuprorezamožeteočitatisaskale(4).

2 Nemojte da podešavate dubinu proreza u toku rada.

● Olabavitedugmezazaključavanje(3).● Nagnitepostolje(10)uželjenipoložaj.Podesite

dubinuprorezanaoko3mmvišeodpotrebnedubinekakobistekompenzovalimogućeneravninezidnepovršine.

● Pritegnitedugmezazaključavanje(3).

Uključivanje i isključivanje (sl. A)● Dabisteuključiliuređaj,pritisniteizadržite

dugmezaotključavanjeprekidača(2) iistovremenopritisniteprekidačzauključivanje/isključivanje(1).

● Dabisteisključiliuređaj,otpustiteprekidač zauključivanje/isključivanje(1).

Zaštita od preopterećenjaUređajjeopremljenuređajemzazaštituodpreopterećenjakojiautomatskiisključujeuređajako se on preoptereti.● Isključiteuređaj.● Izvaditeuređajizobratka.● Uključiteuređaj.● Pustitedauređajradibezopterećenjaoko

1 minut kako bi se ohladio.

Page 99: WSM1009 - cdn.manomano.com

99

SR

Korišćenje lasera (sl. A).Lasersekoristizaprojekcijuprorezanazidu.● Dabisteuključililaser(8),pritisniteprekidač

zauključivanje/isključivanje(7).● Dabisteisključililaser(8),otpustiteprekidač

zauključivanje/isključivanje(7).

Uklanjanje prašine (sl. G)Uređajkoristitesamoakojeonapovezanasauređajemzausisavanjekojijepredviđenzakamenuprašinu.Uređajzausisavanjemorabitipredviđenzamaterijalkojićeteobrađivati.Koristiteposebniuređajzausisavanjekadaraditesatoksičnimmaterijalimailikadasestvaratoksičnaprašina.

2- Nikadanemojtedakoristiteusisivačzakućnu

upotrebu.Akokoristitekućniusisivač,lakomožetedaugroziteisvojezdravljeiusisivač.

- Uvekkoristiteadapterzauklanjanjeprašine.- Proveritedalijecrevouređajazausisavanje

čvrstopritegnutonaadapterzauklanjanjeprašine.

- Akoseuređajzausisavanjepokvari,odmahprestanitesaradom,isključiteuređaj,iskopčajtekablzanapajanjeizutičnice ipokušajtedarešiteproblem.

● Umetniteadapterzauklanjanjeprašine(26) upriključakzauklanjanjeprašine(12).

● Umetnitecrevouređajazausisavanjeuadapterzauklanjanjeprašine(26).

Saveti za optimalnu upotrebu● Nacrtajtelinijekakobisteodredilismerukome

ćeteusmeravatidiskovezasečenje.● Držiteuređajobemarukama.● Odrediteširinuproreza.● Preduzmitenekiodovihkoraka:

- Položiteuređajnazidipodesitedubinuproreza(preporučljivo).Uređajjeprislonjennazid,adiskovizasečenjesespuštaju uziddabisepreciznijepodesiladubinaproreza.

- Podesitedubinuprorezaiprisloniteuređajnazid.

● Postaviteuređajsavaljkastomvođicomprislonjenomnazid.Proveritedalidiskovizasečenjepratelinijenacrtanenazidu.

● Odreditedubinuproreza.● Uključiteuređaj.● Sačekajtedauređajdostignepunubrzinu.● Polakopomerajteuređajponacrtanimlinijama,

čvrstopritiskajućivaljkastuvođicunazid(sl.I).

● Neprimenjujteprevelikpritisaknauređaj.Pustiteuređajdasamradi.

● Isključiteuređajisačekajtedapotpunoprestanesaradomprenegoštogaspustite.

ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE

4 Pre čišćenja i održavanja, uvek isključite uređaj i odvojte kabl za napajanje od utičnice.

● Redovnočistitekućištemekomkrpom.● Ventilacioneotvorečistiteodprašine

iprljavštine.Akojepotrebno,koristitemeku,navlaženukrpuzauklanjanjeprašine iprljavštinesaventilacionihotvora.

● Redovnočistitediskovezasečenjedabisteizbeglinepravilnostiusečenjuutokurada.

Zamena baterija (sl. H)Laserkoristi2AAAbaterije.Akolaserprestanedaradi,neophodnojedasebaterijezamene.● Skinitepoklopac(27)odeljkazabaterije(9).● Izvaditestarebaterije(28).● Postavitenovebaterije(28).● Namontirajtepoklopac(27)naodeljakza

baterije(9).

GARANCIJAPročitajtepriloženeuslovegarancije.

OKOLINAOdlaganje u otpad

Proizvod,dodatnipriboripakovanjemoratesortiratiradireciklaže.

Samo za zemlje članice Evropske UnijeAlatzanapajanjenemojtedabacatekaokućniotpad.PoEvropskojsmernici2012/19/EUzaodlaganjeelektričneielektronskeopremeinjenojprimeniudržavnompravu,alatzanapajanjekojisevišenekoristimoradaseodvojiidaseodložiuotpadnaodgovarajućinačin.Proizvodipriručnikzakorisnikesupodložniizmenama.Specifikacijejemogućepromenitibezprethodne najave.

Page 100: WSM1009 - cdn.manomano.com

100

RU

100

Пазовальный станок для стен 1700W - 125MM

БлагодиримвасзаприобретениеданногоизделияFerm. Теперьестьвеликолепныйинструментотодногоизведущихевропейскихпоставщиков.Всеизделия,которыепоставляетвамFerm,изготовленывсоответствиисвысочайшимистандартамивотношениипроизводительностиибезопасности.Крометого,мыпредлагаемпревосходноеобслуживаниезаказчиков,котороеподдерживаетсянашейкомплекснойгарантией-эточастьнашейфилософии.Мынадеемся,чтовыбудетеполучатьудовольствиеотработысэтиминструментомвтечениемногихлет.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ПО БЕЗОПАСНОМУ ИСПОЛЬЗОВАНИЮ

1 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Прочтите прилагамемые предупреждения по безопасному использованию, дополнительные предупреждения и инструкции. Несоблюдение предуепреждений по безопасному использованию и инструкций может привести к поражению электрическим током, возгоранию и/или серьезной травме. Сохраните предупреждения по безопасному использованию и инструкции для обращения к ним в будущем.

Вруководствеилинаизделииприсутствуютследующиезначки:

1 Прочитайте руководство пользователя.

2 Риск получения травмы.

3 Риск поражения электрическим током.

4 При повреждении сетевого шнура, а также при проведении чистки и технического обслуживания немедленно извлките вилку сетевого шнура из розетки.

5 Надевайте защитные очки. Надевайте средства защиты органов слуха.

A Надеавайте пылезащитную маску.

B Осторожно: Лазерный луч! Не смотрите прямо на лазерный луч. Не направляйте лазерный луч на людей или животных.

6 Риск получения травмы от летящих

предметов. Держите посторонних подальше от места проведения работ.

7 Двойная изоляция.

Не выбрасывайте изделие в контейнеры, которые для этого не предназначены.

9 Изделие отвечает требованиям соответствующих стандартов по безопасности, изложенных в директивах ЕС.

ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ДЛЯ МАШИН ДЛЯ ВЫРУБКИ ПАЗОВ В СТЕНАХ● Неработайтесматериаламисодержащими

асбест.Асбестсчитаетсяканцерогенным.● Используйтезащитныеочки,средства

защитыоргановслухаи,принеобходимости,другиесредстваиндивидуальнойзащиты,напримерзащитныеперчатки,защитнуюобувьит.д.

● Передиспользованиеммашиныизвлекитевсегвоздиидругиеметаллическиепредметыизстены.

● Примитексведениюрасположениескрытыхтрубопроводовэлектропроводкипривырубкепазоввстенах.

● Всегдадержитемашинудвумяруками.● Непользуйтесьмашинойбеззащитного

кожуха.● Передкаждымиспользованиемпроверяйте

состояниеотрезныхдисков. Непользуйтесьпогнутымиотрезнымидисками,дискамистрещинамиилидискамиимеющимикакие-либоиныеповреждения.

● Проверьте,чтобыотрезныедискибылиустановленыдолжнымобразом.

Page 101: WSM1009 - cdn.manomano.com

101

RU

● Проверьте,чтобыотрезныедискивращалисьвправильномнаправлении.

● Непользуйтесьмашинойеслиотрезныедискинаправленывверхиливсторону.

● Используйтетолькоотрезныедискипригодныедляданноймашины.

● Используйтеотрезныедискидолжныхразмеров.

● Непользуйтеськакими-либоинымипринадлежностямикромеотрезныхдисков.

● Непользуйтесьмашинойеслинеобходимовырезатьпаз,глубинакоторогопревышаетмаксимальнуюглубину,накоторуюрассчитаныотрезныедиски.

● Проверьте,чтобываширукинесоприкасалисьсвращающимисядеталями.

● Всегдаперемещайтемашинувдолжномнаправлении(см.индикаторнаподошве).

● Послеустановкиотрезныхдисковзапуститемашинунанекотрогевремянахолостомходувбезопасномместе.Еслинаблюдаетсясильнаявибрация,немедленновыключитемашину,извлекитевилкусетевогошнураизрозеткиипопытайтесьрешитьпроблему.

● Примитексведению,чтопослевыключениямашиныотрезныедискипродолжаютвращатьсявтечениенекотороговремени.Непытайтесьостановитьотрезныедискисамостоятельно.

● Неставьтевключеннуюмашинунастолиливерстак.

ОтдачаОтдача-этодвижениеотрезныхдисковвверхиназадвмоменткогдаонинеожиданносталкиваютсяспредметом.Вовремяиспользованиякрепкодержитемашинудвумяруками.Сконцентрируйтесьнавыполняемойработе.

Котдачеобычноприводит:- непреднамеренноекасаниережущими

отрезнымидискамитвердыхпредметовилиматериалов;

- тупыеотрезныедиски;- неправильноустановленныеотрезные

диски;- врезкавранеесделанныйвырез;- недостаточнаясосредоточенностьвовремя

работы;- неустойчивоеположениеног.

Дополнительные меры предосторожности для лазеров● Несмотритепрямоналазерныйлуч.● Ненаправляйтелазерныйлучналюдей

илиживотных.● Ненаправляйтелазерныйлучнаматериалы

ссильнойотражающейспособностью.● Невставляйтетвердыепредметы

воптическуюсистемулазера.● Чиститеоптическуюсистемулазерасухой,

мягкойщеткой.● Ремонтлазерадолженпроводитьтолько

квалифицированныйспециалист.

Электробезопасность

3 Всегда проверяйте, чтобы напряжение источника питания соответствовало напряжению, указанному на паспортной табличке.

● Непользуйтесьмашинойсповрежденнымсетевымшнуромиливилкой.

● Используйтекабелиудлинителей,соответствующиеноминальноймощностимашины,минимальнаятолщинакабеля 1,5мм2.Прииспользованиикатушкикабеляудлинителя,всегдаполностьюразворачивайтекабель.

ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ WSM1009

Напряжениесетипитания В~ 230-240Частотасетипитания Гц 50Потребляемаямощность Вт 1.700Скоростьбезнагрузки мин-1 4.000Ширинапаза мм 14/19/29Глубинапаза мм 0-28Отрезнойдиск Диаметр мм 125 Посадочноеотверстие мм 22,2Резьбашпинделя M12Классзащиты IP20Класслазера 2Типбатареи АААВес кг 5,1

ШУМ И ВИБРАЦИЯ WSM1009

Звуковоедавление(Lpa) дБ(A) 101.88Акустическаямощность(Lwa) дБ(A) 112.88Погрешность(K) дБ(A) 3Вибрация(основанаярукоятка) м/с2 9.43

Page 102: WSM1009 - cdn.manomano.com

102

RU

Вибрация (вспомогательнаярукоятка) м/с2 9.564Погрешность(K) м/с2 1,5

2 Надевайте средства защиты органов слуха.

Уровень вибрацииУровеньвибрации,указанныйвконцеданногоруководствапоэксплуатациибылизмеренвсоответствиисостандартизированнымиспытанием,содержащимсявEN60745;даннаяхарактеристикаможетиспользоватьсядлясравненияодногоинструментасдругим,атакжедляпредварительнойоценкивоздействиявибрацииприиспользованииданногоинструментадляуказанныхцелей

- прииспользованииинструментавдругихцеляхилисдругими/неисправнымивспомогательнымиприспособлениямиуровеньвоздействиявибрацииможетзначительноповышаться

- впериоды,когдаинструментотключенилифункционируетбезфактическоговыполненияработы,уровеньвоздействиявибрацииможетзначительноснижаться

защищайтесебяотвоздействиявибрации,поддерживаяинструментиеговспомогательныеприспособлениявисправномсостоянии,поддерживаярукивтепле,атакжеправильноогранизовуясвойрабочийпроцесс

ОПИСАНИЕ (РИС. A)Вашамашинапредназначенадлявырубкипазоввкаменнойкладке.Машинапредназначенатолькодляпользованияправшой. 1. Выключательвкл./выкл. 2. Кнопкаблокировки 3. Стопорнаяручкаглубиныпаза 4. Шкалаглубиныпаза 5. Кнопкаблокировкишпинделя 6. Защитныйкожух 7. Выключательвкл./выкл.лазера 8. Лазер 9. Батарейныйотсек10. Подошва11. Направляющийролик12. Соединениепылеотсоса13. Основнаярукоятка14. Вспомогательнаярукоятка

СБОРКА

4 Перед сборкой всегда выключайте машину и извлекайте вилку сетевого шнура из розетки.

Замена отрезных дисков (рис. В - D)Изношенныеилиповрежденныеотрезныедискиподлежатнемедленнойзамене.

2- Используйтетолькоострыеи

неповрежденныеотрезныедиски.- Используйтетолькоотрезныедиски

соответствующиеобрабатываемомуматериалу.

- Пользуйтесьтолькоотрезнымидисками,максимальнодопустимаяскоростьвращениякоторыхравнаилибольшемаксимальнойскоростимашиныбезнагрузки.

- Используйтетолькоалмазныеотрезныедиски,которыепредназначеныдлярезкибезсмазки.

- Всегдазаменяйтеобаотрезныхдискаодновременно.

- Непытайтесьсниматьзащитныйкожух.● Поставьтемашинунаустойчивую

поверхность.● Ослабьтевинтыввнутренним

шестигранником(15)спомощьюторцевогоключа(16).

● Ослабьтестопорнуюручку(3)иопуститеподошву(10).

● Снимитезащитныйкожух(6).● Дляфиксациишпинделя(17)держитекнопку

блокировкишпинделя(5)нажатой.● Ослабьтенаружныйфланец(18)спомощью

фланцевогоключа(19).● Снимитестарыйотрезнойдиск(20),

установочныешайбы(21),старыйотрезнойдиск(22),муфтушпинделя(23)ивнутреннийфланец(24).Принеобходимостииспользуйтераскалывающийклин(25)длятого,чтобыснятьустановочныешайбы(21).

● Принеобходимостивычиститефланцы (18&24).

● Установитевнутреннийфланец(24),муфтушпинделя(23),новыйотрезнойдиск(22),установочныешайбы(21)иновыйотрезнойдиск(20).

● Плотнозатянитенаружныйфланец(18) спомощьюфланцевогоключа(19).

● Отпуститекнопкублокировкишпинделя(5).● Установитезащитныйкожух(6).

Page 103: WSM1009 - cdn.manomano.com

103

RU

● Поднимитеподошву(10)изатянитестопорнуюручку(3).

● Плотнойзатянитевинтысвнутреннимшестигранником(15)торцевымключом(16).

ИСПОЛЬЗОВАНИЕУстановка ширины паза (рис. В - Е)Ширинупазаможнозадатьспомощьюустановочныхшайб,которыеустанавливаютсямеждуотрезнымидисками.Количествоустановочныхшайбмеждуотрезнымидискамиопределяетширинупаза.

2

- Неустанавливайтеширинупазавовремяработы.

- Всегдаустанавливайтепоменьшеймереоднуустановочнуюшайбумеждуотрезнымидисками.

● Определитеширинупаза.● Установитеустановочныешайбы(21)

междуотрезнымидисками(20&22) втребуемомпорядке.Обратитеськглаве“Заменаотрезныхдисков”.

Настройка глубины паза (рис. А & F)Глубинупазаможноменятьот0до28мм.Глубинупазаможнопроверитьпошкале(4).

2 Не устанавливайте глубину паза во время работы.

● Ослабьтестопорнуюручку(3).● Наклонитеподошву(10)втребуемое

положение.Установитезначениеглубиныпазаприблизительнона3ммбольшетребуемойглубиныдлятого,чтобыкомпенисироватьвозможныенеровности вповерхностистены.

● Затянитестопорнуюручку(3).

Включение и отключение (рис. A)● Длятогочтобывключитьмашинудержите

кнопкублокировки(2)нажатойиодновременнонажмитевыключатель вкл./выкл.(1).

● Чтобывыключитьмашинуотпуститевыключательвкл./выкл.(1).

Защита от перегрузкиМашинаоснащенаустройствомзащитыотперегрузок,котороеавтоматическивыключаетмашинувслучаеперегрузки.● Выключитемашину.

● Снимитемашинусзаготовки.● Включитемашину.● Запуститемашинубезнагрузкипримерно

на1минутудлятого,чтобыдатьейостыть.

Применение лазера (рис. A)Лазериспользуетсядляпроецированиялиниинадрезанастену.● Чтобывключитьлазер(8)нажмите

выключательвкл./выкл.(7).● Чтобывыключитьлазер(8)отпустите

выключательвкл./выкл.(7).

Пылеотсос (рис. G)Используйтемашинутолькоеслионаподключенакпылесосу,которыйпредназначендляудалениякаменнойпыли. Пылесосдолженподходитькудалениюматериала,скоторымвыработаете.Приработестоксичнымиматериаламиилисоздающимитоксичнуюпыльпользуйтесьспециальнымпылесосом.

2- Непользуйтесьбытовымпылесосом.

Применениебытовогопылесосаможетпривестикаккпричинениювредаздоровья,такикполомкесамогопылесоса.

- Всегдаиспользуйтеадаптерпылеотсоса.- Проверьте,чтобышлангпылесосабыл

надежноподключенкадаптерупылеотсоса.- Вслучаеполомкипылесоса,немедленно

прекратитеработу,выключитемашину,извлекитевилкусетевогошнураизрозеткиипопытайтесьрешитьпроблему.

● Вставьтеадаптерпылеотсоса(26) всоединениепылеотсоса(12).

● Подсоединитешлангпылесосакадапрерупылеотсоса(26).

Подсказки по оптимальному использованию● Проведителинии,чтобыопределить

направлениеперемещенияотрезныхдисков.● Держитемашинудвумяруками.● Установитеширинупаза.● Поступитеследующимобразом:- Погрузитемашинувстенуиустановите

глубинупаза(рекомендуемую).Машинаприжатакстене,аотрезныедискипогруженывстену,этонеобходимодлятого,чтобыболееточнозадатьглубинупаза.

- Установитеглубинупазаипогрузитемашинувстену.

● Приставьтенаправляющийроликмашины

Page 104: WSM1009 - cdn.manomano.com

104

RU

кстене.Проверьте,чтобыотрезныедискисовпадалислиниями,проведенныминастене.

● Установитеглубинупаза.● Включитемашину.● Дождитесьпокамашинадостигнетполной

скорости.● Медленнодвигайтемашинувдоль

предварительнопроведенныхлиний,плотноприжимаянаправляющийроликкстене(рис.I).

● Ненажимайтенамашинуслишкомсильно.Пустьмашинаработаетсама.

● Выключитемашинуипередтем,какопуститьдождитесьееполнойостановки.

ЧИСТКА И ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ

4 Перед чисткой и техническим обслуживанием всегда выключайте машину и извлекайте вилку сетевого шнура из розетки.

● Регулярночиститекорпуссухой,мягкойтканью.

● Держитевентиляционныеотверстиясвободнымиотпылиигрязи.Принеобходимостииспользуйтемягкую,влажнуютканьдляудаленияпылиигрязи свентиляционныхотверстий.

● Воизбежаниенеточностейвовремяработырегулярночиститеотрезныедиски.

Замена батарей (рис. Н)Дляпитаниялазераиспользуются2батареиААА.Еслилазерперестаетработать,необходимозаменитьбатареи.● Снимитекрышку(27)сбатарейногоотсека

(9).● Извлекитестарыебатареи(28).● Установитеновыебатареи(28).● Установитекрышку(27)набатарейныотсек

(9).

ГАРАНТИЯОбратитеськприлагаемымусловиямгарантии.

ОХРАНА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫУтилизация

Данноеизделие,принадлежностииупаковкаподлежатсортировкедляпереработке,безопаснойдляокружающейсреды.

Только для стран ЕСНевыбрасывайтеэлектроинструментвместе сбытовыммусором.Всоответствии сЕвропейскимруководством2012/19/ЕUпо“Утилизацииэлектрическогоиэлектронногооборудования”инациональнымизаконодательнымиактамиэлектроинструмент,которыйбольшенеиспользуется,необходимособиратьотдельноиутилизироватьбезопаснымдляокружающейсредыобразом.

Изделиеируководствопользователямогутбытьизменены.Техническиехарактеристикимогутбытьизмененыбездальнейшегоуведомления.

Page 105: WSM1009 - cdn.manomano.com

105

UA

105

верстат для прорізання пазів в стінах 1700W - 125MM

ДякуємовамзакупівлюпродуктукомпаніїFerm.Здійснюючикупівлю,виотримуєтевідміннийтоварвідодногозведучихпостачальників уЄвропі.УсіпродуктивідкомпаніїFermвиготовлені увідповідностідонайвищихстандартівпродуктивностітабезпеки.Минадаємопокупцюпослугинайвищоїякості,засвідченігарантієюнавирібуцілому.Сподіваємось,вибудетекористуватисяданимпродуктомпротягомбагатьохроків.

ЗАСТЕРЕЖЕННЯ ВІДНОСНО БЕЗПЕКИ

1 ЗАСТЕРЕЖЕННЯ Прочитайте наведені застереження відносно безпеки, додаткові застереження та рекомендації. Невиконання вказівок, наведених у застереженнях відносно безпеки та рекомендаціях, може призвести до ураження електричним струмом, пожежі та/або важкого тілесного ушкодження. Збережіть застереження відносно безпеки та рекомендації для подальшого використання.

Упосібникукористувачатанапродуктізастосовуютьсянаступнісимволи:

1 Прочитайте посібник користувача.

2 Небезпека тілесного ушкодження.

3 Небезпека ураження електричним струмом.

4 Негайно вийміть штепсель з розетки, якщо ушкоджено кабель живлення, а також під час чищення й технічного обслуговування.

5 Надягайте захисні окуляри. Надягайте засоби захисту органів слуху.

A Користуйтесь пилозахисною маскою.

B Обережно: Лазерне випромінювання! Уникайте потрапляння лазерного променя в око. Забороняється спрямовувати лазерний промінь на людей та тварин.

6 Небезпека для літаючих об’єктів.

Спостерігачі повинні знаходитися поза робочим майданчиком.

7 Подвійна ізоляція.

Забороняється утилізувати продукт невідповідним чином.

9 Даний продукт відповідає стандартам безпеки, що застосовуються директивами ЄС.

ДОДАТКОВІ ЗАСТЕРЕЖЕННЯ ВІДНОСНО БЕЗПЕКИ ПРИ РОБОТІ ЗІ ШТРОБОРІЗОМ● Непрацюйтезматеріалами,щомістять

азбест.Азбествважаєтьсяканцерогенноюречовиною.

● Надягайтезахисніокуляритазасобизахистуорганівслухуі,якщонеобхідно,іншізасобизахисту,такіякзахиснірукавицітачеревики,тощо.

● Передвикористанням,виймітьзістіниусіцвяхитаіншіметалевіпредмети.

● Припрорізанніпазів,майтенаувазі,що встініможутьзнаходитисьприхованітрубитадроти.

● Завждиутримуйтеінструментдвомаруками.● Некористуйтесяінструментомбеззахисних

пристроїв.● Проводьтеоглядвідрізнихдисківперед

кожнимвикористанням.Забороняєтьсявикористовуватизігнуті,зламаніабоушкодженівідрізнідиски.

● Відрізнідискимаютьбутивстановленіналежнимчином.

● Відрізнідискимаютьобертатися управильномунапрямі.

● Забороняєтьсявикористовуватиінструментзвідрізнимидисками,розташованимидогориабонабік.

● Використовуйтевідрізнідиски,призначенідляданогоінструменту.

● Використовуйтевідрізнідискиналежногорозміру.

Page 106: WSM1009 - cdn.manomano.com

106

UA

● Забороняєтьсявикористовуватикомплектуючі,відміннівідвідрізнихдисків.

● Забороняєтьсявикористовуватиінструмент,якщонеобхіднаглибинапазуперевищуємаксимальнуглибинудляданихвідрізнихдисків.

● Неторкайтесьрукамидеталей, щообертаються.

● Працюйтезавждиуправильномуробочомунапрямку(див.вказівкунаплитіоснови).

● Післявстановленнявідрізнихдисківдайтемашиніпопрацюватинахолостихобертах убезпечномумісці.Присильнійвібраціїнегайновимкнітьінструмент,виймітьштепсельзрозеткитаспробуйтезнайтипричину.

● Майтенаувазі,щовідрізнідискипродовжуютьобертатисьдеякийчаспіслявимиканняінструменту.Ненамагайтесьсамотужкизупинятивідрізнідиски.

● Першніжпокластиінструментнастілабоверстат,обов’язкововимкнітьйого.

ВідбійВідбій-рухвідрізнихдисківвпередіназадпринепередбаченомудотикудооб’єкта. Привикористанніміцноутримуйтеінструментдвомаруками.Будьтепильнимипідчасроботи.

Звичайно,відбійспричиняється:- ненавмиснимдотикомвідрізнихдисківдо

твердихоб’єктівчиматеріалів;- затупленимивідрізнимидисками;- неправильновстановленимивідрізними

дисками;- потрапляннямупопередньонарізанийпаз;- недостатньоюувагоюпідчасроботи;- нестійкимположенням.

Додаткові застереження відносно безпеки при роботі з лазером● Уникайтепотрапляннялазерногопроменя

воко.● Забороняєтьсяспрямовуватилазерний

проміньналюдейтатварин.● Забороняєтьсяспрямовуватилазерний

проміньнадзеркальніматеріали.● Забороняєтьсявставлятиуоб’єктивлазера

твердіпредмети.● Чистітьоб’єктивлазерам’якою,сухою

щіткою.● Ремонтлазераможездійснюватисятільки

кваліфікованимтехнічнимспеціалістом.

Правила безпеки при роботі з електричними приладами

3 Завжди перевіряйте відповідність напруги джерела живлення наведеному у паспортній табличці значенню.

● Забороняєтьсявикористовуватиінструментзушкодженимкабелемабоштепселем.

● Використовуйтекабель-подовжувач, щозадовольняєпотужністьінструменту,площеюперерізунеменше1,5мм2.Якщовикористовуєтьсяподовжувачбарабанноготипу,завждиповністюрозмотуйтекабель.

ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ WSM1009

Напругамережі В~ 230-240Частотаумережі Гц 50Споживанняпотужності Вт 1.700Частотахолостихобертів мін-1 4.000Ширинапаза мм 14/19/29Глибинапаза мм 0-28Відрізнийдиск Діаметр мм 125 Отвір мм 22,2Різьбашпинделя M12Класзахисту IP20Класлазера 2Типакумуляторноїбатареї AAAВага кг 5,1

ШУМ ТА ВІБРАЦІЯ WSM1009

Звуковийтиск(LPа) дБ(А) 101.88Потужністьзвуку(LWa) дБ(А) 112.88Похибка(K) дБ(А) 3Вібрація(основнаручка) м/с2 9.43Вібрація(допоміжнаручка) м/с2 9.564Похибка(K) м/с2 1,5

2 Надягайте засоби захисту органів слуху.

Рівень вібраціїРівеньвібрації,зазначенийвкінціданогопосібниказексплуатації,буловиміряноувідповідностізістандартизованимвипробуванням,щоміститьсявEN60745;данахарактеристикаможевикористовуватисядляпорівнянняодногоінструментазіншим,а

Page 107: WSM1009 - cdn.manomano.com

107

UA

такождляпопередньоїоцінкивпливувібраціїпідчасзастосуванняданогоінструментадлявказанихцілей

- привикористанніінструментавіншихціляхабозіншими/несправнимидопоміжнимипристосуваннямирівеньвпливувібраціїможезначнопідвищуватися

- уперіоди,колиінструментвимикненийабофункціонуєбезфактичноговиконанняроботи,рівеньвпливувібраціїможезначнознижуватися

захищайтесебевідвпливувібрації,підтримуючиінструментійогодопоміжніпристосуваннявсправномустані,підтримуючирукивтеплі,атакожправильноогранизовуючисвійробочийпроцес

ОПИС (РИС. А)Штроборізпризначенийдляпрорізанняпазівуцеглянійкладці.Інструментпризначенийтількидляправші. 1. Вимикач 2. Кнопкарозблокування 3. Стопорнакнопкадляглибинипазу 4. Шкалаглибинипазу 5. Кнопказамкашпинделя 6. Захиснийпристрій 7. Вимикачлазера 8. Лазер 9. Відсікакумуляторнихбатарей10. Плитаоснови11. Направляючийролик12. Роз’ємдлявидаленняпилу13. Основнаручка14. Допоміжнаручка

ЗБИРАННЯ

4 Перед збиранням завжди вимикайте інструмент та виймайте штепсель з розетки.

Заміна відрізних дисків (рис. B - D)Зношеніабоушкодженідискинеобхіднонегайнозамінити.

2- Використовуйтетількигострітанеушкоджені

відрізнідиски.- Використовуйтелишевідрізнідиски,

призначенідляматеріалу,щообробляється.- Використовуйтелишевідрізнідискиз

максимальнодозволеноюшвидкістю,щодорівнюєабоперевищуємаксимальнушвидкістьхолостихобертівінструмента.

- Використовуйтелишеалмазнівідрізнідиски,щопризначенідлясухогорізання.

- Завждизамінюйтеобидвадискиодночасно.- Ніколиненамагайтесьзнятизахисний

пристрій.● Встановітьінструментнастійкуповерхню.● Послабтегвинтизвнутрішнім

шестигранником(15)торцевимключем(16).● Відпустітьстопорнукнопку(3)іопустіть

плитуоснови(10).● Знімітьзахиснийпристрій(6).● Щобзаблокуватишпиндель(17),натискуйте

кнопкузамкашпинделя(5).● Послабтезовнішнійфланець(18)ключем

(19).● Знімітьстарийвідрізнийдиск(20),шайби

(21),старийвідрізнийдиск(22),втулкушпинделя(23)тавнутрішнійфланець(24).Якщонеобхідно,скористуйтесьрозколюючимклином(25),щобзнятишайби(21).

● Якщонеобхідно,почистітьфланці(18&24).● Встановітьвнутрішнійфланець(24),втулку

шпинделя(23),новийвідрізнийдиск(22),шайби(21)тановийвідрізнийдиск(20).

● Надійнозатягнітьзовнішнійфланець(18)ключем(19).

● Звільнітьзамокшпинделя(5).● Встановітьзахиснийпристрій(6).● Піднімітьплитуоснови(10)ізатягніть

стопорнукнопку(3).● Надійнозатягнітьгвинтизвнутрішнім

шестигранником(15)торцевимключем(16).

ВИКОРИСТАННЯВстановлення ширини пазу (рис. B - E)Ширинапазувстановлюєтьсязадопомогоюшайбміжвідрізнимидисками.Кількістьшайбміжвідрізнимидискамивизначаєширинупазу.

2

- Забороняєтьсявстановлюватиширинупазупідчасроботи.

- Міжвідрізнимидискамивстановлюєтьсяпринаймніоднашайба.

● Визначтеширинупазу.● Встановітьшайби(21)навколовідрізних

Page 108: WSM1009 - cdn.manomano.com

108

UA

дисків(20&22)вустановленомупорядку.Згіднорозділу“Замінавідрізнихдисків”.

Встановлення глибини паза (рис. A & F)Глибинапазазмінюєтьсявід0до28мм.Глибинупазаможнавизначитипошкалі(4).

2 Забороняється встановлювати глибину паза під час роботи.

● Відпустітьстопорнукнопку(3).● Повернітьплитуоснови(10)унеобхідне

положення.Встановітьглибинупазаприблизнона3ммглибшеніжпотрібнаглибина,щобскомпенсуватиможливінерівностівповерхністіни.

● Затягнітьстопорнукнопку(3).

Вмикання та вимикання (рис. А)● Щобввімкнутиінструмент,утримуйте

натиснутоюкнопкурозблокування(2)іодночаснонатиснітьвимикач(1).

● Щобвимкнутиінструмент,звільнітьвимикач(1).

Захист від перенавантаженняІнструментобладнанийпристроємзахистувідперенавантаження,щоавтоматичновимикаєінструментпривиникненніперенавантаження.● Вимкнітьінструмент.● Виймітьінструментіззаготовки.● Ввімкнітьінструмент.● Дайтеінструментупопрацюватина

холостихобертахприблизно1хвилину, щобінструментохолонув.

Використання лазера (рис. А)Лазервикористовуєтьсядляпроекціїлініїпрорізунастіну.● Щобввімкнутилазер(8),натиснітьвимикач

(7).● Щобвимкнутилазер(8),звільнітьвимикач

(7).

Видалення пилу (рис. G)Використовуйтеінструменттількиякщовінпід’єднанийдовакуумногопристрою,щопрацюєзкам’янимпилом.Вакуумнийпристріймаєпідходитидлявсмоктуванняробочихматеріалів.Використовуйтеспеціальнийвакуумнийпристрійприроботізтоксичнимиматеріаламиабовразіутвореннятоксичногопилу.

2- Ніколинезастосовуйтепобутовийпилосос.

Використанняпобутовогопилососуможе

нанестишкодуякздоров’ю,такіпилососу.- Завждивикористовуйтеперехідникдля

видаленняпилу.- Шлангвакуумногопристроюмаєбути

надійнозакріпленийдоперехідникадлявидаленняпилу.

- Уразіполомкивакуумногопристрою,негайноприпинітьроботу,вимкнітьінструмент,виймітьштепсельзрозеткитаспробуйтевирішитипроблему.

● Вставтеперехідникдлявидаленняпилу(26)уроз’ємдлявидаленняпилу(12).

● ПІд’єднайтешлангвакуумногопристроюдоперехідникадлявидаленняпилу(26).

Поради з використання● Накреслітьлінію,щобвизначитинапрям

спрямуваннявідрізнихдисків.● Утримуйтеінструментдвомаруками.● Встановітьширинупазу.● Виконайтеодинпунктзнаступного:

- Опустітьінструментнастінутавстановітьглибинупаза(рекомендується). Інструментвстановлюєтьсянастіну івідрізнідискизанурюютьсяустінудлябільшточноговстановленняглибинипаза.

- Встановітьглибинупазатаопустітьінструментнастіну.

● Розмістітьінструментзнаправляючимроликомнастіні.Відрізнідискимаютьбутивирівнянізнакресленоюнастінілінією.

● Встановітьглибинупаза.● Ввімкнітьінструмент.● Дочекайтесь,покиінструментнабере

повнихобертів.● Повільнорухайтеінструментвздовж

накресленихліній,міцнопритискаючинаправляючийроликдостіни(рис.I).

● Нетиснітьнаінструментзанадтосильно.Дайтеінструментувиконатироботу.

● Вимкнітьінструменті,передтимякпокластийого,дочекайтесьповноїзупинки.

ЧИЩЕННЯ Й ТЕХНІЧНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ

4 Перед чищенням й технічним обслуговуванням завжди вимикайте інструмент та виймайте штепсель з розетки.

● Регулярночистьтекорпусм’якоютканиною.● Вентиляційніотворимаютьбутивільними

Page 109: WSM1009 - cdn.manomano.com

109

EL

109

відбрудутапилу.Якщонеобхідно,використовуйтем’якувологутканинудлявидаленнябрудутапилузвентиляційнихотворів.

● Регулярночистітьвідрізнідиски,щобуникнутипохибокпідчасроботи.

Заміна акумуляторних батарей (рис. H)Лазервикористовує2акумуляторнібатареїAAA.Якщолазерприпинитьпрацювати,акумуляторнібатареїпотрібнозамінити.● Знімітькришку(27)звідсікуакумуляторних

батарей(9).● Виймітьстаріакумуляторнібатареї(28).● Вставтеновіакумуляторнібатареї(28).● Встановітькришку(27)навідсік

акумуляторнихбатарей(9).

ГАРАНТІЯКонсультаціявідноснотермінівудоданійгарантії.

ОТОЧУЮЧЕ СЕРЕДОВИЩЕУтилізація

Продукт,комплектуючітапакувальніматеріалинеобхідновідсортуватидляекологічнонешкідливоїпереробки.

Тільки для країн ЄСЗабороняєтьсявикидатиелектроінструментиупобутовівідходи.ВідповіднодоДирективиЄС2012/19/EUпровідходиелектричногоіелектронногообладнанняіїїзастосуваннюдонаціональнихзаконів,електроінструменти, щонепідлягаютьподальшомувикористанню,необхіднозбиратиокремоіутилізуватишляхомекологічнонешкідливоїпереробки.

Продукттапосібниккористувачаможутьзмінюватися.Технічніхарактеристикиможутьзмінюватисябездодатковогопопередження.

Αυλακωτής τοίχων 1700W - 125MM

ΣαςευχαριστούμεπουεπιλέξατενααγοράσετεαυτότοπροϊόντηςFerm.Τώραπλέονδιαθέτετεέναεξαιρετικόπροϊόν,κατασκευασμένοαπόέναναπότουςμεγαλύτερουςπρομηθευτέςτηςΕυρώπης.ΟλαταπροϊόνταπουπρομηθεύεστεαπότηFermκατασκευάζονταισύμφωναμεταυψηλότεραπρότυπααπόδοσηςκαιασφάλειας.Ωςμέροςτηςφιλοσοφίαςμας,παρέχουμεεπίσηςάριστηεξυπηρέτησηπελατών,συνοδευόμενηαπότηνπλήρηεγγύησήμας.Ελπίζουμεότιθαμείνετεευχαριστημένοιαπότηχρήσηαυτούτουπροϊόντοςγιαπολλάχρόνια.

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΉΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ

1 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Μελετήστε τις εσώκλειστες προειδοποιήσεις σχετικά με την ασφάλεια, τις πρόσθετες προειδοποιήσεις σχετικά με την ασφάλεια, καθώς και τις οδηγίες. Η μη τήρηση των προειδοποιήσεων ασφαλείας και των οδηγιών μπορεί να προκαλέσει ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά ή/και σοβαρές σωματικές βλάβες. Φυλάξτε τις προειδοποιήσεις σχετικά με την ασφάλεια και τις οδηγίες για μελλοντική αναφορά.

Ταακόλουθασύμβολαχρησιμοποιούνταιστοεγχειρίδιοχρήσηςήεπάνωστοπροϊόν:

1 Διαβάστε το εγχειρίδιο χρήσης.

2 Κίνδυνος σωματικής βλάβης.

3 Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας.

4 Αφαιρέστε αμέσως το βύσμα από την πρίζα εάν προκληθεί βλάβη στο καλώδιο ρεύματος, καθώς και κατά τον καθαρισμό και τη συντήρηση.

5 Φοράτε προστευτικά γυαλιά. Φοράτε προστατευτικά ακοής.

A Φοράτε μάσκα σκόνης.

Page 110: WSM1009 - cdn.manomano.com

110

EL

B Προσοχή: Δέσμη λέιζερ! Μην κοιτάτε απευθείας τη δέσμη λέιζερ. Μη στρέφετε τη δέσμη λέιζερ προς την κατεύθυνση ανθρώπων ή ζώων.

6 Κίνδυνος εκτίναξης θραυσμάτων.

Απομακρύνετε τους παρευρισκομένους από το χώρο εργασίας.

7 Διπλά μονωμένο.

Μην απορρίπτετε το προϊόν σε ακατάλληλα δοχεία.

9 Το προϊόν συμμορφώνεται με τα ισχύοντα πρότυπα ασφαλείας των Ευρωπαϊκών οδηγιών.

ΠΡΟΣΘΕΤΕΣ ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΓΙΑ ΑΥΛΑΚΩΤΕΣ ΤΟΙΧΩΝ● Μηνεργάζεστεμευλικάπουπεριέχουν

αμίαντο.Οαμίαντοςθεωρείταικαρκινογόνος.● Φοράτεπροστευτικάγυαλιά,προστατευτικά

ακοήςκαι,εάναπαιτείται,άλλαπροστατευτικάμέσα,όπωςγάντιαασφαλείας,υποδήματαασφαλείαςκ.λπ.

● Πριναπότηχρήση,αφαιρέστεόλατακαρφιάκαιλοιπάμεταλλικάαντικείμενααπότοντοίχο.

● Προσέχετετιςκρυμμένεςσωληνώσειςκαιτιςκαλωδιώσειςότανδημιουργείτεαυλακώσειςστουςτοίχους.

● Κρατάτεπάντοτετομηχάνημακαιμεταδύοχέρια.

● Μηχρησιμοποιείτετομηχάνημαχωρίςτοπροστατευτικό.

● Επιθεωρείτετουςδίσκουςκοπήςπριναπόκάθεχρήση.Μηχρησιμοποιείτελυγισμένους,ραγισμένουςήκαθ’οιονδήποτεάλλοτρόποκατεστραμμένουςδίσκουςκοπής.

● Βεβαιωθείτεότιοιδίσκοικοπήςείναισωστάπροσαρτημένοι.

● Βεβαιωθείτεότιοιδίσκοικοπήςπεριστρέφονταιπροςτησωστήκατεύθυνση.

● Μηχρησιμοποιείτετομηχάνημαμετουςδίσκουςκοπήςστραμμένουςπροςταεπάνωήπροςτοπλάι.

● Χρησιμοποιείτεμόνοδίσκουςκοπήςπουείναικατάλληλοιγιατομηχάνημα.

● Χρησιμοποιείτεμόνοδίσκουςκοπήςμετιςσωστέςδιαστάσεις.

● Μηχρησιμοποιείτεάλλαεξαρτήματαεκτόςδίσκωνκοπής.

● Μηχρησιμοποιείτετομηχάνημαόταναπαιτείταιέναμέγιστοβάθοςαυλάκωσηςτο

οποίουπερβαίνειτομέγιστοβάθοςαυλάκωσηςτωνδίσκωνκοπής.

● Βεβαιωθείτεότιταχέριασαςδενέρχονταισεεπαφήμεταπεριστρεφόμεναμέρη.

● Εργάζεστεπάντοτεπροςτησωστήκατεύθυνσηεργασίας(δείτετηνένδειξηστηβάση).

● Επιτρέψτεστομηχάνημαναλειτουργήσειχωρίςφορτίοσεμιαασφαλήπεριοχήμετάτηνπροσάρτησητωνδίσκωνκοπής.Εάντομηχάνημαδονείταιέντονα,απενεργοποιήστετοαμέσως,αφαιρέστετοβύσματροφοδοσίαςρεύματοςαπότηνπρίζακαιπροσπαθήστεναεπιλύσετετοπρόβλημα.

● Προσέχετεγιατίοιδίσκοικοπήςσυνεχίζουνναπεριστρέφονταιγιαένασύντομοδιάστημαμετάτηναπενεργοποίησητουμηχανήματος.Μηνεπιχειρήσετενασταματήσετετουςδίσκουςκοπήςμόνοισας.

● Μηντοποθετείτεποτέτομηχάνημαεπάνωσετράπεζαήπάγκοεργασίαςπριντηναπενεργοποίησήτου.

ΑνάκρουσηΗανάκρουσηείναιηπροςταεπάνωκαιπίσωκίνησητωνδίσκωνκοπήςόταναυτοίαγγίξουναπρόσμεναένααντικείμενο.Κρατάτεσταθεράτομηχάνημακαιμεταδύοχέριακατάτηχρήση.Κρατάτετηνπροσοχήςσαςστραμμένηστηνεργασία.

Ηανάκρουσησυνήθωςσυμβαίνειλόγω:- ακούσιαςεπαφήςτωνδίσκωνκοπήςμε

σκληράαντικείμεναήυλικά;- μηκοφτερώνδίσκωνκοπής;- μησωστάπροσαρτημένωνδίσκωνκοπής;- κοπήςσεπροηγούμενοσημείοκοπής;- έλλειψηςσυγκέντρωσηςστηνεργασία;- ασταθούςστάσηςεργασίας.

Πρόσθετες προφυλάξεις ασφαλείας για λέιζερ● Μηνκοιτάτεαπευθείαςτηδέσμηλέιζερ.● Μηστρέφετετηδέσμηλέιζερπροςτην

κατεύθυνσηανθρώπωνήζώων.● Μηνκατευθύνετετηδέσμηλέιζερπροςέντονα

ανακλαστικάυλικά.● Μηνεισάγετεσκληράαντικείμενασταοπτικά

στοιχείατουλέιζερ.● Καθαρίζετεταοπτικάστοιχείατουλέιζερμε

μιαμαλακή,στεγνήβούρτσα.● Τολέιζερπρέπειναεπισκευάζεται

αποκλειστικάαπόεξειδικευμένοτεχνικό.

Page 111: WSM1009 - cdn.manomano.com

111

EL

Ήλεκτρολογική ασφάλεια

3 Ελέγχετε πάντοτε ότι η τάση παροχής του δικτύου συμφωνεί με την τάση στην ετικέτα χαρακτηριστικών.

● Μηχρησιμοποιείτετομηχάνημαεάντοκαλώδιορεύματοςήτοβύσματροφοδοσίαςείναικατεστραμμένα.

● Χρησιμοποιείτεμόνοκαλώδιαεπέκτασηςταοποίαείναικατάλληλαγιατηνονομαστικήισχύτουμηχανήματοςκαιμεελάχιστοπάχος1,5 mm2.Εάνχρησιμοποιείτεκαρούλιγιατοκαλώδιοεπέκτασης,ξεδιπλώνετεπάντοτεπλήρωςτοκαλώδιο.

ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ WSM1009

Τάσηδικτύου V~ 230-240Συχνότηταδικτύου Hz 50Ισχύςεισόδου W 1.700Ταχύτηταχωρίςφορτίο min-1 4.000Πλάτοςαυλάκωσης mm 14/19/29Βάθοςαυλάκωσης mm 0-28Δίσκοςκοπής Διάμετρος mm 125 Διάμετροςοπής mm 22,2Σπείρωμαάξονα M12Κατηγορίαπροστασίας IP20Κλάσηλέιζερ 2Τύποςμπαταρίας AAAΒάρος kg 5,1

ΘΟΡΥΒΟΣ ΚΑΙ ΔΟΝΗΣΕΙΣ WSM1009

Ακουστικήπίεση(Lpa) dB(A) 101.88Ακουστικήισχύς(Lwa) dB(A) 112.88Αβεβαιότητα(K) dB(A) 3Δόνηση(κύριαλαβή) m/s2 9.43Δόνηση(βοηθητικήλαβή) m/s2 9.564Αβεβαιότητα(K) m/s2 1,5

2 Φοράτε προστατευτικά ακοής.

Επίπεδ κραδασμώνΤoεπίπεδoπαραγωγήςκραδασμώνπυoαναγράφεταιστπίσωμέρςτoυπαρόντοςεγχειριδίυoδηγιώνέχειμετρηθείσύμφωναμεμιατυπoπoιημένηδκιμήπoυαναφέρεταιστoπόρτυπoEN60745-μπoρείναχρησιμoπoιηθείγιατησύγκρισηενόςεργαλείυoμεέναάλλo,

καθώςκαιωςπρoκαταρκτικήαξιoλόγησητηςέκθεσηςστoυςκραδασμoύςόταντoεργαλείoχρησιμoπιείταιγιατιςεφαρμoγέςπoυαναφέρoνται

- ηχρήσητoυεργαλείoυγιαδιαφoρετικέςεφαρμoγέςήμεδιαφoρετικάήκακoσυντηρημέναεαρτήματαμπoρείνααυξήσεισημαντικάτoεπίπεδέκθεσης

- όταντoεργαλείoείναιαπενεργoπoιημένoήδυλεύειαλλάδενεκτελείτηνεργασία,τoεπίπεδoέκθεσηςμπoρείναμειωθείσημαντικά

!πρoστατευτείτεαπoτιςεπιδράσειςτωνκραδασμώνσυντηρώνταςσωστάτoεργαλείoκαιταεξαρτήματάτ0υ,διατηρώνταςταχέριασαςζεστάκαιoργανώνoνταςτoντρόπoεργασίαςσα

ΠΕΡΙΓΡΑΦΉ (ΕΙΚ. Α)Οαυλακωτήςτοίχωνπουδιαθέτετεέχεισχεδιαστείγιατηδιάνοιξηαυλακώσεωνσετοιχοποιία. Τομηχάνημαείναικατάλληλομόνογιαδεξιόχειρηχρήση. 1. Διακόπτηςενεργοποίησης/απενεργοποίησης 2. Κουμπίαπασφάλισης 3. Διακόπτηςασφάλισηςβάθουςαυλάκωσης 4. Κλίμακαβάθουςαυλάκωσης 5. Κουμπίασφάλισηςάξονα 6. Προστατευτικό 7. Διακόπτηςενεργοποίησης/απενεργοποίησης

λέιζερ 8. Λέιζερ 9. Διαμέρισμαμπαταρίας10. Βάση11. Κύλινδροςοδήγησης12. Σύνδεσηεξαγωγήςσκόνης13. Κύριαλαβή14. Βοηθητικήλαβή

ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΉΣΉ

4 Πριν από τη συναρμολόγηση, πρέπει πάντοτε να απενεργοποιείτε το μηχάνημα και να αφαιρείτε το βύσμα τροφοδοσίας από το ρεύμα.

Αντικατάσταση των δίσκων κοπής (εικ. Β - D)Οιφθαρμένοιήκατεστραμμένοιδίσκοιπρέπεινααντικαθίστανταιαμέσως.

2- Χρησιμοποιείτεμόνοαιχμηρούςκαιακέραιους

δίσκουςκοπής.

Page 112: WSM1009 - cdn.manomano.com

112

EL

- Χρησιμοποιείτεμόνοδίσκουςκοπήςπουείναικατάλληλοιγιατουλικόπουυπόκειταισεκατεργασία.

- Χρησιμοποιείτεμόνοδίσκουςκοπήςμεμέγιστηεπιτρεπόμενηταχύτηταίσηήμεγαλύτερηαπότημέγιστηταχύτητατουμηχανήματοςχωρίςφορτίο.

- Χρησιμοποιείτεμόνοδιαμαντόδισκουςκατάλληλουςγιαξηρήκοπή.

- Αντικαθιστάτεπάντοτεκαιτουςδύοδίσκουςκοπήςταυτόχρονα.

- Μηνεπιχειρείτεποτένααφαιρέσετετοπροστατευτικό.

● Τοποθετήστετομηχάνημασεμιασταθερήεπιφάνεια.

● ΧαλαρώστετιςβίδεςAllen(15)χρησιμοποιώνταςτοκλειδίAllen(16).

● Χαλαρώστετοδιακόπτηασφάλισης(3)καιχαμηλώστετηβάση(10).

● Αφαιρέστετοπροστατευτικό(6).● Κρατάτετοκουμπίασφάλισηςτουάξονα(5)

πατημένογιαναασφαλίσετετονάξονα(17).● Χαλαρώστετηνεξωτερικήφλάντζα(18)

χρησιμοποιώνταςτοκλειδίτηςφλάντζας(19).● Αφαιρέστετονπαλαιόδίσκοκοπής(20),τους

αποστάτες(21),τονπαλαιόδίσκοκοπής(22),τοπερίβληματουάξονα(23)καιτηνεσωτερικήφλάντζα(24).Εάναπαιτείται,χρησιμοποιήστετηδιαχωριστικήσφήνα(25)γιανααφαιρέσετετουςαποστάτες(21).

● Εάνείναιαπαραίτητο,καθαρίστετιςφλάντζες(18&24).

● Προσαρτήστετηνεσωτερικήφλάντζα(24), τοπερίβληματουάξονα(23),τονκαινούργιοδίσκοκοπής(22),τουςαποστάτες(21)καιτονκαινούργιοδίσκοκοπής(20).

● Σφίξτεκαλάτηνεξωτερικήφλάντζα(18)χρησιμοποιώνταςτοκλειδίτηςφλάντζας(19).

● Αποδεσμεύστετοκουμπίασφάλισηςτουάξονα(5).

● Προσαρτήστετοπροστατευτικό(6).● Ανυψώστετηβάση(10)καισφίξτετοδιακόπτη

ασφάλισης(3).● ΣφίξτεκαλάτιςβίδεςAllen(15)

χρησιμοποιώνταςτοκλειδίAllen(16).

ΧΡΉΣΉΡύθμιση του πλάτους αυλάκωσης (εικ. B - E)Τοπλάτοςτηςαυλάκωσηςμπορείναρυθμίζεταιχρησιμοποιώνταςτουςαποστάτεςανάμεσαστουςδίσκουςκοπής.Οαριθμόςαποστατώνανάμεσαστουςδίσκουςκοπήςκαθορίζειτοπλάτοςαυλάκωσης.

2

- Μηρυθμίζετετοπλάτοςαυλάκωσηςκατάτηχρήση.

- Προσαρτάτεπάντοτετουλάχιστονέναναποστάτηανάμεσαστουςδίσκουςκοπής.

● Καθορίστετοπλάτοςαυλάκωσης.● Προσαρτήστετουςαποστάτες(21)γύρωαπό

τουςδίσκουςκοπής(20&22)μετηναπαιτούμενησειρά.Ανατρέξτεστοκεφάλαιο“Αντικατάστασητωνδίσκωνκοπής”.

Ρύθμιση του βάθους αυλάκωσης (εικ. Α & F)Τοβάθοςαυλάκωσηςκυμαίνεταιμεταξύ0και28mm.Μπορείναδιαβαστείαπότηνκλίμακα(4).

2 Μη ρυθμίζετε το βάθος αυλάκωσης κατά τη χρήση.

● Χαλαρώστετονδιακόπτηασφάλισης(3).● Προσδώστεκλίσηστηβάση(10)έωςτην

επιθυμητήθέση. Ρυθμίστετοβάθοςαυλάκωσηςγια3mmπερίπουμεγαλύτερηβύθισηαπότοαπαιτούμενοβάθος,ωςαντιστάθμισηπιθανήςανομοιομορφίαςτηςεπιφάνειαςτουτοίχου.

● Σφίξτετονδιακόπτηασφάλισης(3).

Ενεργοποίηση και απενεργοποίηση (εικ. Α)● Γιαναενεργοποιήσετετομηχάνημα,κρατήστε

πατημένοτοκουμπίαπασφάλισης(2)καιταυτόχροναπιέστετοδιακόπτηενεργοποίησης/απενεργοποίησης(1).

● Γιανααπενεργοποιήσετετομηχάνημα,αποδεσμεύστετοδιακόπτηενεργοποίησης/απενεργοποίησης(1).

Προστασία υπερφόρτωσηςΤομηχάνημαείναιεφοδιασμένομεδιάταξηπροστασίαςαπόυπερφόρτωση,ηοποίαδιακόπτειαυτόματατηλειτουργίατουμηχανήματοςσεπερίπτωσηυπερφόρτωσης.● Απενεργοποιήστετομηχάνημα.● Αφαιρέστετομηχάνημααπότοαντικείμενο

επεξεργασίας.● Ενεργοποιήστετομηχάνημα.● Λειτουργήστετομηχάνημαχωρίςφορτίοεπί

1λεπτόπερίπουγιαναμειωθείηθερμοκρασίατου.

Χρήση του λέιζερ (εικ. Α)Τολέιζερχρησιμοποιείταιγιαπροβολήτηςτομήςστοντοίχο.● Γιαναενεργοποιήσετετολέιζερ(8),πιέστετο

διακόπτηενεργοποίησης/απενεργοποίησης(7).● Γιανααπενεργοποιήσετετολέιζερ(8),

Page 113: WSM1009 - cdn.manomano.com

113

EL

αποδεσμεύστετοδιακόπτηενεργοποίησης/απενεργοποίησης(7).

Εξαγωγή σκόνης (εικ. G)Χρησιμοποιείτετομηχάνημαμόνοότανείναισυνδεδεμένομεσυσκευήκενούηοποίαείναιεγκεκριμένηγιαλιθόσκονη.Ησυσκευήκενούπρέπειναείναικατάλληληγιατουλικόπουυπόκειταισεκατεργασία.Χρησιμοποιείτεειδικήσυσκευήκενούότανεργάζεστεμετοξικάυλικά ήότανπαράγεταιτοξικήσκόνη.

2- Μηχρησιμοποιείτεποτέοικιακήηλεκτρική

σκούπα.Ηχρήσηοικιακήςηλεκτρικήςσκούπαςμπορείεύκολαναπροσβάλειτηνυγείασαςκαινακαταστρέψειτησκούπα.

- Χρησιμοποιείτεπάντοτετονπροσαρμογέαεξαγωγήςσκόνης.

- Βεβαιωθείτεότιοεύκαμπτοςσωλήναςτηςσυσκευήςκενούείναισωστάσυνδεδεμένοςστονπροσαρμογέαεξαγωγήςσκόνης.

- Εάνυπάρξειβλάβηστησυσκευήκενού,διακόψτετηνεργασίααμέσως,απενεργοποιήστετομηχάνημα,αφαιρέστετοβύσματροφοδοσίαςαπότορεύμακαιπροσπαθήστεναεπιλύσετετοπρόβλημα.

● Εισάγετετονπροσαρμογέαεξαγωγήςσκόνης(26)στησύνδεσηεξαγωγήςσκόνης(12).

● Συνδέστετονεύκαμπτοσωλήναμιαςσυσκευήςκενούστονπροσαρμογέαεξαγωγήςσκόνης(26).

Συμβουλές για βέλτιστη χρήση● Τραβήξτεγραμμέςγιανακαθορίσετετην

κατεύθυνσηστηνοποίαθαοδηγήσετετουςδίσκουςκοπής.

● Κρατήστετομηχάνημακαιμεταδύοχέρια.● Ρυθμίστετοπλάτοςαυλάκωσης.● Ακολουθήστεένααπόταπαρακάτωβήματα:

- Χαμηλώστετομηχάνημαστοντοίχοκαιρυθμίστετοβάθοςαυλάκωσης(συνιστάται). Τομηχάνηματοποθετείταιέτσιώστενααγγίξειτοντοίχοκαιοιδίσκοικοπήςκατεβαίνουνεπάνωστοντοίχογιαναρυθμιστείτοβάθοςαυλάκωσηςμεμεγαλύτερηακρίβεια.

- Ρυθμίστετοβάθοςαυλάκωσηςκαιχαμηλώστετομηχάνημαστοντοίχο.

● Τοποθετήστετομηχάνημαμετονκύλινδροοδήγησηςστοντοίχο.Βεβαιωθείτεότιοιδίσκοικοπήςευθυγραμμίζονταιμετιςγραμμέςπουσχεδιάσατεστοντοίχο.

● Ρυθμίστετοβάθοςαυλάκωσης.● Ενεργοποιήστετομηχάνημα.

● Περιμένετεμέχριτομηχάνημαναεπιτύχειπλήρηταχύτητα.

● Κινήστεαργάτομηχάνημακατάμήκοςτωνπροσχεδιασμένωνγραμμών,πιέζονταςσταθεράτονκύλινδροοδήγησηςεπάνωστοντοίχο(εικ.I).

● Μηνεφαρμόζετευπερβολικάμεγάληπίεσηστομηχάνημα.Αφήστετομηχάνημανακάνειτηδουλειά.

● Απενεργοποιήστετομηχάνημακαιπεριμένετεμέχρινασταματήσειτελείωςπριντοαφήσετεκάτω.

ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΉΡΉΣΉ

4 Πριν από τον καθαρισμό και τη συντήρηση, πρέπει πάντοτε να απενεργοποιείτε το μηχάνημα και να αφαιρείτε το βύσμα τροφοδοσίας από το ρεύμα.

● Καθαρίζετετακτικάτοπερίβλημαμεέναμαλακόύφασμα.

● Διατηρείτετιςσχισμέςεξαερισμούελεύθερεςαπόσκόνηκαιβρωμιές.Εάναπαιτείται,χρησιμοποιήστεέναμαλακό,υγρόύφασμαγιανααφαιρέσετετησκόνηκαιτιςβρωμιέςαπότιςσχισμέςεξαερισμού.

● Καθαρίζετετακτικάτουςδίσκουςκοπήςγιανααποφεύγονταιανακρίβειεςκατάτηχρήση.

Αντικατάσταση των μπαταριών (εικ. H)Τολέιζερχρησιμοποιεί2μπαταρίεςAAA.Εάντολέιζερσταματήσειναλειτουργεί,οιμπαταρίεςπρέπεινααντικατασταθούν.● Αφαιρέστετοκάλυμμα(27)απότοδιαμέρισμα

μπαταριών(9).● Αφαιρέστετιςπαλιέςμπαταρίες(28).● Τοποθετήστετιςκαινούργιεςμπαταρίες(28).● Προσαρτήστετοκάλυμμα(27)στοδιαμέρισμα

μπαταριών(9).

ΕΓΓΥΉΣΉΣυμβουλευτείτετουςόρουςεγγύησηςπουεσωκλείονταιστησυσκευασία.

ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΑπόρριψη

Τοπροϊόν,ταεξαρτήματακαιησυσκευασίαπρέπειναταξινομούνταιγιαανακύκλωσηφιλικήπροςτοπεριβάλλον.

Page 114: WSM1009 - cdn.manomano.com

114

EL

Μόνο για χώρες της ΕΕΜηναπορρίπτετεηλεκτρικάεργαλείασταοικιακάαπόβλητα.ΣύμφωναμετηνΕυρωπαϊκήΟδηγία2012/19/EUγιαΑπορριπτόμενοΗλεκτρικόκαιΗλεκτρονικόΕξοπλισμόκαιτηνεφαρμογήτηςστοεθνικόδίκαιο,ταηλεκτρικάεργαλείαπουέχουνπαύσειναείναιχρησιμοποιήσιμαπρέπεινασυλλέγονταιξεχωριστάκαινααπορρίπτονταιμετρόποφιλικόπροςτοπεριβάλλον.

Τοπροϊόνκαιτοεγχειρίδιοχρήσηςμπορείνααλλάξουν.Οιπροδιαγραφέςμπορούννατροποποιούνταιχωρίςπροειδοποίηση.

Page 115: WSM1009 - cdn.manomano.com

115115

Page 116: WSM1009 - cdn.manomano.com

116

Page 117: WSM1009 - cdn.manomano.com

117

Page 118: WSM1009 - cdn.manomano.com

118

Page 119: WSM1009 - cdn.manomano.com

119

EN 55014-1, EN 55014-2, EN 60745-1, EN 60745-2-22, EN 60825-1, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3

2014/30/EU, 2006/42/EC, 2012/19/EU, 2011/65/EU

Zwolle,01-03-2019 H.G.F.RosbergCEOFerm

Ferm • Lingenstraat 6 • 8028 PM • Zwolle The Netherlands

(EN) We declare under our sole responsibility that this product is in conformity with directive2011/65/EUoftheEuropeanparliamentandofthecouncilof8Juneontherestrictionoftheuseofcertainhazardoussubstancesinelectricalandelectronicequipment is in conformity and accordance with the following standards and regulations:

(DE) DerHerstellererklärteigenverantwortlich,dassdiesesProduktderDirektive2011/65/EUdesEuropäischenParlamentsunddesRatsvom8.Juni2011überdieEinschränkungderAnwendungvonbestimmtengefährlichenStoffeninelektrischenundelektronischenGerätenentspricht.denfolgendenStandardsundVorschriftenentspricht:

(NL) WijverklarenonderonzevolledigeverantwoordelijkheiddatditproductvoldoetaandeconformRichtlijn2011/65/EUvanhetEuropeesParlementendeRaadvan8juni2011betreffendebeperkingvanhetgebruikvanbepaaldegevaarlijkestoffeninelektrische en elektronische apparatuur en in overeenstem ming is met de volgende standaarden en reguleringen:

(FR) Nous déclarons sous notre seule responsabilité que ce produit est conforme aux standardsetdirectivessuivants:estconformeàlaDirective2011/65/EUduParlementEuropéenetduConseildu8juin2011concernantlalimitationd’usagedecertaines substances dangereuses dans l’équipement électrique et électronique.

(ES) Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que este producto cumple con las siguientes normas y estándares de funcionamiento: se encuentra conforme con laDirectiva2011/65/UEdelParlamentoEuropeoydelConsejode8dejuniode2011sobre la restricción del uso de determinadas sustancias peligrosas en los equipos eléctricos y electrónicos.

(PT) Declaramos por nossa total responsabilida-de que este produto está em conformidadeecumpreasnormaseregulamentaçõesqueseseguem:estáemconformidadecomaDirectiva2011/65/EUdoParlamentoEuropeuecomoConselhode8deJunhode2011noquerespeitaàrestriçãodeutilizaçãodedeterminadassubstânciasperigosasexistentesemequipamentoeléctricoeelectrónico.

(IT) Dichiariamo,sottolanostraresponsabilità,chequestoprodottoèconformeallenormativeeairegolamentiseguenti:èconformeallaDirettiva2011/65/UEdelParlamentoEuropeoedelConsigliodell’8giugno2011sullalimitazionedell’usodideterminatesostanzepericolosenelleapparecchiatureelettricheedelettroniche.

(SV) Vigaranterarpåegetansvarattdennaproduktuppfyllerochföljerföljandestandarderochbestämmelser:uppfyllerdirektiv2011/65/EUfrånEuropeiskaparlamentetochEG-rådetfrånden8juni2011ombegränsningenavanvändningavfarliga substanser i elektrisk och elektronisk utrustning.

(FI) Vakuutammeyksinomaanomallavastuullamme,ettätämätuotetäyttääseuraavatstandarditjasäädökset:täyttääEuroopanparlamentinjaneuvoston8.kesäkuuta2011päivätyndirektiivin2011/65/EUvaatimuksetkoskienvaarallistenaineidenkäytönrajoitustasähkö-jaelektronisissalaitteissa.

(NO) Vierklærerundervårtegetansvaratdetteprodukteterisamsvarmedfølgendestandarderogregler:erisamsvarmedEU-direktivet2011/65/EUfraEuropa-parlamentetogEuropa-rådet,pr.8juni2011,ombegrensningibrukenavvissefarlige stoffer i elektrisk og elektronisk utstyr.

(DA) Vierklærerunderegetansvar,atdetteprodukterioverensstemmelsemedfølgendestandarderogbestemmelser:erioverensstemmelsemeddirektiv2011/65/EUfraEuropa-ParlamentetogRådetaf8.juni2011ombegrænsningafanvendelsenafvisse farlige stoffer i elektrisk og elektronisk udstyr.

(HU) Felelősségünkteljestudatábankijelentjük,hogyezatermékteljesmértékbenmegfelelazalábbiszabványoknakéselőírásoknak:jevsouladusesměrnicí2011/65/EUEvropskéhoparlamentuaRadyEUzedne8.června2011,kterásetýkáomezenípoužitíurčitýchnebezpečnýchlátekvelektrickýchaelektronickýchzařízeních.

(CZ)Nanašivlastnízodpovědnostprohlašujeme,žejetentovýrobekvsouladusnásledujícímistandardyanormami:Jevsúladesnormou2011/65/EÚEurópskehoparlamentuaRadyz8.júna2011týkajúcejsaobmedzeniapoužívaniaurčitýchnebezpečnýchlátokvelektrickomaelektronickomvybavení.

(SK) Vyhlasujemenanašuvýhradnúzodpovednosť,žetentovýrobokjevzhodeasúladesnasledujúciminormamiapredpismi:Jevsúladesnormou2011/65/EÚEurópskehoparlamentuaRadyz8.júna2011týkajúcejsaobmedzeniapoužívaniaurčitýchnebezpečnýchlátokvelektrickomaelektronickomvybavení.

(SL) S polnoodgovornostjoizjavljamo,dajetaizdelekvskladuindaodgovarjanasledn-jimstandardomterpredpisom:jevskladuzdirektivo2011/65/EUEvropskegaparla-mentainSvetazdne8.junij2011oomejevanjuuporabedoločenihnevarnihsnovivelektričniinelektronskiopremi.

(PL) Deklarujemynawłasnąodpowiedzialność,żetenproduktspełniawymogizawartewnastępującychnormachiprzepisach:jestzgodnyzDyrektywą2011/65/UEParla-mentuEuropejskiegoiRadyzdnia8czerwca2011r.wsprawieograniczeniastoso-wanianiektórychniebezpiecznychsubstancjiwsprzęcieelektrycznymielektronicz-nym.

(LT) Prisiimdamivisąatsakomybędeklaruojame,kadšisgaminysatitinkažemiaupaminėtusstandartusarbanuostatus:atitinka2011m.birželio8d.EuroposParlamentoirTarybosdirektyvą2011/65/EBdėltamtikrųpavojingųmedžiagųnaudojimoelektrosirelektroninėjeįrangojeapribojimo.

(LV) IratbilstošaEiropasParlamentaunPadomes2011.gada8.jūnijaDirektīvai2011/65/ESpardažubīstamuvieluizmantošanasierobežošanuelektriskāsunelektroniskāsiekārtās.

(ET) Apgalvojamarvisuatbildību,kašisproduktsirsaskaņāunatbilstsekojošiemstand-artiemunnolikumiem:iratbilstošaEiropasParlamentaunPadomes2011.gada8.jūnijaDirektīvai2011/65/ESpardažubīstamuvieluizmantošanasierobežošanuelektriskāsunelektroniskāsiekārtās.

(RO) Declarămprinaceastacurăspundereadeplinăcăprodusulacestaesteînconformitatecuurmătoarelestandardesaudirective:esteînconformitatecuDirectiva2011/65/UEaParlamentuluiEuropeanşiaConsiliuluidin8iunie2011cuprivirelainterzicereautilizăriianumitorsubstanţepericuloaselaechipamenteleelectriceşielectronice.

(HR) IzjavljujemopodvlastitomodgovornoĻśudajestrojemukladansaslijedeśimstandardimailistandardiziranimdokumentimaiuskladusaodredbama:usklađenosDirektivom2011/65/EUeuropskogparlamentaivijećaizdanom8.lipnja2011.oograničenjukorištenjaodređenihopasnihtvariuelektričnojielektroničkojopremi.

(SRL) Podpunomodgovornošćuizjavljujemodajeusaglašensasledećimstandardimailinormama:usaglašensadirektivom2011/65/EUEvropskogparlamentaiSavetaod8.juna.2011.godinezarestrikcijuupotrebeodređenihopasnihmaterijauelektričnojielektronskoj opremi.

(RU) Подсвоюответственностьзаявляем,чтоданноеизделиесоответствуетследующимстандартаминормам:соответствуеттребованиямДирективы2011/65/EUЕвропейскогопарламентаисоветаот8июня2011г.поограничениюиспользованияопределенныхопасныхвеществвэлектрическомиэлектронномоборудовании

(UK) Насвоювласнувідповідальністьзаявляємо,щоданеобладнаннявідповідаєнаступнимстандартамінормативам:задовольняєвимогиДирективи2011/65/ЄСЄвропейськогоПарламентутаРадивід8червня2011рокунаобмеженнявикористаннядеякихнебезпечнихречовинвелектричномутаелектронномуобладнанні.

(EL) ¢ËÏÒÓÔ˘Ì ˘Â‡ı˘Ó· fiÙÈ ÙÔ ÚÔ˚fiÓ ·˘Ùfi Û˘ÌʈÓ› Î·È ÙËÚ› ÙÔ˘˜ ·Ú·Î¿Ùˆ ηÓÔÓÈÛÌÔ‡˜ Î·È ÚfiÙ˘·: συμμορφώνεταιμετηνΟδηγία2011/65/ΕΕτουΕυρωπαϊκούΚοινοβουλίουκαιτουΣυμβουλίουτης8ηςΙουνίου2011γιατονπεριορισμότηςχρήσηςορισμένωνεπικίνδυνωνουσιώνσεηλεκτρικόκαιηλεκτρονικόεξοπλισμό

DECLARATION OF CONFORMITYWSM1009 - WALL SLOTTER

Page 120: WSM1009 - cdn.manomano.com

WWW.FERM.COM ©2019 FERM

1903-22