What if...English Versus German and English

Embed Size (px)

Citation preview

  • 8/12/2019 What if...English Versus German and English

    1/2

  • 8/12/2019 What if...English Versus German and English

    2/2

    i:

    TI"II,. trl',1

    Iilrl,till|,, t1,tir l'l"lii,'.i tt. i.ii1',riiii;lilitl'1ri,ii{lri , 't"itiirli,il.:

    tll,'i

    s+6 JACQUES BARZUN JCQLTES BARZUN '41body is inclined to belittle English for its mongrel characteri"d 1 -t'illogicaiities', let him remember the limitations of its rivals: 'W'eare Lrcky to have, in James's words, a language 'with all themodern improvements'. ,984such things as: Monsieur est ttatina{ vous allez a'a spectacle; 1lsetait pruienl de prendre un imperm'eable; c'est un indigine; oui, larepr'esiatation est int(tgrale-and, so on. The truth is, no other*ords are avallable 1"*..pt ,lrt g), and all these 'learned' termsare the famiiiar ones, iust ,.-ili" highfuhtin emergen4T in Englishts the oniy \riay to refer to a very commonplace event'The reiults-of these contrasting developments in the leadinglanguages of the \West go beyond differences of style; they mayplalsib'iy be held responsible for tendencies of thought' Thus,itr." pt ilosophy stopped being written in Latin, the Englishschool that ^-r. *rt the Empiricist-thinkers who believed inthe primacy of tltings: ideas vzere viewed as coming from obiectsin the world concreteiy felt. In French philosophy, notions camefirst: abstract words breed generalities at once, and the realm ofthought is then seen as cut off from the world of things, theminJfrom the body. See M. Descartes. The historians Tocque-vi11e and Taine thought that some of the greatest errors of theFrench Revolution were due to unconscious and misplacedabstraction.By the same token, the French language has a reputation-whoiiy undeserved-for being the most iogical of all. For threehundied years Ftench wtiters have tepeated this myth in goodfaith, because the act of fltting together abstract, generalizingterms lends a geometrical aspect to the product. But Frenchgf^fnmar and osage and spelling are full of iilogicalities-1ikethose of other languages.As for Getman, its iumpy compounds and awkvrard syfltaxpresent a paradox. There is a sense in which a fotmal German,.rrr.rr.. delivers its core meaning three times over-once in theroot of the verb, again in the noun, and finally in the adiectivesor adverbs almost l*ryt tacked on to those other terms' Onemight therefore have expected that German thought would bepeJuiiarly down-to-earthl yet everybody knows that is has beenpeculiarly cloudy. The probable explanation is that the wordsihat have to be used fot abstract ideas (like Vorstellang-'ptttbefore') acquire the abstract quality while keeping visible theiroriginal concreteness. This double aspect makes the user con-fident that he is on solid ground. The upshot is the German aca'demic prose that made l(ierkegaard, Nietzsche, and WilliamJames lear their hair (Eigenesbaarsichauslupflickenplage)' If any-

    ii

    I lil1_ i,iiI

    ' i',; lr:jir',