Upload
vanphuc
View
216
Download
0
Embed Size (px)
Citation preview
POLARIZED PLUG CAUTION
To reduce the risk of electric shock, this appliance has a polarized plug (one blade is wider
than the other). This plug will fit in a polarized outlet only one way. If the plug does not fit fully
in the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact a qualified electrician to install the
proper outlet. Do not change the plug in any way.
SEWING MACHINE
Record in space provided below the Serial No.
and Model No. of this appliance.
The Serial No. is located Rear of arm.
The Model No. is located Rear of arm.
Serial No.
Model No. 1425
Retain these numbers for future reference.
Foot Controller Model YC482E for use with sewing machineModel 1425
This sewing machine is for home use.
English
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONSo osj .iu loctrical appliance, basic safety precautions should always be followed, including the following:
Read all instructions before using (this appliance).
OANGER — — To reduce the risk of electric shock:A qphoo:o ;tiould never be left unattended when plugged in. Always unplug this appliance from the electric outlet immediately
ini oid bifore cleaning.
WARNING — — To reduce the risk of burns, fire, electric shock, or injury to persons:I - st llow to be used as a toy. Close attention is necessary when this appliance is used by or near children.
1’. li .ijplcince only for its intended use as described in this manual. Use only attachments recommended by the manufactur
.-r i’ nnrct in this manual.
r porite this appliance if it has a damaged cord or plug. if it is not working properly, if it has been dropped or damaged, or
lipped into water. Return the appliance to the nearest authorized dealer or service center for examination, repair, electrical or
ittoii:aJ Idlustrnent.4 Novor pwate the appliance with any air openings blocked. Keep ventilation openings of the sewing machine and foot controller
frt, from the accumulation of lint, dust, and loose cloth.
Never drop or insert any object into any opening.
1 Do oat use outdoors.
I Do not operate whore aerosol (spray) products are being used or where oxygen is being administered.
it To disconnect, turn all controls to the off(”O”) position, then remove plug from outlet.
of i inplriq by pulling on cord. To unplug, grasp the plug, not the cord.
DANGER1 Always unplug before relamping. Replace the bulb with same type rated 15 watts.
2 I )o riot reach for irn appliance that has fallen into water. Unplug immediately.
Do not place or store appliance where it can fall or be pulled into a tub or sink. Do not place or drop into water or other liquid.
English
WARNING1 Keep fingers away from all moving parts. Special care is required around the sewing machine needle.
2. Always use proper needle plate. The wrong plate can cause the needle to break.
3. Do not use bent needles.
4. Do not pull or push fabric while stitching. It may deflect the needle causing it to break.
5. Switch the sewing machine off (‘0”) when making any adjustments in the needle area, such as threading needle, changing nee
dle, threading bobbin, or changing presser foot, etc.
6. Always unplug sewing machine from the electrical outlet when removing covers, lubricating, or when making any other user ser
vicing adjustments mentioned in the instruction manual.
7. Never operate on a soft surface such as a bed or couch where the air openings may be blocked.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
English
1. NAME OF PARTS .1
2. ACCESSORIES 3
3. BEFORE SEWING 5
DETACHABLE EXTENSION TABLE 5
CONNECTING FOOT CONTROLLER AND POWER CORD 6
THREADING UPPER THREAD 7
DRAWING UP LOWER THREAD 8
TRIAL SEWING 9
ADJUSTING THREAD TENSION 12
4. STARTING TO SEW 13
BOBBIN WINDING 13
INSERTING BOBBIN 15
CHANGING FOOT 17
CHANGING NEEDLE 18
FABRIC, THREAD AND NEEDLE TABLE 20
PATTERN SELECTION DIAL 22
TURNING A SQUARE CORNER 23
REVERSE SEWING 23
THICK FABRIC SEWING 25
DOUBLE PRESSER FOOT LIFTER 26
5. SELECTING THE STITCH 27
STRAIGHT SEWING 27
ZIGZAG SEWING 27
Thread Tension For Zigzag Stitch 28
BLIND HEM STITCH 28
OVERCASTING 30
OVERLOCKING 31
STRETCH STITCHING 31
MAKING BUTTONHOLES 32
Determine Length 32
Cutting Buttonholes 35
Balance of Left and Right Side Buttonhole 35
ZIPPER SEWING 36
MENDING 37
Patching 37
Mending a Rip 38
APPLIQUE WORK 38
EMBROIDERY 40
Darning Plate 42
Removing Foot Holder 42
6. MAINTENANCE 43
CLEANING 43
OILING 44
7. TROUBLE CHART 45
LOWER TENSION ADJUSTMENT 49
CLEANING SHUTTLE CASE 51
CHANGING LIGHT BULB 52
F- Espanol
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDADCuando utiHce un aparato eléctrico, se deben respetar siempre ciertas precanciones básicas de seguridad, incuyendo las siguientes:
Lea todas las instrucciones antes de utilizarlo (este aparato).
PELIGRO — — Para reducir el riesgo de descargas eléctricas:Nunca se debe dejar desatendido un aparato que esté enchufado a Ia corriente eléctrica. Desenchufe siempre este aparato de Ta
toma eléctrica immediatamente después de su utilización y antes do limpiarlo.
A DVERTENCIA — — Para reducir el riesgo de quemaduras, incendios, descargaseléctricas, 0 lesiones personales:
1. No permita que sea utilizado como un jugnete. Cuando este aparato es utilizado por, o cerca de, ninos, es necesario prestar
especial atenciOn.2. Utilice este aparato sOlo para el uso al que se Ia destinatal como se describe en este manual. Utilice Onicamente los acceso
rios recommendados por el tabricante que se incluyen en este manual.
3. No utilice nunca este aparato Si el cable o el enchufe están dañados, si no funciona correctamente, si se ha dejado caer o ha
sufrido algOn dafio, o si ha sido sumergido en agua. devuelva el aparato al concesionario antorizado más cercano para que sea
examinado, reparado o ajustado mecãnica o eléctricamente.
4. No utilice nunca el aparato silos orificios de ventilaciOn están bloqueados. Mantenga los orifcios de ventiiaciOn de Ta máquina
de coser y del pedal control sin acumulaciones de hilo, polyo y fragmentos de lola.
5. Nunca deje caer o introduzca ningün objecto en ninguna abertura.
6. No lo utilice al aire libre.7. No utilice nunca este aparato en lugares donde se estén utilizando productos en aerosol (spray) o donde se esté administrado oxigeno.
8. Para disconectarlo, apague todos los controles (posición “0”) y después desconecte el enchufe de Ia toma de corriente.
9. No desenchufe el aparato tirando del cable. Para desenchufar, tire del enchufe, no del cable.
PELIGRO1. Desenchufe siempre el aparato antes de cambiar Ia bombilla. Reemplace Ia bombilla con una del mismo tipo, homologada para 15 watt.
2. No intente coger un aparato quo haya caldo al agua. Desenchüfelo immediatamente.
3. No coloque o guarde el aparato en un lugar donde pueda caerse o ser empujado dentro de una bañera o lavabo. No ponga o
deje gotear agua u otro liquido sobre el aparato.
soponb
-oqiepanbuendu9pEiilueAopSOIDIUOsojepuopçosuno0W03EpueIqe!.JednseunaiqosoiejedeeeunuoqnONL
SOUO!3Ofli4U!opJflUEWUOOpBUO!OUOWesnieo.ioioinbieno
eDqeeiOpUEno‘oerndeeenbuqnseieqnseiioiopuenoeupoewoeopiesoopeuinb?weioidwoisO43UOS0G9
eepedlooiqweopuenoeuiqoqeenbolo3opuen‘eln6eejoiqweo
opuen‘e1n6ooiqouoopueno‘oidwofoiod‘eln6eeiopeoiçeuoseisnreebeiopuenoiesooopeuinbçwej(o)on6ed
eiiodwoiAeln6eejJeAsopopenseuinbçuieesooseiua!wolnwoet0BIOleiOP3JON
sepeqopseln6eOO!1flONE
ern6eopeindnieiosneoependED0JJODUIe3eIdeuepen3epee1neope,eideunoidweiseiji
eIn6eeopsepep!wxoidsuoU9pUO8e!DodseiesoidoqeposOUO!W!AOWuosuzoidseiopsopelejesopepS0IB6UOUE[
VI3N3LH3AVloeds
—
Español
I. NOMBREDELASPARTES .1
2. ACCESORIOS3
3. ANTES DE EMPEZAR A COSER 5
TABLERO DE EXTENSION RETIRABLE 5
CONECCION DEL PEDAL Y CABLE DE CORRIENTE 6
ENHEBRAMIENTO DEL H1LO SUPERiOR 7
COMO LEVANTAR EL HILO INFERIOR 8
COSTURA DE PRUEBA 9
AJUSTE DE LA TENSION DEL HILO 12
4. COMENZARACOSER 13
BOBINADO13
COLOCACION DEL CARRETE EN LA BOBINA 15
CAMBIO DEL PIE PRENSATELA 17
CAMBIO DE LA AGUJA 18
TABLA DE TELAS, HILOS Y AGUJAS 21
CONTROL PARA SELECCIONAR LA PUNTADA 22
COSTURAENREVERSA 23
COSTURA EN TELAS GRUESAS 25
DOBLE ACCION DEL ELEVADOR DEL PIE PRENSATELA . .26
5. ESCOGER LA PUNTADA 27
COSTURA RECTA27
COSTURA EN ZIG-ZAG 27
Tension del Hilo para Costura Zig-Zag 28
COSTURA INVISIBLE Y DOBLADILLO 28
SOBRE COSTURA 30
COSTURA “OVERLOCK” 31
COSTURA ELASTICA DE DISENOS AUTOMATICOS 31
CON FECCION DE OJALES 32
DeterminaciOn del Largo 32
Cone del Ojal 35
Equilibrio de los lados derecho y izquierdo del ojal 35
COSTURA DE CIERRES 36
COSTURA PARA REM ENDAR 37
Parchado37
Remiendo de una Rasgadura 38
COSTURA DE APLICACION (PARCH ES DE ADORNO) .38
COSTURAPARABORDAR 40
La Placa de Ia Aguja para Bordado 42
Para Quitar el Soporte del Pie Prensatela 42
6. MANTENIMIENTO 43
Limpieza43
Aceitado44
7. TABLA DE PROBLEMAS 47
AJUSTE DE TENSION DE LA BOBINA 49
LIMPIEZA DE LA CAJA DEL CANGREJO 51
CAMBIO DEL FOCO 52
Page2
English
1. Handle
2. Thread guide for bobbin winding
3. Take-up lever
4. Upper tension plate
5. Face cover
6. Upper thread tension dial
7. Thread cutter
8. Thread guide for upper threading
9. Presser foot thumb screw
10. Presser foot
11. Feed dog
12. Needle plate
13. Extension table. (Accessory box)
14. Spool pin
15. Bobbin winding spindle
16. Handwheel
17. Declutch knob
18. Presser foot lifter
19. Pattern selection dial
20. Socket
21. Switch
22. Free arm
23. Reverse sewing lever
1. Manija
Español
2.Guia para enhebrar el hilo
3. Tira hilo
4. Gula del hilo superior
5. Tapa frontal
6. Control de Ia tensiOn del hilo superior
7. Cuchilla para cortar el hilo
8. Gula del hilo superior
9. Tornillo del pie prensatela
10. Pie prensatela
11. Dientes
12:Placa de Ia aguja
13. Tablero de extensiOn (Caja de accesorios)
14. Porta carretel
15. Devanador
16. Volante17. Seguro del volante
18. Elevadoe del pie prensatela
19. Control para seleccionar Ia puntada
20. Enchufe
21. lnterruptor
22. Brazo libre
23. Palanca para coser en veversa
1. Zigzag sewing foot(on machine)
2. Zipper foot
3. Buttonhole foot
4. Buttonhole cutter
5. Needle plate screw driver
6. Oiler
7. Bobbins (3 pcs.)
8. Ordinary needles (3 pcs.,#14)
9. Ordinary needle (1 pc.,#1 1)
10. Ball point needle (1 pc.)
11. Darning plate
12. Screw driver (small) (lpc.)
13. Extra spool pin (For twin needle sewing.)
14. Twin needle (1 pc.)
Español
1. Pie de costura zigzag (en Ia maquina)
2. Pie para coser cierres
3. Pie para ojal
4. Cortador para el ojal
5. Llave para desatornillar Ia paca de Ia aguj
6. Aceitera
7. Carretes (3 pzas)
8. Agujas normales (3 pzas)
9. Agujas normale (1 pza)
10. Aguja de punta redonda (1 pza)
11. Placa do Ia aguja para el bordado
12. Desarmadores (Pequeno) (1 pza)
13. Porta carretel extra (para costura con dos hilos)
14. Aguja doble (1 pza)
English
r Page4
English Español
3. BEFORE SEWING 3. ANTES DEEMPEZAR A COSER
La máquina se presenta enforma plana para hacer másfácil su labor en a costuranormal.
DETACHABLE EXTENSION TABLERO DE EXTENSION
TABLE RETIRABLE
Remove the table (accessory Quitar esta parte (contenien
box) and the machine is used do accesorios) y Ia máquina
as a free-arm machine. se puede usar con el brazolibre.
The free-arm is more conve- El brazo libre es recomend
nient to sew or embroider; able para coser o bordar pan-
trousers, sleeves, cuffs of T- talones, mangas, punos de
shirts, blouses, etc. camisas, blusas, etc.
Reverse the above steps to Colocar nuevamente Ia caja
attach the extension table. de accesorios.
The machine is stored in flatbed style which makes yourwork easier for ordinarysewing.
Section
3
English I Espanol
Page6
To open the lid of the acces- Para abrir Ia tapa de Ia caja
sory box, pull it open, as illus- de accesorios, jalarla como
trated. se indica.
CONNECTING FOOT CONECCION DEL PEDAL V
CONTROLLER AND CABLE DE CORRIENTE
Section POWER CORD Conectar el pedal y el cable
3
Connect foot controller and de corriente siguiendo los
power cord D ©. pasos y ®.Before plugging in your Antes de conectar Ia clavija
machine, be sure that the de Ia máquina, asegurarse de
voltage is the same as that of que el voltaje de Ia máquina
your machine (written on a sea igual que el de su toma
plate at back of machine). de corriente.
Switch on power to the ( el voltaje está escrito
machine and turn on the sobre una placa en Ia parte
sewing light, posterior de Ia maquina.) fl ON OFF
Switch off power to the Accione el botOn de Ia
• machine and turn off the máquina, para el fun-sewing light. cionamiento del pedal y del Ii
______
Ii
______
focFFApagado [jjfjON - Encendido
English Espanol
The more you press the foot A major presiOn del pedal.
controller, the faster the mayor será Ia velocidad con
machine runs. que a máquina coserá.
THREADING UPPER ENHEBRAMIENTO DEL
THREAD HILO SUPERIOR
Section Raise the presser foot lifter. Levantar el elevador del pie
___
Raise the take-up lever to the prensatela.
highest position by turning the Levantarel tira htloa su posi
handwheel towards you. cion mas alta girando el
Thread following numbers ® volante hacia Ud.Para enhebrar seguir los
Pass the thread through pasos del al ©.
guidePasar el hilo a través de Iaguia .
Lead thread through either Jalar el hilo hacia el frente y
side of tension disc ©. pasarlo por cualquier unidad
Hook the thread under the de Ia guia .
guide © as shown. Enhebrar el hilo en Ia guIa ©y jalar el hilo hacia arriba parainsertarlo en el resorte.
English Español
Thread take-up lever ®. Enhebrar el hilo en a guIa .
Pass thread through needle Jalar el hilo a través de Ia
guide © (use left one) then gula © (usar zquierda).
through the needle eye ® Enhebrar en Ia aguja de ade
from front to back. ante hacia atrás.
Allow about 15cm (6”) of Dejaraproximadamente 15
thread extra. cm de hilo extra.
DRAWING UP LOWER CÔMO LEVANTAR EL HILO
THREAD INFERIOR
Section Hold the end of the upper Sostener el extremo del hilo
3thread with the left hand as superior con Ia mano izquierda.
illustrated, Girar el volante lentamente
Turn the handwheel slowly hacia Ud. hasta que Ia aguja
towards you until the needle baje y suba otra vez.
moves down and up again toits highest position.
Pull the upper thread slowly Jalar el hilo supeior lenta
and the lower thread will be mente y el hilo inferior se
brought up in a loop. alzará en forma de presilla.
I jt’9 jEnglish I Espanol
Pull out both threads to about Jalar ambos hilos 15 cm
15 cm (6”) and place them aproximadamente y ponerlos
together at the left under the juntos debajo del pie pren
presser foot. satela hacia el lado izquierdo.
TRIAL SEWING COSTURA DE PRUEBA
Now that you have finished Ahora Ud. ha terminado los
Section the first steps (page 1-13), primeros pasos (de Ia página
3youarefamiliarwiththecon- 1 ala 13). El manejodesu
trols on your machine and máquina y accesorios le son
• with the accessories provided familiares a Ud.. Esta todo
for the machine you are ready en orden para comenzar a
to start to sew with your new coser con su nueva maquina.
sewing machine.
Lets try to sewa straight Comenzaremos a probar Ia
stitch. costura recta.
1. Make sure your machine 1. Asegurase que su máqu
is set completely as illus- ma esté completamente
• trated here. como aparece indicado.
•
•2. Pattern selection dial to (). 2. Control para seleccionar Ia
• 3. Upper thread tension dial puntada a ().to 5. 3. Control de Ia tensiOn del
•••
4. Place fabric under the hilo superior al No. 5.
presser foot. 4. Colocar Ia tela debajo del
• pie prensatela.
Pagelo
English Español
5. Take-up lever in its high- 5. Colocar Ia palanca en a
est position. posiciOn más alta.
* Fabric should be placed + La tela debe quedar
under the presser foot with colocada debajo del pie
the bulk of the material prensatela con Ia mayor
to the left of the needle parte sobre Ia izquierda de
and the right edge of the !a aguja. Y colocar el
material placed on the borde del lado derecho de
appropriate seam al tela con el apropiado
allowance. espacio para a costura.
6. Lower press foot lifter. 6. Bajar el elevador del pie
7. Press foot controller lightly prensatela.
Section and commence forward 7. Presionar el pedal ligera
sewing guiding the fabric mente y comenzar a coser
3 by hand as it is fed. Never guiando Ia tela con Ia
push or pull the material. mano mientras avanza
+ The more you press the ésta. Nunca se debe
foot controller, the faster tironear 0 empujar Ia tela.
the machine runs.+ A mayor presión del
8. Draw out fabric to leftpedal, mayo será Iavelocida con que Ia
when sewing is finished. máquina coserá.
+ Always finish sewing each 8. Jalar Ia tela hacia el lado
seam with the needle at its izquierdo cuando se haya
highest position. terminado de coser.
+ Leave at least 15cm (6”) Siempre terminar cadacostura con Ia aguja en
of thread behind the posiciôn más alta.needle so that it will not be + Dejar aproximadamentedrawn out of the eye of the 15 cm del hilo extra hacia
needle when starting the atrás para que no se
next sewing. desprenda el hilo do Ia
9. Cut threads with thread aguja.9. Cortar los hilos con Ia
cutter. cuchilla.
English Espanol
SecHon
3
Let’s try reverse sewing
1 OAt first, sew forward.Then, push down reversesewing lever to sew backwards.This is reverse sewing
11.Release lever to return tosew forward.
4 Reverse sewing is oftendone for reinforcement atthe beginning and ends ofseam (back stitching).
Vamos a probar Ia costuraen reversa.
1O.Al principio, coser haciaadelante.Después, empujar Iapalanca que está sobre Iaderecha hasta abajo, comoSe indica en Ia figura.Esta es Ia costura enreversa.
11.Soltar Ia palanca e iniciarIa costura hacia adelante.
1’ La costura en reversa esmuchas veces parareforzar a costura en lasorillas de Ia tela.
Let’s try zigzag sewing
12.Set pattern selection dialto().
13.Follow above step 4-9.This is zigzag sewing.
Vamos a probar Ia costuraen zig-zag.
12.Colocar el Control paraseleccional Ia puntada a
().13.Seguir los pasos arriba del
4 al 9.
English I Español
Page 12]
ADJUSTING THREADTENSION
After you finish sewing theabove stitches, check if upperand lower thread tensions areequal and strong enough tolock both threads in center asin figure a. If upper tensionis too tight, upper thread liesstraight along upper surfaceof fabric . If lower tensionis too tight lower thread liesstraight along lower surface offabric ©.Correct by turning tension dialin the direction of arrow.* Always check the balance
of upper and lowertensions by test sewingusing fabric, needle,thread and stitch patternyou plan to use.
i (Correct combinations aredescribed on page 20.)
AJUSTE DE LA TENSIONDEL HILO
ã Para a costura correcta,a tensiOn de ambos hiloses igual y tendrá que juntar ambos hilos en el centro.
b Si Ia tensiOn del hilo superior está muy ajustada, eIhilo superior quedará rectoa lo largo de Ia superficiesuperior de Ia tela.
) Si Ia tensiOn del hilo superior está muy suelta, el hiloinferior quedará recto a lolargo de Ia superficieinferior de Ia tela.Es recomendable ensayarantes en un pedazo de Iatela; el molde de Iacostura, Ia tensiOn de loshilos (superior ô inferior),Ia aguja, y el hilo.(Consultar Ia Table deTelas, Hilos y Agujas en Iapágina 21.)
0
x
x
Section
3
English Español
4. STARTING TO SEW
BOBBIN WINDING
Set the needle in the highest
position by turning the hand-
wheel towards you.Open shuttle cover.
4. COMENZAR ACOSER
BOBINADO
Colocar Ia aguja en su posi
ciOn más alta girando el
volànte hacia Ud.Abrir Ia cubierta del lansadera.
Section
4
Open latch of bobbin case
and pull it out.Abrir el seguro de Ia bobina ysacarla.
Soltar el seguro de a bobina
y el carrete saldrá fácilmente.Close latch of bobbin case
and bobbin comes out easily.
Levantar el porta carretelhacla arriba.
[ Page 14
Put a spool on spool pin. Colocar un hilo en el porta
Draw thread from spool pin carretel.
through thread guide and pre- Pasar el hilo del porta carretel
tension device; following como se muestra en el dibujo.
numbers and D. (pasos D y ©)
• Wind thread clockwise around• bobbin several times.
Push bobbin on to spindle.Move the declutch knob in the
•
• handwheel into the • direction.Note: Do not turn declutch
• knob while sewing.
Enredar el hio varias vecesalrededor del carrete en dirección a las manecillas del reloj.Colocar el carrete sobre el eje.Mover el botOn que se encuentra en el volante hacia el dibujo
). (indicando el carrete).Nota: Nunca toca el botón de
desembrague automáticoal coser.Puede ser peligroso!
Pull out and stand spool pin.
English I Espanol
Section
4.
English Español
Push bobbin in the direction Mover el carrete se indica en
of arrow a .Ia flecha a.
Press down foot controller for Presionar el pedal para deva
bobbin winding. When the nar. Cuando el carrete está
bobbin is wound as shown como se indica en a figura
stop the machine and , pare Ia máquina y mueva
push the bobbin to the left as el carrete hacia Ia izquierda
shown to remove bobbin. como se indica en a figura
______
para desprenderlo.
Note: Watch the bobbin care- Nota: Al devanar cuide que el
fully to wind the correct volumen del hilo no
Section volume of thread. exceda Ia capacidad
Take bobbin off the spindle del carrete.
4 and cut the thread. Quitar el carrete del eje y cor
Move the declutch knob in the tar el hilo.
handwheel into the direc- Mover el botOn del volante en
tion, direcciOn a Ia aguja. (
INSERTING BOBBIN COLOCACION DELCARRETE EN LA BOBINA
Place the bobbin in its casewith the thread running in Colocar el carrete dentro de
ción a Ia flecha.direction of arrow (clockwise). al bobina con el hilo en direc
Raise the needle to the high- Levantar Ia aguja a su
est position. posición mãs alta.
Leave end of thread of about Dejar en el extremo del hilo
lOcm(4”)frombobbincase. unos 10 cm fuera de Ia
Take hold of latch and push bobina.
bobbin case into shuttle, as Tomar el seguro de a bobina
illustrated. y empujarla hacia adentro del
Release latch when bobbin cangrejo, como se indica.
case is fully inserted. Soltar el seguro cuando Iabobina esté completamenteadentro del cangrejo.
English Espanol
Guide thread into slot a ofbobbin case.
Guiar el hilo por a ranura )
de Ia caja porta bobina.
Pulling thread to left, bring itunder tension spring then todelivery eye ).Section
4
Extraer el hilo hacia Iaizquierda, conducirlo haciaabajo del resorte de tension yluego pasarlo por Ia ranura
English I Español
CHANGING FOOT
Raise presser foot lifter D.Set needle in the highestposition by turning the hand-wheel towards you ©.
) Push lever of ankletowards you and foot willcome off.
CAMBIO DEL PIEPRENSATELA
Levantar el elevador del pieprensatela. c:I;Colocar Ia aguja en Ia posiciOn más alta, girando elvolánte hacia Ud. (.
Oprimir Ia palanca delsoporte del pie prensatelahacia Ud. y el pie sesortarã.Section
4
Position a new foot by (b) Poner un pie prensatela
aligning holding groove of con el poste justamente
shank with pin of foot. debajo de Ia hendidura del
Lower presser foot lifter so soporte.that holder catches presser Bajar el elevador del pie pren
foot. satela y el soporte detendrãel pie inmediatament.
CHANGING NEEDLE
Set the needle in the highestposition by turning the hand-wheel towards you.Loosen needle clamp screwand take out needle.
With the flat side away fromyou, insert a new needle intogroove of needle bar.Push needle into clamp until itreaches stopper and tighten needle clamp screw firmly.
CAMBIO DE LA AGUJA
Colocar Ia aguja en Ia posiciOn más alta girando elvolance hacia Ud.Aflojar el tornillo de presiOnde Ia aguja y quitarla.
Con Ia parte plana haciaatrãs, inserte a nueva agujadentro de Ia cavidad.Empujar Ia aguja hacia arribahasta el tope figuro yapriete el tornillo de presiánfirmemente.
English I Español
Pagel8
Section
4
Pfl6aUndAatpaiapeEn6x
:epueAe,
xjodise1n6aidwetsJSfl:ejofJ
eln6e
apeoejdeiAo1ajbuioasiauupuepanduiqwopq
iaaiioasenbosEIn6eapei
-noisEprnundueiiwoasanb
asnosuawujosousepasa6
ossonioaaps1n6.isfl
uiundeuonquo‘spaap
ua!qsa1n6aidwaisiesn
uioddiuqA13ELISi6’JSX
:pua6a
9OLRXadAiajpaauesnsABMjV:aoN
aeidep
-aaupuanqsa6awpu
OSeipaiqo6uiddiusio
sapaauoa6EaJq6uiddojs
qcissosnAiuoousap
aauUJOMiOaAioaap6uisnioddiqsqjiM
ajpoeuq6iEJsaasnSAEMIV
V
Ax
Ioueds3qsj6u
20
English
FABRIC, THREAD AND NEEDLE TABLE
Section
4
THREAD NEEDLE
FABRIC European Mercerized Cotton Covered European US. Size - Poiro REMARKS
Polyester, Silk, 705 lOxi StyleCotton Cotton Nylon
VERY SHEER: Lace,
Loosen up-
70 60 Silk, Nylon 65-70 9 Heqular per tension
Voile, Chiffon, Net one or two
SHEER: Blouse, Crepe 50-70 60 Silk, Nylon 65-70 9 pointS
Lawn, Organdy, Taffeta
LIGHT-WEIGHT: Crepe, 30 50 Silk 75-80 Ii
Wool, Brocada, Velvet
MEDIUM: Wool, Silk, Linen,Velveteen, Cotton, Faille, 30 50 Silk 80-90 11-14
Terrycloth
HEAVY: Denim, Duck, Sailcloth 30 Heavy Duty C.C.Poly 100 16
EXTRA HEAVY: Upholstery, 30 Heavy Duty C.CPoly 120 19
Canvas, Awning
IKNITS]
LIGHT-WEIGHT: Tricot 50-70 60 Silk, Nylon 70 9 BallPoint
MEDIUM-WEIGHT: Jersey, 30 50 Silk Nylon 70-80 9-10 BalI
Double knitC.&Poly Point
Silk, Nylon 80-90 11-14 Ball
HEAVY-WEIGHT: Double knit 30 50 CC.POIy Point
FAKE-FURS, VELOURS 30 Heavy Duty CCPoly 90-100 14-16 BallPoint
[LEATHER]
VINYLS FILMS 30 50 C.C.Poly 90 14 wedge
LIGHT-TO-MEDIUM-WEIGHT 30 50 C.CPoly 90-100 14-16 Wedge
HEAVY LEATHER 30 Heavy Duty CC.Poly 100-110 16-18 Wedge
[DECORATIVE TOUCHES]
TOP STITCHING Silk twist 100-110 16-18 Regular
MACHINE EMBROIDERY Size 50-70 65-80 9-11 Regular
Section
4
Espanol
TABLA DE TELAS. HILOS AGUJAS
HILOS AGUJAS
TELAS Algodon AlgodOn AlgodOn Medida - Tipo de OBSERVA
Poliester americana ClONESPuntada
mercenzad Seda, Nylon 15x1
MUY LIGERAS: Encaje, 70 60 Soda, Nylon 9 NormalAflojar Ia
gasa churn, tul.tensiOnsuperior
LIGERAS: Crepe, 11,10, 50-70 60 Seda, Nylon 9 Normal uno o dos
organdi, taietánpuntos
LIVIANAS: Crepe, lana, 30 50 Seda 11 Normal
brocado, terciopelo
MEDIANAS: Lana, soda,pana, lino, Faya, 30 50 Soda 11-14 Normal
lola de tolla
PESADAS: Drill, lonela, lona 30 Extrafuerte Poliester 16 Normal
SUPER PESADAS: Tapicoria, 30 Extratuerte Poliester 19 Normal
cáñamo, todos
ITEJIDOSI
LIVIANAS: Thcot 50-70 60 Seda, Nylon 9 Red
MEDIANAS: Jersey, 30 50 Soda, Nylon 9-10 Rod
Calado doblePolioster
PESADAS: Calado doble 30 50 Soda, Nylon 1 1-14 RedPolioster
IMITACIÔN PIEL, VELOUR 30 Extratuerte Potiester 14-16 Red
1CUEROTELAS VINILICAS 30 50 Poliester 14 Cuna
TELAS VINILICAS 30 50 Poliester 14-16 Cuna
LIVIANAS 0 MEDIANAS
CUERO GRUESO 30 Extratuerte Poliester 16-18 Cuña
[DECORADOS MATELASSE) Soda retorcida 16-18 Normal
BORDADO V MAQUINA Medida 50 - 70 9-11 Normal
Page 22_J
English Espanol
PATTERN SELECTIONDIAL
The desired stitch will beobtained by turning the stitchselector, it can be turnedeither to the right or to the left.Note: When operating selec
tor, make sure the needle is in the highestposition.
The stitches are shown asbelow.
1-4 Buttonhole stitch
5,6,7,8 Straight stitch
(4 kinds of stitch length)
9,10,11 Zigzag stitch(3 kinds of zigzag width)
12 Blind stitch
• 13 Mending stitch
14 Fagoting stitch•
• 15 Stretch blind stitch
16 Shell tuck stitch
17 Straight stretch stitch
18 Overcast stretch stitch
19 Feather stitch
20 Honeycomb stitch
21 Overlock stitch
CONTROL PARASELECCIONAR LAPUNTADA
Girar el control de izquierda aderecha para seleccionar Iapuntada que Ud. desee.Nota: Siempre asegârese de
que Ia aguja se encuentre en su posiciOn másalta cuando se maniobre este control.
Las puntadas se indicancomo sigue:
1-4 Ojal5,6,7,8 Costura recta (4 lar
gos de Ia puntada)9,10,11 Costura zig-zag (3
anchos de Ia puntadazig-zag)
12 Costura invisible13 Costura para remendar14 Puntada de uniOn15 Puntada overlock
elástica16 Pundata invisible
elástica17 Puntada ondas18 Costura elástica over-
lock19 Fruncido20 Costura elástica recta21 Costura elástica
sobre las orillas
Section
4
12
__
2 1] 13
4 El 14
15
cD6 16
c III
7 ‘ 17 “, II,I II,I III
CD
8 I 18 j9 19
10 20
11 21
TURNING A SQUARECORNER
To turn a square corner 5/8”from the fabric edge, stop
stitching with the needle tip
piercing the fabric, when
reaching the cornering guide
as shown. Raise the presser
foot, turn fabric. New stitching
line will align with 5/8” seamguide on side of needle plate.
Lower the presser foot andbegin stitching in new direc
tion.
CAMBIO DE DIRECCIÔN DEPESTUNTE
Parar Ia maquina en el puntode rotaciOn con Ia aguja en eltejido. Subir Ia palanca del pieprensatelas y girar el tejido enel sentido deseado. Bajar Iapalanca del pie prensatelas yvolver a coser en Ia nuevadirecciOn.
REVERSE SEWING COSTURA EN REVERSA
(Starting to sew)(Empezar a coser)
Place fabric under foot about Colocar Ia tela debajo del pie
1 cm (0.4”) inside the edge.prensatela aproximadamentea 1 cm de Ia orlIla.
Lower presser foot lifter. Bajar eI elevador del pie pren
(Reverse sewing) satela.
To reinforce seam, sew (Costuraenreversa)
backwards to the edge of Para reforzar Ia costura coser
fabric by pushing reverse en sentido contrario de Ia orilla
sewing button.de Ia tela accionando Ia palanca para coser en reversa.
English I Espanol
Section
4
Page 24
Release button and com
mence forward sewing guid
ing fabric by hand as it is fed.
Never pull material.
Soltar a palanca e inicial Ia
costura hacia adelante giran
do Ia tela con a mano segOn
se vaya avanzando. Nunca
se debe tironear Ia tela.
Draw fabric to left when Jalar Ia tela hacia ol lado
teminado do coser.sewing is finished. izquierdo cuando so haya
English I Espanof
Sew reverse stitches for rein
forcement at end of seam.
Section
4
Coser con puntadas en rever
sa para reforzar el final de
una costura.
I
THICK FABRIC SEWING
(Particularly denim)
Thick Fabric Sewing(particularly denim)For thick fabric sewing,it isimportant to sew slowly anduse the proper needle sizeand type. A sharp needleworks the best best for denim.Gently guide the fabric as yousew.Legend:x Direction of needle
Section y Direction of cloth
4Improper maneuvering ofthick fabric can cause deflection and possible breaking ofthe needle.
Legend:x Direction of needley Direction of cloth
COSTURA EN TELASGRUESAS
(Dril de algodon en particular)
Para coser las telas gruesas,lo que importa es que se sigaas instrucciones cuidadosamente.Asegurarse de colocar Ia telaverticalment. La aguja debeestar perpendicular a Ia costura para que Ia aguja penetre Ia tela apropiadamente.(ver figura No. I)Leyenda:x DirecciOn agujay Direcciôn tela
La mala colocación causaráque se doble y posiblementese rompa Ia aguja. Para coserlas telas muy gruesas, cosersuavemente manteniendo Iatela en Ia mano.La rotura de Ia aguja no esproblema mecanico, sino maluso.Leyenda:x DirecciOn agujay DirecciOn tela
English Español
XI
p=
<00C
D3
om
D-0øC
DD
)‘C
DØ
—
<:C
DC
or,
m
•w
gm
x
D))D
)D
)m0’
0W<
rZ
—0
0a —
m F
CD
’<-o
—C
D
0—
D—
CD.0
0
=CD
CD0
CD0
—0
Cj)
..
•C
D3z
0 ‘D
)CD
—
CD
0CD
0—
CDC
Cl)
Z—
•O
Cl)
—
•0<
CCD
CD0’C
D—
io
m •0 m Cl)
Cl) m ‘.1 0 0 -1
j27 j
English Español
5. SELECTING THE 5. ESCOGER LA
STITCH PUNTADA
The desired stitch will be Girar el selector para escoger
obtained by turning the Pat- a puntada que se requiere.
tern Selection Dial. Asegurarse que Ia aguja
4 When operating the selec- esté siempre en su
tor, make sure the needle posición más alta al
is in the highest position. operar el selector.
STRAIGHT SEWING COSTIJRA RECTA 5678
Set machine as shown, 4 Prepararlamaquinacomose
Section kinds of straight stitch lengths indica. 4 diferentes longitudes
can be selected as shown enlacosturarectaysepueden
5. .below. escoger come se indica.
Stitch Stitch Needle I LA SELECCION I EL LARGO DE I
Selector Length I Position I I DE LA PUNTADA I LA PUNTADA I
No.5 2 mm Left I [ No.5 I 2 mm II No.6 2 mm I centre I No.6 2 mm
I No.7 I 3.2mm Centre I No.7 3.2mm
I No.8 5 mm I Centre I [ No.8 I 5 mm
______________________________________________
ZIGZAG SEWING COSTURA EN ZIG-ZAG
Set the machine as shown. Preparar Ia máquina como se
To prevent seam ends unrav- indica.
elling, set machine for straight Para evitar que en Ia termi
stitch and sew in reverse at naciOn de Ia costura sedeshile, preparar Ia máquina
beginning and ending of para Ia puntada recta y coser
seam. en reversa al principio y al
3 kinds of zigzag patterns can final de Ia costura.
be selected as shown. 3 diferentes modelos de Iacostura en zig-zag se puedenescoger como se indica.
Stitch Zigzag Stitch
Selector Width Length
Thread Tension For Zigzag
Stitch
Better-looking zigzag stitchingrequires less upper tensionthan straight stitching.Loosen upper tension slightly.
Tension del Hilo paraCostura Zig-Zag
Para una mejor apariencia deIa puntada en zig-zag serequiere demenor tensiOnsuperior quo Ia que se usa enTa puntada recta. Aflojar IatensiOn superior ligeramente.
Leyenda:x Rovesy Derecho
Page 28
BLIND HEM STITCH
Set machine as shown.
COSTURA INVISIBLE YDOBLADILLO
Preparar Ia maquina como so
English Español
I LA SLtK- I EL ANCHO LL LAHUO I
I dON DC LA DEL ZIG-ZAGDC LA
PUNTADA PUNTADA
No.9 2mm 1 mm No.9 2mm 1 mm
No.10 3.5mm 2mm No.10 3mm 2mm
No.11 5mm 2.5mm No.11 5mm 4mm
Legend:x Wrong side
Section y Right side
5
indica.
Coser cuidadosamente paraque as puntadas esténhechas sobre Ia orilla delpliegue, y las puntadasdesplazadas tomen solamente uno o dos hilos deldoblez.
aj Correct seam. ) Costura correcta.
b Needle is catching edge of bi La aguja está tomando 0 X Xfold too much. demasiado Ia orilla del
c Needle is not catching doblez.edge of fold at all. cj La aguja no está tomando
Legend: Ia orilla del doblez. X
x Wrong side Leyenda:
y Derecho yy Right side x Revés
I English I Espanol
Fold material as shown andplace it under foot.For a neater finish, it is preferable to baste or press hembeforehand.
Legend:x Wrong sidey Right side
9
Section
5
Plegar Ia tela como se indicay colocar debajo del pie prensatela.Para un mejor acabado espreferible hilvanar o plancharel doblez previamente.
Leyenda:x Revésy Derecho
Sew carefully, so that straightstitches are made on hemedge, and zigzag stitchespierce only one or twothreads of fold.
English Español
OVERCASTING SOBRE COSTURA
For light-weight material: Para materiales ligeros:
Set machine as shown.Overcasting prevents edge offabric from fraying and produces neat finish.
Place the seam allowanceunder the presser foot withthe edge of the seam in linewith the side of the pressertoot as illustrated.Trim the fabric to the stitch
line.
For thick and elastic, and Para telas gruesas y
also very tine material: elásticas:
Set machine as shown. Preparar Ia mãquina como se
Sew in the same way as indica.
above. Coser de Ia misma forma,como en las indicacionesanteriores.
Page3O
Preparar Ia máquina como seindica.Evita que las orillas de Ia telase deshilen y crea una mejorapariencia en el acabado.
Section
5
Coser cuidadosamente paraque todas las puntadas esténniveladas con Ia orilla de Iatela.
z.
:?1 j
English Espanol
OVERLOCKING
Overlocking stitches make itpossible to sew and overcastseams at the same time.Set machine as shown.
COSTURA “OVERLOCK”
Las puntadas en overlockhacen posible coser yreforzar a costura al mismotiempo.Preparar Ia máquina como seindica.
Put two pieces of clothtogether with the right sidestogether and sew.To prevent edges from f raying, sew so that right sidestitches drop outside the edgeof material.In some cases overlockingstitches can be used for overcasting.
Poner dos telas juntas, con elderecho de las mismas cara acara y coser.Para evitar que se deshilenlas onllas, coser de modo queel lado derecho de las puntadas caiga fuera del bordede las telas.En algunos casos Ia puntadaen overlock puede usarsepara reforzar Ia costura.
19
Section
5
STRETCH STITCHING COSTURA ELASTICA DE
The following stitches shown DISEI1OS AUTOMATICOS
can be used with stretch and Estas puntadas especiales
knit fabrics. These are special son de uso práctico en telas
stitches built in the machine elásticas y tejidos, y vienen
for your quick selection. integradas en Ia máquina.
Determine Length Determlnación del Largo
• : Measure the diameter and Marcar el largo del ojal en Ia
thickness of the button and tela agregandole 0.3 cm para
add 0.3 cm (1/8”) for bar losremates.• tacks. ‘1 Para tejidos elásticos, pon
Mark buttonhole size on una pieza de papel donde
material. viene el ojal.
± For stretch fabrics, lay apiece of stabilizer under
• the fabric where thebuttonhole will be placed.
English I Español
x Overcast stretchy Straight stretchz Overlock stitch
x Elástica sobre las orillasy Elástica rectaz Puntada overlock elástica
Page 32
x y z
I.,II,I,’III‘‘I‘I,
It’I’’II,II’II’
III1*I
Section
5
MAKING BUTTONHOLES CONFECCION DE OJALES
Set machine as shown. Preparar Ia máquina como seindica.
l/Q Ii
Legend:L Length of a buttonholed Diametert Thicknessm Marking
Leyenda:L Longitud del ojald Diametrot Espessorm Marca
English Españolm
0.3cm (1/8)
R1:Section
5
Attach buttonhole foot, Colocar el pie presatela para
Completely push back sliding ojales.
part ® of buttonhole toot. Desplazar completamente
Place material under foot so hacia atrás Ia parte deslizable
that marking of buttonhole del pie ® . Poner el materialdebajo del pie de modo que
passes through centre of foot. Ia marca del ojal quede alDirections line of foot mdi- centro del pie. La linea
cates beginning line of mark- indica el inicio de Ia marca.
ing. El Hilo sobrante colocarlo
Extra thread is placed under debajo del pie, hacia Ia
foot and then to left or back. izquierda o hacia atrãs.
Bar tacking: Set pattern Remate inferior: Colocar el
sew 5-6 stitches. y coser de 5 a 6 puntadas.selection dial to 1 () and selector de diseños en 1 ()
Page34
Left side: Change pattern to2 (II). Sew left side fromfront to back until it reachesthe end line.Note at which line the centermarker points so that it is notnecessary to mark the endlines for all buttonholes.
Lado izquierdo: Cambiar elselector a 2 (II). Coser ellado izquierdo del ojal do adelante hacia atrás hasta Ilegara Ia marca del final.
English I Español
Section.
5.
Bar tacking: Change the pat- Remate superior: Cambiar el
tern to 3 () and sew 5-6 selectora3()ycoserde5
stitches, a 6 puntadas.
Right side: Change pattern Lado derecho: Cambiar el
to 4 (LI) and sew right side selector a 4 (]) y coserel
until it catches first bar tack. lado derecho del ojai hastaque alcanco el remate inferior.
!J)u 35 ]English I Espanol
Cutting Buttonholes Corte del ojal
Place a pin through the bar Poner un alfiler en uno de los
tacks to prevent over-cutting. extremos del ojal para evitar
Cut the buttonhole along cen- un corte de más.
tre with the buttonhole cutter.
Balance of Left and Right Equilibrio de los lados
Side Buttonhole derecho y izquierdo del ojal
Sectjon Occasionally the left and right Los puntos de los lados
5•buttonhole columns may need derecho y izquierdo no se
to be balanced on specialty pueden equilibrar sobre
fabric. tejidos diferentes. En este
In this case adjust stitch bal- caso, ajustar el equilibrio
ance by turning adjusting dial girando el control de ajuste
located on the back of the para ojales.
machine.
If the right side of buttonhole Si el lado derecho del ojal
is too dense, turn dial to left esta demasiao cerca del lado
as shown. izquierdo, girar el cintrol hasta
lithe left side of the button- Ia izquierda como esta sefial
hole is too dense, turn dial to ado.
right as shown. Si el lado izquierdo del ojIesta demasiado cerca dellado derecho, girar el controlhasta Ia derecha como estasefialado.
Page
ZIPPER SEWING
Set machine as shown.By using a special zipper foot,zipper sewing can be easilydone.
Set the zipper foot on theright of the needle.Sew right side of zipper guiding fabric carefully so thatright side teeth of zipper areparallel with left edge of foot.
Re-set zipper foot to the leftof the needle.Sew left side of zipper in thesame way.
COSTURA DE CIERRES
Preparar a maquina como seindica.Al usar el pie prensatelaespecial para cierres Ia costura puede resultar más fácil sindar vuelta a Ia tela.
Poner el pie para Ia costurade cierres a Ia derecha de Iaaguja.Coser el lado derecho delcierre y cuidar que los dientesdel cierre queden paralelos aIborde izquierdo del pie.
Pasar el pie para cierres allado izquierdo de Ia aguja.Coser el lado izquierdo delcierre de Ia misma forma.
English I Espanol
Section
5
1iø J7
COSTURA PAPAREMENDAR
Parchado
Preparar a máquina como sendica.
Place the patch over the wornpart.Pull the thread ends towardback or left when startingsewing.Sew along the edge of thepatch on the right side. Trimaway the worn part close tothe seam on the wrong side.
Poner un parche sobre Iaparte rota. Jalar los extremosde los hilos hacia atrás o a Iaizquierda cuando se va aempezar a coser.Coser por el derecho toda Iaorilla del parche. Despüesrecortar Ia parte rota de atrás.
English I Español
MENDING
Patching
Set machine as shown.
Section
5V V V
<a.... A • A A
A. VV ,‘VAVVVAAp
English I Español
Page38
Section
5
Mending a Rip
Set the machine in the sameway as for patching.Sew the edges of tear together first. Then sew two moreseams on either side.A piece of gauze can beplaced underneath to reinforce the rip.
Remiendo de una Rasgadura
Preparar Ia máquina de Iamisma forma como en el parchado.Primero coser las orillas de Iarasgadura abarcando amboslados. Después coser más dedos veces en cada lodo, cerca de Ia costura anterior.Un pedazo de tela puede sercolocada debajo, parareforzar Ia costura en Ia rasgadura.
APPLIQUE WORK COSTURA DE APLICACION
Set machine as shown. (PARCHES DE ADORNO)
Preparar Ia máquina como seindica.
9J
Draw design on material to be
used as an applique and cut it
out. Place cut-out on base
material with stabilizer and
baste it.
Dibujar el diseño sobre el
matenal que se va a utilizar
como parche de adorno yreco rtarlo.Colocar el parche de adorno
sobre el material hilvanarlo.
English I Español
Section
5
Sew around the outline with Coser alrededor del molde
preset zigzag stitch, width con puntada en zig-zag, ajus
and length either of pattern tando el argo, y el ancho de
selection dial No.9, 10, or 11 Ia puntada con el numero del
according to the shape and control selector de puntada 9,
size of applique and type of 10, o 11 de acuerdo con Ia
base material. forma y tamaño del parche yel tipo de material que sirve
como base.
To change direction at cor- Para cambiar Ia direccon en
ners, or to sew very small cir- las esquinas o para coser en
des, stop machine, position- circulos muy pequeños, parar
ing needle just away from Ia máquina, colocar Ia aguja
edge of cut-out, lift presser en Ia punta de Ia orilla del 2foot and turn material. Lower parche, levantar el pie pren
presser foot and continue satela y girar el material.
sewing. Después bajar el pie pren
satela y continuar Ia costura.
L Page 40 J
EMBROIDERY
Set machine as shown.Remove foot, and holder
screw.To avoid lower thread from
being pulled up, reduce upperthread tension.
For good embroidery, it isimportant to use the correct
needles and thread.Use embroidery thread forupper thread and a thinner
thread of same kind and colorfor lower thread.Trace your design on materialand center it in embroidery
hoop. Make sure material is
taut.
Needle Thread
No.9 120—100No.11 100—80No.14 60—SO
COSTIJRA PARA BORDAR
Preparar Ia máquina como seindica.Quitar el pie prensatela y elsoporte con el tomillo.Para evitar que se jale el hiloinferior reducir Ia tensiOn delhilo superior.
Para hacer un buen bordado
es importante usar las agujaso hilos apropiados.Usar hilo de seda en Ia parte
superior, y en Ia parte inferior
(carrete) uno más delgado delmismo color.Trazar el diseno sobre el material y centrarlo en el bastidor.Debe asegurarse que elmaterial estO estirado.
Aguja Hilo
No.9 120 —100• No.11 100-80
No.14 60—50
English I Español
Section:
5
‘
English Español
Pull out lower thread by turn
ing handwheel towards you
while holding upper thread
lightly.Lower presser foot litter.Grasp lower thread then
make two or three stitches,
clip off excess threads.
Start sewing along outline of
design with satin stitch.Continue sewing while guid
ing hoop by hand.To finish filling, sew several
straight stitches.Lay stabilizer underneath
when embroidering sheer fab
ric.
Bajar aguja y volver a subir,
jalando Ud. el hilo superior
saldrá el inferior, para comen
zar a bordar.Bajar a palanca del pie pren
satela.Dar de 2 a 3 puntadas depreferencia con el volante
(para hacer un nudo) y cortar
hilo sobrante.
Comenzar a coser el contorno del diseño con Ia punta
da satIn. Coninuar cosiendo
y guiando el bastidor con Ia
mano.Al terminar de coser, dar
varias puntadas con el
volante (nudo).Colocar una hoja de papel
debajo de Ia tela cuando ésta
sea muy delgada.
Section
5
r Page 42
English Español
Darning Plate
There are a few times whenyou want to control the feeding of the fabric yourself.Raise the needle to its highest position and raise presserfoot. Place darning plate overneedle plate aligning two pinsof darning plate with holes ofneedle plate.You may then determine themovement of the fabric yourself.
For the machine equippedwith drop feed lever, seesupplementary manual.
La Place de Ia Aguja para elBordado
A veces Ud. podrã moverlibremente Ia tela.Colocar Ia aguja en su posiciOn más alta y levantar elelevador del pie prensatela.Poner Ia placa para el bordado sobre Ia placa de Ia aguja,alineando dos espigas de Iaplaca del bordado a las cavidades en Ia placa de Ia aguja.Ya Ud. mismo puede deteminar el movimiento de Ia tela.
Para las máquinas que lIe-van una palanca de una dearrastre comprobar en elinstructivo suplementano.
Section
5.
Removing Ankle Para Quitar el Soporte del
Removing ankle by loosening Pie Prensatela
screw with screwdriver. Aflojar el tornillo correspondiente.
6. MAINTENANCE
Your machine requires regu
lar cleaning and oiling for sat
isfactory sewing performance.
A machine which is used for a
few hours a day needs to be
cleaned and oiled once a
month.
Important:Disconnect power supply
before carrying out mainte
nance on machine.
6. MANTENIMIENTO
Para un funcionamiento ade
cuado su máquina requiere
regularmente de limpieza y
aceitado. Una máquina que
se usa durante pocas horas
al dia necesita limpiarse y
aceitarse una vez al mes.
Importante:Desconectar Ia clavija de Ia
máquina para hacerle el man
tenimiento.
CLEANING LIMPIEZA
Remove foot and needle. Quitar el pie prensatela y Ia
Remove needle plate. aguja.
Brush off all dust and lint on Quitar (a placa de Ia aguja.
feed dog with a cleaning Limpiar con el cepillo todo el
brush. polvo y pelusas de los
Turn latches outwards. dientes.Girar los seguros hacia
afuera.
English I Espanol
Section
6
English I Español
r Page44
Remove shuttle race cover.Remove shuttle. Clean shuttlerace with a cleaning brushand a soft cloth.
Quitar Ia tapa del cangrejo.Quitar el cangrejo. Limpiar Iacaja del cangrejo con uncepillo y un trapo suave.
OILING
Use oil manufactured special
ly for sewing machine use.Other oils will eventuallycause mechanism to jam.Apply one drop of oil to part ofshuttle where friction occurs.
ACIETADO
Usar solo sceite especial paramaquinas de coser. Otroaceite causará daños almecanismo de Ia maquina.Aplicar una gota de aceite alcangrejo en Ia parte dondehace fricción.
Section
6
English
7. TROUBLE CHART
PROBLEM PROBABLE CAUSE CORRECTION
Breaking lower thread Thread not wound evenly on the bobbin or not drawn up correctly P.15, P.7, 10
Lower thread tension too tight P.49, 50
Lint stuck in the bobbin case and inside the tension spring Remove lint and fluffwith a cleaning brush
Skipping stitches Needle not fully insertedP.18
Needle bentP.18
Size or type of needle and thread not suitable for the material P.20
Incorrect upper threading P.7
Too much oil on the machineP.44
Irregular stitches Incorrect size of needle for the material P.20
Upper thread tension too loose P.12
Incorrect lower tensionP.49, 5
The material not fed Pattern selection dial not set correctly P.22
correctlyLint stuck on the feed dog P.43
Noisy machine Check for thread in race, the slightest amount of thread in P.43
race may cause noise or binding, use material like tooth pick P.51
or cotton swab to clean.
Section
7
Page46 1
Section
7
• * If trouble is still apparent in the machine, please consult your nearest dealer.
• Do not try to correct fault by yourself.
PROBLEM
The material puckers
English
PROBABLE CAUSE
Upper or lower thread tension too tight
Stitch too long for material
Thread too thick
Incorrect threading of upper or lower thread
Breaking needle
CORRECTION
P 12, P.50
P22
P.20
Needle not correctly inserted
Needle bent
Needle clamp screw too loose
Upper thread tension too tight
Needle too fine for the material
Dials have been changed while the needle was down in the
material
P.?. P.16
P.18
P.18
P 18
P.12
P.20
P.22
Español
7. TABLA DE PROBLEMAS
PROBLEMA CAUSA PROBABLE CORRECCIöN
Se rompe el hilo inferior Hilo del carrete disparejo o no conducido hacia arriba correc- P.15, P.7, 10
tamente.
Demasiada tensiOn en e hilo inferior. P.49, 50
Pelusa acumulada en Ia bobina y en el resorte de tension... Quitar pelusa concepillo.
OmisiOn de puntadas ColocaciOn inadecuada do Ia aguja. P.18
Aguja doblada.P.18
Hilo o aguja inadecuados para Ia tela. P.21
Enhebrado incorrecto del hilo superior. P.7
Demasiado aceite en el cangrejo. P.44
Costuras irregulares Medida de aguja no correcta para Ia tela utilizada. P.21
TensiOn del hilo superior demasiado baja. P.12
TensiOn incorrecta del bib inferior. P.49, 50
La tela no se mueve El selector do diseño no accionado correctamente. P.22
Altura incorrecta o pebusas en los dientes P.43
Hace ruido Pelusa o bib atorados en el cangrejo. P.43, P.51
Secflon
7
[ Page4B
PROBLEMA CAUSA PROBABLE CORRECCION
La tela se arruga TensiOn superior o inferior muy alta. P.12, P.50
Puntada demasiada larga para Ia tela. P.22
Hilo demasiado grueso. P.20
Enhebrado incorrecto de los hilos superior o inferior. P 7, P. 16
Se rompe Ia aguja ColocaciOn inadecuada de Ia aguja. P.18
Aguja doblada. P.18
Section El tornillo de presiOn de Ia aguja está muyflojo. P.18
TensiOn del hilo superior muy alta. P.12
• Aguja demasiada delgada para Ia tela. P.21
• Cambiar el modelo o el ancho de Ia puntada con Ia aguja en P.22
• posiciOn inferior.
* Si aün los problemas continüan, recurrir aI centro de servicio más cercano.
No tratar de corregir Ia falla Ud. mismo.
Español
I’uj49 JEnglish Español
LOWER TENSIONADJUSTMENT
If your machine skips stitchesor loops stitches, it mayrequire a tension adjustment.To check bobbin thread tension, follow these steps:
D Push latches of the shuttlerace cover to the outside,as shown in figure D.
© Remove shuttle cover asshown in figure ®.
© Remove the shuttle asshown in figure ©.
J Suspend bobbin, bobbincase, and shuttle alltogether by thread asillustrated in figure .When jerking the threadslightly, all of them shouldslide down with light resistance. If they do not slidedown with a slight jerk ofthe thread, the bobbincase tension is too tight. Ifthey slide down too easily,the bobbin case tension istoo loose. See followingpage for adjustment ot thebobbin case. Once thebobbin case is correcilyadjusted, it is easy to usethe upper tension to balance the stitches asshown on page 12.x Shuttley Bobbin ascrew using
small screwdriver.
AJUSTE DE TENSION DELA BOBINA
Si Ia máquina pierde puntos ohace nudos por el revés en Iacostura no es problema de Iamáquina, sino de a tensiOn.Para verificar a tensiOn de (abobina, se debe tomar ésta yel cangrejo como se indica enel dibujo, si Ia tensiOn es correcta se desplazarán lentamente.Después ajuStar (a tensiOnsuperior con los nümero 4, 5,o 6.
iD Girar los seguros haciaafuera.
© Quitar (a tapa del cangrejo
© Quitar el cangrejo.@ x Cancrejo
y Carrete y bobinaEl cangrejo y Ia bobina sedesplazarán lentamente.
Sedilon
7
x
For tension adjustment, turnscrew using small screwdriver.
Legend:x Upper tension too tighty Upper tension too loose
Attach shuttle.Lay machine on its back to
Section make it easier.
7
Para ajustar (a tension, utilizar el desarmador y apretaro aflojar el tornillo segOn seanecesarlo.Apretar: Para hacer (a tensiOnms alta del hilo inferior.Aflojar: Para hacer Ia tensiOnbaja del hilo inferior.Leyenda:x TensiOn inferior más altay TensiOn inferior baja
Poner el cangrejo.f Para facilitar (a operaciOn,
poner Ia máquina en Iatrasera.
English I Espanol
Page5O
Attach shuffle cover. Poner Ia tapa del cangrejo.
English Español
CLEANING SHUTTLE CASE
Thread stuck between shuttle
and shuttle case causes sudden rapid running or sudden
stopping of the machine.In this case you should pro
ceed as follows:D Lift presser foot and
remove bobbin case.
© Push latches ® towardsoutside and remove shut-tie cover and shuttle withfingers.
© Clean shuttle and shuttlecase and re-assemblethem.
Girar los seguros hacia den
tro.
LIMPIEZA DE LA CA.JA DELCANGREJO
El hilo atorado en a caja del
cangrejo, causará una
pequeña falla en su máquina.
En este caso proceder como
se describe en seguida.
® Lievar hacia arriba el elevador del pie y quitar Iabobina.
© Girar los seguros del cangrejo hacia afuera ®, yquitar Ia tapa y el cangre
jo.© Limpiar cangrejo y caja,
volviendolos a armar.
Push latches towards inside.
Section
7
English Español
Page52
Section.:
7
CHANGING LIGHT BULB
Unplug the machine.Loosen the screw D asshown and open face coveras shown.Remove the bulb by unscrewing it in a counterclockwisedirection.Install a new bulb by screwingit in clockwise.
CAMBIO DEL FOCO
Desconectar Ia máquina.Aflojar el tornillo como se mdica, y abrir Ia cubierta.Quitar el foco girándolo ensentido contrario al movimiento de las manecillas del reloj.Poner un unevo focoatornillándolo.