52
FOR QUESTIONS OR INFORMATION CONTACT US AT: 1-888-455-8724 from the US and Canada www.WORKSHOPvacs.com Part No. SP6853 Printed in Mexico OWNER’S MANUAL Español - página 17 Français - page 33 SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE WARNING: To reduce the risk of injury, the user must read and understand the owner’s manual before using this product. ! Wet/Dry Vac with Detachable Blower 12 U.S. Gallon/ 45 Liter • WS1200DE0 MD SP6853-1 Workshop 12:SP6439-3_ES.qxd 9/19/13 8:20 AM Page 1

WORKSHOP 12 Gallon Detachable Blower Vac Owner's Manual

Embed Size (px)

DESCRIPTION

WORKSHOP 12 Gallon Detachable Blower Vac Owner's Manual - WS1200DE (English, Spanish French)

Citation preview

Page 1: WORKSHOP 12 Gallon Detachable Blower Vac Owner's Manual

FOR QUESTIONS OR INFORMATION CONTACT US AT:

1-888-455-8724 from the US and Canadawww.WORKSHOPvacs.com

Part No. SP6853 Printed in Mexico

OWNER’S MANUAL

• Español - página 17• Français - page 33

SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE

WARNING:To reduce the risk of injury, the user must read and understand theowner’s manual before using this product.

!

• Wet/Dry Vacwith DetachableBlower

• 12 U.S. Gallon/45 Liter

• WS1200DE0

MD

SP6853-1 Workshop 12:SP6439-3_ES.qxd 9/19/13 8:20 AM Page 1

Page 2: WORKSHOP 12 Gallon Detachable Blower Vac Owner's Manual

2

TABLE OF CONTENTSSection PageImportant Safety Instructions. . . . . . . . . . . . . . . . . 2Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4Unpacking and Checking Carton Contents . . . . . . . 4Filter Removal and Installation . . . . . . . . . . . . . . . 5Caster/Caster Foot Assembly . . . . . . . . . . . . . . . . . 6Wet/Dry Vac Assembly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6Accessory Storage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7Locking Sleeve . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7

Positioning Detachable Blower(Power Head Assembly) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8

Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9Choosing the Correct Filter . . . . . . . . . . . . . . . . 10Emptying the Drum . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11Blowing Feature. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11

Assemble the Detachable Blowerfor “Blowing” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12

Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13Blower Intake . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13Filter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13Cleaning a Dry Filter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13Cleaning a Wet Filter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14Cleaning and Disinfecting the Wet/Dry Vac . . . . 14Cord Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14Storage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14Casters . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14

Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15Repair Parts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49Servicing Double-Insulated Wet/Dry Vacs. . . . . 49

Section Page

Safety is a combination of common sense,staying alert, and knowing how yourWet/Dry Vacuum cleaner (“Vac”) works.

Safety Signal WordsDANGER: Indicates a hazardous

situation which, if not avoided, will resultin death or serious injury.

WARNING: Indicates a hazardoussituation which, if not avoided, couldresult in death or serious injury.

CAUTION: Indicates a hazardoussituation which, if not avoided, couldresult in minor or moderate injury, orproperty damage.When using your Vac, always follow basicsafety precautions including the following:

WARNING - To reduce the risk of fire, electric shock, or injury:

• Read and understand this manual andall labels on the Vac before operating.

• Use only as described in this manual.• Do not leave Vac running whileunattended - you may fail to noticeimportant signs indicating abnormaloperation such as loss of suction,debris/liquid exiting exhaust, orabnormal motor noises. Immediatelystop using Vac if you notice thesesigns.

• Do not leave Vac when plugged in.Unplug from outlet when not in use andbefore servicing.

IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS

!

!

!

!

• Sparks inside the motor can igniteflammable vapors or dust. To reducethe risk of fire or explosion, do notvacuum or use near combustibleliquids, gases, or dusts, such asgasoline or other fuels, lighter fluid,cleaners, oil-based paints, natural gas,coal dust, magnesium dust, grain dust,aluminum dust, or gun powder.

• Do not vacuum anything that is burningor smoking, such as cigarettes,matches, or hot ashes.

• Do not vacuum drywall dust, coldfireplace ash, or other fine dusts withstandard Filter. These may passthrough the Filter and be exhaustedback into the air. Use a fine dust Filterinstead.

• To reduce the risk of inhaling toxicvapors, do not vacuum or use neartoxic or hazardous materials.

• To reduce the risk of electric shock,do not expose to rain or allow liquid toenter motor compartment. Storeindoors.

• Do not allow to be used as a toy. Closeattention is necessary when used by ornear children.

• Do not use with a torn Filter or withoutthe Filter installed except whenvacuuming liquids as described in thismanual. Dry debris ingested by theimpeller may damage the motor or beexhausted back into the air.

• Turn off Vac before unplugging.• To reduce the risk of injury fromaccidental starting, unplug power cordbefore changing or cleaning Filter.

• Do not unplug by pulling on cord.To unplug, grasp the plug, not the cord.

SP6853-1 Workshop 12:SP6439-3_ES.qxd 9/19/13 8:20 AM Page 2

Page 3: WORKSHOP 12 Gallon Detachable Blower Vac Owner's Manual

3SAVE THIS MANUAL

CAUTION: • To reduce the risk of hearing damage,wear ear protectors when using forextended time or in a noisy area.

• For dusty operations, wear dust mask.• Static shocks are common when the

relative humidity of the air is low.Vacuuming fine debris with your Vaccan deposit static charge on the hoseor Vac. To reduce the frequency ofstatic shocks in your home or whenusing this Vac, add moisture to the airwith a humidifier.

• Do not use with damaged cord, plug orother parts. If your Vac is not workingas it should, has missing parts, hasbeen dropped, damaged, left outdoors,or dropped into water, contactWORKSHOP Customer Service.

• Do not pull or carry by cord, use cordas handle, close a door on cord, or pullcord around sharp edges or corners.Do not run Vac over cord. Keep cordaway from heated surfaces.

• Do not handle plug, switch, or the Vacwith wet hands.

• Use only extension cords that are ratedfor outdoor use. Extension cords inpoor condition or too small in wire sizecan pose fire and shock hazards.To reduce the risk of these hazards,be sure the cord is in good conditionand that liquid does not contact theconnection. Do not use an extensioncord with conductors smaller than 16gauge (AWG) in size. To reduce powerloss, use a 14 gauge extension cord if25 to 50 ft. long and 12 gauge for 50 ft.or longer.

• This Wet/Dry Vac is double-insulated,eliminating the need for a separategrounding system. Use only identicalreplacement parts. Read theinstructions for Servicing Double-Insulated Wet/Dry Vacs beforeservicing.

• Do not put any object into ventilationopenings. Do not vacuum with anyventilation openings blocked; keep freeof dust, lint, hair or anything that mayreduce air flow.

• Keep hair, loose clothing, fingers, andall parts of body away from openingsand moving parts.

• To reduce the risk of falls, use extracare when cleaning on stairs.

• To reduce the risk of back injury orfalls, do not lift a Vac that is heavy withliquid or debris. Partially empty the Vacby scooping debris or draining liquid tomake it comfortable to lift.

• To reduce the risk of personal injury ordamage to Vac, use only WORKSHOPrecommended accessories.

• When using as a detached blower: - Direct air discharge only at work area. - Turn unit off before setting on ground or releasing grasp from handle. - Do not set down in liquid; electric shock could occur.

- Do not direct air at bystanders. - Keep children away when blowing. - Do not use blower for any job except blowing dirt and debris. - Do not use as a sprayer. - Wear safety eyewear.• To reduce the risk of eye injury, wearsafety eyewear. The operation of anyutility Vac or Blower can result in foreignobjects being blown into the eyes, whichcan result in severe eye damage.

Observe the following warnings thatappear on the motor housing of your Vac:

DOUBLE INSULATEDGROUNDING NOT REQUIRED.WHEN SERVICING USE ONLYIDENTICAL REPLACEMENT PARTS.

!

WARNING: When using blower:Wear safety eyewear labeled “ANSIZ87.1” on the package. Turn unit offbefore setting on ground orreleasing grasp from handle. Electricshock could occur if used on wetsurfaces. Direct tool discharge onlyat work area. Do not direct dischargeat bystandaders, Keep childrenaway.

WARNING: To reduce the risk ofelectric shock - do not expose torain - store indoors.

!

!

WARNING: • For your own safety, read andunderstand owner's manual.

• Do not run unattended.• Do not pick up hot ashes, coals,toxic, flammable or otherhazardous materials.

• Do not use around explosiveliquids or vapors.

!

SP6853-1 Workshop 12:SP6439-3_ES.qxd 9/19/13 8:20 AM Page 3

Page 4: WORKSHOP 12 Gallon Detachable Blower Vac Owner's Manual

4

This Wet/Dry Vac with Detachable Bloweris intended for household use. It may beused for vacuuming wet or dry debris andmay be used as a blower.

Read this owner’s manual to familiarizeyourself with the product features and tounderstand the specific usage of yournew Vac.

INTRODUCTION

UNPACKING & CHECKING CARTON CONTENTSRemove contents of carton. Check eachitem against the Carton Contents List.Call 1-888-455-8724 or E-mail us [email protected] if any partsare damaged or missing.

Carton Contents ListKey Description QtyA Wet/Dry Vac . . . . . . . . . . . . . . . . . 1

B Male-Male Adapter . . . . . . . . . . . . 1

C Car Nozzle . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1

D Utility Nozzle . . . . . . . . . . . . . . . . . 1

E Wet Nozzle . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1

F Blower Nozzle . . . . . . . . . . . . . . . . 1

G Locking Sleeve . . . . . . . . . . . . . . . 1

H Extension Wands . . . . . . . . . . . . . 2

I Dual-Flex™ Locking Hose . . . . . . 1

J Caster Wheel . . . . . . . . . . . . . . . . 4

K Caster Foot for Storage. . . . . . . . . 4

L Owner’s Manual . . . . . . . . . . . . . . 1

A

E

G

H

I

J

K

L

B

C

D

F

SP6853-1 Workshop 12:SP6439-3_ES.qxd 9/19/13 8:20 AM Page 4

Page 5: WORKSHOP 12 Gallon Detachable Blower Vac Owner's Manual

5

Removal and Installationof the Qwik Lock™ Filter

Filter Removal:1. Hold the Filter tabs of the Qwik Lock™

Filter in each hand.

2. With one thumb on the Qwik Lock™stud, which protrudes through theintegrated Filter plate, lift up on theFilter tabs while pushing down on thestud.

3. This action will cause the Filter torelease from the Filter cage. SlideFilter off cage.

Filter Installation:

1. Carefully slide the Qwik Lock™ Filterover the Filter cage and press downon the outside edge of the Filter untilthe rubber gasket on the bottom of theFilter seats securely around the baseof the Filter cage and against the lid.

2. Align the small center hole in the topof the Filter over the Qwik Lock™ studon the Filter cage. Press firmly on topof the Filter near the stud to allow theFilter to snap over the ball on the endof the stud. The Filter is now attached.

Filter Cage

Qwik Lock™Stud

Filter Tabs (2)

Integrated Filter Plate with Center Hole

PUSH DOWN

PULL UP

Rubber Gasket at Bottom of Filter (cutaway view)

Lid

NOTE: Failure to properly seat thebottom gasket could result in debrisbypassing the Filter.

WARNING: Do not operatewithout Filter cage and float, as theyprevent liquid from entering theimpeller and damaging the motor.

!

FILTER REMOVAL & INSTALLATION

SP6853-1 Workshop 12:SP6439-3_ES.qxd 9/19/13 8:20 AM Page 5

Page 6: WORKSHOP 12 Gallon Detachable Blower Vac Owner's Manual

6

CASTER/CASTER FOOT ASSEMBLYWith the power head and lid assemblyremoved from the drum, and the drumupside down on the floor:

1. Insert the 4 caster feet into the bottomof drum, as shown on the 4 locations.

2. Push firmly on the caster foot until thefoot is flush with bottom of the dustdrum.

3. Insert the caster stem into the socketof the caster foot, as shown(4 places).

4. With a slight twisting motion, push onthe caster until the ball on the casterstem is inserted all the way into thesocket. You will hear the ball snap intothe socket and the caster will swiveleasily when positioning is correct.

5. Turn the drum upright.

CasterCaster StemCaster Ball

Pin

Caster Foot

Hole

DustDrum

WET/DRY VAC ASSEMBLY

Drum Latch

Drum Lip

Drum Latch

Inlet

DustDrum

Lid Assembly

DrainCap

1. Locate the lid assembly and the dustdrum.

2. Position the lid assembly with the inletof the unit located in line with the draincap on the dust drum.

3. To assemble the lid assembly to thedrum, lower the lid assembly onto thedust drum. Rotate both latches downuntil you hear them snap over the lipof the drum.

SP6853-1 Workshop 12:SP6439-3_ES.qxd 9/19/13 8:20 AM Page 6

Page 7: WORKSHOP 12 Gallon Detachable Blower Vac Owner's Manual

ACCESSORY STORAGEYour WORKSHOP Wet/Dry Vac isdesigned to provide accessory storagewhich is built into the four caster feet. Youmay conveniently store your accessorynozzles, extension wands and hose atthese locations.

7

Extension Wand

Locking Sleeve

Extension Wand

Locking Sleeve and Extension Wands Engaged

Locking SleeveRolled Back

Locking Sleeve The Locking Sleeve is designed toprovide added strength in accessoryconnections.

The Locking Sleeve can be used whenconnecting:• Extension wand to extension wand(shown)

• Hose to extension wand• Extension wand to nozzle

To install the Locking Sleeve: slip LockingSleeve over accessory end, roll sleeveback to expose accessory end, attachaccessory and unroll sleeve overattached accessory.

SP6853-1 Workshop 12:SP6439-3_ES.qxd 9/19/13 8:20 AM Page 7

Page 8: WORKSHOP 12 Gallon Detachable Blower Vac Owner's Manual

8

POSITIONING DETACHABLE BLOWER(Power Head Assembly)

Release Button

Press and Pull

1. To remove the detachable blower fromthe lid assembly, press down on thepower head latch under thedetachable blower handle and lift theblower off the lid of the Vac.To replace the blower back onto the lidassembly, proceed to the followinginstructions.

Power Head Latch

Detachable Blower

Power Head Latch

Drum Latch Lid Assembly

3. Rotate the detachable blower downuntil the travel of the unit stops.

4. Lightly press down on the carry handleof the detachable blower until you hearthe slight “snap” of the power headlatch engaging the blower.The detachable blower is now latchedto the lid assembly.

5. Your new Wet/Dry Vac is ready for use.With the Wet/Dry Vac completelyassembled and ready for use, insertthe push button end of the Dual-Flex™Locking hose into the inlet of the Vac.The hose should snap into place. Toremove the hose from the Vac, pressthe release button in the hoseassembly and pull the hose out of theVac inlet, as shown.

Molded Plastic Lead

Indented Area

2. On top of the detachable blower(opposite the handle side of theblower); there is a molded plastic leadthat is used to assist assembling theunit. Position the lead into the indentedarea above the inlet.

SP6853-1 Workshop 12:SP6439-3_ES.qxd 9/19/13 8:20 AM Page 8

Page 9: WORKSHOP 12 Gallon Detachable Blower Vac Owner's Manual

9

OPERATION

To reduce the risk of electric shock, thisappliance has a polarized plug (one bladeis wider than the other). This plug will fitin a polarized outlet only one way. If theplug does not fit fully in the outlet, reversethe plug. If it still does not fit, contact aqualified electrician to install the properoutlet. Do not change the plug in any way.

After you plug the power cord into the

= OFF = ON

WARNING: To reduce the risk of fire, explosion, or damage to Vac:

• Do not leave Vac running while unattended - you may fail to notice importantsigns indicating abnormal operation such as loss of suction, debris/liquidexiting the exhaust, or abnormal motor noises. Immediately stop using Vacif you notice these signs.

• Do not leave Vac plugged in when not in use. • Do not continue running when float has cut off suction.• Sparks inside the motor can ignite airborne flammables. Do not operate Vacnear flammable liquids or in areas with flammable gases, vapors, orexplosive/airborne dust. Flammable liquids, gases, and vapors include:lighter fluid, solvent-type cleaners, oil-based paints, gasoline, alcohol, andaerosol sprays. Explosive dusts include: coal, magnesium, aluminum,grain, and gun powder.

• Do not vacuum up explosive dusts, flammable liquids, or hot ashes.

WARNING: To reduce the risk of electric shock or injury:

• Do not expose to rain or allow liquid to enter motor compartment. Storeindoors.

• Do not handle plug, switch, or Vac with wet hands.• Unplug Vac before servicing. If your Vac is not working as it should, hasmissing parts, has been dropped, damaged, left outdoors, or dropped intowater, return it to an independent service center or call customer service.

• When using an extension cord, use only outdoor-rated cords that are ingood condition. Do not allow the connection to come into contact withliquid.

!

!

outlet, turn the unit on by pushing theswitch from position "O" to position "l".The symbols used on the switch actuatorare international "On & Off" symbols.

SP6853-1 Workshop 12:SP6439-3_ES.qxd 9/19/13 8:20 AM Page 9

Page 10: WORKSHOP 12 Gallon Detachable Blower Vac Owner's Manual

OPERATION (continued)Choosing the Correct Filter

There are a variety of Filters available forWORKSHOP® Wet/Dry Vacuums.The Filters you choose should dependupon the task you are performing.Not all available Filters are included witheach model, but they may be purchasedas needed from retailers carryingWORKSHOP Wet/Dry Vacuums or fromwww.WORKSHOPvacs.com

The available Filters include:1.Pleated Paper Cartridge Filters

2.Wet Application Cartridge Filter

WARNING: To reduce the risk ofdamage to the Vacuum, do not runmotor with float in raised position.A cartridge Filter should be present,and positioned correctly during allvacuuming operations to avoiddebris leaks and possible damageto the vacuum motor.

!

a.The available Pleated PaperCartridge Filters include catalognumbers WS21200F (Everyday Dirt),WS22200F (Fine Dust), andWS23200F (HEPA Media).

b.Each of these Pleated PaperCartridge Filters are intended forcleaning up dry debris, however, asmall amount of liquid can be pickedup without damaging the Filter.When maintained properly, smallamounts of liquids will not causedamage to the Filter. When pickingup larger amounts of liquid, thePleated Paper Cartridge Filter willbecome saturated and misting mayappear in the vacuum’s exhaust.After using the Vac to pick up smallamounts of liquid, the Pleated PaperCartridge Filter must be dried toavoid mildew and damage.

10

a.The available Wet ApplicationCartridge Filter is catalog numberWS24200F.

b This Wet Application Cartridge Filteris intended for cleaning up liquidsand wet debris only. It is NOT to beused for any dry debris.

c.To maintain Filter performance, rinsethoroughly with water after each use.

d.See "Filter Removal and Installation"section for directions on how tochange the Wet ApplicationCartridge Filter.

c. If you are using your vacuum to pickup very fine dust, it will be necessaryfor you to empty the drum and cleanthe Filter at more frequent intervalsto maintain peak vacuumperformance.

d. See "Filter Removal and Installation"section for directions on how tochange the Pleated Paper CartridgeFilter.

SP6853-1 Workshop 12:SP6439-3_ES.qxd 9/19/13 8:20 AM Page 10

Page 11: WORKSHOP 12 Gallon Detachable Blower Vac Owner's Manual

1.To remove the lid to empty contents ofthe dust drum simply lift the two drumlatches at the front and rear of the dustdrum and lift the lid assembly up andoff the dust drum and set to the side.

2. Lay the lid assembly upside down ona clean area while emptying drum orchanging the Filter.

3.Dump the drum contents into the properwaste disposal container.

4. If the contents are liquid, you maydispose by using the drain provided inthe drum for easy emptying. Simplyunscrew the drain cap and allow theliquid to drain completely out of the Vacdrum.

11

OPERATION (continued)

WARNING: To reduce the risk ofinjury from accidental starting,unplug power cord before emptyingthe drum.

WARNING: To reduce the risk ofback injury or falls, do not lift a Vacheavy with liquid or debris. Scoopor drain enough contents out tomake the Vac light enough to liftcomfortably.

Emptying the Drum Blowing FeatureYour Wet/Dry Vac has a “detachableblower”. It has the capability to be usedas a dedicated blower for yard work, patiocleanup and workshop applications toblow sawdust and other debris.

WARNING: Always wear safetyeyewear complying with ANSI Z87.1(or in Canada, CSA Z94.3) beforeusing as a Blower.

Drum Latch

!

!

!

CAUTION: Wear a dust mask ifblowing creates dust which mightbe inhaled.

CAUTION: To reduce the risk ofhearing damage, wear ear protectorswhen using the Vac/Blower forextended time or in a noisy area.

!

!

WARNING: To reduce the risk ofinjury to bystanders, keep themclear of blowing debris.

!

SP6853-1 Workshop 12:SP6439-3_ES.qxd 9/19/13 8:20 AM Page 11

Page 12: WORKSHOP 12 Gallon Detachable Blower Vac Owner's Manual

OPERATION (continued)

12

1.Familiarize yourself with the detachableblower portion of your Wet/Dry Vac.

2.Remove the detachable blower of yourVac by pressing down on the powerhead latch under the handle of thedetachable blower. (This power headlatch holds the detachable blower tothe lid assembly.)

Blowing Port

Goggles

Dust Mask

Extension Wand

Male-Male Adapter

Blower Nozzle orCar Nozzle

3. Lift the detachable blower up by raisingthe handle upward and pulling the unitaway from its nested position on the lid.

Assemble the DetachableBlower for “Blowing”This may be assembled three ways:1. Insert the small end of one of the

extension wands into the blowing portof the detachable blower. Insert themale-male adapter into the extensionwand and install the blower nozzle orcar nozzle onto the male-maleadapter.

- OR -

2. Insert the male-male adapter into theblowing port of the detachable blower.Connect the large end of the extensionwand to the male-male adapter.Connect the blower nozzle or carnozzle to the extension wand. If theadditional reach is not needed, simplyomit the wand, and connect the blowernozzle or car nozzle to the male-maleadapter.

3. The Wet/Dry Vac may also be used forblowing using the seven foot hosesupplied with the Wet/Dry Vac. Installthe male-male adapter in the blowingport of the Wet/Dry Vac. The male-male adapter will insert into the insideof the push button end of the Vachose. Assemble the hose to the male-male adapter and connect the blowernozzle or car nozzle to the oppositeend of the hose. The unit is ready forblowing applications.

4. Turn the blower “ON” by toggling theswitch in the handle of the blower tothe “ON” position.

Blowing Port

Blower Nozzle orCar Nozzle

Male-Male Adapter

Blower Nozzle or Car Nozzle

Male-Male Adapter

Hose

SP6853-1 Workshop 12:SP6439-3_ES.qxd 9/19/13 8:20 AM Page 12

Page 13: WORKSHOP 12 Gallon Detachable Blower Vac Owner's Manual

MAINTENANCE

13

Blower Intake

After using the detachable blower of yourWet/Dry Vac, examine the bottom of theblower for dust and debris. Check to seeif the intake to the blower has debrisstuck to the plastic vents and foam pad.

To clean the foam pad under the intakeshield of the detachable blower:

1. Remove the three screws holding theintake shield.

2. Lift the intake shield off and set aside.

3. Lift the foam pad away from thedetached blower, the foam pad holderwill also lift away from the blower.

4. Remove the foam pad from pad holderand set the foam pad holder to theside. Clean the foam pad in warmsoapy water or brush debris away.Allow foam pad to dry.

WARNING: To reduce the risk ofinjury from accidental starting,unplug power cord before changingor cleaning Filter or foam pad.

Foam Pad Holder

Foam Pad

Intake Shield

Screws (3)

5. Examine foam pad for reuse. If youneed to replace it, check the servicepart section of this manual.

6. Replace foam pad holder on blowerwith the tabs away from the blower.Reinstall foam pad under the tabs ofthe holder.

7. Reinstall intake shield and 3 screws.The unit is ready for use.

FilterNOTE: The Filter is made of high qualitypaper designed to stop very smallparticles of dust. The Filter can be usedfor dry debris or small amounts of liquid.Handle the Filter carefully when removingto clean or installing it. Creases in theFilter pleats may occur from installationbut will not affect the performance of theFilter.

Cleaning A Dry FilterNOTE: For best cleaning results due toaccumulated dust, clean the Filter in anopen area. Cleaning SHOULD be doneoutdoors and not in the living quarters.

1. Light cleaning of some dry debris fromthe Filter can be accomplished withoutremoving the Filter from the Vac.Simply slap your hand on top of thehandle while the Vac is turned off.

2. Remove Filter from Vac. Gently tap theFilter against the inside wall of yourdust drum and the debris will loosenand fall.

3. For thorough cleaning of a dry Filterwith fine dust (no debris) you may runwater through it as described under“Cleaning A Wet Filter” Section.

!

SP6853-1 Workshop 12:SP6439-3_ES.qxd 9/19/13 8:20 AM Page 13

Page 14: WORKSHOP 12 Gallon Detachable Blower Vac Owner's Manual

Cord MaintenanceWhen vacuuming is complete, unplug thecord and wrap it around the motor cover.If the power cord is damaged, it must bereplaced by the manufacturer to reducethe risk of accident.

StorageBefore storing your Vac, the drum shouldbe emptied and cleaned. The cord shouldbe wrapped around the unit and the hoseshould be stored as described in thismanual. Accessories should be kept inthe same area as the Vac so they can bereadily available. The Vac should bestored indoors.

CastersIf your casters are noisy, you may put adrop of oil on the roller shaft to makethem quieter.

14

WARNING: To assure productSAFETY and RELIABILITY, repairsand adjustments should beperformed by Authorized ServiceCenters, always using WORKSHOPreplacement parts.

!

MAINTENANCE (continued)

Cleaning A Wet FilterRemove Filter from Vac, run water throughthe Filter from a hose or spigot. Take carethat water pressure from the hose is notstrong enough to damage Filter. Be sure todry the filter before storing or picking updry debris.

IMPORTANT: After cleaning, check thefilter for tears or small holes. Do not use afilter with holes or tears in it. Even a smallhole may allow a lot of dust to come out ofthe exhaust port of your Vac. Replace itimmediately.

Cleaning and Disinfecting theWet/Dry VacTo keep your Wet/Dry Vac looking itsbest, clean the outside with a clothdampened with warm water and mildsoap.

To clean the drum:1. Dump debris out.2. Wash drum thoroughly with warm

water and mild soap.3. Wipe out with dry cloth.

Before prolonged storage or as needed(i.e.; waste water pick up) the drumshould be disinfected.

To disinfect the drum:1. Pour 1 gallon of water and 1 teaspoon

chlorine bleach into the drum.2. Let solution stand for 20 minutes,

carefully swishing every few minutes,making sure to wet all inside surfacesof the drum.

3. Empty drum after 20 minutes. Rinsewith water until bleach smell is gone.Allow drum to dry completely beforesealing the motor on the drum.

SP6853-1 Workshop 12:SP6439-3_ES.qxd 9/19/13 8:20 AM Page 14

Page 15: WORKSHOP 12 Gallon Detachable Blower Vac Owner's Manual

15

This limited warranty is offered by Emerson Tool Company, a division of Emerson Electric Co.,located at the address below (“ETC” or “we” or “our” or “us”) and applies to our WORKSHOP-branded Wet/Dry Vacuums (collectively, the “WORKSHOP® Product”). If you have any questions or need assistance regarding the warranty of your WORKSHOP Product,please contact ETC's WORKSHOP Product Customer Service Department at the toll free number orat the address provided below.

WORKSHOP® Limited Warranty

ETC, located at 8100 W Florissant Ave, St. Louis, MO 63136 provides the following limited warrantyto the original purchaser only (“you” or “your”) subject to the exclusions described below: YourWORKSHOP Product will be free from defects in material and workmanship when used undernormal conditions in accordance with the terms of the Owner's Manual provided to you with theWORKSHOP Product for a period of five (5) years beginning on the original date of purchase (the“Warranty Period”). This limited warranty terminates if the original purchaser transfers theWORKSHOP Product to any other person or entity.

What is Not Covered - Warranty Exclusions

This limited warranty does not extend to and expressly excludes:• Normal wear and tear and/or replacement attachments or accessories, including, without

limitation, power cords, hoses, filters, and other attachments or accessories that may be offeredfor sale by us for use with the WORKSHOP Product.

• Damage or burnout of the WORKSHOP Product motor resulting from failure to clear a blockageoccurring during the normal course of use.

• Loss or damage to the WORKSHOP Product resulting from conditions beyond ETC's controlincluding without limitation, misuse, accident, abuse, neglect, negligence (other than ETC's),overuse beyond intended capacity as set forth in the Owner's Manual, or modifications oralterations made by anyone other than ETC.

• Loss or damage to the WORKSHOP Product resulting from failure to use the WORKSHOPProduct in accordance with the written instructions, guidelines, and terms and conditions setforth in the Owner's Manual.

Limited Warranty Notification and Claim Procedures

If you discover within the Warranty Period applicable to you that your WORKSHOP Product has adefect that you believe is covered by this limited warranty, you must contact ETC's WORKSHOPProduct Customer Service Department at (888) 455-8724 between the hours of 8:30 a.m. and 4:30p.m. Central Time. Alternatively, you may contact ETC's WORKSHOP Product Customer ServiceDepartment at the email address listed in your Owner's Manual or on the WORKSHOP Productpage of the ETC website. In order for your warranty claim to be processed as quickly as possible, we suggest that youcomplete the “Registration Card” made available to you on the WORKSHOP Product page of theETC website at www.WORKSHOPvacs.com. If you do not choose to register your WORKSHOPProduct, in order to make a warranty claim, you will need to provide us with a copy of your salesreceipt or other proof of purchase showing the purchase date to confirm that your claim is withinthe Warranty Period and that you are the original purchaser.

WORKSHOP® LIMITED WARRANTY

SP6853-1 Workshop 12:SP6439-3_ES.qxd 9/19/13 8:20 AM Page 15

Page 16: WORKSHOP 12 Gallon Detachable Blower Vac Owner's Manual

16

What We Will Do to Correct ProblemsAfter you have contacted ETC's WORKSHOP Product Customer Service Department pursuant tothe above procedures, ETC will initiate warranty proceedings, including a physical inspection,subject to the exclusions and the Warranty Period stated herein, to determine whether to repair orreplace the WORKSHOP Product or provide you with a refund.

The decision to repair or replace your WORKSHOP Product or to provide a refund is at our solediscretion. Repair or replacements provided to you by ETC are at no cost to you if covered underthis limited warranty. Coverage under this limited warranty is conditioned at all times upon theoriginal purchaser's compliance with the above limited warranty notification and claim procedures.If your claim is covered under this limited warranty, we will, at our sole option, (a) repair or replacethe defective portion of your WORKSHOP Product or (b) replace your entire WORKSHOP Product.If we are unable to provide you with a suitable repaired or replacement WORKSHOP Product, wewill provide you with a refund equal to the purchase price of your WORKSHOP Product or a creditto be used toward the purchase of a new WORKSHOP Product.

No Other Express Warranty AppliesTHE LIMITED WARRANTIES PROVIDED ABOVE ARE THE SOLE AND EXCLUSIVE WARRANTIESPROVIDED BY ETC TO THE ORIGINAL PURCHASER OF THE WORKSHOP PRODUCT, AND ARE INLIEU OF ALL OTHER WARRANTIES, WRITTEN OR ORAL, EXPRESS OR IMPLIED, WHETHERARISING BY OPERATION OF LAW OR OTHERWISE, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION,WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, WHETHER ORNOT THE PURPOSE HAS BEEN DISCLOSED AND WHETHER OR NOT THE WORKSHOP PRODUCTHAS BEEN SPECIFICALLY DESIGNED OR MANUFACTURED FOR YOUR USE OR PURPOSE.DISCLAIMERS OF IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING WITHOUT LIMITATION, IMPLIEDWARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, SHALL NOTTAKE EFFECT UNTIL THE END OF THE WARRANTY PERIOD. No employee, agent, dealer, or otherperson is authorized to alter this limited warranty or make any other warranty on behalf of ETC. Theterms of this limited warranty shall not be modified by ETC, the original owner, or their respectivesuccessors or assigns.

Limitation of LiabilityTO THE EXTENT PERMITTED BY LAW, IN NO EVENT SHALL ETC BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL,SPECIAL, INDIRECT, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, INCLUDING ANY ECONOMIC LOSS,WHETHER RESULTING FROM NONPERFORMANCE, USE, MISUSE OR INABILITY TO USE THEWORKSHOP PRODUCT OR FOR THE NEGLIGENCE OF ETC. ETC SHALL NOT BE LIABLE FORDAMAGES CAUSED BY DELAY IN PERFORMANCE AND IN NO EVENT, REGARDLESS OF THEFORM OF THE CLAIM OR CAUSE OF ACTION (WHETHER BASED IN CONTRACT, INFRINGEMENT,NEGLIGENCE, STRICT LIABILITY, OTHER TORT OR OTHERWISE), SHALL ETC'S LIABILITY TOYOU OR ANY INDIVIDUAL USING THE WORKSHOP PRODUCT EXCEED THE PRICE PAID BY THEORIGINAL OWNER FOR THE WORKSHOP PRODUCT. The term "consequential damages" shallinclude, but not be limited to, loss of anticipated profits, business interruption, loss of use orrevenue, cost of capital or loss or damage to property or equipment.Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so theabove limitation may not apply to you.This limited warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which varyfrom State to State.

WORKSHOP® LIMITED WARRANTY

SP6853-1 Workshop 12:SP6439-3_ES.qxd 9/19/13 8:20 AM Page 16

Page 17: WORKSHOP 12 Gallon Detachable Blower Vac Owner's Manual

¿PREGUNTAS O COMENTARIOS? COMUNÍQUESE CON NOSOTROS EN:

1-888-455-8724 desde los EE.UU. y Canadá

www.WORKSHOPvacs.com

Part No. SP6853 Printed in Mexico

MANUAL DEL USUARIO

• Français - page 33

GUARDE ESTE MANUAL PARA REFERENCIA FUTURA

ADVERTENCIA:Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y entender el manualdel usuario antes de utilizar este producto.

!

• Aspiradora paramojado/seco consopladordesmontable

• 12 galonesEE.UU. /45 litros

• WS1200DE0

MD

SP6853-1 Workshop 12:SP6439-3_ES.qxd 9/19/13 8:20 AM Page 17

Page 18: WORKSHOP 12 Gallon Detachable Blower Vac Owner's Manual

18

INDICE

La seguridad es una combinación de sentido común,permanecer alerta y saber cómo funciona laaspiradora para mojado/seco (“la aspiradora”).

Palabras de señal de seguridadPELIGRO: indica una situación peligrosa que,

si no se evita, causará la muerte o lesiones graves.

ADVERTENCIA: indica una situación peligrosaque, si no se evita, podría causar la muerte o lesionesgraves.

PRECAUCIÓN: indica una situación peligrosa que, si no se evita, pudiera causar lesiones leves omoderadasCuando utilice la aspiradora, siga siempre lasprecauciones básicas de seguridad, incluyendo las siguientes:

ADVERTENCIA – Para reducir el riesgo de incendio, sacudidas eléctricas o lesiones:• Lea y entienda este manual del usuario y todas las

etiquetas que están colocadas en la aspiradora paramojado/seco antes de utilizarla.

• Utilice la aspiradora únicamente de la manera quese describe en este manual.

• No deje la aspiradora en marcha mientras estédesatendida. Usted podría no notar señalesimportantes que indiquen un funcionamientoanormal, tal como pérdida de succión, residuos olíquido que salen por el escape o ruidos anormalesdel motor. Deje de usar la aspiradora inmedia -tamente si observa estas señales.

• No abandone la aspiradora cuando esté enchufada.Desenchúfela del tomacorriente cuando no la estéutilizando y antes de realizar servicio de revisión.

• Las chispas que se producen en el interior delmotor pueden incendiar los vapores inflamables oel polvo. Para reducir el riesgo de incendio oexplosión: No use la aspiradora cerca de líquidos,gases, o polvos combustibles como gasolina u

!

!

!

!

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTESotros combustibles, líquido encen dedor, limpia do -res, pinturas a base de aceite, gas natural, hidró -geno, polvo de carbón, polvo de magnesio, polvode aluminio, polvo de granos de cereal o pólvora.

• No recoja con la aspiradora nada que esté ardiendoo humeando, como cigarrillos, fósforos o cenizascalientes.

• No recoja con la aspiradora polvo de panel de yesoni hollín frío o ceniza fría de chimenea con un filtroestándar. Estos materiales pueden pasar por el filtroy ser expulsados de vuelta al aire. Utilice un filtropara polvo fino en lugar de un filtro estándar.

• Para reducir el riesgo de inhalar vapores tóxicos, norecoja con la aspiradora materiales tóxicos opeligrosos ni la use cerca de dichos materiales.

• Para reducir el riesgo de descargas eléctricas, noexponga la aspiradora a la lluvia ni deje que entrenlíquidos en el compartimiento del motor. Guarde laaspiradora en un lugar interior.

• No permita que la aspiradora se utilice como unjuguete. Se necesita prestar máxima atencióncuando sea utilizada por niños o cerca de éstos.

• No use la aspiradora con un filtro desgarrado o sintener el filtro instalado, excepto cuando recoja conella líquidos de la manera que se describe en estemanual. Los residuos secos absorbidos por elimpulsor podrían dañar el motor o ser expulsadosde vuelta al aire.

• Apague la aspiradora antes de desenchufarla.• Para reducir el riesgo de lesiones debidas a un

arranque accidental, desenchufe el cordón deenergía antes de cambiar o limpiar el filtro.

• No desenchufe la aspiradora tirando del cordón.Para desenchufarla, agarre el enchufe y no elcordón.

• No use la aspiradora con el cordón dañado, elenchu fe dañado u otras piezas dañadas. Si laaspira dora no funciona como debe, le faltan piezas,se ha caído, ha sido dañada, se ha dejado a laintem perie o se ha caído al agua, llame a servicio al cliente WORKSHOP.

Sección PáginaSección PáginaInstrucciones de seguridad importantes . . . . . . . . . 18Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20Desempaquetado y comprobación

del contenido de la caja de cartón . . . . . . . . . . . . 20Remoción e instalación del filtro . . . . . . . . . . . . . 21Ensamblaje de las ruedecillas y los pies

de ruedecilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22Ensamblaje de la aspiradora para mojado/seco. . . . 22Almacenamiento de accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . 23

Manguito de fijación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23Posicionamiento del soplador desmontable

(ensamblaje del cabezal del motor) . . . . . . . . . . . 24Funcionamiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25

Selección del filtro correcto . . . . . . . . . . . . . . . . . 26Vaciado del tambor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27Dispositivo de soplado. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27

Ensamblaje del soplador desmontable para “soplar” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28

Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29Entrada del soplador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29Filtro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29Limpieza de un filtro seco . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29Limpieza de un filtro mojado . . . . . . . . . . . . . . . . 30Limpieza y desinfección de la aspiradora

para mojado/seco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30Mantenimiento del cordón . . . . . . . . . . . . . . . . 30Almacenamiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30Ruedecillas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30

Garantía. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31Piezas de repuesto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49

Servicio de ajustes y reparaciones de una aspiradora para mojado/seco con aislamiento doble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49

SP6853-1 Workshop 12:SP6439-3_ES.qxd 9/19/13 8:20 AM Page 18

Page 19: WORKSHOP 12 Gallon Detachable Blower Vac Owner's Manual

19GUARDE ESTE MANUAL

• No tire de la aspiradora usando el cordón ni la llevepor el cordón, ni use el cordón como asa, ni cierreuna puerta sobre el cordón, ni tire del cordón alre -dedor de bordes o esquinas afilados. No pase laaspiradora en marcha sobre el cordón. Mantenga elcordón alejado de las superficies calientes.

• No maneje el enchufe, el interruptor o la aspiradoracon las manos mojadas.

• Utilice únicamente cordones de extensión quetengan capacidad nominal para uso a la intemperie.Los cordones de extensión que estén en malascondiciones o tengan un tamaño de alambredemasiado pequeño pueden crear peligros deincendio y descargas eléctricas. Para reducir elriesgo de estos peligros, asegúrese de que elcordón esté en buenas condiciones y que el líquidono entre en contacto con la conexión. No utilice uncordón de extensión que tenga conductores con undiámetro menor al calibre 16 (AWG). Para reducir lapérdida de potencia, utilice un cordón de extensiónde calibre 14 si la longitud es de 25 a 50 pies, y decalibre 12 si la longitud es de 50 pies o más.

• Esta aspiradora para mojado/seco tiene aislamientodoble, lo cual elimina la necesidad de un sistemaindependiente de conexión a tierra. Utilice única -mente piezas de repuesto idénticas. Lea las instruc -ciones de servicio de revisión de las aspiradoraspara mojado/seco con aislamiento doble.

• No ponga ningún objeto en las aberturas de venti -lación. No recoja nada con la aspiradora cuandocualquiera de las aberturas de ventilación estébloqueada; mantenga dichas aberturas libres depolvo, pelusa, pelo o cualquier cosa que puedareducir el flujo de aire.

• Mantenga el pelo, la ropa holgada, los dedos ytodas las partes del cuerpo alejados de las aber -turas y de las piezas móviles.

• Para reducir el riesgo de caídas, tenga cuidadoadicional al limpiar en escaleras.

• Para reducir el riesgo de lesiones de espalda ocaídas, no levante una aspiradora que pese muchodebido a que contiene líquido o residuos. Vacíeparcialmente la aspiradora sacando los residuos odrenando el líquido para hacer que sea cómodolevantarla.

• Para reducir el riesgo de lesiones corporales odaños a la aspiradora, utilice únicamenteaccesorios recomendados por Workshop.

• Cuando utilice la aspiradora como sopladordesmontable: - Dirija la descarga de aire solamente hacia el área

de trabajo.- Apague la unidad antes de ponerla en el piso o

de soltar el agarre del asa.- No deposite la unidad en líquido; el resultado

podría ser descargas eléctricas.- No dirija el aire hacia las personas que estén

presentes.- Mantenga alejados a los niños durante la

operación de soplado.

- No utilice el soplador para trabajos que no seansoplar suciedad y residuos.

- No use la aspiradora como rociador.- Use pro tección ocular de seguridad.

• Para reducir el riesgo de lesiones en los ojos, usepro tección ocular de seguridad. La utilización de cual - quier aspiradora utilitaria o soplador utilitario puedehacer que se soplen objetos extraños hacia los ojos,lo cual puede causar daños graves en los ojos.

Siga las siguientes advertencias que aparecen en lacaja del motor de la aspiradora.

PRECAUCIÓN: • Para reducir el riesgo de daños a la audición, use

protectores de oídos cuando utilice la aspiradoradurante muchas horas seguidas o cuando laemplee en un área ruidosa.

• Para operaciones que generan polvo, use unamáscara antipolvo.

• Las descargas de estática son comunes cuando la humedad relativa del aire es baja. Si recogeresiduos finos con la aspiradora, se puededepositar carga estática en la manguera o en laaspiradora. El mejor remedio para reducir lafrecuencia de las descargas de estática en su casao cuando use esta aspiradora es añadir humedad al aire con un humidificador.

!

AISLAMIENTO DOBLE. NO SE REQUIERECONEXION A TIERRA. CUANDO HAGA SERVICIO DE REVISIÓN DE

LA ASPIRADORA, UTILICE ÚNICAMENTE PIEZAS DEREPUESTO IDÉNTICAS.

ADVERTENCIA: • Para su propia seguridad, lea y entienda elmanual del operador.

• No tenga en marcha la aspiradora desatendida. • No recoja cenizas calientes, carbón caliente,materiales tóxicos ni inflamables ni otrosmateriales peligrosos.

• No use la aspiradora alrededor de líquidos o vapores explosivos.

ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo desacudidas eléctricas, no exponga la aspiradora a la lluvia y almacénela en interiores.

!

ADVERTENCIA: Cuando utilice el soplador:Use anteojos de seguridad que tengan laetiqueta “ANSI Z87.1” en el paquete. Apague launidad antes de dejarla en el piso o dejar deagarrar el asa. Podrían producirse descargaseléctricas si se utiliza en superficies mojadas.Dirija la descarga de la herramienta solamentehacia el área de trabajo. No dirija la descargahacia las personas que se encuentren presentes.Mantenga alejados a los niños.

!

!

SP6853-1 Workshop 12:SP6439-3_ES.qxd 9/19/13 8:20 AM Page 19

Page 20: WORKSHOP 12 Gallon Detachable Blower Vac Owner's Manual

20

Esta aspiradora para mojado/seco con sopladordesmontable está diseñada para uso domésticosolamente. Se puede utilizar para recoger materialesmojados o secos y se puede usar como soplador.

Lea este manual del usuario para familiarizarse con las características del producto y para entender lautilización específica de su nueva aspiradora.

INTRODUCCIÓN

DESEMPAQUETADO Y COMPROBACIÓN DELCONTENIDO DE LA CAJA DE CARTÓN

Saque todo el contenido de la caja de cartón.Asegú rese de que no falte ningún artículoutilizando la lista del contenido de la caja. Llameal 1-888-455-8724 o envíenos un correoelectrónico a [email protected] sialguna pieza está dañada o falta.

Lista del contenido de la caja de cartónClave Descripción Cant.A Aspiradora para mojado/seco ........................1

B Adaptador macho-macho ...............................1

C Boquilla para auto...........................................1

D Boquilla de uso general ..................................1

E Boquilla para mojado......................................1

F Boquilla sopladora .........................................1

G Manguito de fijación ......................................1

H Tubos extensores............................................2

I Manguera de fijación Dual-Flex™ ..................1

J Ruedecilla .......................................................4

K Pie de ruedecilla para almacenamiento...........4

L Manual del usuario ..........................................1

A

E

G

H

I

J

K

L

B

C

D

F

SP6853-1 Workshop 12:SP6439-3_ES.qxd 9/19/13 8:20 AM Page 20

Page 21: WORKSHOP 12 Gallon Detachable Blower Vac Owner's Manual

21

REMOCIÓN E INSTALACIÓN DEL FILTRO

ADVERTENCIA: No utilice la aspiradora sinla jaula del filtro y el flotador, ya que estaspiezas evitan que entre líquido en el impulsor ydañe el motor.

!

Filter Cage

Qwik Lock™Stud

Filter Tabs (2)

Integrated Filter Plate with Center Hole

PUSH DOWN

PULL UP

Rubber Gasket at Bottom of Filter (cutaway view)

Lid

Remoción e instalación del filtro Qwik Lock™Remoción del filtro:1. Sostenga las lengüetas del filtro Qwik Lock™ encada mano.

2. Con un dedo pulgar en el vástago Qwik Lock™,que sobresale a través de la placa del filtrointegrada, levante las lengüetas del filtro a la vezque empuja hacia abajo sobre el vástago.

3. Esta acción hará que el filtro se suelte de la jauladel filtro. Deslice el filtro hasta retirarlo de lajaula.

Instalación del filtro:

1. Deslice cuidadosamente el filtro Qwik Lock™sobre la jaula del filtro y presione hacia abajosobre el borde exterior del filtro hasta que elempaque de goma ubicado en la parte inferiordel filtro se asiente firmemente alrededor de labase de la jaula del filtro y contra la tapa.

2. Alinee el agujero central pequeño ubicado en laparte superior del filtro sobre el vástago QwikLock™ ubicado en la jaula del filtro. Presionefirmemente sobre la parte de arriba del filtrocerca del vástago, para permitir que el filtro seacople a presión sobre la bola ubicada en elextremo del vástago. Una vez hecho esto, elfiltro estará instalado.

NOTA: Si no se asienta apropiadamente el empaqueinferior, el resultado podría ser que los residuosrodeen el filtro.

EMPUJEHACIAABAJO

JALE HACIAARRIBA

Jaula delfiltro

VástagoQwik Lock™

Empaque degoma en laparte inferiordel filtro (vista en corte)

Lengüetas del filtro (2)

Tapa

Placa de filtrointegrada con agujerocentral

SP6853-1 Workshop 12:SP6439-3_ES.qxd 9/19/13 8:20 AM Page 21

Page 22: WORKSHOP 12 Gallon Detachable Blower Vac Owner's Manual

Drum Latch

Drum Lip

Drum Latch

Inlet

DustDrum

Lid Assembly

DrainCap

Con el cabezal del motor y el ensamblaje de la tapaquitados del tambor y con el tambor ubicado enposición invertida en el piso:1. Introduzca los 4 pies de ruedecilla en la parte

inferior del tambor, de la manera que se muestraen la ilustración, en las 4 ubicaciones que estáncerca de la tapa del drenaje.

2. Empuje firmemente sobre el pie de la ruedecillahasta que dicho pie esté al ras con la parte inferiordel tambor para polvo.

3. Introduzca el vástago de la ruedecilla en elreceptáculo del pie de la ruedecilla, de la maneraque se muestra en la ilustración (4 lugares).

4. Con un ligero movimiento de giro, empuje sobre laruedecilla hasta que la bola del vástago de laruedecilla esté insertada completamente en elreceptáculo. Oirá como la bola se acopla a presiónen el receptáculo y la ruedecilla pivotará fácilmentecuando el posicionamiento sea correcto.

5. Ponga el tambor en posición al derecho.

22

ENSAMBLAJE DE LAS RUEDECILLAS Y LOS PIES DE RUEDECILLA

CasterCaster StemCaster Ball

Pin

Caster Foot

Hole

DustDrum

Ruedecilla

Vástago de la ruedecillaBola de la ruedecilla

Pasador

Tamborpara polvo

Agujero

Pie de laruedecilla

1. Localice el ensamblaje de la tapa y el ensamblajedel tambor/pies de ruedecilla/base porta -accesorios.

2. Posicione el ensamblaje de la tapa con la entradade la unidad ubicada en línea con la tapa deldrenaje del tambor para polvo.

3. Para montar el ensamblaje de la tapa en elensamblaje del tambor/pies de ruedecilla/baseporta accesorios, baje el ensamblaje de la tapasobre el tambor para polvo. Gire ambos pestilloshacia abajo hasta que los oiga acoplarse a presiónsobre el reborde del tambor.

Pestillo del tamborPestillo del tambor

Reborde del tambor

Entrada

Ensamblaje de la tapa

Tambor para polvo

Tapa deldrenaje

ENSAMBLAJE DE LA ASPIRADORA PARA

SP6853-1 Workshop 12:SP6439-3_ES.qxd 9/19/13 8:20 AM Page 22

Page 23: WORKSHOP 12 Gallon Detachable Blower Vac Owner's Manual

23

ALMACENAMIENTO DE ACCESORIOSSu aspiradora para seco/mojado WORKSHOP estádiseñada para brindar almacenamiento deaccesorios, el cual está incorporado en los cuatropies de ruedecilla. Usted podrá almacenarconveniente mente las boquillas accesorias, lostubos extensores y la manguera en estasubicaciones.

Extension Wand

Locking Sleeve

Extension Wand

Locking Sleeve and Extension Wands Engaged

Locking SleeveRolled Back

Manguito de fijaciónEl manguito de fijación está diseñado para brindarfuerza adicional en las conexiones de los accesorios.

El manguito de fijación se puede utilizar al conectarlo siguiente:

• Tubo de extensión a tubo de extensión(mostrado)

• Manguera a tubo de extensión• Tubo de extensión a boquilla

Para instalar el manguito de fijación: Deslice elmanguito de fijación sobre el extremo del accesorio,enrolle dicho manguito de fijación hacia atrás paradejar al descubierto el extremo del accesorio, instaleel accesorio y desenrolle el manguito sobre elaccesorio instal

Tubo extensor

Manguito de fijación

Manguito de fijaciónenrollado hacia atrás

Manguito de fijación ytubos extensores acoplados

Tubo extensor

SP6853-1 Workshop 12:SP6439-3_ES.qxd 9/19/13 8:20 AM Page 23

Page 24: WORKSHOP 12 Gallon Detachable Blower Vac Owner's Manual

3. Gire el soplador desmontable hacia abajo hastaque el recorrido de la unidad se detenga.

4. Presione ligeramente hacia abajo sobre el asa detransporte del soplador desmontable hasta queoiga un ligero “chasquido” del pestillo del cabezaldel motor que acopla el soplador. Después deesto, el soplador desmontable estará sujeto alensamblaje de la tapa.

5. Su nueva aspiradora para mojado/seco está lista para utilizarse. Con la aspiradora paramojado/seco completamente ensamblada y listapara utilizarse, introduzca el extremo con botónpulsador de la manguera de fijación Dual-Flex™en la entrada de la aspiradora. La manguera debeacoplarse a presión en su sitio. Para quitar lamanguera de la aspiradora, presione el botón de liberación que está en el ensamblaje de lamanguera y tire de la manguera hasta sacarla de la entrada de la aspiradora, de la manera que se muestra en la ilustración.

Molded Plastic Lead

Indented Area

Detachable Blower

Power Head Latch

Drum Latch Lid Assembly

Molded Plastic Lead

Indented Area

24

POSICIONAMIENTO DEL SOPLADOR DESMONTABLE(ensamblaje del cabezal del motor)

Power Head Latch

1. Para quitar el soplador desmontable delensamblaje de la tapa, presione hacia abajo sobreel pestillo del cabezal del motor debajo del asa del soplador desmontable y levante el sopladorpara separarlo de la tapa de la aspiradora.

Para colocar de nuevo el soplador en elensamblaje de la tapa, siga las instrucciones queaparecen a continuación.

2. Encima del soplador desmontable (opuesto allado del mango del soplador) hay una conexiónde plástico que se utiliza para ayudar aensamblar la unidad. Posicione dicha conexiónen el área indentada que está encima del “asa detracción”.

Pestillo del cabezaldel motor

Soplador desmontable

Pestillo deltambor Ensamblaje

de la tapa

Pestillo delcabezal del motor

Conexión moldeadade plástico

Área indentada

Presione y tirede aquí

Botón deliberación

SP6853-1 Workshop 12:SP6439-3_ES.qxd 9/19/13 8:20 AM Page 24

Page 25: WORKSHOP 12 Gallon Detachable Blower Vac Owner's Manual

25

FUNCIONAMIENTO

= APAGADO = ENCENDIDO

ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de incendio, explosión o daños a la aspiradora:

• No deje la aspiradora en marcha mientras esté desatendida. Usted podría no notar señales importantesque indiquen un funcionamiento anormal, tal como pérdida de succión, residuos o líquido que salen por el escape o ruidos anormales del motor. Deje de usar la aspiradora inmediatamente si observaestas señales.

• No deje la aspiradora enchufada cuando no se esté utilizando.• No continúe usando la aspiradora cuando el flotador haya cortado la succión.• Las chispas generadas dentro del motor pueden incendiar los materiales inflamables suspendidos en el aire. No utilice la aspiradora cerca de líquidos inflamables ni en áreas con gases o vaporesinflamables o polvo explosivo/suspendido en el aire. Los líquidos inflamables, gases inflamables y los vapores inflamables incluyen: líquido encendedor, limpiadores tipo solvente, pinturas a base de aceite, gasolina, alcohol y rociadores tipo aerosol. Los polvos explosivos incluyen: carbón,magnesio, aluminio, grano de cereal y pólvora.

• No recoja con la aspiradora polvos explosivos, líquidos inflamables ni cenizas calientes.

ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de descargas eléctricas o lesiones:• No exponga la aspiradora a la lluvia ni deje que entre líquido en el compartimiento del motor. Almacene la aspiradora en un lugar interior.

• No maneje el enchufe, el interruptor o la aspiradora con las manos mojadas.• Desenchufe la aspiradora antes de hacerle servicio de ajustes y reparaciones. Si la aspiradora no estáfuncionando como debería, le faltan piezas, se ha caído, está dañada, se ha dejado a la intemperie o se ha caído al agua, devuélvala a un centro de servicio independiente o llame a servicio al cliente.

• Cuando utilice un cordón de extensión, utilice únicamente cordones con capacidad nominal para uso ala intemperie que estén en buenas condiciones. No deje que la conexión entre en contacto con líquido.

!

!

Para reducir el riesgo de sacudidas eléctricas, esteaparato electrodoméstico tiene un enchufe pola -rizado. Este enchufe entrará en un tomacorrientepolarizado solamente de una manera. Si el enchufeno entra por completo en el toma corriente, déle lavuelta. Si sigue sin entrar, póngase en contacto conun electricista compe tente para instalar eltomacorriente adecuado. No haga ningún tipo decambio en el enchufe.

Después de enchufar el cordón de energía en eltomacorriente, encienda la unidad empujando elinterruptor de la posición “O” a la posición “|”. Lossímbolos utilizados en el accionador del interruptorson los símbolos internacionales de “encen dido yapagado”. “O” es el símbolo de “APA GADO” y “|”es el símbolo de “ENCENDIDO”.

SP6853-1 Workshop 12:SP6439-3_ES.qxd 9/19/13 8:20 AM Page 25

Page 26: WORKSHOP 12 Gallon Detachable Blower Vac Owner's Manual

FUNCIONAMIENTO (continuación)Selección del filtro correcto

Hay una variedad de filtros disponibles para lasaspiradoras para seco/mojado WORKSHOP®. Losfiltros que usted escoja deben depender de latarea que esté realizando. No todos los filtrosdisponibles se incluyen con cada modelo, pero esposible comprarlos según sea necesario a travésde los establecimientos minoristas que vendanaspiradoras para seco/mojado WORKSHOP o através de www.WORKSHOPvacs.com.

Los filtros disponibles incluyen:

1. Filtros de cartucho de papel plisado

2. Filtro de cartucho para aplicaciones mojadas

ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo dedaños a la aspiradora, no haga funcionar elmotor con el flotador en la posición subida.Debe haber presente un filtro de cartucho yéste se debe encontrar en la posición correctadurante todas las operaciones de aspiración,para evitar las fugas de residuos y posiblesdaños al motor de la aspiradora.

!

a. Los filtros de cartucho de papel plisadodisponibles incluyen los números decatálogo

WS21200F (suciedad diaria),

WS22200F (polvo fino) y

WS23200F (medios HEPA).

b. Cada uno de estos filtros de cartucho depapel plisado está diseñado para recogerresiduos secos; sin embargo, se puederecoger una pequeña cantidad de líquido sindañar el filtro. Cuando el filtro se mantengaapropiadamente, las cantidades pequeñasde líquido no le causarán daños. Cuandorecoja cantidades más grandes de líquido,el filtro de cartucho de papel plisado sesaturará, es posible que aparezca niebla enel escape de la aspiradora y puede que elfiltro resulte dañado. Después de utilizar laaspiradora para recoger pequeñascantidades de líquido, se debe secar el filtrode cartucho de papel plisado para evitar quese forme moho y que se produzcan daños.

a. El filtro de cartucho para aplicacionesmojadas disponible tiene el número decatálogo WS24200F.

b Este filtro de cartucho para aplicacionesmojadas está diseñado para recogerlíquidos y residuos mojados solamente.NO está diseñado para utilizarse en larecogida de residuos secos.

c. Para mantener el rendimiento del filtro,enjuáguelo a fondo con agua después decada uso.

d. Consulte la sección “Remoción e instalacióndel filtro” para obtener instrucciones sobrecómo cambiar el filtro de cartucho paraaplicaciones mojadas.

c. Si está utilizando la aspiradora pararecoger polvo muy fino, será necesario quevacíe el tambor y limpie el filtro a intervalosmás frecuentes para mantener el máximorendimiento de la aspiradora.

d. Consulte la sección “Remoción einstalación del filtro” para obtenerinstrucciones sobre cómo cambiar el filtrode cartucho de papel plisado.

26

SP6853-1 Workshop 12:SP6439-3_ES.qxd 9/19/13 8:20 AM Page 26

Page 27: WORKSHOP 12 Gallon Detachable Blower Vac Owner's Manual

FUNCIONAMIENTO (continuación)Dispositivo de sopladoLa aspiradora para mojado seco cuenta con un“soplador desmontable”. Tiene capacidad para usarsecomo soplador dedicado para trabajo de jardín,limpieza de patios y aplicaciones de taller para soplarserrín y otros residuos.

Vaciado del tambor

1. Para quitar la tapa con el fin de vaciar el contenidodel tambor para polvo, simplemente suba los dos pestillos del tambor que están en la partedelantera y trasera del tambor para polvo, levanteel ensamblaje de la tapa hasta separarlo deltambor para polvo y ponga dicho ensamblaje a unlado.

2. Coloque el ensamblaje de la tapa en posicióninvertida sobre un área limpia mientras vacía eltambor o cambia el filtro.

3. Vierta el contenido del tambor en el recipienteadecuado de eliminación de residuos.

4. Si el contenido es líquido, puede sacarlo de laaspiradora utilizando el drenaje suministrado en eltambor para vaciarlo fácilmente. Simplementedesenrosque la tapa del drenaje y deje que salgatodo el líquido del tambor de la aspiradora.

ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de quese produzcan lesiones en la espalda o caídas, nolevante la aspiradora si pesa demasiado debido aque contiene líquido o residuos. Saque o hagasalir una cantidad suficiente del contenido parahacer que la aspiradora sea suficientementeliviana como para poder levantarlacómodamente.

ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo delesiones debidas a un arranque accidental,desenchufe el cordón de energía antes de vaciar el tambor.

ADVERTENCIA: Use siempre protectores ocu lares de seguridad que cumplan con la normaANSI Z87.1 (o en Canadá, con la norma CSA Z94.3)antes de utilizar la aspiradora como soplador.

!

!

!

Drum LatchPestillo del tambor

ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo delesiones a las personas que estén presentes,manténgalas alejadas de los residuos soplados.

!

PRECAUCIÓN: Use una máscara antipolvo siel soplado genera polvo que podría ser inhalado.!

PRECAUCIÓN: Para reducir el riesgo de dañosa la audición, use protectores de oídos cuandoutilice la aspiradora/soplador durante muchashoras seguidas o cuando la utilice en un árearuidosa.

!

27

SP6853-1 Workshop 12:SP6439-3_ES.qxd 9/19/13 8:20 AM Page 27

Page 28: WORKSHOP 12 Gallon Detachable Blower Vac Owner's Manual

1. Familiarícese con la porción del soplador desmon -table de la aspiradora para mojado/seco.

2. Quite el soplador desmontable de la aspiradorapresionando hacia abajo sobre el pestillo delcabezal del motor que está debajo del asa delsoplador desmontable. (Este pestillo del cabezal delmotor sujeta el soplador desmontable alensamblaje de la tapa.)

3. Levante el soplador desmontable subiendo el asa ytirando de la unidad de manera que se aleje de suposición encajada en la tapa.

FUNCIONAMIENTO (continuación)

28

Blowing Port

Goggles

Dust Mask

Extension Wand

Male-Male Adapter

Blower Nozzle Car Nozzle

Máscara antipolvo

Orificio de soplado

Tubo extensor

Adaptadormacho-macho

Boquilla sopladora oboquilla para auto

Gafas

Blower Nozzle or Car Nozzle

Male-Male Adapter

Hose

3. La aspiradora para mojado/seco también puedeutilizarse para soplar utilizando la manguera desiete pies de longitud suministrada con laaspiradora para mojado/seco. Instale el adaptadormacho-macho en el orificio de soplado de laaspiradora para mojado/seco. El adaptadormacho-macho se introducirá en el interior delextremo de la manguera de aspiración que tiene elbotón pulsador. Ensamble la manguera en eladaptador macho-macho y conecte la boquillasopladora al lado contrario de la manguera. Unavez que haya hecho esto, la unidad estará listapara realizar aplicaciones de soplado.

4. Encienda el soplador basculando el interruptorque está en el asa del soplador hasta la posición“ON” (encendido).

Blowing Port

Blower Nozzle orCar Nozzle

Male-Male Adapter

Orificio de soplado

Boquillasopladora o boquillapara auto

Boquillasopladora o boquillapara auto

Adaptadormacho-macho

Adaptadormacho-macho

Manguera

Ensamblaje del soplador desmontablepara “soplar”

El soplador se puede ensamblar de tres maneras.1. Introduzca el extremo pequeño de uno de los

tubos extensores en el orificio de soplado delsoplador desmontable. Introduzca el adaptadormacho-macho en el tubo extensor e instale laboquilla sopladora en el adaptador macho-macho.

- O -2. Introduzca el adaptador macho-macho en el

orificio de soplado del soplador desmontable.Conecte el extremo grande del tubo extensor aladaptador macho-macho. Conecte la boquillasopladora al tubo extensor. Si no se necesitaalcance adicional, simplemente no utilice el tuboextensor y conecte la boquilla sopladora aladaptador macho-macho.

SP6853-1 Workshop 12:SP6439-3_ES.qxd 9/19/13 8:20 AM Page 28

Page 29: WORKSHOP 12 Gallon Detachable Blower Vac Owner's Manual

MANTENIMIENTO

29

Foam Pad Holder

Foam Pad

Intake Shield

Screws (3)

Entrada del soplador

Después de usar el soplador desmontable de laaspiradora para mojado/seco, examine el fondo delsoplador para ver si hay polvo y residuos. Compruebesi la entrada al soplador tiene residuos adheridos alas aberturas de ventilación de plástico y laalmohadilla de espuma.

Para limpiar la almohadilla de espuma ubicada debajodel protector de la entrada del soplador desmontable:

1. Quite los tres tornillos que sujetan el protector dela entrada.

2. Levante el protector de la entrada y luego póngaloa un lado.

3. Levante la almohadilla de espuma alejándola delsoplador desmontable. El soporte de laalmohadilla de espuma también se levantaráseparándose del soplador.

4. Quite la almohadilla de espuma del soporte de laalmohadilla de espuma y ponga dicho soporte aun lado. Limpie la almohadilla de espuma en aguajabonosa templada o quítele los residuos con uncepillo. Deje que la almohadilla de espuma seseque.

ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo delesiones debidas a un arranque accidental,desenchufe el cordón de energía antes de cambiaro limpiar el filtro o la almohadilla de espuma.

5. Examine si la almohadilla de espuma se puedevolver a utilizar. Si necesita cambiarla, revise lasección sobre piezas de servicio de este manual.

6. Vuelva a colocar el soporte de la almohadilla deespuma en el soplador con las lengüetas alejadasdel soplador. Vuelva a instalar la almohadilla deespuma debajo de las lengüetas del soporte.

7. Reinstale el protector de la entrada y los trestornillos.

La unidad está lista para usarse.

FiltroNOTA: Este filtro está hecho de papel de alta calidaddiseñado para detener partículas de polvo muypequeñas. El filtro se puede usar para recogermaterial seco o pequeñas cantidades de líquido.Maneje el filtro cuidadosamente al quitarlo paralimpiarlo o al instalarlo. Es posible que se produzcanarrugas en los pliegues del filtro, pero dichas arrugasno afectarán el funcionamiento del filtro.

Limpieza de un filtro secoNOTA: Para lograr una limpieza óptima con el fin deeliminar el polvo acumulado en el filtro, limpie elfiltro en un área abierta. La limpieza del filtro DEBEreali zarse al aire libre y no en el interior de unavivienda.

1. La limpieza ligera para quitar una pequeñacantidad de residuos secos se puede realizar sinquitar el filtro de la aspiradora. Simplemente déuna palmada con la mano en la parte superior dela tapa mientras la aspiradora está apagada.

2. Quite el filtro de la aspiradora. Golpee suave -mente el filtro contra la pared interior del tamborpara polvo. Los residuos se soltarán y caerán.

3. Para limpiar minuciosamente el filtro seco conpolvo fino (sin residuos), puede hacer pasaragua a través del filtro tal como se describe bajo“Limpieza de un filtro mojado”.

!

Soporte de la almohadilla de espuma

Almohadilla de espuma

Protector de la entrada

Tornillos (3)

SP6853-1 Workshop 12:SP6439-3_ES.qxd 9/19/13 8:21 AM Page 29

Page 30: WORKSHOP 12 Gallon Detachable Blower Vac Owner's Manual

30

MANTENIMIENTO (continuación)

ADVERTENCIA: Para garantizar la SEGURIDADy CONFIABILIDAD del producto, las reparaciones ylos ajustes deben realizarlos Centros de Servicioautorizados, usando siempre piezas de repuestoWORKSHOP.

!

Mantenimiento del cordónCuando se haya completado la limpieza con laaspiradora, desenchufe el cordón y enróllelo alrededorde la cubierta del motor. Si el cordón de energía estádañado, debe ser reemplazado por el fabricante parareducir el riesgo de accidente.

AlmacenamientoAntes de almacenar la aspiradora, se debe vaciar ylimpiar el tambor. El cordón se debe almacenaradecuadamente dentro de la unidad y la manguerase debe almacenar de la manera que se describe eneste manual. Los accesorios se deben mantener enla misma área que la aspiradora para que estén alalcance de la mano cuando se necesiten. Laaspiradora se debe almacenar en interiores.

RuedecillasSi las ruedecillas hacen ruido, puede poner una gotade aceite en el eje del rodillo para que hagan menosruido.

Limpieza de un filtro mojadoDespués de quitar el filtro, haga pasar agua a través deél usando una manguera o desde una espita. Tengacuidado de que la presión del agua procedente de lamanguera no sea tan fuerte como para dañar el filtro.Asegúrese de secar el filtro antes de guardar laaspiradora o de recoger residuos secos.

IMPORTANTE: Después de limpiar el filtro, compruebesi éste tiene desgarraduras o agujeros pequeños. Nouse un filtro que tenga agujeros o desgarraduras.Incluso un pequeño agujero puede permitir que salgamucho polvo por el orificio de salida de su aspiradora.Cámbielo inmediatamente.

Limpieza y desinfección de laaspiradora para mojado/secoPara mantener el mejor aspecto posible de laaspiradora para mojado/seco, limpie su exterior conun paño humedecido con agua templada y un jabónsuave.

Para limpiar el tambor:

1. Vacíe de residuos el tambor.

2. Lave a fondo el tambor con agua templada y unjabón suave.

3. Limpie el tambor con un paño seco.

Antes de un almacenamiento prolongado o segúnsea necesario (por ejemplo, si se recogen aguasresiduales), se debe desinfectar el tambor.

Para desinfectar el tambor:

1. Eche 1 galón de agua y 1 cucharadita deblanqueador de cloro en el tambor.

2. Deje que la solución repose durante 20 minutosy agítela cuidadosamente cada pocos minutos,asegurándose de mojar todas las superficiesinteriores del tambor.

3. Vacíe el tambor después de 20 minutos.Enjuáguelo con agua hasta que el olor ablanqueador desaparezca. Deje que el tambor seseque completamente antes de sellar el motorsobre el tambor.

SP6853-1 Workshop 12:SP6439-3_ES.qxd 9/19/13 8:21 AM Page 30

Page 31: WORKSHOP 12 Gallon Detachable Blower Vac Owner's Manual

31

Esta garantía limitada es ofrecida por Emerson Tool Company, una división de Emerson Electric Co., radicadaen la dirección que se indica más abajo (“ETC” o “nosotros” o “nuestro” o “nuestra”) y se aplica a nuestrasaspiradoras para mojado/seco de la marca WORKSHOP (colectivamente, el “Producto WORKSHOP®”).

Si tiene preguntas o necesita asistencia en relación con la garantía de su Producto WORKSHOP, sírvasecontactar al Departamento de Servicio al Cliente de Productos WORKSHOP de ETC llamando al númerogratuito o escribiendo a la dirección provista más abajo.

Garantía limitada de WORKSHOP®

ETC, radicada en 8100 W Florissant Ave, St. Louis, MO 63136, ofrece la siguiente garantía limitada alcomprador original solamente (“usted” o “su”), sujeta a las exclusiones que se describen a continuación: SuProducto WORKSHOP estará libre de defectos de material y de fabricación cuando se utilice encircunstancias normales de acuerdo con los términos establecidos en el Manual del Usuario que se leentregue a usted con el Producto WORKSHOP, durante un período de cinco (5) años a partir de la fecha decompra original (el “Período de Garantía”). Esta garantía limitada se termina si el comprador originaltransfiere el Producto WORKSHOP a cualquier otra persona o entidad.

Qué no está cubierto: Exclusiones de la garantía

Esta garantía limitada no se extiende a lo siguiente y lo excluye expresamente:

• El desgaste por el uso normal y/o los aditamentos o accesorios de repuesto, incluyendo, sin limitación,cables de alimentación, mangueras, filtros y otros aditamentos o accesorios que pongamos a la venta parautilizarlos con el Producto WORKSHOP.

• Daños al motor del Producto WORKSHOP o quemadura de dicho motor que resulten del hecho de nodespejar una obstrucción que ocurra durante el transcurso normal del uso.

• Pérdida del Producto WORKSHOP o daños al mismo que resulten de situaciones que estén más allá delcontrol de ETC, incluyendo, sin limitación, uso incorrecto, accidente, abuso, descuido, negligencia (que nosea de ETC), sobreutilización más allá de la capacidad prevista según se establezca en el Manual delUsuario o modificaciones o alteraciones realizadas por alguien ajeno a ETC.

• Pérdida del Producto WORKSHOP o daños al mismo que resulten del hecho de no usar el ProductoWORKSHOP de acuerdo con las instrucciones escritas, las directrices y los términos y condiciones que seestablecen en el Manual del Usuario.

Notificación de garantía limitada y procedimientos de reclamo

Si descubre dentro del Período de Garantía aplicable que su Producto WORKSHOP tiene un defecto que creeque está cubierto por esta garantía limitada, debe contactar al Departamento de Servicio al Cliente deProductos WORKSHOP de ETC llamando al (888) 455-8724 entre las horas de 8:30 a.m. y 4:30 p.m. HoraCentral. Alternativamente, podrá contactar al Departamento de Servicio al Cliente de Productos WORKSHOPde ETC escribiendo a la dirección de correo electrónico indicada en su Manual del Usuario o en la página deProductos WORKSHOP del sitio Web de ETC.

Para que se procese su reclamo bajo garantía lo más rápidamente posible, sugerimos que complete la“Tarjeta de Registro” que está a su disposición en la página de Productos WORKSHOP del sitio Web de ETCen www.WORKSHOPvacs.com. Si opta por no registrar su Producto WORKSHOP, para presentar un reclamobajo garantía tendrá que proporcionarnos una copia de su recibo de venta u otro comprobante de compraque muestre la fecha de compra, para confirmar que su reclamo está dentro del Período de Garantía y queusted es el comprador original.

GARANTÍA LIMITADA DE WORKSHOP®

SP6853-1 Workshop 12:SP6439-3_ES.qxd 9/19/13 8:21 AM Page 31

Page 32: WORKSHOP 12 Gallon Detachable Blower Vac Owner's Manual

32

Qué haremos para corregir los problemas

Después de que usted haya contactado al Departamento de Servicio al Cliente de Productos WORKSHOP deETC conforme a los procedimientos que anteceden, ETC iniciará los procedimientos de la garantía,incluyendo una inspección física, sujeto a las exclusiones y al Período de Garantía que se establecen en estedocumento, para determinar si reparar o reemplazar el Producto WORKSHOP o darle a usted un reembolso.

La decisión de reparar o reemplazar su Producto WORKSHOP o darle un reembolso es a nuestra discreciónexclusiva. La reparación o los reemplazos que ETC le provea a usted son sin costo alguno para usted si estáncubiertos bajo esta garantía limitada. La cobertura bajo esta garantía limitada está condicionada en todomomento a que el comprador original cumpla con la notificación de garantía limitada que antecede y loscorrespondientes procedimientos de reclamo.

Si su reclamo está cubierto bajo esta garantía limitada, nosotros, a nuestra opción exclusiva (a) repararemoso reemplazaremos la porción defectuosa de su Producto WORKSHOP o (b) reemplazaremos todo suProducto WORKSHOP. Si no podemos proporcionarle un Producto WORKSHOP reparado o de repuesto quesea adecuado, le daremos un reembolso igual al precio de compra de su Producto WORKSHOP o un créditopara utilizarlo hacia la compra de un Producto WORKSHOP nuevo.

No se aplica ninguna otra garantía expresa

LAS GARANTÍAS LIMITADAS PROVISTAS MÁS ARRIBA SON LAS GARANTÍAS ÚNICAS Y EXCLUSIVASOFRECIDAS POR ETC AL COMPRADOR ORIGINAL DEL PRODUCTO WORKSHOP Y SUSTITUYEN A TODASLAS DEMÁS GARANTÍAS, ESCRITAS U ORALES, EXPRESAS O IMPLÍCITAS, TANTO SI SURGEN POR EFECTODE LA LEY COMO DE OTRA MANERA, INCLUYENDO, SIN LIMITACIÓN, LAS GARANTÍAS DECOMERCIABILIDAD O IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO ESPECÍFICO, TANTO SI EL PROPÓSITO HA SIDOREVELADO COMO SI NO LO HA SIDO Y SI EL PRODUCTO WORKSHOP HA SIDO O NO HA SIDO DISEÑADOO FABRICADO ESPECÍFICAMENTE PARA USO POR USTED O PARA EL PROPÓSITO QUE USTED TENGA.LOS DESCARGOS DE RESPONSABILIDADES DE LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUYENDO SINLIMITACIÓN LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD E IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITOESPECÍFICO, NO ENTRARÁN EN VIGOR HASTA EL FINAL DEL PERÍODO DE GARANTÍA. Ningún empleado,agente, distribuidor u otra persona está autorizado a alterar esta garantía limitada u ofrecer cualquier otragarantía en nombre de ETC. Los términos de esta garantía limitada no serán modificados por ETC, elpropietario original o sus respectivos sucesores o cesionarios.

Limitación de responsabilidad

EN LA MEDIDA EN QUE ESTÉ PERMITIDO POR LA LEY, ETC NO SERÁ RESPONSABLE EN NINGÚN CASOPOR DAÑOS INCIDENTALES, ESPECIALES, INDIRECTOS O EMERGENTES, INCLUYENDO CUALQUIERPÉRDIDA ECONÓMICA, TANTO SI RESULTA DE BAJO RENDIMIENTO, USO, USO INCORRECTO OINCAPACIDAD PARA UTILIZAR EL PRODUCTO WORKSHOP, COMO SI SE DEBE A LA NEGLIGENCIA DE ETC.ETC NO SERÁ RESPONSABLE POR DAÑOS CAUSADOS POR LA DEMORA EN EL RENDIMIENTO DEBIDO YEN NINGÚN CASO, INDEPENDIENTEMENTE DE LA FORMA DEL RECLAMO O LA CAUSA DE ACCIÓN (TANTOSI SE BASA EN CONTRATO COMO EN INFRACCIÓN, NEGLIGENCIA, RESPONSABILIDAD ESTRICTA, OTROAGRAVIO O CUALQUIER OTRA COSA), LA RESPONSABILIDAD DE ETC HACIA USTED O CUALQUIERPERSONA QUE UTILICE EL PRODUCTO WORKSHOP EXCEDERÁ EL PRECIO PAGADO POR EL PROPIETARIOORIGINAL POR EL PRODUCTO WORKSHOP. La expresión "daños emergentes" incluirá, pero no estarálimitada a, pérdida de ganancias anticipadas, interrupción del negocio, pérdida de uso o ingresos, costo decapital o pérdida de bienes o equipos o daños a los mismos.

Algunos estados no permiten la exclusión ni la limitación de los daños incidentales o emergentes, por lo quees posible que la limitación que antecede no tenga aplicación en el caso de usted.

Esta garantía limitada le confiere a usted derechos legales específicos y es posible que usted tenga tambiénotros derechos que varían de un estado a otro.

GARANTÍA LIMITADA DE WORKSHOP®

SP6853-1 Workshop 12:SP6439-3_ES.qxd 9/19/13 8:21 AM Page 32

Page 33: WORKSHOP 12 Gallon Detachable Blower Vac Owner's Manual

EN CAS DE QUESTIONS OU POUR OBTENIR DES INFORMATIONS, VEUILLEZ NOUS CONTACTER AU :

1-888-455-8724 depuis les États-Unis et le Canadawww.WORKSHOPvacs.com

Pièce N° SP6853 Imprimé au Mexique

MODE D’EMPLOI

CONSERVER CE MANUEL POUR RÉFÉRENCE FUTURE

AVERTISSEMENT : Pour réduire le risque de blessure, l’utilisateur doit lire et comprendre lemode d’emploi avant d’utiliser ce produit.

!

• Aspirateur deliquides et depoussières avec soufflanteamovible

• 12 gallons É.-U./45 litres

• WS1200DE0

MD

SP6853-1 Workshop 12:SP6439-3_ES.qxd 9/19/13 8:21 AM Page 33

Page 34: WORKSHOP 12 Gallon Detachable Blower Vac Owner's Manual

34

TABLE DES MATIÈRES

Instructions importantes relatives à la sécurité . . . . 34Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36Déballage et contrôle du contenu du carton . . . . . 36Retrait et installation du filtre . . . . . . . . . . . . . . . . 37Assemblage des roulettes/pieds à roulette . . . . . . 38Assemblage de l’aspirateur de liquides

et de poussières. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38Rangement des accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39Positionnement de la soufflerie amovible

(ensemble de tête du moteur) . . . . . . . . . . . . . . . 40Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41

Choix du filtre correct. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42Vidage du tambour. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43Fonction de soufflante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43

Assemblage de la soufflerie amovible pour « souffler » . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44

Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45Admission de la soufflerie . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45Filtre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45Nettoyage d’un filtre sec . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45Nettoyage d’un filtre humide . . . . . . . . . . . . . . . . 46Nettoyage et désinfection de l’aspirateur

de liquides et de poussières . . . . . . . . . . . . . . 46Entretien du cordon d’alimentation . . . . . . . . . 46Rangement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46Roulettes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46

Garantie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47Pièces de rechange. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49

Réparation de l’aspirateur de liquides et de poussières doublement isolé . . . . . . . . . 49

INSTRUCTIONS IMPORTANTES RELATIVES À LA SÉCURITÉLa sécurité est une combinaison de faire preuve de bon sens, rester vigilant et savoir comment votre aspirateur de liquides et de poussières(l’« aspirateur ») fonctionne.

Termes de signalisation de questions de sécurité

DANGER : indique une situation dangereuse qui,si elle n’est pas évitée, causera la mort ou uneblessure grave.

AVERTISSEMENT : indique une situationdangereuse qui, si elle n’est pas évitée, risque decauser la mort ou une blessure grave.

MISE EN GARDE : indique une situationdangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait causerune blessure légère ou modérée.

Prenez toujours des précautions élémentaires,notamment les précautions suivantes, lorsque vousutilisez votre aspirateur de liquides et de poussières :

AVERTISSEMENT – Pour réduire le risque d’incendie, de choc électrique ou de blessure :• Lisez et comprenez ce manuel et toutes les

étiquettes placées sur l’aspirateur avant de mettrecelui-ci en marche.

• N’utilisez l’aspirateur que comme cela est décritdans ce mode d’emploi.

• Ne laissez pas en marche pendant que vous êtesabsent – vous vous risqueriez de manquer dessignes importants indiquant un fonctionnementanormal, comme une perte de puissance d’aspira -tion, la sortie de débris ou de liquides par la bouchede soufflage d’air ou des bruits anormaux en pro ve -nance du moteur. Cessez immédiatement d’utiliserl’aspirateur si vous constatez de tels signes.

• Ne laissez pas l’aspirateur sans surveillance quand il est branché dans une prise de courant.Débranchez-le de la prise quand il n’est pas utiliséet avant toute opération de maintenance.

• Des étincelles à l’intérieur du moteur risquent demettre feu à des vapeurs ou poussièresinflammables. Pour réduire le risque d’incendie ou

!

!

!

!

d’explosion : n’utilisez pas à proximité de gaz ou deliquides inflammables ou combustibles, ou depoussières explosives, comme de l’essenceautomobile ou d’autres fiouls, de l’essence àbriquet, des produits de nettoyage, de la peinture àl’huile, du gaz naturel, de l’hydrogène, de lapoussière de charbon, de la poussière demagnésium, de la poussière d’aluminium, de lapoussière de céréales ou de la poudre.

• N’aspirez jamais de matières en train de brûler oudes matières fumigènes, telles que des cigarettes,des allumettes ou des cendres chaudes.

• N’aspirez jamais de poussières de plaques deplâtre, de suie ou de cendres de cheminée froideslorsqu’un filtre pour aspirateur de liquides et depoussières standard. Il s’agit de poussières trèsfines qui risqueraient d’être projetées à nouveaudans l’air ambiant. Utilisez un filtre à poussièresfines à la place.

• Pour réduire le risque d’inhalation de vapeurstoxiques, n’aspirez pas de matériaux toxiques oudangereux, et n’utilisez pas à proximité de telsmatériaux.

• Pour réduire le risque de choc électrique, n’exposezpas à la pluie et empêchez l’entrée de liquides dansle compartiment du moteur. Rangez à l’intérieur.

• Ne laissez pas les enfants se servir de l’aspirateurcomme d’un jouet. Il faut surveiller de très prèsquand il est utilisé par des enfants ou à proximitéd’enfants.

• N’utilisez pas avec un filtre déchiré ou sans avoirinstallé de filtre, sauf quand vous aspirez desliquides, comme cela est décrit dans ce moded’emploi. Des débris secs capturés par la rouerisquent d’endommager le moteur ou d’êtreexpulsés à nouveau dans l’air ambiant.

• Éteignez l’aspirateur avant de le débrancher.• Pour réduire le risque de blessure pouvant être

causée par une mise en marche accidentelle, débranchez le cordon d’alimentation avant dechanger le filtre ou de le nettoyer.

• Ne débranchez pas en tirant sur le cordon. Pourdébrancher, saisissez la fiche – pas le cordon.

• N’utilisez pas l’aspirateur avec une fiche, un cordonou un autre composant endommagé. Si votre

Sujet Page Sujet Page

SP6853-1 Workshop 12:SP6439-3_ES.qxd 9/19/13 8:21 AM Page 34

Page 35: WORKSHOP 12 Gallon Detachable Blower Vac Owner's Manual

35CONSERVER CE MANUEL

aspirateur ne fonctionne pas comme il faut, s’ilmanque des pièces, s’il quelqu’un l’a laissé tomber,s’il est endommagé, s’il a été laissé à l’extérieur ous’il est tombé dans de l’eau, téléphonez au serviced’assistance à la clientèle WORKSHOP.

• Ne tirez pas l’aspirateur et ne le portez pas par soncordon, n’utilisez pas le cordon pour servir depoignée, ne fermez pas une porte sur le cordon etne laissez pas le cordon tendu passer sur desbords ou des coins tranchants. Ne traînez pasl’aspirateur sur son cordon. Maintenez le cordon àdistance des surfaces chauffées.

• Ne touchez pas la fiche, l’interrupteur oul’aspirateur avec des mains mouillées.

• Utilisez seulement des cordons de rallonge qui sontconçus pour emploi à l’extérieur. Les cordons derallonge en mauvais état ou trop petits en termesde calibre des fils peuvent poser des risquesd’incendie et de choc électrique. Pour réduire lerisque de tels dangers, inspectez les cordons pourvous assurer qu’ils sont en bon état et que leliquide n’entre pas en contact avec le raccordement.N’utilisez pas de cordons de rallonge dont lesconducteurs ont un calibre inférieur à 16 AWG.Pour réduire la perte d’énergie, utilisez un cordonde rallonge de calibre 14 s’il mesure entre 7,5 et 15 mètres de long, ou de calibre 12 s’il mesure 15 mètres de long ou plus.

• Cet aspirateur de liquides et de poussières a unedouble isolation, ce qui élimine le besoin d’unsystème de mise à la terre séparé. Utilisez seule -ment des pièces de rechange identiques. Lisez lesinstructions concernant l’entretien des aspirateursde liquides et de poussières à double isolationavant toute opération d’entretien.

• Ne mettez aucun objet dans les orifices de venti -lation. N’aspirez pas quand de quelconques orificesde ventilation sont obstrués ; assurez-vous que cesorifices ne sont pas bloqués par de la poussière, dela peluche, des cheveux ou de quel conques objetspouvant réduire la circulation de l’air.

• Gardez les cheveux, les vêtements flottants, lesdoigts et toutes les parties du corps à distance desorifices et des pièces mobiles.

• Pour réduire le risque de chute, faites très attentionlorsque vous utilisez l’aspirateur dans des escaliers.

• Pour réduire le risque de vous faire mal au dos oude tomber, ne soulevez pas un aspirateur qui estlourd en raison de la présence de liquides ou dedébris aspirés. Videz partiellement l’aspirateur enécopant ou en purgeant de façon à l’alléger pourpouvoir le soulever plus facilement.

• Pour réduire le risque de blessure ou le risqued’endommagement de l’aspirateur, n’utilisez quedes accessoires recommandés par Workshop.

• En cas d’utilisation de l’aspirateur commesoufflante :- Ne dirigez la décharge d’air que vers la zone de

travail.- Éteignez l'appareil avant de le déposer sur le sol

ou d'en relâcher la poignée.- Ne le posez pas dans un liquide ; ceci risquerait

de causer un choc électrique.- Ne dirigez pas l’air vers des personnes

présentes à proximité.

- Gardez les enfants à distance lors du fonction -nement de la soufflante.

- N’utilisez la soufflante que pour souffler dessaletés et des débris.

- N’utilisez pas en guise de pulvérisateur.- Portez des lunettes de sécurité.

• Pour réduire le risque de blessure pour les yeux,portez des lunettes de sécurité. L’utilisation de toutesoufflante ou de tout aspirateur utilitaire peuttoujours causer la projection de corps étrangersdans les yeux, ce qui risque d’entraîner desblessures graves aux yeux.

MISE EN GARDE :• Pour réduire le risque de perte auditive, portez des

protecteurs d’oreilles lorsque vous vous servez del’aspirateur pendant plusieurs heures ou quandvous l’utilisez dans un endroit bruyant.

• Portez un masque antipoussières en cas d’utilisa -tion dans un environnement poussiéreux.

• Les décharges statiques sont fré quentes dans lesendroits secs ou lorsque l’humidité relative de l’airambiant est faible. L’aspiration de débris fins avecvotre aspirateur peut déposer une charge statiquesur le tuyau ou sur l’aspirateur. La meilleure choseà faire pour réduire la fréquence des déchargesstatiques chez vous ou lorsque vous utilisez cetaspirateur consiste à ajouter de l’humidité dans l’airavec un humidificateur.

!

Observez les avertissements suivants qui figurent surle carter du moteur de votre aspirateur :

DOUBLEMENT ISOLÉ. MISE À LA TERRE NON NÉCESSAIRE. POUR L’ENTRETIEN, N’UTILISEZ QUE DES

PIÈCES DE RECHANGE IDENTIQUES.

AVERTISSEMENT: • Pour votre propre sécurité, lisez et comprenezle manuel de l’opérateur.

• Ne laissez jamais l’aspirateur en marche sanssurveillance.

• Ne ramassez pas de cendres chaudes, decharbon ou de matières toxiques, inflammablesou dangereuses.

• N’utilisez pas à proximité de vapeurs ou deliquides explosifs.

!

AVERTISSEMENT: lorsque vous utilisez lasoufflerie : portez des lunettes de sécurité com por -tant l’inscription « ANSI Z87.1 » sur l’emballage.Éteignez l’appareil avant de le poser à terre oud’en relâcher la poignée. Il existe un risque dedécharge électrique en cas d’utilisation sur dessurfaces humides. Dirigez la décharge de l’outilexclusivement sur la zone de travail. Ne la dirigezpas en direction de personnes présentes. Gardezles enfants à distance.

!

AVERTISSEMENT: pour réduire le risque dechoc électrique – n’exposez pas à la pluie –rangez à l’intérieur.

!

SP6853-1 Workshop 12:SP6439-3_ES.qxd 9/19/13 8:21 AM Page 35

Page 36: WORKSHOP 12 Gallon Detachable Blower Vac Owner's Manual

36

Cet aspirateur de liquides et de poussières avecsoufflerie amovible est conçu pour un emploirésidentiel. Il peut être utilisé pour aspirer desmatières humides ou sèches, et il peut être utilisécomme soufflante.

Lisez ce mode d’emploi pour vous familiariser avecles fonctions du produit et pour comprendre lesparticularités d’utilisation de votre nouvel aspirateur.

INTRODUCTION

DÉBALLAGE ET INSPECTION DU CONTENU DU CARTON Retirez tous les éléments se trouvant dans la boîte encarton. Inspectez chaque élément en le comparant à laliste incluse dans la boîte en carton. Téléphonez au 1-888-455-8724 ou envoyez-nous un courriel à[email protected] si des pièces sontmanquantes ou endommagées.

Liste du contenu de la boîte en cartonLégende Description QtéA Aspirateur de liquides et de poussières .....1

B Raccord d’adaptation mâle-mâle. ...............1

C Suceur pour véhicules................................1

D Suceur à usages multiples .........................1

E Suceur humide ...........................................1

F Éjecteur d’air de soufflante.........................1

G Manchon de verrouillage............................1

H Baguettes de rallonge.................................2

I Tuyau flexible verrouillable Dual-Flex™ ......1

J Roulette......................................................4

K Pied à roulette pour rangement d’accessoires..............................................4

L Mode d’emploi ............................................1

A

E

G

H

I

J

K

L

B

C

D

F

SP6853-1 Workshop 12:SP6439-3_ES.qxd 9/19/13 8:21 AM Page 36

Page 37: WORKSHOP 12 Gallon Detachable Blower Vac Owner's Manual

37

RETRAIT ET INSTALLATION DU FILTRE

AVERTISSEMENT : ne faites pas fonctionnersans la cage du filtre et le flotteur étant donnéqu’ils empêchent l’entrée de liquide dans la roueet protègent ainsi le moteur contre les dom magespouvant en résulter.

!

Filter Cage

Qwik Lock™Stud

Filter Tabs (2)

Integrated Filter Plate with Center Hole

PUSH DOWN

PULL UP

Rubber Gasket at Bottom of Filter (cutaway view)

Lid

Retrait et installation du filtre Qwik Lock™Retrait du filtre :1. Saisissez les deux languettes du filtre Qwik Lock™,

une dans chaque main.

2. Placez un pouce sur le goujon Qwik Lock™, quidépasse de la plaque de filtre intégrée, tirez sur leslanguettes du filtre et appuyez en même temps surle goujon.

3. Cette action aura pour effet que le filtre sera relâchéde la cage du filtre. Faites glisser le filtre pour lesortir de la cage.

Installation du filtre :1. Faites glisser délicatement le filtre Qwik Lock™ par-

dessus la cage du filtre et appuyez sur le bordextérieur du filtre jusqu’à ce que le joint d’étanchéitéen caoutchouc sur le dessous du filtre soitsolidement installé autour de la base de la cage dufiltre et contre le couvercle.

2. Alignez le petit trou central sur le dessus du filtreau-dessus du goujon Qwik Lock™ sur la cage dufiltre. Appuyez fermement sur le dessus du filtre, àproximité du goujon, pour permettre au filtre des’emboîter sur l’embout sphérique du goujon. Lefiltre est maintenant installé.

REMARQUE : si vous n’installez pas correctement lejoint d’étanchéité du dessous, il est possible que desdébris passent à côté du filtre.

Couvercle

Cage dufiltre

Plaque de filtreintégrée avec troucentral APPUYER

TIREZ VERS LE HAUT

Languettesdu filtre (2)

Jointd’étanchéitéen caoutchoucsur le dessousdu filtre(vue en coupe)

GoujonQwikLock™

SP6853-1 Workshop 12:SP6439-3_ES.qxd 9/19/13 8:21 AM Page 37

Page 38: WORKSHOP 12 Gallon Detachable Blower Vac Owner's Manual

Drum Latch

Drum Lip

Drum Latch

Inlet

DustDrum

Lid Assembly

DrainCap

38

ASSEMBLAGE DES ROULETTES/PIEDS À ROULETTES

CasterCaster StemCaster Ball

Pin

Caster Foot

Hole

DustDrum

La tête du moteur et l’ensemble de couvercle ayant étéretirés du tambour, et le tambour ayant été placé enposition renversée sur le sol :1. Insérer les quatre pieds à roulettes dans le

dessous du tambour aux quatre emplacementsréservés à cet effet à proximité du capuchon dedrain, de la façon illustrée.

2. Appuyez fermement sur le pied de la roulettejusqu’à ce qu’il soit au ras du fond du tambour àpoussière.

3. Insérer la tige à roulette dans le logement du pied à roulette, de la façon illustrée (4 emplacements).

4. Appuyez sur la roulette d’un léger mouvementtournant jusqu’à ce que la bille sur la tige de laroulette soit insérée complètement à l’intérieur dela douille. On peut entendre un déclic lorsque laboule se met en place, et la roulette pivotefacilement lorsque le positionnement est correct.

5. Renverser le tambour à nouveau pour qu’il soitdans le bon sens.

1. Localiser l’ensemble de couvercle et l’ensemble detambour, pied à roulette et chariot à accessoires(assemblé au cours d’une étape précédente).

2. Positionner l’ensemble de couvercle, l’orificed’entrée de l’aspirateur étant aligné avec lecapuchon du drain du tambour à poussière.

3. Pour connecter l’ensemble de couvercle àl’ensemble de tambour, pied à roulette et chariot àaccessoires, abaisser le premier ensemble sur lesecond. Faire pivoter les deux pattes de fixationvers le bas jusqu’à ce qu’elles s’engagent sur lalèvre du tambour (un déclic se fera entendre).

Orifice d’entree

Ensemble de couvercle

Tambour àpoussière

Capuchon du drainPatte de fixation

du tambourPatte de fixationdu tambour

Lèvre dutambour

ASSEMBLAGE DE L’ASPIRATEUR DE LIQUIDES ET DE POUSSIÈRES

Roulette

Tige à roulettes

Boule des roulettes

Pied àroulette

Tambour àpoussière

Broche

Orifice

SP6853-1 Workshop 12:SP6439-3_ES.qxd 9/19/13 8:21 AM Page 38

Page 39: WORKSHOP 12 Gallon Detachable Blower Vac Owner's Manual

39

RANGEMENT DES ACCESSOIRESVotre aspirateur de liquides et de poussièresWORKSHOP a été conçu de façon à incorporer demeilleurs points de rangement des accessoires surchacun des quatre pieds des roulettes. Vous pouvezranger divers accessoires de façon pratique (suceurs,tubes de rallonge et tuyau flexible) à ces endroits.

Extension Wand

Locking Sleeve

Extension Wand

Locking Sleeve and Extension Wands Engaged

Locking SleeveRolled Back

Manchon de verrouillage Le manchon de verrouillage a été conçu de façon àpermettre des raccordements plus solides desaccessoires.Le manchon de verrouillage peut être utilisé pour leraccordement des éléments suivants :• un tube de rallonge à un autre tube de rallonge

(illustré)• un tuyau flexible avec un tube de rallonge• un tube de rallonge avec un suceur

Pour installer le manchon de verrouillage : enfilez lemanchon de verrouillage au-dessus de l’extrémité del’accessoire, retroussez le manchon de verrouillage defaçon à exposer l’extrémité de l’accessoire, attachezl’accessoire et déroulez le manchon par-dessusl’accessoire ainsi attaché.

Manchon de verrouillage

Rallonge

Rallonge

Manchon deverrouillage retroussé

Manchon de verrouillage et tubes de rallonge engagés

SP6853-1 Workshop 12:SP6439-3_ES.qxd 9/19/13 8:21 AM Page 39

Page 40: WORKSHOP 12 Gallon Detachable Blower Vac Owner's Manual

3. Faire tourner la soufflerie amovible vers le basjusqu’à la butée de fin de course.

4. Appuyer légèrement sur la poignée de transportde la soufflerie amovible jusqu’à ce que le déclicdiscret de la patte de fixation de la tête dumoteur s’engageant dans le couvercle se fasseentendre. La soufflerie amovible est maintenantassujettie à l’ensemble de couvercle.

5. Le nouvel aspirateur de liquides et de poussièresest désormais prêt à être utilisé. Quandl’aspirateur de liquides et de poussières estcomplètement assemblé et prêt à l’emploi,insérez l’extrémité du bouton-poussoir du tuyauflexible « verrouillable Dual-Flex™ » dans l’orificed’admission de l’aspirateur. Le tuyau devraits’encliqueter en place. Afin de retirer le tuyau del’aspirateur, appuyer sur le bouton de déclenche-ment sur l’ensemble de tuyau et retirez le tuyaude l’admission de l’aspirateur de la façonindiquée sur l’illustration.

1. Retirer la soufflerie amovible de l’ensemble decouvercle en appuyant vers le bas sur la patte defixation de la tête du moteur qui est située sousla poignée de la soufflerie amovible et ensoulevant la soufflerie hors du couvercle del’aspirateur. Pour remettre la soufflerie en placesur l’ensemble de couvercle, suivre lesinstructions ci-dessous :

2. Il existe un encastrement en plastique moulédans la partie supérieure de la soufflerieamovible (du côté opposé à celui de la poignéede la soufflerie) qui est utilisé pour aider àassembler l’appareil. Positionner l’encastrementdans la partie dentelée au-dessus de la « poignéede traction ».

Release Button

Press and Pull

Detachable Blower

Power Head Latch

Drum Latch Lid Assembly

Molded Plastic Lead

Indented Area

40

POSITIONNEMENT DE LA SOUFFLANTE AMOVIBLE(ensemble de tête du moteur)

Power Head Latch

Patte de fixation dela tête du moteur

Soufflerie amovible

Ensemble de couvercle

Appuyer et tirer Bouton dedéclenchement

Patte de fixationde la tête du moteur

Patte defixationdutambour

Encastrement enplastique moulé

Partie dentelée

SP6853-1 Workshop 12:SP6439-3_ES.qxd 9/19/13 8:21 AM Page 40

Page 41: WORKSHOP 12 Gallon Detachable Blower Vac Owner's Manual

41

FONCTIONNEMENT

= ARRÊT = MARCHE

AVERTISSEMENT : pour réduire le risque d’incendie, d’explosion ou d’endommagement de l’aspirateur :

• Ne laissez pas en marche pendant que vous êtes absent – vous vous risqueriez de manquer des signesimportants indiquant un fonctionnement anormal, comme une perte de puissance d’aspiration, la sortie dedébris ou de liquides par la bouche de soufflage d’air ou des bruits anormaux en provenance du moteur. Cessez immédiatement d’utiliser l’aspirateur si vous constatez de tels signes.

• Ne laissez pas l’aspirateur branché lorsque vous ne l’utilisez pas.• Ne continuez pas à utiliser l’aspirateur lorsque le flotteur a coupé l’aspiration.• Les étincelles à l’intérieur du moteur risqueraient de mettre feu à des matières inflammables en suspensiondans l’air. Ne pas utiliser l’aspirateur à proximité de liquides inflammables ou à des endroits où il y a des gazou des vapeurs inflammables, ou de la poussière explosive/dans l’air. Les liquides, gaz et vapeursinflammables comprennent : essence à briquet, produits de nettoyage du type solvant, peinture à based’huile, essence, alcool et aérosols. Types de poussières explosives : charbon, magnésium, aluminium,céréales et poudre noire.

• N’aspirez pas de poussières explosives, de liquides inflammables ou de cendres chaudes.

AVERTISSEMENT : pour réduire le risque de choc électrique ou de blessure :• N’exposez pas à la pluie, et ne laissez pas de liquides pénétrer dans le compartiment du moteur. Rangez à l’intérieur.

• Ne touchez pas la fiche de branchement, l’interrupteur ou l’aspirateur si vous avez les mains mouillées.• Débrancher l’aspirateur avant d’effectuer une quelconque opération de maintenance. Si votre aspirateur nefonctionne pas comme il devrait, si des pièces sont manquantes, si vous l’avez laissé tomber, s’il estendommagé, s’il a été laissé à l’extérieur ou s’il a été immergé dans de l’eau, rapportez-le dans un centre deréparation indépendant ou téléphonez au service d’assistance à la clientèle.

• Lorsque vous utilisez un cordon de rallonge, n’utilisez qu’un cordon prévu pour emploi à l’extérieur et en bonétat. Ne laissez pas la connexion entrer en contact avec des liquides.

!

!

Pour réduire le risque de choc électrique, cet appareilest muni d’une fiche polarisée (une lame est plus largeque l’autre). La fiche n’entrera dans une prise polariséeque d’une seule manière. Inverser la fiche si ellen’entre pas complètement dans la prise. Si elle n’entretoujours pas, prendre contact avec un électricienqualifié pour installer une prise de courant appropriée.Ne pas altérer la fiche de quelque manière que ce soit.

Après avoir branché le cordon d’alimentation dans laprise de courant, mettez l’appareil sous tension enappuyant sur l’interrupteur pour le faire passer de laposition «0» à la position « I ». Les deux symbolesinternationaux qui figurent sur l’interrupteur indiquent,respectivement, la position de marche et la positiond’arrêt de votre aspirateur.

SP6853-1 Workshop 12:SP6439-3_ES.qxd 9/19/13 8:21 AM Page 41

Page 42: WORKSHOP 12 Gallon Detachable Blower Vac Owner's Manual

42

FONCTIONNEMENT (suite)Choix du filtre correct

Il existe divers filtres qui sont disponibles pour les aspirateurs de liquides et de poussièresWORKSHOP®. Vous devez choisir votre filtre enfonction de la tâche que vous effectuez alors. Tous les filtres disponibles ne sont pas inclus avecchaque modèle, mais ils peuvent être achetéssuivant les besoins auprès de détaillantsrevendeurs d’aspirateurs de liquides et depoussières WORKSHOP ou en vous rendant sur le site www.WORKSHOPvacs.com.

Liste des filtres disponibles :

1. Filtres à cartouche en papier accordéon

a. Les filtres à cartouche en papier accordéonincluent les numéros de catalogue suivants :WS21200F (saletés ordinaires)WS22200F (poussières fines) etWS23200F (filtres à très haute efficacité).

b. Chacun de ces filtres à cartouche en papieraccordéon est conçu pour nettoyer desdébris secs, mais il est néanmoins possibled’attirer un peu de liquide sans endommagerle filtre. Si le filtre est maintenu en bon état,un peu de liquide ne causera pas dedommage au filtre. Lorsque vous aspirezbeaucoup de liquide, le filtre à cartouche enpapier accordéon deviendra saturé, de labuée apparaîtra peut-être près de l’orificed’échappement de l’aspirateur et il se peutalors que le filtre soit endommagé. Aprèsavoir utilisé l’aspirateur pour recueillir un peude liquide, faites sécher soigneusement lefiltre à cartouche en papier accordéon pourempêcher la présence de moisissures etpour éviter qu’il ne soit endommagé.

c. Si vous utilisez votre aspirateur pourramasser de la poussière très fine, vousdevrez vider le tambour et nettoyer le filtrebeaucoup plus fréquemment pour pouvoirmaintenir la performance optimale de votreaspirateur.

AVERTISSEMENT : pour réduire le risqued’endommagement de l’aspirateur, ne mettezpas le moteur en marche avec le flotteur enposition élevée. Un filtre à cartouche doit êtreprésent et être en position correcte pendanttoutes les opérations d’aspiration pour empêcherles fuites de débris et l’endommagementpossible du moteur de l’aspirateur.

!

d. Voir la rubrique intitulée « Retrait etinstallation du filtre » pour obtenir desinstructions sur la façon de changer le filtre à cartouche en papier accordéon.

2. Filtre à cartouche pour applications humides

a. Le filtre à cartouche pour applicationshumides disponible a le numéro decatalogue WS24200F.

b. Ce filtre à cartouche pour applicationshumides est conçu pour nettoyer les liquideset les débris humides seulement. Il ne doitPAS être utilisé pour ramasser des débrissecs.

c. Pour maintenir la performance optimale dufiltre, rincez soigneusement avec de l’eauaprès chaque emploi.

d. Voir la rubrique intitulée « Retrait etinstallation du filtre » pour obtenir desinstructions sur la façon de changer le filtre à cartouche pour applications humides.

SP6853-1 Workshop 12:SP6439-3_ES.qxd 9/19/13 8:21 AM Page 42

Page 43: WORKSHOP 12 Gallon Detachable Blower Vac Owner's Manual

FONCTIONNEMENT (suite)Fonction de soufflanteL’aspirateur de liquides et de poussières est munid’une « soufflerie amovible ». Cette soufflerie peut êtreutilisée de façon autonome, comme pour souffler lesfeuilles dans le jardin, pour nettoyer le patio ou pourd’autres applications dans un atelier – par exemplepour souffler la sciure et d’autres débris.

Vidage du tambour

1. Pour retirer le couvercle afin de vider le contenu dutambour à poussière, soulever simplement les deuxpattes de fixation du tambour situées à l’avant et àl’arrière du tambour à poussière, puis soulevel’ensemble de couvercle afin de le séparer dutambour et le mettre de côté.

2. Poser l’ensemble de couvercle sens dessusdessous sur une zone propre et sèche pendant levidage du tambour ou le changement du filtre.

3. Vider le contenu du tambour dans un récipient àdéchets approprié.

4. Si le contenu est liquide, il est possible de vider letambour au moyen du drain prévu dans le tambourpour en faciliter le vidage. Dévisser simplement lecapuchon du drain et permettre au liquide des’écouler entièrement du tambour.

AVERTISSEMENT : pour réduire le risque deblessure en raison d’une mise en marcheaccidentelle, débrancher le cordon électriqueavant de vider le tambour.

!

AVERTISSEMENT : pour réduire le risque dechute ou de blessure au dos il ne faut passoulever un aspirateur plein de liquide ou dedébris. Ramasser ou drainer suffisamment ducontenu hors de l’aspirateur afin de rendrel’aspirateur assez léger pour le soulever

!

AVERTISSEMENT : il faut toujours porter deslunettes de protection conformes à la norme ANSI Z87.1 (ou, au Canada, CSA Z94.3) avant dese servir de l’aspirateur comme une soufflerie.

!

Drum LatchPate de fixation du tambour

AVERTISSEMENT : pour ne pas risquer decauser des blessures à d’autres personnes, ilest recommandé de leur demander de rester àdistance suffisante des débris soufflés.

MISE EN GARDE : portez un masque anti-poussière si votre soufflage crée de la poussièrequi pourrait être aspirée.

MISE EN GARDE : pour réduire le risqued’endommagement de l’ouie, portez des protec -teurs d’oreilles quand vous utilisez l’aspirateur/lasouffleuse pendant de longues périodes ou quandvous l’utilisez dans un environnement bruyant.

!

!

!

43

SP6853-1 Workshop 12:SP6439-3_ES.qxd 9/19/13 8:21 AM Page 43

Page 44: WORKSHOP 12 Gallon Detachable Blower Vac Owner's Manual

44

FONCTIONNEMENT (suite)1. L’opérateur/opératrice doit se familiariser avec la

soufflerie amovible de l’aspirateur de liquides et depoussières.

2. Retirer la soufflerie amovible de l’aspirateur enappuyant sur le loquet de la tête de moteur situésous la poignée de la soufflerie amovible. (Celoquet assujettit la soufflerie amovible à l’ensemblede couvercle.)

3. Soulever la soufflerie amovible en tirant la poignéevers le haut et en tirant l’appareil dans le sensopposé à celui de la position où il est emboîté dansle couvercle.

Assemblage de la soufflerie amoviblepour « souffler »Cet assemblage peut se faire de deux manièresdifférentes.1. Insérer la petite extrémité de l’une des baguettes de

rallonge dans l’orifice d’éjection d’air de la soufflerieamovible. Insérer le raccord mâle-mâle dans labaguette de rallonge et installer l’éjecteurd’air dansle raccord mâle-mâle.

- OU -2. Insérer le raccord mâle-mâle dans l’orifice

d’éjection d’air de la soufflerie amovible. Connecterla grande extrémité de la baguette de rallonge auraccord mâle-mâle. Connecter l’éjecteur d’air de lasoufflerie à la baguette de rallonge. Si une longueurde portée supérieure n’est pas nécessaire, ne pasutiliser la baguette et connecter l’éjecteur d’air desoufflerie au raccord mâle-mâle.

Blowing Port

Goggles

Dust Mask

Extension Wand

Male-Male Adapter

Blower Nozzle Car Nozzle

Lunettes de protection

Masque anti-poussière

Orifice d’éjectiond’air

Baguette de rallonge

Raccord mâle-mâle Suceur de

soufflante ousuceur pourautomobile

3. L’aspirateur de liquides et de poussières peut aussiutilisé comme un dispositif de soufflerie en utilisantle tuyau de sept pieds qui l’accompagne. Installer leraccord mâle-mâle dans l’orifice de soufflerie del’aspirateur de liquides et depoussières. Le raccordmâle-mâle s’insérera dans l’intérieur de l’extrémitédu tuyau de l’aspirateur munie du bouton-poussoir.Raccorder le tuyau au raccord mâle-mâle etconnecter l’éjecteur d’air de soufflerie à l’extrémitéopposée du tuyau. L’appareil est maintenant prêt àêtre utilisé comme dispositifde soufflerie.

4. Activer la soufflerie en faisant basculer l’interrupteurde la poignée de la soufflerie dans la position demarche (« ON »).

Blowing Port

Blower Nozzle orCar Nozzle

Male-Male Adapter

Blower Nozzle or Car Nozzle

Male-Male Adapter

Hose

Orifice d’éjection d’air

Suceur desoufflante ousuceur pourautomobile

Suceur desoufflante ousuceur pourautomobile

Raccord mâle-mâle

Raccord mâle-mâle

Tuyau

SP6853-1 Workshop 12:SP6439-3_ES.qxd 9/19/13 8:21 AM Page 44

Page 45: WORKSHOP 12 Gallon Detachable Blower Vac Owner's Manual

ENTRETIEN

45

Foam Pad Holder

Foam Pad

Intake Shield

Screws (3)

Admission de la soufflerie

Après avoir utilisé la soufflerie amovible de l’aspirateurde liquides et de poussières, examiner le fond de lasoufflerie pour déterminer la présence de poussière etde débris. Inspecter pour s’assurer qu’il n’y a pas dedébris attachés aux évents en plastique ou au tamponen mousse de la soufflerie.Pour nettoyer le tampon en mousse au-dessous dudispositif de protection de l’admission de la soufflerieamovible :1. Retirer les trois vis maintenant le dispositif de

protection de l’admission en place.2. Soulever le dispositif de protection de l’admission et

le mettre de côté.3. Soulever le tampon en mousse et le séparer de la

soufflerie amovible retirée. Le support du tampon enmousse peut aussi être séparé de la soufflerie enétant soulevé.

4. Retirer le tampon en mousse de son support etmettez-le de côté. Le nettoyer dans de l’eau chaudesavonneuse ou le brosser pour en retirer les débris.Laisser le tampon en mousse sécher.

5. Examiner le tampon en mousse en vue de saréutilisation. S’il s’avère nécessaire de le remplacer,consulter la section de ce mode d’emploi qui estconsacrée aux pièces de rechange.

6. Remettre le support du tampon en mousse en placesur la soufflerie, les pattes étant éloignées de lasoufflerie. Réinstaller le tampon en mousse sous lespattes du support.

7. Réinstaller le dispositif de protection de l’admissionet les 3 vis. L’appareil est prêt à être utilisé.

FiltreREMARQUE : le filtre est fait de papier de qualitéélevée conçu pour intercepter les très petitesparticules de poussière. Le filtre peut être utilisépour l’aspiration de déchets secs ou de petitesquantités de liquide. Manipuler le filtre avecprécaution lors de son nettoyage ou de soninstallation. Les plis du filtre peuvent être froisséspendant l’installation, mais cela n’aura aucuneinfluence sur la performance du filtre.

Nettoyage d’un filtre secREMARQUE : pour obtenir les meilleurs résultatslors du nettoyage après l’accumulation de poussière,nettoyer le filtre dans un endroit non clos. Lenettoyage DOIT être effectué à l’extérieur – pas dansdes locaux d’habitation.1. Le retrait de certains débris secs peut être

accompli sans enlever le filtre de l’aspirateur.Donner un coup avec la main sur la partiesupérieure du couvercle pendant que l’aspirateurest à l’arrêt.

2. Retirer le filtre de l’aspirateur. Tapoter douce mentle filtre contre la paroi intérieure du tambour àpoussière. Les débris se détache ront ettomberont.

3. Pour un nettoyage complet d’un filtre sec couvertde particules fines (pas de débris), il est conseilléde placer le filtre sous un robinet comme indiquéà la rubrique « Nettoyage d’un filtre humide ».

AVERTISSEMENT : pour réduire le risque deblessure en raison d’une mise en marcheaccidentelle, débrancher le cordon électriqueavant de remplacer le filtre ou de le nettoyer.

!

Support du tamponen mousse

Tampon en mousse

Dispositif deprotection del’admission

Vis (3)

SP6853-1 Workshop 12:SP6439-3_ES.qxd 9/19/13 8:21 AM Page 45

Page 46: WORKSHOP 12 Gallon Detachable Blower Vac Owner's Manual

46

ENTRETIEN (suite)

AVERTISSEMENT : pour assurer la SÉCURITÉet la FIABILITÉ du produit, les réparations etréglages doivent être effectués par des centresagréés de service après-vente en utilisant toujoursdes pièces de rechange WORKSHOP.

!

Entretien du cordon d’alimentationUne fois votre travail d’aspiration terminé,débranchez le cordon d’alimentation et enroulez-leautour du couvercle du moteur. Si le cordon estendommagé, il doit être remplacé par le fabricant ouson représentant, ou par une autre personne ayant lescompétences techniques nécessaires, afin de réduirele risque d’accident.

RangementAvant de ranger votre aspirateur, vous devez vider etnettoyer le tambour à poussières. Vous devezègalement enrouler le cordon d’alimentation autourde l’appareil et ranger le tuyau tel que cela décritdans le présent mode d’emploi. Vous devez garderles accessoires au même endroit que l’aspirateur defaçon à pouvoir y accéder facilement. Vous devezranger l’aspirateur à l’intérieur d’un bâtiment.

RoulettesSi les roulettes sont bruyantes, vous pouvez mettreune goutte d’huile sur l’arbre porte-galet pouratténuer le bruit.

Nettoyage d’un filtre humideUne fois le filtre retiré, faites couler de l’eau autravers du filtre à l’aide d’un tuyau d’arrosage oud’un robinet. Veillez à ce que la pression de l’eausortant du tuyau d’arrosage ne soit pas si fortequ’elle pourrait endom mager le filtre.

IMPORTANT : inspecter le filtre après le nettoyagepour s’assurer qu’il n’est pas déchiré ou troué. Nepas utiliser un filtre déchiré ou troué. Même un petittrou peut permettre à beaucoup de poussière desortir de l’aspirateur. Remplacez votre filtre immé -diate ment.

Nettoyage et désinfection del’aspirateurde liquides et de poussièresPour conserver l’esthétique optimale de votreaspirateur de poussières et de liquides, nettoyez lasurface extérieure de l’aspirateur à l’aide d’un chiffonimbibé d’eau tiède savonneuse.Procédure de nettoyage du tambour :1. Vider les débris.2. Nettoyez soigneusement le tambour à poussière à

l’aide d’un savon doux et d’eau tiède.3. Essuyer avec un chiffon sec.Avant de ranger l’aspirateur pour une périodeprolongée, ou dans les cas nécessaires (par exempleaprès l’aspiration d’eaux usées), vous devezdésinfecter le tambour.Pour désinfecter le tambour :1. Versez un gallon (presque 4 litres) d’eau et une

cuillerée à thé de produit à blanchir à l’eau dejavel dans le tambour.

2. Laissez la solution agir pendant 20 minutes, enremuant doucement de temps à autre pour vousassurer que toutes les surfaces du tambourrestent humides.Videz le tambour au bout de 20 minutes. Rincez àl’eau jusqu’à ce que l’odeur d’eau de javel aitdisparu. Laissez sécher le tambour complètementavant de sceller le moteur sur le tambour.

SP6853-1 Workshop 12:SP6439-3_ES.qxd 9/19/13 8:21 AM Page 46

Page 47: WORKSHOP 12 Gallon Detachable Blower Vac Owner's Manual

La présente garantie limitée est offerte par Emerson Tool Company, une division d’Emerson Electric Co., établieà l’adresse indiquée ci-dessous (« ETC » ou « nous » ou « notre » ou « nos ») et elle s’applique à nosaspirateurs de liquides et de poussières de la marque WORKSHOP (collectivement, le « Produit WORKSHOP®»). En cas de questions, ou si vous avez besoin d’assistance en ce qui concerne la garantie de votre ProduitWORKSHOP, veuillez contacter le Département du service à la clientèle d’ETC pour les produits WORKSHOP aunuméro d’appel gratuit ou à l’adresse figurant ci-dessous.

Garantie limitée WORKSHOP® ETC, établie au 8100 W Florissant Ave., St. Louis, MO 63136, offre la garantie limitée suivante à l’acheteuroriginal exclusivement (« vous » ou « votre ») sous réserve des exclusions décrites ci-dessous : votre ProduitWORKSHOP ne comportera aucun défaut de matériau ou de fabrication en cas d’utilisation dans des conditionsnormales conformément aux dispositions du Mode d’emploi qui vous a été fourni avec le Produit WORKSHOPpendant une période de cinq (5) ans à compter de la date d’achat d’origine (la « Période de garantie »). Laprésente garantie limitée cesse de produire des effets si l’acheteur original cède le Produit WORKSHOP à uneautre personne physique ou morale.

Ce qui n’est pas couvert - Exclusions de la garantie La présente garantie limitée ne couvre pas et exclut expressément :• L’usure normale et/ou les accessoires ou éléments amovibles tels que, sans toutefois s’y limiter, les cordons

d’alimentation, les tuyaux flexibles, les filtres et tous autres accessoires ou éléments amovibles que nouspouvons mettre en vente pour emploi avec le Produit WORKSHOP.

• L’endommagement ou le claquage du moteur du Produit WORKSHOP causé par le fait qu’un blocageintervenu dans le cadre d’une utilisation normale n’aurait pas été éliminé.

• La destruction ou l’endommagement du Produit WORKSHOP pour des raisons au-delà du contrôle d’ETC, ycompris, sans toutefois s’y limiter, un emploi inapproprié, un accident, une utilisation abusive, de lanégligence, une faute (commise par une partie autre qu’ETC), un emploi excessivement intensif allant au-delà de la capacité nominale indiquée dans votre Mode d’emploi, ou des modifications ou des altérationseffectuées par toute partie autre qu’ETC.

• La destruction ou l’endommagement du Produit WORKSHOP résultant du fait que le Produit WORKSHOPn’a pas été utilisé conformément aux instructions écrites, aux directives ou aux conditions généralesénoncées dans le mode d’emploi.

Procédures de notification et de réclamation dans le cadre de la garantie limitéeSi, pendant la Période de garantie qui vous est applicable, vous découvrez que votre Produit WORKSHOPcomporte un défaut qui, selon vous, est couvert par la présente garantie limitée, vous devez contacter leDépartement du service à la clientèle d’ETC pour les produits WORKSHOP au (888) 455-8724 entre les heuresde 8h30 et de 16h30, Heure du Centre. Vous pouvez également contacter le Département du service à laclientèle d’ETC pour les Produits WORKSHOP à l’adresse courriel figurant dans votre mode d’emploi ou sur lapage consacrée aux Produits WORKSHOP du site Internet d’ETC. Pour que votre réclamation dans le cadre de la garantie puisse être traitée aussi rapidement que possible, nousvous suggérons de remplir la « Carte d’enregistrement » qui est mise à votre disposition sur la page consacréeaux Produits WORKSHOP du site Internet d’ETC à www.WORKSHOPvacs.com. Si vous décidez de ne pasenregistrer votre Produit WORKSHOP, pour pouvoir faire une réclamation dans le cadre de la garantie, vousdevrez nous fournir une copie de votre reçu ou un autre justificatif d’achat montrant la date de l’achat afin deconfirmer que votre réclamation est effectuée avant la fin de la Période de garantie et que vous êtes l’acheteuroriginal.

47

GARANTIE LIMITÉE WORKSHOP®

SP6853-1 Workshop 12:SP6439-3_ES.qxd 9/19/13 8:21 AM Page 47

Page 48: WORKSHOP 12 Gallon Detachable Blower Vac Owner's Manual

Ce que nous ferons pour remédier aux problèmesAprès que vous aurez contacté le Département du service à la clientèle d’ETC pour les produits WORKSHOP enappliquant les procédures ci-dessus, ETC déclenchera la procédure d’application de la garantie, y compris uneinspection physique, sous réserve des exclusions et en tenant compte de la Période de garantie indiquée auxprésentes, afin de déterminer s’il convient de réparer ou de remplacer le Produit WORKSHOP ou de vousrembourser le prix d’achat.La décision de réparer ou de remplacer votre Produit WORKSHOP ou de vous en rembourser le prix d’achat està notre discrétion absolue. La réparation ou le remplacement d’un Produit par ETC pour votre bénéfice ne vouscoûtera rien si vous bénéficiez de la couverture de la présente garantie limitée. La couverture fournie en vertude la présente garantie limitée ne s’applique, à tout moment, que si l’acheteur original respecte les procéduresci-dessous concernant la notification et la réclamation dans le cadre de la garantie limitée.Si votre réclamation est couverte en vertu de la présente garantie limitée, nous nous engageons, à notrediscrétion absolue, (a) à réparer ou à remplacer la partie défectueuse de votre Produit WORKSHOP ou (b) àremplacer la totalité de votre Produit WORKSHOP. Si nous ne sommes pas en mesure de mettre à votredisposition un produit WORKSHOP réparé de façon adéquate ou un Produit WORKSHOP de rechange, nousvous fournirons un remboursement d’un montant égal au prix d’achat de votre Produit WORKSHOP ou uncrédit que vous pourrez utiliser pour acheter un nouveau Produit WORKSHOP.

Aucune autre garantie expresse ne s’appliqueLES GARANTIES LIMITÉES FOURNIES CI-DESSUS SONT LES GARANTIES UNIQUES ET EXCLUSIVESFOURNIES PAR ETC À L’ACHETEUR ORIGINAL DU PRODUIT WORKSHOP, ET ELLE REMPLACE TOUTES LESAUTRES GARANTIES, ÉCRITES OU ORALES, EXPRESSES OU TACITES, QU’ELLES S’APPLIQUENT DE PLEINDROIT OU AUTREMENT, Y COMPRIS, SANS TOUTEFOIS S’Y LIMITER, LES GARANTIES DE QUALITÉMARCHANDE OU D’ADÉQUATION À UN BUT PARTICULIER, QUE LEDIT BUT AIT ÉTÉ DIVULGUÉ OU NON, ETQUE LE PRODUIT WORKSHOP AIT ÉTÉ CONÇU OU FABRIQUÉ SPÉCIFIQUEMENT POUR VOTRE EMPLOI OUPOUR VOTRE BUT. LES REJETS DE GARANTIES TACITES, Y COMPRIS, SANS TOUTEFOIS S’Y LIMITER, LESGARANTIES TACITES DE QUALITÉ MARCHANDE ET D’ADÉQUATION À UN BUT PARTICULIER, N’ENTRERONTPAS EN VIGUEUR AVANT LA FIN DE LA PÉRIODE DE GARANTIE. Aucun employé, agent, distributeur ou autrepersonne n’est autorisé à altérer la présente garantie limitée ou à offrir une quelconque autre garantie au nomd’etc. Les dispositions de la présente garantie limitée ne peuvent être modifiées ni par ETC, ni par le propriétaireoriginal, ni par leurs successeurs ou ayants droit respectifs.

Limitation de responsabilitéDANS LA MESURE AUTORISÉE PAR LA LOI, ETC NE SAURAIT EN AUCUN CAS ÊTRE RESPONSABLE DEQUELCONQUES DOMMAGES ACCESSOIRES, SPÉCIAUX, INDIRECTS OU SECONDAIRES, Y COMPRIS UNEQUELCONQUE PERTE MONÉTAIRE, QUE CE SOIT EN CONSÉQUENCE D’UNE IMPOSSIBILITÉ DE FAIREFONCTIONNER OU D’UTILISER LE PRODUIT WORKSHOP, D’UNE UTILISATION INAPPROPRIÉE, DEL’INCAPACITÉ D’UTILISER LE PRODUIT WORKSHOP OU DE FAUTE DE LA PART D’ETC. ETC NE SERAIT ÊTRERESPONSABLE DE PRÉJUDICES CAUSÉS PAR UN RETARD D’EXÉCUTION ET, EN AUCUN CAS, QUELLE QUESOIT LA FORME DE LA REVENDICATION OU LA CAUSE DE L’ACTION (QU’ELLE SOIT DE NATURECONTRACTUELLE OU QU’ELLE RÉSULTE D’UNE VIOLATION, D’UNE CONTREFAÇON, D’UNE FAUTE, D’UNENÉGLIGENCE, D’UN CAS DE RESPONSABILITÉ SANS FAUTE OU QU’ELLE AIT UNE AUTRE BASE DÉLICTUELLEOU QUASI-DÉLICTUELLE), LA RESPONSABILITÉ D’ETC ENVERS VOUS OU TOUTE PERSONNE UTILISANT LEPRODUIT WORKSHOP NE SAURAIT DÉPASSER LE PRIX PAYÉ PAR LE PROPRIÉTAIRE ORIGINAL POUR LEPRODUIT WORKSHOP. L’expression « dommages indirects » inclura notamment, sans toutefois s’y limiter, laperte de bénéfices attendus, l’interruption des affaires, la perte d’utilisation ou de revenus, le coût du capital oula destruction ou l’endommagement de biens ou équipements.Étant donné que certains États ou certaines provinces ne permettent pas l’exclusion ou la limitation dedommages indirects ou secondaires, il est possible que la limitation ci-dessus ne s’applique pas à vous.La présente garantie limitée vous confère des droits légaux particuliers, et il est possible que vous bénéficiiezd’autres droits qui varient d’un État à l’autre ou d’une province à l’autre.

GARANTIE LIMITÉE WORKSHOP®

48

SP6853-1 Workshop 12:SP6439-3_ES.qxd 9/19/13 8:21 AM Page 48

Page 49: WORKSHOP 12 Gallon Detachable Blower Vac Owner's Manual

49

REPAIR PARTS (12 U.S. Gallon)

ADVERTENCIASERVICIO DE AJUSTES Y REPARACIONES DE UNA ASPIRADORA PARA

MOJADO/SECO CON AISLAMIENTO DOBLEEn una aspiradora para mojado/seco con aislamiento doble se proporcionan dos sistemas de aislamiento envez de conexión a tierra. No se proporciona ningún medio de conexión a tierra en un aparato electro -doméstico con aislamiento doble, ni se debe añadir a éste ningún medio de conexión a tierra. El servicio deajustes y reparaciones de una aspiradora para mojado/seco con aislamiento doble requiere extremadocuidado y conocimiento del sistema, y debe ser realizado únicamente por personal de servicio competente.Las piezas de repuesto para la aspiradora para mojado/seco con aislamiento doble deben ser idénticas alas piezas que reemplazan. La aspiradora para mojado/seco con aislamiento doble está marcada con laspalabras “DOUBLE INSULATED” (con aislamiento doble) y puede que el símbolo (un cuadrado dentrode un cuadrado) también esté marcado en los aparatos.

Para reducir el riesgo de lesiones por causa de descargas eléctricas, desenchufe el cordón de energía antesde hacer servicio de ajustes y reparaciones a las piezas eléctricas de la aspiradora para mojado/seco.

!

AVERTISSEMENTRÉPARATION DE L’ASPIRATEUR DE LIQUIDES ET DE POUSSIÈRES DOUBLEMENT ISOLÉ

Dans un aspirateur de liquides et de poussières doublement isolé, deux systèmes d’isolation sont fournisau lieu de la mise à la terre. Aucun moyen de mise à la terre n’est prévu sur un appareil électro-ménagerdoublement isolé, et il ne faut pas en ajouter. La réparation d’un aspirateur de liquides et de poussièresdoublement isolé nécessite une connaissance approfondie du système et la prise de précautionsextrêmes. Une telle réparation ne doit être entreprise que par un technicien agréé. Les pièces derechange pour un aspirateur de liquides et de poussières doublement isolé doivent être les mêmes que lespièces qu’elles remplacent. Les mots « DOUBLE INSULATED » (Doublement isolé) figurent sur l’aspirateurde liquides et de poussières doublement isolé, et le symbole (un carré à l’intérieur d’un autre carré)peut également figurer sur les appareils.

Pour réduire le risque de blessures causées par les chocs électriques, débranchez le cordond’alimentation avant de réparer les éléments électriques de l’aspirateur de liquides et de poussières.

!

WARNINGSERVICING OF DOUBLE-INSULATED WET/DRY VAC

In a double-insulated Wet/Dry Vac, two systems of insulation are providedinstead of grounding. No grounding means is provided on a double-insulatedappliance, nor should a means for grounding be added. Servicing a double-insulated Wet/Dry Vac requires extreme care and knowledge of the system,and should be done only by qualified service personnel. Replacement partsfor a double-insulated Wet/Dry Vac must be identical to the parts they replace.Your double-insulated Wet/Dry Vac is marked with the words "DOUBLEINSULATED" and the symbol (square within a square) may also bemarked on the appliance.

To reduce the risk of injury from electrical shock, unplug power cord beforeservicing the electrical parts of the Wet/Dry Vac.

!

SP6853-1 Workshop 12:SP6439-3_ES.qxd 9/19/13 8:21 AM Page 49

Page 50: WORKSHOP 12 Gallon Detachable Blower Vac Owner's Manual

50

REPAIR PARTS (12 U.S. Gallon)12 U.S. Gallon Detachable Blow

er W

et/Dry Vac

Model Num

ber: W

S1200D

E0www.W

ORKS

HOPvacs.com

23 24

25

16

18

19

20

21

22

45 6

7

15

4

10

10

14

1211 13

3

171

2

8

79

SP6853-1 Workshop 12:SP6439-3_ES.qxd 9/19/13 8:21 AM Page 50

Page 51: WORKSHOP 12 Gallon Detachable Blower Vac Owner's Manual

Key No. Part N

umber Descriptio

n D

escripción

De

scrip

tion

1 510205 Filter Cage Assembly

2 WS21200F Qwik Lock™

Filter

3 833297-1 Drum

4 73185 Drain Cap

5 828833 Caster Foot w/Storage

6 73102 Caster

7 826387 Drum Latch

8 826832-3 Lid

9 510208 Plate Covers Assembly

10 510200 Blower Assem

bly

11 818961 Spacer

12 832804-1 Blower Wheel

13 315534-1 Washer

14 826817 Nut

15 826388 Latch Pow

erhead

16 828993 Male-Male Adapter

17 W

S25009A Utility Nozzle

18 W

S25003A Car Nozzle

19 W

S25010A W

et Nozzle

20 W

S25006A Blower Nozzle

21 822256 Squeegee

22 W

S25008A Extension Wand

23 W

S25000A Locking Sleeve

24 W

S25020A Dual-Flex™

Locking Hose

25 SP6853 Owner’s Manual

51

REPAIR PARTS (12 U.S. Gallon)12 U.S. Gallon Detachable Blow

er W

et/Dry Vac

Model Num

ber: W

S1200D

E0www.W

ORKS

HOPvacs.com

Always order by Part N

umber - Not by Ke

y Num

ber

Ensamblaje de la jaula del filtro

Filtro Qwik Lock™

Tambor

Tapa del drenaje

Pie de ruedecilla con área de almacenam

iento

Ruedecilla

Pestillo del tam

bor

Tapa

Ensamblaje de cubierta de las placas

Ensamblaje de soplador

Separador

Rueda del soplador

Arandela

Tuerca

Pestillo del cabezal del motor

Adaptador macho-macho

Boquilla de uso general

Boquilla para auto

Boquilla para mojado

Boquilla sopladora

Barredoras de goma

Tubos extensores

Manguito de fijación

Manguera de fijación Dual-Flex™

Manual del usuario

Ensemble de cage de filtre

Filtre Qwik Lock™

Tambour

Capuchon du drain

Pied à roulette avec rangem

ent

Roulette

Patte de fixation du tambour

Couvercle

Ensemble du couvercle des plaques

Ensemble de soufflante

Écarteur

Roue de soufflante

Rondelle

Écrou

Patte de fixation de la tête du moteur

Raccord mâle-mâle

Suceur à usages multiples

Suceur pour véhicules

Suceur hum

ide

Éjecteur d’air de la soufflante

Raclette

Baguettes de rallonge

Manchon de verrouillage

Tuyau flexible verrouillable Dual-Flex™

Mode d’em

ploi

SP6853-1 Workshop 12:SP6439-3_ES.qxd 9/19/13 8:21 AM Page 51

Page 52: WORKSHOP 12 Gallon Detachable Blower Vac Owner's Manual

Part No. SP6853 Form No. SP6853-1 Printed in Mexico 08/13

c 2013 Emerson

SP6853-1 Workshop 12:SP6439-3_ES.qxd 9/19/13 8:21 AM Page 52