38
L’INTERNATIONAL GYMNIX 2016 GUIDE DES DÉLÉGATIONS WORK PLAN COUPE SENIOR & COUPE JUNIOR & CHALLENGE SENIOR CUP & JUNIOR CUP & CHALLENGE Version finale / Final version Montréal, Québec, CANADA 1er au 6 mars 2016 / March 1-6, 2016 APPROBATION DU GUIDE / APPROVAL OF THE WORK PLAN Anne-Maud Jan Viau Directrice générale de l'événement / Event CEO L’International Gymnix 2016 Yvon Beaulieu Président de l'événement Event President L'International Gymnix 2016

WORK PLAN - L'International Gymnix...L’INTERNATIONAL GYMNIX 2016 1. SALLES D’ENTRAINEMENT ET DE COMPÉTITION / COMPETITION AND TRAINING HALLS COMPLEXE SPORTIF CLAUDE-ROBILLARD

  • Upload
    others

  • View
    0

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: WORK PLAN - L'International Gymnix...L’INTERNATIONAL GYMNIX 2016 1. SALLES D’ENTRAINEMENT ET DE COMPÉTITION / COMPETITION AND TRAINING HALLS COMPLEXE SPORTIF CLAUDE-ROBILLARD

L’INTERNATIONAL GYMNIX 2016

GUIDE DES DÉLÉGATIONS WORK PLAN

COUPE SENIOR & COUPE JUNIOR & CHALLENGE SENIOR CUP & JUNIOR CUP & CHALLENGE

Version finale / Final version

Montréal, Québec, CANADA 1er au 6 mars 2016 / March 1-6, 2016

APPROBATION DU GUIDE / APPROVAL OF THE WORK PLAN

Anne-Maud Jan Viau Directrice générale de l'événement /

Event CEO L’International Gymnix 2016

Yvon Beaulieu Président de l'événement

Event President L'International Gymnix 2016

Page 2: WORK PLAN - L'International Gymnix...L’INTERNATIONAL GYMNIX 2016 1. SALLES D’ENTRAINEMENT ET DE COMPÉTITION / COMPETITION AND TRAINING HALLS COMPLEXE SPORTIF CLAUDE-ROBILLARD

L’INTERNATIONAL GYMNIX 2016

Page 3: WORK PLAN - L'International Gymnix...L’INTERNATIONAL GYMNIX 2016 1. SALLES D’ENTRAINEMENT ET DE COMPÉTITION / COMPETITION AND TRAINING HALLS COMPLEXE SPORTIF CLAUDE-ROBILLARD

ii

BIENVENUE

WELCOME

Добро пожаловать

Bienvenida

Welkom

Bine ati venit

ようこそ

Welgekomen

L’édition 2016 de l’International Gymnix est l’occasion de célébrer 25 ans d’amitiés et de performances gymniques exceptionnelles. Le Comité organisateur est heureux de vous accueillir et de célébrer avec vous cet événement mémorable. Bienvenue à vous tous, amis de la gymnastique du monde entier et bonne compétition !

The 2016 edition of l’International Gymnix is the occasion to celebrate 25 years of friendships and exceptional gymnastics performances. The Organizing Committee is happy to welcome you and celebrate with you this memorable event. Welcome to all of you, gymnastics friends from all around the world and good luck!

Page 4: WORK PLAN - L'International Gymnix...L’INTERNATIONAL GYMNIX 2016 1. SALLES D’ENTRAINEMENT ET DE COMPÉTITION / COMPETITION AND TRAINING HALLS COMPLEXE SPORTIF CLAUDE-ROBILLARD

L’INTERNATIONAL GYMNIX 2016

TABLE DES MATIÈRES / CONTENTS

1. SALLES D’ENTRAINEMENT ET DE COMPÉTITION / COMPETITION AND TRAINING HALLS .. I 2. DATES .......................................................................................................................................... II 3. CONTACTS .................................................................................................................................. II 4. HORAIRE D’ENTRAINEMENT / TRAINING SCHEDULE ............................................................ IV 5. HORAIRE DES COMPÉTITIONS / COMPETITION SCHEDULE .................................................. 6 6. ACCRÉDITATION / ACCREDITATION ......................................................................................... 7 7. MÉDICAL / MEDICAL ................................................................................................................... 7 8. RÉUNION TECHNIQUE OFFICIELLE / OFFICIAL TECHNICAL MEETINGS ............................... 7 9. FORMAT DE COMPÉTITION / COMPETITION FORMAT ............................................................ 8 10. RÈGLEMENTS ET PROCÉDURE / RULES AND PROCEDURE.................................................. 9 11. PROTOCOLE ............................................................................................................................. 12 12. INFORMATIONS GÉNÉRALES / GENERAL INFO ..................................................................... 14

ANNEXES / APPENDICES

Annexe 1 / Appendix 1: LISTE DES PARTICIPANTS / LIST OF PARTICIPANTS ....................... XXIV Annexe 2 / Appendix 2: GROUPES POUR L'ENTRAINEMENT SUR PODIUM ET LES COMPÉTITIONS / PODIUM TRAINING & COMPETITION GROUPS......................................... XXVII Annexe 3 / Appendix 3: PRIX EN ARGENT / MONEY PRIZES .................................................... XXX Annexe 4 / Appendix 4: RÉUNION TECHNIQUE /TECHNICAL MEETING .................................. XXXI Annexe 5 / Appendix 5: HORAIRE QUOTIDIEN DU TRANSPORT PAR AUTOBUS / DAILY BUS SCHEDULE .............................................................................................. Erreur ! Signet non défini. Annexe 6 / Appendix 6: Horaire du plan repas / MEAL PLAN SCHEDULEErreur ! Signet non défini. Annexe 7 / Appendix 7: CARTE DU MÉTRO DE MONTRÉAL / MONTREAL METRO MAP ....... XXXII Annexe 8 / Appendix 8: ACTIVITÉS MONTRÉALAISES / MONTREAL ACTIVITIES ................. XXXIII

FORMULAIRES / FORMS

FORUMULAIRE 1 / FORM 1: ORDRE DE PASSAGE D'ÉQUIPE COUPE JUNIOR / JUNIOR CUP TEAM PASSAGE ORDER ........................................................................ Erreur ! Signet non défini. Formulaire 2 / Form 2: FORMULAIRE DE COMMANDE DE BOÎTES À LUNCH / LUNCH BOXES ORDER FORM ......................................................................................... Erreur ! Signet non défini.

Page 5: WORK PLAN - L'International Gymnix...L’INTERNATIONAL GYMNIX 2016 1. SALLES D’ENTRAINEMENT ET DE COMPÉTITION / COMPETITION AND TRAINING HALLS COMPLEXE SPORTIF CLAUDE-ROBILLARD

L’INTERNATIONAL GYMNIX 2016

1. SALLES D’ENTRAINEMENT ET DE COMPÉTITION / COMPETITION AND TRAINING HALLS

COMPLEXE SPORTIF CLAUDE-ROBILLARD (CSCR)

Gym A – Gymnase sur podium / Podium gym

Gym B – Gymnase double / Double gym

Gym C – Gymnase d'Entrainement Gymnix (2e sous-sol) /

Gymnix training gym (2nd basement)

1000 Émile-Journault Est

Montréal, H2M 2E7 CANADA

+1 (514) 872-1536 ext 0 [email protected] [email protected]

LAVAL EXCELLENCE

Gym D – Gymnase d'entrainement Laval Excellence / Laval Excellence training gym

1555 Boulevard Saint-Martin Est

Laval, QC H7G 4R4 +1 (450) 669-4966

INSTITUT NATIONAL DU SPORT DU QUÉBEC (INSQ)

Gymnase d'entrainement / Training gym

Stade Olympique

Montréal, QC H1V 3N7 +1 (514) 255 - 1000

Page 6: WORK PLAN - L'International Gymnix...L’INTERNATIONAL GYMNIX 2016 1. SALLES D’ENTRAINEMENT ET DE COMPÉTITION / COMPETITION AND TRAINING HALLS COMPLEXE SPORTIF CLAUDE-ROBILLARD

L’INTERNATIONAL GYMNIX 2016

II

2. DATES

Arrivée des délégations / Delegations arrival:

Samedi 27 février – Mardi 1er mars 2016 / Saturday, February 27 – Tuesday, March 1, 2016

Entrainements / Trainings:

Samedi 27 février – Samedi 5 mars 2016 / Saturday, February 27 – Saturday, March 5, 2016

Entrainement sur podium / Podium training:

Jeudi 3 mars 2016 / Thursday, March 3, 2016

Compétitions / Competitions:

Vendredi 4 mars – Dimanche 6 mars 2016 / Friday, March 4 – Sunday, March 6, 2016

Départ des délégations / Delegations departure:

Dimanche 6 mars – Mardi 8 mars 2016 / Sunday, March 6 – Tuesday, March 8, 2016

3. CONTACTS

3.1 GÉNÉRAL / GENERAL

Club Gymnix Bureau / Office

514 872-1536 ext 221 or 228

Directrice de l’événement / Event Director

Anne-Maud Jan-Viau 514-652-5559

Coordonnatrice logistique / Event Coordinator

Maryse Allard 514-502-1136

Directrice Technique Compétitions Internationales / Technical Director International Competitions

Katerine Dussault 514-975-7461

Juge en chef / Head Judge

Hélen Laliberté 450-601-2543

Délégations internationales / International Delegations

Rachel Gauthier 514-677-0398

Numéro d'urgence / Emergency Phone Numbers

Police, ambulance ou pompier / Police, Ambulance Or Firefighter

911

Page 7: WORK PLAN - L'International Gymnix...L’INTERNATIONAL GYMNIX 2016 1. SALLES D’ENTRAINEMENT ET DE COMPÉTITION / COMPETITION AND TRAINING HALLS COMPLEXE SPORTIF CLAUDE-ROBILLARD

L’INTERNATIONAL GYMNIX 2016

III

3.2 HÉBERGEMENT / ACCOMODATION

HOTEL LORD BERRI HOTEL MARIOTT COURTYARD MONTREAL AIRPORT

1199 BERRI 7000 PLACE ROBERT-JONCAS

MONTRÉAL MONTRÉAL, 514 339-5333

514-845-9236 1-888-339-5339 (TOLL-FREE)

1-888-363-0363 (TOLL-FREE) http://www.mmtla.ca

http://www.lordberri.com

HOTEL HOLIDAY INN LAVAL-MONTREAL HOTEL SHERATON LAVAL

2900 BOUL. LE CARREFOUR, LAVAL 2440 AUT. DES LAURENTIDES

1-888-333-3140 (TOLL-FREE) LAVAL, 450 687-2440

HTTP://WWW.HILAVAL.COM/ 1-800-667-2440 (TOLL-FREE)

http://www.sheraton-laval.com

MARIOTT RESIDENCE INN MONTREAL

2170 AVENUE LINCOLN

514-380-8515 (EXT : 2619)

http://www.residencemontreal.com/

Page 8: WORK PLAN - L'International Gymnix...L’INTERNATIONAL GYMNIX 2016 1. SALLES D’ENTRAINEMENT ET DE COMPÉTITION / COMPETITION AND TRAINING HALLS COMPLEXE SPORTIF CLAUDE-ROBILLARD

L’INTERNATIONAL GYMNIX 2016

IV

4. HORAIRE D’ENTRAINEMENT / TRAINING SCHEDULE

4.1 SAMEDI 27 FÉVRIER | SATURDAY FEBRUARY 27

INTERNATIONAL ATHLETES TRAINING BEL (14) PREMIER ENTRAINEMENT / FIRST TRAINING 17.00 – 19.00 (Gym C)

4.2 DIMANCHE 28 FÉVRIER | SUNDAY FEBRUARY 28

INTERNATIONAL ATHLETES TRAINING BEL (14) PREMIER ENTRAINEMENT / FIRST TRAINING 9.30 – 11.30 (INS) SECOND ENTRAINEMENT / SECOND TRAINING 16.00 - 19.00 (INS)

4.3 LUNDI 29 FÉVRIER | MONDAY FEBRUARY 29

INTERNATIONAL ATHLETES TRAINING BEL (14), GBR (4) PREMIER ENTRAINEMENT / FIRST TRAINING 9.00 – 12.30 (INS) INTERNATIONAL ATHLETES TRAINING GBR (4) SECOND ENTRAINEMENT / SECOND TRAINING 16.00 - 18.30 (INS)

4.4 MARDI 1 MARS | TUESDAY MARCH 1

INTERNATIONAL ATHLETES TRAINING BEL (14), GBR (4), SCT (2)

PREMIER ENTRAINEMENT / FIRST TRAINING 8.00 – 12.00 (INS)

Page 9: WORK PLAN - L'International Gymnix...L’INTERNATIONAL GYMNIX 2016 1. SALLES D’ENTRAINEMENT ET DE COMPÉTITION / COMPETITION AND TRAINING HALLS COMPLEXE SPORTIF CLAUDE-ROBILLARD

L’INTERNATIONAL GYMNIX 2016

V

SECOND ENTRAINEMENT / SECOND TRAINING 16.00 - 18.30 (Gym C)

INTERNATIONAL ATHLETES TRAINING CHI (2), FRA (4), ROM (4), RUS (4) PREMIER ENTRAINEMENT / FIRST TRAINING

16.00 - 18.30 (Gym C)

4.5 MERCREDI 2 MARS | WEDNESDAY MARCH 2

INTERNATIONAL ATHLETES TRAINING USA (4), RUS (4), BEL (9), GBR (4), FRA (4), NED (3), BEL (5)

PREMIER ENTRAINEMENT / FIRST TRAINING 8.30 – 10.30 (Gym B or Gym C)

Échauffement général / General warm-up: 30 minutes

Rotations: 22,5 minutes *** Groupe A / Group A: USA (4) + RUS (4) débute au SAUT / starting on VAULT Groupe B / Group B: BEL (9), débute aux BARRES / starting on BARS Groupe C / Group C: GBR (4) + FRA (4) débute à la POUTRE / starting on BEAM Groupe D / Group D: NED (3) + BEL (5) débute au SOL / starting on FLOOR *** Suivant l’ordre olympique / Groups rotating according to Olympic order SECOND ENTRAINEMENT / SECOND TRAINING 13.45 – 16.15 (Gym A)

Échauffement général / General warm-up: 20 minutes

Rotations: 32,5 minutes (16 min/team) *** Groupe A / Group A: BEL (9), débute au SAUT / starting on VAULT Groupe B / Group B: GBR (4) + FRA (4) débute aux BARRES / starting on BARS Groupe C / Group C: NED (3) + BEL (5) débute à la POUTRE / starting on BEAM Groupe D / Group D: USA (4) + RUS (4) débute au SOL / starting on FLOOR *** Suivant l’ordre olympique / Groups rotating according to Olympic order

Page 10: WORK PLAN - L'International Gymnix...L’INTERNATIONAL GYMNIX 2016 1. SALLES D’ENTRAINEMENT ET DE COMPÉTITION / COMPETITION AND TRAINING HALLS COMPLEXE SPORTIF CLAUDE-ROBILLARD

L’INTERNATIONAL GYMNIX 2016

VI

INTERNATIONAL ATHLETES TRAINING SCT (2), CHI (2), ROM (4), Gymnix (5), JPN (6),

Marseille (3), Saint-Etienne (1) PREMIER ENTRAINEMENT / FIRST TRAINING 10.30 – 12.30 (Gym B or Gym C)

Échauffement général / General warm-up: 30 minutes

Rotations: 22,5 minutes *** Groupe A / Group A: SCT (2) + CHI (2) débute au SAUT / starting on VAULT Groupe B / Group B: JPN (6) débute aux BARRES / starting on BARS Groupe C / Group C: ROM (4) débute à la POUTRE / starting on BEAM Groupe D / Group D: Marseille (3) + Saint-Étienne (1) débute au SOL / starting on FLOOR *** Suivant l’ordre olympique / Groups rotating according to Olympic order SECOND ENTRAINEMENT / SECOND TRAINING

16.15 – 18.15 (Gym A)

Échauffement général / General warm-up: 20 minutes

Rotations: 25 minutes *** Groupe A / Group A: JPN (6) débute au SAUT / starting on VAULT Groupe B / Group B: ROM (4) + Gymnix (2) débute aux BARRES / starting on BARS Groupe C / Group C: Marseille (3) + St-Étienne (1) + SCT (2) débute à la POUTRE / starting on BEAM Groupe D / Group D: Gymnix (4) + CHI (2) débute au SOL / starting on FLOOR *** Suivant l’ordre olympique / Groups rotating according to Olympic order

4.6 JEUDI 3 MARS | THURSDAY MARCH 3

SENIOR CUP ATHLETES TRAINING BEL (9), JPN (3), NED (3), CAN (12) PREMIER ENTRAINEMENT / FIRST TRAINING 8.30 – 10.30 (Gym C)

Entrainement ouvert / Open training SECOND ENTRAINEMENT / SECOND TRAINING Entrainement officiel sur podium / Official podium training 13.30 – 15.30 (Gym A)

Échauffement général / General warm-up: 25 minutes

Page 11: WORK PLAN - L'International Gymnix...L’INTERNATIONAL GYMNIX 2016 1. SALLES D’ENTRAINEMENT ET DE COMPÉTITION / COMPETITION AND TRAINING HALLS COMPLEXE SPORTIF CLAUDE-ROBILLARD

L’INTERNATIONAL GYMNIX 2016

VII

Rotations: 24 minutes (12 min/team of 3 or 4, 15 min for BEL) ***

*** Conformément à l’ordre de compétition en débutant par le premier engin / According to competition order, starting on 1st apparatus from competition order

JUNIOR CUP ATHLETES TRAINING (BEL (4), FRA (4), GBR (4), JPN (3), RUS (4), USA (4), CAN (4)

PREMIER ENTRAINEMENT / FIRST TRAINING Entrainement officiel sur podium / Official podium training 11.00 – 13.05 (Gym A)

Échauffement général / General warm-up: 25 minutes

Rotations: 24 minutes (12 min/team) ***

*** Conformément à l’ordre de compétition en débutant par le premier engin / According to competition order, starting on 1st apparatus from competition order

SECOND ENTRAINEMENT / SECOND TRAINING 17.00 – 19.00 (Gym C)

Entrainement ouvert / Open training CHALLENGE ATHLETES TRAINING PREMIER ENTRAINEMENT / FIRST TRAINING Entrainement officiel sur podium / Official podium training 8.30 – 10.47 (Gym A)

Échauffement général / General warm-up: 25 minutes

Rotations: 27 minutes ***

*** Conformément à l’ordre de compétition en débutant par le premier engin / According to competition order, starting on 1st apparatus from competition order

SECOND ENTRAINEMENT / SECOND TRAINING 15.00 – 17.00 (Gym C)

Entrainement ouvert / Open training

Page 12: WORK PLAN - L'International Gymnix...L’INTERNATIONAL GYMNIX 2016 1. SALLES D’ENTRAINEMENT ET DE COMPÉTITION / COMPETITION AND TRAINING HALLS COMPLEXE SPORTIF CLAUDE-ROBILLARD

L’INTERNATIONAL GYMNIX 2016

VIII

4.1 VENDREDI 4 MARS | FRIDAY MARCH 4

SENIOR CUP ATHLETES TRAINING BEL (9), JPN (3), NED (3), CAN (12) ENTRAINEMENT / TRAINING 10.15 – 11.45 (Gym C)

Entrainement ouvert / Open training JUNIOR CUP ATHLETES TRAINING (BEL (4), FRA (4), GBR (4), JPN (3), RUS (4), USA (4),

CAN (4) PREMIER ENTRAINEMENT / FIRST TRAINING 9.00 - 12.30 (INS)

Échauffement général / General warm-up: 30 minutes

Rotations: 37 minutes ***

*** Conformément à l’ordre de compétition en débutant par le deuxième engin / According to competition order, starting on 2nd apparatus from competition order

SECOND ENTRAINEMENT / SECOND TRAINING 16.00 – 18.00 (Gym C)

Entrainement ouvert / Open training CHALLENGE ATHLETES TRAINING ENTRAINEMENT / TRAINING 13.30 – 16.00 (Gym C)

Entrainement ouvert / Open training

4.1 SAMEDI 5 MARS | SATURDAY MARCH 5

JUNIOR CUP ATHLETES TRAINING (BEL (4), FRA (4), GBR (4), JPN (3), RUS (4), USA (4), CAN (4)

8.30 – 10.00 (Gym C)

Entrainement ouvert / Open training

Page 13: WORK PLAN - L'International Gymnix...L’INTERNATIONAL GYMNIX 2016 1. SALLES D’ENTRAINEMENT ET DE COMPÉTITION / COMPETITION AND TRAINING HALLS COMPLEXE SPORTIF CLAUDE-ROBILLARD

L’INTERNATIONAL GYMNIX 2016

IX

SENIOR CUP ATHLETES TRAINING BEL (9), JPN (3), NED (3), CAN (12) 16.00 – 19.00 (Gym C)

Entrainement ouvert / Open training

5. HORAIRE DES COMPÉTITIONS / COMPETITION SCHEDULE

5.1 COUPE SENIOR / SENIOR CUP

CONCOURS PAR ÉQUIPE ET TOTAL DES ÉPREUVES / TEAM AND AA COMPETITION

Vendredi 4 mars / Friday March 4 16.00 – 21.30

o Arrivée des gymnastes / Athlete’s Arrival : 16.00 o Échauffement / Warm-up : 16.30 – 18.12 o Compétition / Competition : 18.30 – 21.10

FINALES AUX ENGINS / APPARATUS FINALS

Dimanche 6 mars / Sunday March 6 11.45 – 16.45

o Arrivée des gymnastes / Athletes’ Arrival : 11.15 o Échauffement / Warm-up : 11.45 – 13.15 o Compétition / Competition : 13.30 – 16.15

5.2 COUPE JUNIOR / JUNIOR CUP

CONCOURS PAR ÉQUIPE ET TOTAL DES ÉPREUVES / TEAM AND AA COMPETITION

Samedi 5 mars / Saturday March 5 16.00 – 21.30

o Arrivée des gymnastes / Athlete’s Arrival : 16.00 o Échauffement / Warm-up : 16.30 – 18.12 o Compétition / Competition : 18.30 – 21.10

Page 14: WORK PLAN - L'International Gymnix...L’INTERNATIONAL GYMNIX 2016 1. SALLES D’ENTRAINEMENT ET DE COMPÉTITION / COMPETITION AND TRAINING HALLS COMPLEXE SPORTIF CLAUDE-ROBILLARD

L’INTERNATIONAL GYMNIX 2016

X

FINALES AUX ENGINS / APPARATUS FINALS

Dimanche 6 mars / Sunday March 6 11.45 – 16.45

o Arrivée des gymnastes / Athletes’ Arrival : 11.15 o Échauffement / Warm-up : 11.45 – 13.15 o Compétition / Competition : 13.30 – 16.15

5.3 CHALLENGE GYMNIX

CONCOURS INDIVIDUEL / INDIVIDUAL COMPETITION

Samedi 4 mars / Saturday March 4 9.50 – 16.05

o Arrivée des gymnastes / Athletes’ Arrival : 9.50 o Échauffement / Warm-up : 10.20 – 12.12 o Compétition / Competition : 12.30 – 25.50

FINALES AUX ENGINS / APPARATUS FINALS

Dimanche 6 mars / Sunday March 6 11.45 – 16.45

o Arrivée des gymnastes / Athletes’ Arrival : 11.15 o Échauffement / Warm-up : 11.45 – 13.15 o Compétition / Competition : 13.30 – 16.15

6. ACCRÉDITATION / ACCREDITATION

[FR] L’accréditation est personnelle, non transférable et obligatoire afin d’accéder aux sites d’entrainement et de compétition. [EN] The credential is personal, non-transferable and mandatory for access to training and competition venues.

Page 15: WORK PLAN - L'International Gymnix...L’INTERNATIONAL GYMNIX 2016 1. SALLES D’ENTRAINEMENT ET DE COMPÉTITION / COMPETITION AND TRAINING HALLS COMPLEXE SPORTIF CLAUDE-ROBILLARD

L’INTERNATIONAL GYMNIX 2016

XI

7. MÉDICAL / MEDICAL [FR] Des services de physiothérapie seront à disposition des athlètes dans les gymnases d’échauffement et de compétition, en cas de blessures ou de taping d’urgence. [EN] Physiotherapy services will be provided in the warm-up gym and the competition floor; for injuries and emergency taping.

8. RÉUNION TECHNIQUE OFFICIELLE / OFFICIAL TECHNICAL MEETINGS

[FR] Un représentant de chaque délégation doit obligatoirement assister aux réunions techniques. À cette rencontre toutes les informations détaillées quant à l’organisation de l’événement seront fournies par le comité organisateur. Voir l’annexe pour l’ordre du jour de la réunion technique.

La réunion technique aura lieu dans la salle VIP du site de compétition située au 3e étage. [EN] One representative from each delegation must attend the Technical Meetings. At this meeting, all information concerning the detailed organization of the event will be given by the Organizing Committee. See the appendix for the agenda of the technical meeting.

Orientation / Technical Meetings will take place at the VIP room of the Competition venue, on Level 3.

SENIOR CUP & JUNIOR CUP & CHALLENGE

Mercredi 2 mars / Wednesday, March 2 18.30 – 19.15

Page 16: WORK PLAN - L'International Gymnix...L’INTERNATIONAL GYMNIX 2016 1. SALLES D’ENTRAINEMENT ET DE COMPÉTITION / COMPETITION AND TRAINING HALLS COMPLEXE SPORTIF CLAUDE-ROBILLARD

L’INTERNATIONAL GYMNIX 2016

XII

9. FORMAT DE COMPÉTITION / COMPETITION FORMAT

COMPETITION SENIOR CUP

CATEGORY WAG - Senior (born 2000 and older)

INVITATION National team members of the top 16 countries at the

2015 World Championships

# ATHLETES Approx. 32 athletes (max. 8 teams of 4 athletes)

COMPETITION FORMAT

DAY 1: Team competition (4/4/3), AA final, Qualifications for apparatus finals

DAY 2: Apparatus finals

FIG CODE Team and AA: FIG I

Apparatus finals: FIG III

PARTICIPATION IN APPARATUS

FINALS

8 athletes Top 8 athletes, max 2 per country

For countries with less than 3 participants in qualification, max 1 per country

TEAM AWARDS Top 3 teams

INDIVIDUAL AWARDS

Top 3 All-Around Top 3 per apparatus

No maximum per country for awards

COMPETITION JUNIOR CUP

CATEGORY WAG - Junior (born between 2001-2003)

INVITATION National team members of the top 16 countries at the

2015 World Championships

# ATHLETES Approx. 32 athletes (max. 8 teams of 4 athletes)

COMPETITION FORMAT

DAY 1: Team competition (4/4/3), AA final, Qualifications for apparatus finals

DAY 2: Apparatus finals

FIG CODE Team and AA: FIG I junior rules

Apparatus finals: FIG III junior rules

PARTICIPATION IN APPARATUS

FINALS

8 athletes Top 8 athletes, max 2 per country

TEAM AWARDS Top 3 teams

INDIVIDUAL AWARDS

Top 3 All-Around Top 3 per apparatus

No maximum per country for awards

Page 17: WORK PLAN - L'International Gymnix...L’INTERNATIONAL GYMNIX 2016 1. SALLES D’ENTRAINEMENT ET DE COMPÉTITION / COMPETITION AND TRAINING HALLS COMPLEXE SPORTIF CLAUDE-ROBILLARD

L’INTERNATIONAL GYMNIX 2016

XIII

COMPETITION GYMNIX CHALLENGE

CATEGORY Born in 2003 and older

INVITATION - National team members of any country representing

their club or their country - Elite and High Performance athletes

# ATHLETES Max of 32 athletes with priority given to best athletes

COMPETITION FORMAT

DAY 1: AA final & Qualifications for apparatus finals DAY 2: Apparatus finals

FIG CODE AA: FIG I (two vaults for Vault qualification)

Apparatus finals: FIG III

PARTICIPATION IN APPARATUS

FINALS

Top 8 athletes No maximum per country/club

No replacement

INDIVIDUAL AWARDS

Top 3 All-Around Top 3 per apparatus

No maximum per country for awards

10. RÈGLEMENTS ET PROCÉDURE / RULES AND PROCEDURE

10.1 TIRAGE / DRAW

Jour 1 / Day 1 COUPE SENIOR / SENIOR CUP [FR] Les deux équipes de la Belgique ainsi que les 3 équipes du Canada seront assignées à des groupes préalablement à la réunion technique (voir annexe). Les deux équipes de la Belgique seront assignées au groupe A qui débutera au saut.

Le tirage devant avoir lieu lors de la réunion technique déterminera les groupes pour le Japon et les Pays-Bas. Il déterminera également l’engin de départ pour les groupes B, C et D, ET quelle équipe débutera dans chacun des groupes. L’ordre des équipes au sein du groupe demeurera le même à chaque engin. Les groupes suivront l’ordre olympique.

Chaque équipe doit soumettre son ordre de passage à Katerine Dussault, Directrice technique, au quartier général du comité organisateur, au plus tard le jeudi 3 mars à 16h00.

[EN] The two teams from Belgium and the three teams from Canada have been assigned to groups prior to the technical meeting. (See appendix) The two teams from Belgium will be assigned to group A, which will start on vault.

The draw at the technical meeting will determine the groups for Japan and Nederlands. The draw will also determine the starting apparatus for groups B, C and D AND which team will start in each group. The order of countries within a group will remain the same on each apparatus. Groups will proceed in Olympic order.

Teams must submit their competition order to Katerine Dussault, Technical Director, at the O.C. Head Quarter, no later than Thursday March 3rd, at 16h00.

Page 18: WORK PLAN - L'International Gymnix...L’INTERNATIONAL GYMNIX 2016 1. SALLES D’ENTRAINEMENT ET DE COMPÉTITION / COMPETITION AND TRAINING HALLS COMPLEXE SPORTIF CLAUDE-ROBILLARD

L’INTERNATIONAL GYMNIX 2016

XIV

COUPE JUNIOR / JUNIOR CUP [FR]

Le tirage devant avoir lieu lors de la réunion technique déterminera les groupes, l’engin de départ de ces groupes et l’ordre des pays au sein des groupes. L’ordre des pays au sein du groupe demeurera le même à chaque engin. Les groupes suivront l’ordre olympique.

Chaque équipe doit soumettre son ordre de passage à Katerine Dussault, Directrice technique, au quartier général du comité organisateur, au plus tard le vendredi le 4 mars à 16h00.

[EN]

The draw at the technical meeting will determine the groups, the starting apparatus for each group and which country will start in each group. The order of countries within a group will remain the same on each apparatus. Groups will proceed in Olympic order.

Teams must submit their competition order to Katerine Dussault, Technical Director, at the O.C. Head Quarter, no later than Friday March 4rd, at 16h00.

CHALLENGE [FR] Le comité organisateur a divisé les athlètes en 8 groupes et a tiré au sort le premier engin pour chacun d’entre eux.

L’ordre de passage au sein de chaque groupe sera tiré au sort par le comité organisateur après la réunion technique et sera publié sur le site Internet de la compétition ainsi que distribué dans les boîtes aux lettres au plus tard le jeudi 3 mars à 12h00.

[EN] The organizing committee has divided the athletes into 8 groups and has drawn the starting apparatus for each group.

The order within each group will be drawn after the technical meeting and will be posted on Internet and distribute in the mailboxes no later than March 3rd at 12h00.

Jour 2 / Day 2 COUPE SENIOR / SENIOR CUP [FR] Les athlètes participant à une finale par engin se verront attribuer un ordre de passage selon leur rang au jour 1. Elles compétitionneront dans l'ordre suivant pour le jour 2: [EN] The athletes taking part in the final on a given apparatus will be ranked according to their rank after day 1. They will compete in the following order on day 2:

Page 19: WORK PLAN - L'International Gymnix...L’INTERNATIONAL GYMNIX 2016 1. SALLES D’ENTRAINEMENT ET DE COMPÉTITION / COMPETITION AND TRAINING HALLS COMPLEXE SPORTIF CLAUDE-ROBILLARD

L’INTERNATIONAL GYMNIX 2016

XV

COUPE JUNIOR / JUNIOR CUP [FR] Les athlètes participant à une finale par engin se verront attribuer un ordre de passage selon leur rang au jour 1. Elles compétitionneront dans l'ordre suivant pour le jour 2: [EN] The athletes taking part in the final on a given apparatus will be ranked according to their rank after day 1. They will compete in the following order on day 2:

CHALLENGE

[FR] Les athlètes participant à une finale par engin se verront attribuer un ordre de passage selon leur rang au jour 1. Elles concourront dans l'ordre suivant pour le jour 2: [EN] The athletes taking part in the final on a given apparatus will be ranked according to their rank after day 1. They will compete in the following order on day 2:

RANG JOUR 1 /

RANK DAY 1

ORDRE JOUR 2 /

ORDER DAY 2

5 1

6 4

7 3

8 2

1 6

2 8

3 5

4 7

RANG JOUR 1 /

RANK DAY 1

ORDRE JOUR 2 /

ORDER DAY 2

5 1

6 4

7 3

8 2

1 6

2 8

3 5

4 7

Page 20: WORK PLAN - L'International Gymnix...L’INTERNATIONAL GYMNIX 2016 1. SALLES D’ENTRAINEMENT ET DE COMPÉTITION / COMPETITION AND TRAINING HALLS COMPLEXE SPORTIF CLAUDE-ROBILLARD

L’INTERNATIONAL GYMNIX 2016

XVI

RANG JOUR 1 /

RANK DAY 1

ORDRE JOUR 2 /

ORDER DAY 2

5 4

6 2

7 3

8 1

1 7

2 5

3 6

4 8

10.2 JURY Jour 1 / Day 1 [FR] Le jury à chaque engin sera composé de 6 juges. [EN] The jury will be composed of 6 judges on each apparatus. Jour 2 / Day 2 [FR] Le jury à chaque engin sera composé de 6 juges détenant un brevet. Il y aura un panel à chaque engin pour chaque catégorie. [EN] The jury will be composed of 6 brevet judges on each apparatus; there will be 1 panel on each apparatus, for each category. * [FR] La juge en chef de la compétition sera Hélen Laliberté, juge du Canada détenant un brevet. [EN] The head judge of the competition will be Hélen Laliberté, Brevet judge from Canada ** [FR] Une réunion de juges aura lieu 1 heure avant chaque compétition. [EN] The judges meeting will be held 1 hour before each competition

Page 21: WORK PLAN - L'International Gymnix...L’INTERNATIONAL GYMNIX 2016 1. SALLES D’ENTRAINEMENT ET DE COMPÉTITION / COMPETITION AND TRAINING HALLS COMPLEXE SPORTIF CLAUDE-ROBILLARD

L’INTERNATIONAL GYMNIX 2016

XVII

10.3 PROCÉDURES / PROCEDURES

COMPÉTITION JOUR 1 / COMPETITION DAY 1 Ordre olympique / Olympic order COMPÉTITION JOUR 2 / COMPETITION DAY 2

Saut Barres Poutre Sol

Rot 1 Sr Cup Challenge Jr Cup

Rot 2 Jr Cup Sr Cup Challenge

Rot 3 Challenge Jr Cup Sr Cup

Rot 4 Challenge Jr Cup Sr Cup ÉCHAUFFEMENT CHRONOMÉTRÉ / TIMED WARM-UP Jour 1 / Day 1

COUPE SENIOR / SENIOR CUP 18 minutes par rotation / per rotation

COUPE JUNIOR / JUNIOR CUP 18 minutes par rotation / per rotation CHALLENGE

22 minutes par rotation / per rotation

Jour 2 / Day 2

[FR] Échauffement ouvert à l'exception des barres où un laps de temps sera réservé aux gymnastes sans gants [EN] Open warm-up except for bars where a time slot will be allocated to categories/no grip

Page 22: WORK PLAN - L'International Gymnix...L’INTERNATIONAL GYMNIX 2016 1. SALLES D’ENTRAINEMENT ET DE COMPÉTITION / COMPETITION AND TRAINING HALLS COMPLEXE SPORTIF CLAUDE-ROBILLARD

L’INTERNATIONAL GYMNIX 2016

XVIII

11. PROTOCOLE

11.1 Marches d'entrée et rassemblement / Marshalling

[FR] Préalablement à la Coupe Senior, la Coupe Junior et le Challenge aura lieu une chorégraphie de

drapeaux. Suite à cette présentation, les athlètes seront invités à marcher directement à leur premier

engin à partir de l'aire de marches d'entrée, escortées par un bénévole.

[EN] Prior to the beginning of the Senior Cup, Junior Cup and Challenge there will be a flag

choreography. Following this presentation, the athletes will be invited to walk directly to their first

apparatus from the march-in area, lead by a volunteer.

SENIOR CUP & JUNIOR CUP & CHALLENGE

Lors des qualifications / For Qualifications:

[FR] Les marches d'entrée mènent directement aux engins à partir de l'aire réservée aux marches

d'entrées.

[EN] March-in lead directly to the apparatus from the march-in area

Lors des finales / For finals:

[FR] Suite à la chorégraphie des drapeaux, la porteuse du drapeau de chaque pays rejoindra les

athlètes dans l'aire de marche d'entrée et les escortera directement au premier engin.

[EN] Following the flag ceremony, the flag bearers of each country will join the athletes in the march-in

area. The march-in will go directly to the apparatus.

Pour toutes les compétitions / For all competitions

[FR]

Lors des qualifications et des finales, un bénévole escortera les gymnastes vers chacun des

engins. Les athlètes sont priées de se réunir à cet effet à la fin de chaque rotation dans les aires

d’attentes.

Toutes les athlètes compétitionnant à un engin marcheront directement à celui-ci et seront

présentées par l’annonceur, une fois alignées devant les juges, avant l’échauffement spécifique

(N.B. il n’y aura présentation par l’annonceur que lors des finales).

Suivant cette présentation, le premier groupe d’athlètes à compétitionner peut rester dans l’aire

de compétition alors que les autres athlètes du groupe doivent retourner dans l’aire d’attente.

Lorsque les athlètes du premier groupe ont fini leur compétition, les athlètes du second groupe

peuvent se rendre dans l’aire de compétition pour l’échauffement spécifique.

Lorsqu’elles ont terminé de compétitionner, les athlètes doivent retourner immédiatement dans

l’aire d’attente jusqu’à ce qu’elles puissent se rendre à leur second engin en suivant le même

protocole.

Page 23: WORK PLAN - L'International Gymnix...L’INTERNATIONAL GYMNIX 2016 1. SALLES D’ENTRAINEMENT ET DE COMPÉTITION / COMPETITION AND TRAINING HALLS COMPLEXE SPORTIF CLAUDE-ROBILLARD

L’INTERNATIONAL GYMNIX 2016

XIX

[EN]

During the Qualifications & Finals, there will be a march-in prior to each apparatus. Athletes are

asked to meet in the waiting areas.

All athletes competing on the event will march directly to the event and will be presented by the

announcer while facing the judges’ table, before the specific warm-up (N.B. Presentation by the

announcer for Event Finals only).

After the presentation, the first group of athletes competing are allowed to stay on the

competition floor, while the athletes from the other group are asked to return to the waiting area.

When the athletes from the first group are done competing, the athletes from the second group

can make their way to the competition floor for the specific warm-up and competition.

When they are done competing, athletes are required to return to the waiting area until they can

proceed to their next event, following the same protocol.

11.2 CÉRÉMONIE DES MÉDAILLES / AWARDS CEREMONY

[FR] Les médailles seront remises dès la fin de la compétition. Les gagnantes seront informées à

l'avance et devront se rendre dans l'aire de marche d'entrée.

[EN] Medals are awarded at the end of the competition. The winners will be notified in advance and will

meet in the march-in area.

12. INFORMATIONS GÉNÉRALES / GENERAL INFO

12.1 MUSIQUE / MUSIC

[FR] Le Comité organisateur recueillera les musiques de sol sur CD (1 musique par CD) lors de l’entrainement sur podium du jeudi 3 mars. Les CD vous seront remis à la fin de la dernière compétition. [EN] The Organizing committee will be collecting floor music’s on CD (one music per CD) during the podium training on Thursday March 3rd. CDs will be returned at the end of the last competition.

12.2 ÉQUIPEMENT / EQUIPMENT

[FR] Équipement GYMNOVA approuvé par la FIG. Tous les engins sont sur podium. Les athlètes internationaux compétionneront sur les panels blancs seulement (la poutre la plus près du sol). [EN] FIG approved competitive equipment from GYMNOVA. Podium for all four apparatus. The international athletes will compete on the white panel only (beam closest to floor).

Page 24: WORK PLAN - L'International Gymnix...L’INTERNATIONAL GYMNIX 2016 1. SALLES D’ENTRAINEMENT ET DE COMPÉTITION / COMPETITION AND TRAINING HALLS COMPLEXE SPORTIF CLAUDE-ROBILLARD

L’INTERNATIONAL GYMNIX 2016

XX

12.3 PRIX EN ARGENT / MONEY PRIZES

[FR] Les médaillés ainsi qu'un représentant du médaillé pourront récupérer les prix en argent au quartier général du comité organisateur à la fin de toutes les finales par engin du dimanche. [EN] The medalists AND a representative of the medalist will be able to pick-up prize money at the organizing committee office at the conclusion of all events finals on Sunday.

12.4 SESSION D'AUTOGRAPHES / AUTOGRAPH SESSION

[FR] Une session d’autographe sera tenue à la fin des finales internationales, dimanche en début de soirée (aux environs de 17h00). Cette activité est obligatoire pour tous les athlètes participant aux finales de la coupe Senior et de la Coupe Junior. [EN] An autograph session will be held at the end of the International finals on Sunday afternoon (at around 17h00). This activity is mandatory for all athletes competing in the Senior Cup and the Junior Cup Finals.

12.5 BOÎTES AUX LETTRES / MAIL BOXES

[FR] Chaque pays aura à sa disposition une boîte aux lettres pour les résultats et les informations générales. Les boîtes aux lettres seront situées dans l’aire d’attente du gym A (côté des barres) [EN] Each country/club will have a mail box for results and general information. The mail boxes will be on a table in the waiting area in the Gym A (bars side)

12.6 REPAS / MEALS

[FR] Il y aura nourriture et/ou breuvages disponibles dans le salon des entraîneurs, situé près des estrades face aux barres, pour les entraîneurs ayant des athlètes sur le plateau seulement. Les entraîneurs sont priés de se servir eux-mêmes dans les réfrigérateurs.

Délégations internationales: voir l'annexe pour le plan repas. Les repas doivent être pris au restaurant de l'hôtel. [EN] There will be food and/or beverages in the coaches' room, located near the stands facing the bars, for coaches with athletes on the competition floor. Coaches are asked to serve themselves in the refrigerator.

International delegations: see appendix for meal plan schedule. Meals to be taken at the Hotel's restaurant.

Page 25: WORK PLAN - L'International Gymnix...L’INTERNATIONAL GYMNIX 2016 1. SALLES D’ENTRAINEMENT ET DE COMPÉTITION / COMPETITION AND TRAINING HALLS COMPLEXE SPORTIF CLAUDE-ROBILLARD

L’INTERNATIONAL GYMNIX 2016

XXI

12.7 TRANSPORT / TRANSPORTATION

[FR] Un autobus sera disponible pour le transport des délégations internationales entre le site de compétition et l’hôtel Lord Berri. Les autobus s’arrêteront devant l’hôtel. Puisque la circulation peut être dense et imprévisible, nous vous prions d’être à l’heure et prêts à attendre plus ou moins 10 minutes. Un transport alternatif en taxi aux frais des délégations retardataires est possible. Le Comité organisateur ne remboursera pas les dépenses de taxi. [EN] Bus will be available for transportation of the International Delegations in between the competition venue and the Lord Berri hotel. Buses will stop in front of hotel. Since traffic can be heavy and unpredictable, please be on time for pick up and be prepared to wait up to 10 minutes. Alternate transportation is available by taxi if a delegation misses the shuttle. However, it will be the responsibility of the delegation to pay for the taxi. The OC WILL NOT reimburse taxi expenses.

Voir l'annexe relative à l'horaire du transport par autobus / See appendix for daily bus schedule

12.8 BANQUET / CLOSING CELEBRATION PARTY

[FR] Les délégations internationales sont invitées au Banquet qui aura lieu sur le site de compétition le dimanche 6 mars à 19h. [EN] International Delegations are invited to the Banquet that will take place in the competition venue Sunday March 6th at 7:00 pm. Retour à l'hôtel / Shuttle from the competition venue back to the hotel: 22h00

12.9 TOURISME du lundi / SIGHTSEEING on Monday (incluant les bureaux du Cirque du Soleil / including Cirque du Soleil's head office)

[FR] Les délégations internationales quittant à la fin de la journée le lundi 7 mars ou plus tard sont invitées à visiter les quartiers généraux du Cirque du Soleil. Une activité de magasinage et visite du centre-ville souterrain est également prévue en après-midi. Plus d'information à venir dans vos boîtes aux lettres. [EN] International delegations leaving at the end of the day on Monday March 7 or after are invited to visit the Cirque du Soleil's head office. Shopping and sightseeing of the underground downtown is also scheduled in the afternoon. More info to come in your mailbox.

12.10 CASIERS / LOCK

[FR] Les athlètes et les entraîneurs doivent utiliser un cadenas afin de garder leurs effets personnels en sécurité dans le vestiaire. [EN] Athletes and coaches need to use a lock so that personal effects are kept safe in the locker room.

Page 26: WORK PLAN - L'International Gymnix...L’INTERNATIONAL GYMNIX 2016 1. SALLES D’ENTRAINEMENT ET DE COMPÉTITION / COMPETITION AND TRAINING HALLS COMPLEXE SPORTIF CLAUDE-ROBILLARD

L’INTERNATIONAL GYMNIX 2016

XXII

12.11 CHAUSSURES / SHOES

[FR] Les gymnastes et les entraîneurs doivent porter des sandales ou des chaussures de course pour se déplacer à l'extérieur des sites d'Entrainement et de compétition. [EN] Gymnasts and coaches must wear sandals or running shoes to walk outside of the training and competition halls.

12.12 CADEAUX / PARTICIPANT’S GIFT

[FR] Les délégations internationales pourront récupérer leur cadeau lors de l'Entrainement sur podium du jeudi 3 mars. [EN] International Delegations can pick up their gift bags at the podium training, Thursday, March 3.

Page 27: WORK PLAN - L'International Gymnix...L’INTERNATIONAL GYMNIX 2016 1. SALLES D’ENTRAINEMENT ET DE COMPÉTITION / COMPETITION AND TRAINING HALLS COMPLEXE SPORTIF CLAUDE-ROBILLARD

L’INTERNATIONAL GYMNIX 2016

XXIII

ANNEXES / APPENDICES

Page 28: WORK PLAN - L'International Gymnix...L’INTERNATIONAL GYMNIX 2016 1. SALLES D’ENTRAINEMENT ET DE COMPÉTITION / COMPETITION AND TRAINING HALLS COMPLEXE SPORTIF CLAUDE-ROBILLARD

L’INTERNATIONAL GYMNIX 2016

XXIV

Annexe 1 / Appendix 1: LISTE DES PARTICIPANTS / LIST OF PARTICIPANTS

COUPE SENIOR / SENIOR CUP

ÉQUIPE CANADA RAMS / TEAM CANADA RAMS 972 Copiak, Madison 1998 CANADA RAMS

973 Rousseau, Audrey 1999 CANADA RAMS

974 Townsend, Sydney 1999 CANADA RAMS

975 Woo, Rose-Kaying 2000 CANADA RAMS

ÉQUIPE CANADA POWER / TEAM CANADA POWER 976 Onyshko, Isabella 1998 CANADA POWER

977 Peterman, Kirsten 1998 CANADA POWER

978 Vézina, Laurie-Lou 2000 CANADA POWER

979 Woo, Victoria-Kayen 1997 CANADA POWER

ÉQUIPE CANADA MAX / TEAM CANADA MAX 980 Cyrenne, Hélody 1997 CANADA MAX

981 Olsen, Shallon 2000 CANADA MAX

982 Semple, Meixi 2000 CANADA MAX

983 Soloski, Sydney 1999 CANADA MAX

ÉQUIPE BELGIQUE 1 / TEAM BELGIUM 1 984 Derwael, Nina 2000 BELGIUM 1

985 Klinckaert, Axelle 2000 BELGIUM 1

986 Deriks, Senna 2000 BELGIUM 2

987 Waem, Laura 1997 BELGIUM 1

ÉQUIPE BELGIQUE 2 / TEAM BELGIUM 2

988 Vandenhole, Cindy 1999 BELGIUM 2

989 Mys, Gaelle 1991 BELGIUM 2

990 Hermans, Rune 1999 BELGIUM 2

991 Meyers, Julie 2000 BELGIUM 2

992 Croket, Julie 1994 BELGIUM

ÉQUIPE PAYS-BAS / TEAM NEDERLAND

994 Polderman, Kirsten 2000 PAYS-BAS / NEDERLAND

995 Thorsdottir, Eythora 1998 PAYS-BAS / NEDERLAND

ÉQUIPE JAPON / TEAM JAPAN 996 Hiraiwa, Yuna 1998 JAPON /JAPAN

997 Kajita, Nagi 2000 JAPON /JAPAN

998 Miyakawa, Sae 1999 JAPON /JAPAN

Page 29: WORK PLAN - L'International Gymnix...L’INTERNATIONAL GYMNIX 2016 1. SALLES D’ENTRAINEMENT ET DE COMPÉTITION / COMPETITION AND TRAINING HALLS COMPLEXE SPORTIF CLAUDE-ROBILLARD

L’INTERNATIONAL GYMNIX 2016

XXV

COUPE JUNIOR / JUNIOR CUP

ÉQUIPE CANADA / TEAM CANADA 941 Chrobok, Jade 2001 CANADA

942 Jurca, Victoria 2002 CANADA

943 de Jong, Hayley 2001 CANADA

944 Padurariu, Ana 2002 CANADA

ÉQUIPE ETATS-UNIS / TEAM USA 945 Chiles, Jordan 2001 ETATS-UNIS / USA

946 O’Keefe, Maile 2002 ETATS-UNIS / USA

947 Perea, Gabby 2002 ETATS-UNIS / USA

948 Soza, Deanne 2001 ETATS-UNIS / USA

ÉQUIPE ROUMANIE / TEAM ROMANIA 949 Botnaru, Alisia 2001 ROUMANIE / ROMANIA

950 Cimpian, Olivia 2001 ROUMANIE / ROMANIA

951 Crisan Ioana 2001 ROUMANIE / ROMANIA

952 Golgota Denisa 2002 ROUMANIE / ROMANIA

ÉQUIPE RUSSIE / TEAM RUSSIA

953 Iliankova Anastasiia 2001 RUSSIE / RUSSIA

954 Perebinosova, Uliana 2001 RUSSIE / RUSSIA

955 Saifulina Valeriia 2002 RUSSIE / RUSSIA

956 Zubova, Varvara 2002 RUSSIE / RUSSIA

ÉQUIPE GRANDE-BRETAGNE / TEAM GBR 957 James, Taeja 2001 GRANDE-BRETAGNE/ GBR

958 Kinsella, Alice 2001 GRANDE-BRETAGNE/ GBR

959 Methuen, Maisie 2001 GRANDE-BRETAGNE/ GBR

960 Oates, Ellesse 2001 GRANDE-BRETAGNE/ GBR

ÉQUIPE JAPON / TEAM JAPAN 961 Hanawa, Soyoka 2002 JAPON / JAPAN

962 Kuwajima, Kiko 2001 JAPON / JAPAN

963 Oguchi, Mana 2002 JAPON / JAPAN

ÉQUIPE BELGIQUE / TEAM BELGIUM 964 Potoms, Myrthe 2001 BELGIQUE / BELGIUM

965 Muller, Manon 2002 BELGIQUE / BELGIUM

966 Senders, Alysha 2002 BELGIQUE / BELGIUM

967 Brassart, Maellyse 2001 BELGIQUE / BELGIUM

ÉQUIPE FRANCE / TEAM FRANCE 968 Charpy, Lorette 2001 FRANCE

969 Lapp, Alisson 2002 FRANCE

970 Mouffok, Janna 2001 FRANCE

971 Khnifass, Assia 2001 FRANCE

Page 30: WORK PLAN - L'International Gymnix...L’INTERNATIONAL GYMNIX 2016 1. SALLES D’ENTRAINEMENT ET DE COMPÉTITION / COMPETITION AND TRAINING HALLS COMPLEXE SPORTIF CLAUDE-ROBILLARD

L’INTERNATIONAL GYMNIX 2016

XXVI

CHALLENGE GYMNIX

# NOM/NAME DOB PAYS et/and CLUB

938 Bladon, Amy 2001 Bluewater - CANADA

900 Ruttan, Meaghan 2000 CANADA - CGC

901 Juk, Ilka 2003 CANADA - Omega

902 Pouliot, Enya 2002 CANADA - Taiso

932 Brown, Shaelyn 2000 Capital City - CANADA

940 Harder, Goldie 2001 CGC - CANADA

907 Castro, Simona 1989 CHILI

908 Pinto, Makarena 1988 CHILI

928 Urban, Sayge 2002 Dynamo - CANADA

934 DiPietro, Megan 2002 Dynamo - CANADA

935 Moors, Brooklyn 2001 Dynamo - CANADA

936 Sim, Stéphanie 2002 Dynamo - CANADA

905 Archer, Shannon 1998 ÉCOSSE - City of Glasgow

909 Kennedy, Cara 1997 ÉCOSSE - City of Glasgow

921 Guerra, Paulina 2001 Elite Gymnastics - MEXICO

903 Monat, Éloïse 2002 Équilibrix - CANADA

913 Leblicq, Chloé 2001 FfG - BELGIQUE

912 Phillips, Megan 2001 Gymnix - CANADA

922 Lopez, Madai 2001 Gymnos - MEXICO

923 Pirsh, Andrea 2001 Gymnos - MEXICO

924 Ramler, Lexy 1999 Kidsport - USA

910 Pedersen, Jordyn 1997 Manjaks - CANADA

930 Walker, Emily 2002 Marian - CANADA

915 Bell, Meleah 2002 Parkettes - USA

916 Coleman, Jenna 2003 Parkettes - USA

920 Link, Megan 1999 Parkettes - USA

926 Fletcher, Danae 2003 Parkettes - USA

927 Tunnell, Claire 2002 Parkettes - USA

917 Ben Rhouma, Iness 2002 Pôle Marseille - FRANCE

918 Oke, Fiona 2000 Pôle Marseille - FRANCE

919 Paries, Melissa 2003 Pôle Marseille - FRANCE

925 Scandella, Alix 2000 Pôle St-Étienne - FRANCE

929 Fairbairn, Montana 2002 Stampede City - CANADA

906 Dick, Marisa 1997 TRINIDAD & TOBAGO

911 Shaver, Sophie 2002 Unigym - CANADA

904 Marois, Sophie 2001 Viagym - CANADA

933 Dumont, Émilie 1998 Viagym - CANADA

937 Bastien, Marjorie 1999 Viagym - CANADA

914 Alexeeva, Irina 2002 Woga - USA

Page 31: WORK PLAN - L'International Gymnix...L’INTERNATIONAL GYMNIX 2016 1. SALLES D’ENTRAINEMENT ET DE COMPÉTITION / COMPETITION AND TRAINING HALLS COMPLEXE SPORTIF CLAUDE-ROBILLARD

L’INTERNATIONAL GYMNIX 2016

XXVII

Annexe 2 / Appendix 2: GROUPES POUR L'ENTRAINEMENT SUR PODIUM ET LES COMPÉTITIONS / PODIUM TRAINING & COMPETITION GROUPS

ENTRAINEMENT SUR PODIUM /PODIUM TRAINING CHALLENGE GYMNIX

JEUDI 3 MARS / THURSDAY MARCH 3

39 GYMNASTES / GYMNASTS (GROUPES D'ENTRAINEMENT ET DE COMPETITION)

(TRAINING/COMPETITION GROUPS)

ECHAUFFEMENT GÉNÉRAL / GENERAL WARM-UP 8:30-8:55 ENTRAINEMENT / TRAINING (4X27min) 8:55-10:47

VAULT BARS BEAM FLOOR GROUP 1A (5) GROUP 2A (5) GROUP 3A (5) GROUP 4A (5)

CHILI (2) Elite – MEXICO (1) TRINIDAD (1) Parkettes – USA (5)

Unigym (1) CANADA – Taiso (1) Dynamo (4)

Stampede City (1) Viagym (3)

Bluewater (1)

GROUP 1B (5) GROUP 2B (5) GROUP 3B (5) GROUP 4B (4) Gymnos – MEXICO (2) CANADA – CGC (1) ECOSSE (2) Marseille – FRANCE (3)

Capital City (1) CGC (1) Kidsport – USA (1) St-Étienne – FRANCE (1)

CANADA – Omega (1) Gymnix (1) Manjaks (1)

Marian (1) FfG – BELGIQUE (1)

Woga – USA (1)

IN ORDER TO FACILITATE THE LOGISTIC AROUND THE COMPETITION, A SEEDING HAS BEEN DONE

BY THE ORGANIZING COMMITTEE TO DETERMINE THE GROUPS. A DRAW TO DETERMINE THE ORDER WITHIN EACH GROUP WILL BE CONDUCT AFTER THE TECHNICAL MEETING. ATHLETES

MAY BE MOVED FROM ONE GROUP TO THE OTHER AFTER PODIUM TRAINING, IN CASE OF SIGNIFICANT IMBALANCE IN THE GROUPS. (+/-2)

. PODIUM TRAINING STARTS ON 1ST COMPETITION APPARATUS.

GROUPS TO ROTATE IN THE OLYMPIC ORDER.

ATHLETES ORDER DROP 1 WITHIN EACH GROUP, ON EACH APPARATUS

THE ORDER WILL BE POSTED ON INTERNET BY MARCH 3RD, AT THE LATEST

THE TECHNICAL MEETING WILL BE HELD ON WEDNESDAY MARCH 2 IN THE VIP ROOM OF THE COMPLEXE SPORTIF CLAUDE-ROBILLARD (LEVEL 3), AT 18H30

Page 32: WORK PLAN - L'International Gymnix...L’INTERNATIONAL GYMNIX 2016 1. SALLES D’ENTRAINEMENT ET DE COMPÉTITION / COMPETITION AND TRAINING HALLS COMPLEXE SPORTIF CLAUDE-ROBILLARD

L’INTERNATIONAL GYMNIX 2016

XXVIII

ENTRAINEMENT SUR PODIUM /PODIUM TRAINING

COUPE JUNIOR CUP JEUDI 3 MARS / THURSDAY MARCH 3

31 GYMNASTES / GYMNASTS

(GROUPES D'ENTRAINEMENT ET DE COMPETITION) (TRAINING/COMPETITION GROUPS)

ECHAUFFEMENT GÉNÉRAL / GENERAL WARM-UP 11h00 – 11h25

ENTRAINEMENT / TRAINING (12 min/team) 11h25 – 13h05

SAUT BARRES POUTRE SOL

A

B

C

D

CONFORMÉMENT À L’ORDRE DE COMPÉTITION EN DÉBUTANT PAR LE PREMIER ENGIN / ACCORDING TO COMPETITION ORDER, STARTING ON 1ST APPARATUS FROM

COMPETITION ORDER

GROUPS AND ORDER WILL BE DRAWN AT THE TECHNICAL MEETING. THE ORDER WITHIN EACH GROUP WILL REMAIN THE SAME ON EACH ROTATION.

GROUPS TO ROTATE IN THE OLYMPIC ORDER

THE TECHNICAL MEETING WILL BE HELD ON WEDNESDAY MARCH 2 IN THE VIP ROOM OF THE COMPLEXE SPORTIF CLAUDE-ROBILLARD (LEVEL 3), AT 18H30

Page 33: WORK PLAN - L'International Gymnix...L’INTERNATIONAL GYMNIX 2016 1. SALLES D’ENTRAINEMENT ET DE COMPÉTITION / COMPETITION AND TRAINING HALLS COMPLEXE SPORTIF CLAUDE-ROBILLARD

L’INTERNATIONAL GYMNIX 2016

XXIX

ENTRAINEMENT SUR PODIUM /PODIUM TRAINING

COUPE SENIOR CUP JEUDI 3 MARS / THURSDAY MARCH 3

26 GYMNASTES / GYMNASTS

(GROUPES D'ENTRAINEMENT ET DE COMPETITION) (TRAINING/COMPETITION GROUPS)

ECHAUFFEMENT GÉNÉRAL / GENERAL WARM-UP 13h30 – 13h55

ENTRAINEMENT / TRAINING (12 min/team of 3/4, 15 min for BEL) 13h55 – 15h30

A B C D

BEL (4) BEL (4) BEL (1)

CAN (4) CAN (4) CAN (4)

CONFORMÉMENT À L’ORDRE DE COMPÉTITION EN DÉBUTANT PAR LE PREMIER ENGIN / ACCORDING TO COMPETITION ORDER, STARTING ON 1ST APPARATUS FROM

COMPETITION ORDER

GROUPS AND ORDER WILL BE DRAWN AT THE TECHNICAL MEETING. THE ORDER WITHIN EACH GROUP WILL REMAIN THE SAME ON EACH ROTATION.

GROUPS TO ROTATE IN THE OLYMPIC ORDER

THE TECHNICAL MEETING WILL BE HELD ON WEDNESDAY MARCH 2 IN THE VIP ROOM OF THE COMPLEXE SPORTIF CLAUDE-ROBILLARD (LEVEL 3), AT 18H30

Page 34: WORK PLAN - L'International Gymnix...L’INTERNATIONAL GYMNIX 2016 1. SALLES D’ENTRAINEMENT ET DE COMPÉTITION / COMPETITION AND TRAINING HALLS COMPLEXE SPORTIF CLAUDE-ROBILLARD

L’INTERNATIONAL GYMNIX 2016

XXX

Annexe 3 / Appendix 3: PRIX EN ARGENT / MONEY PRIZES

Prix en argent / Money Prizes Caisses populaires Desjardins

COUPE SENIOR / SENIOR CUP

CONCOURS PAR ÉQUIPE JUNIOR / JUNIOR TEAM COMPETITION

1ère position 600$ 2e position 400$ 3e position 300$

CONCOURS INDIVIDUEL / INDIVIDUAL COMPETITION

Total des épreuves / All Around 500$

Saut / Vault 100$ Barres / Bars 100$ Poutre / Beam 100$ Sol / Floor 100$

COUPE JUNIOR / JUNIOR CUP

CONCOURS PAR ÉQUIPE JUNIOR / JUNIOR TEAM COMPETITION

1ère position 600$ 2e position 400$ 3e position 300$

CONCOURS INDIVIDUEL / INDIVIDUAL COMPETITION

Total des épreuves / All Around 500$

Saut / Vault 100$ Barres / Bars 100$ Poutre / Beam 100$ Sol / Floor 100$

CHALLENGE GYMNIX

Total des épreuves / All Around 250$

Saut / Vault 100$ Barres / Bars 100$

Poutre / Beam 100$ Sol / Floor 100$

GRAND TOTAL : 5050$

Page 35: WORK PLAN - L'International Gymnix...L’INTERNATIONAL GYMNIX 2016 1. SALLES D’ENTRAINEMENT ET DE COMPÉTITION / COMPETITION AND TRAINING HALLS COMPLEXE SPORTIF CLAUDE-ROBILLARD

L’INTERNATIONAL GYMNIX 2016

XXXI

Annexe 4 / Appendix 4: RÉUNION TECHNIQUE /TECHNICAL MEETING

1. MOT DE BIENVENUE ET PRÉSENTATION / WELCOME AND PRESENTATION

1.1 Membres du comité organisateur / Members of the organizing committee 1.2 Pays / Countries

2. RÈGLES / RULES

2.1 Philosophie / Philosophy of the competition 2.2 Règles FIG / FIG rules 2.2.1 Numéros / Numbers 2.2.2 Emblème nationale & drapeau / National Emblem & Flag 2.2.3 Tremplin / Beat board 2.2.4 Bandage 2.2.5 Tapis / Matting 2.2.6 Échauffement spécifique / Specific warm-up 2.2.7 Musique / Music 2.2.8 Élévation des barres / Bars height 2.2.9 Temps de chute / Fall time

2.3 Règles de la Coupe Senior, Coupe Junior & Challenge / Senior Cup rules, Junior Cup rules & Challenge rules

2.3.1 Déroulement des compétitions / Running of the competition 2.3.2 Nombre d’entraîneurs / Number of coaches

3. COMPÉTITION JOUR 1 / COMPETITION DAY 1

4. COMPÉTITION JOUR 2 (FINALES) / COMPETITION DAY 2 (FINALS)

5. JURY

6. CODE DE POINTAGE FIG / FIG CODE OF POINTS

6.1 Nouveaux éléments / New elements

7. TIRAGE / DRAW

7.1 Jour 1 (Coupe Junior) / Day 1 (Junior Cup) 7.2 Jour 2 / Day 2

8. MÉDICAL / MEDICAL

9. HÉBERGEMENT & PLAN REPAS / ACCOMODATION & MEAL PLAN

10. BOÎTES AUX LETTRES / MAILBOX

Page 36: WORK PLAN - L'International Gymnix...L’INTERNATIONAL GYMNIX 2016 1. SALLES D’ENTRAINEMENT ET DE COMPÉTITION / COMPETITION AND TRAINING HALLS COMPLEXE SPORTIF CLAUDE-ROBILLARD

L’INTERNATIONAL GYMNIX 2016

XXXII

Annexe 7 / Appendix 7: CARTE DU MÉTRO DE MONTRÉAL /

MONTREAL METRO MAP

Page 37: WORK PLAN - L'International Gymnix...L’INTERNATIONAL GYMNIX 2016 1. SALLES D’ENTRAINEMENT ET DE COMPÉTITION / COMPETITION AND TRAINING HALLS COMPLEXE SPORTIF CLAUDE-ROBILLARD

L’INTERNATIONAL GYMNIX 2016

XXXIII

Annexe 8 / Appendix 8: ACTIVITÉS MONTRÉALAISES /

MONTREAL ACTIVITIES

Montreal Botanical Garden : www2.ville.montreal.qc.ca/jardin

Biodome : www.biodome.qc.ca

Montreal Science Center :

www.montrealsciencecenter.com

Olympic Park : www.parcolympique.qc.ca

Mount Royal

Old Montreal and old port

Page 38: WORK PLAN - L'International Gymnix...L’INTERNATIONAL GYMNIX 2016 1. SALLES D’ENTRAINEMENT ET DE COMPÉTITION / COMPETITION AND TRAINING HALLS COMPLEXE SPORTIF CLAUDE-ROBILLARD