Upload
duongthuan
View
216
Download
0
Embed Size (px)
Citation preview
ST
. J
OH
N O
F T
HE
CR
OS
S C
AT
HO
LIC
CH
UR
CH
A
RC
HD
IOC
ES
E O
F G
AL
VE
ST
ON
-HO
US
TO
N
TREASURES FROM OUR TRADITION In the last century, a few new feasts were blended into the Church year, including today’s. After World War I,
the chaos of daily life in Europe made its impact felt on the family structure. Partly to offer Christians an image of
hope and holiness in married family life, and also to promote the welfare of children, today’s feast was “invented”
in 1921. In 1969, it became a feast of Christmas.
The prayers today remind us not only of family life, but of life in the community of faith. We ponder the
mystery of a God who loves us dearly enough to embrace the struggles, joys, and daily sorrows of family life. The
message of Christmas shines through: God-with-us is available to us in the ordinary patterns of our lives and
commitments. The lives of people who raise their children in difficult circumstances, and of people who remain
faithful to life in the Church in spite of some of their own family struggles, occupy a special place in our hearts
today in prayer.—Rev. James Field, Copyright © J. S. Paluch Co.
TRADICIONES DE NUESTRA FE
Durante siglos, en el continente latinoamericano, el respeto a los ancianos ha sido la base social que nutre
nuestras culturas. Lamentablemente este respeto empieza a desvanecerse por la invasión de una mentalidad
occidental que valora sólo la juventud. A nuestro alrededor hay muchos de nuestros mayores menospreciados y
olvidados por su avanzada edad y fragilidad. A su vez, vemos muchos niños vagabundeando y mal formándose por
la falta de supervisión adulta. Es necesario que estos ancianos y niños se encuentren y se bendigan mutuamente.
San Lucas (2:22-40) recuerda dos bellos momentos en la infancia de Jesucristo: la bendición del anciano
Simeón y el encuentro con Ana, la profetisa. Estos dos ancianos piadosos frecuentaban al templo de Jerusalén con
la esperanza de ver al Mesías. Me imagino que José y María se sorprendieron mucho cuando se les acercaron estos
dos viejitos. Pero la santa pareja no les negó su niñito a los brazos de estos dos ancianos. El niño les alegró la vida y
ellos glorificaron a Dios. La bendición que le dieron a Jesús lo acompañó toda su vida.
—Fray Gilberto Cavazos-Glz, OFM, Copyright © J. S. Paluch Co.
December 28, 2014 The Holy Family of Jesus, Mary, and Joseph
WEEKEND MASSES
Saturday: 5:00 p.m.
Sunday: 9:00 a.m.
MISA EN ESPANOL
Domingo: 11:00 a.m.
1:00 p.m.
WEEKDAY MASSES
Tuesday, Wednesday &
Thursday 8:30 a.m.
MISA EN ESPANOL
Lunes: 7:00 p.m.
COMMUNION SERVICE
Friday 8:30 a.m.
SPECIAL DEVOTIONS
First Friday & First Saturday of Month
8:30 a.m.
HOLY HOUR/ADORACION Monday/Lunes 7:30 p.m. — 9:00 p.m.
Wednesday/ Miércoles 9:00 a.m.—11:30 a.m.
CONFESSIONS/CONFESIONES
Saturday/Sábado: 4:00 p.m. — 4:45 p.m. Monday/Lunes: 6:00 p.m. — 6:45 p.m.
20000 Loop 494 New Caney, Texas 77357
Church Office: 281-399-9008 Fax: 281-399-1500
OFFICE HOURS: MONDAY – FRIDAY
9:00 a.m. – 5:00 p.m.
Web site: www.sjotctx.org E-mail: [email protected]
WELCOME! ¡BIENVENIDOS!
Pastor: Fr. Linh Nguyen
MISSION STATEMENT
BAPTIZED INTO CHRIST JESUS, WE UNITE, WE LOVE, WE EVANGELIZE TO ALL
DECLARACION DE MISION
BAUTIZADOS EN CRISTO JESUS, NOS UNIMOS, NOS AMAMOS Y EVANGELIZAMOS A TODOS
My eyes have seen your salvation, which you have prepared in the sight of all the peoples.-Luke 2:30-31 Pg. 2
Mass Intentions for the week Saturday, December 27
5:00 p.m. Sylvia Fredrick (B), Michell Nguyen (D)
Sunday, December 28
9:00 a.m. Serenity Zavala (D), Aislen Marie Michon (D),
Mary Ann Brown (I), Mary Peterman (I)
11:00 a.m. Gilberto Pacheco (D)
1:00 p.m. Javier & Elva Garcia (A), Claudia Garcia (B)
Monday, December 29
7:00 p.m.
Tuesday, December 30
8:30 a.m. Poor Souls in the Purgatory
Wednesday, December 31
8:30 a.m.
Thursday, January 1
8:30 a.m
Friday, January 2
8:30 Devotion to Sacred Heart of Jesus
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - Regularly Schedule Mass and Events
December/ January _____________________Saturday, 27__________________ TODAY’S READING: 1 Jn 1:1-4/ Jn 20:1a and 2-8
4:00 p.m. –4:45 p.m. Confessions Church
5:00 p.m.-6:00 p.m. Mass (eng) Church
________________________Sunday, 28__________________ TODAY’S READING: Sir 3:2-6, 12-14 or Gn 15:1-6, 21:1-3/ Col
3:12-21 or 3:12-17 or Hb 11:8, 11-12, 17-19/ Lk 2:22-40 or 2:22,
39-40
9:00 a.m.-10:00 a.m. Mass (eng) Church
9:30 a.m.-10:45 a.m. No RCIA (sp) Cross Center
11:00 a.m.-12:00 p.m. Mass (sp) Church
1:00 p.m.-2:00 p.m. Mass (sp) Church
_______________________Monday, 29___________________ TODAY’S READING: 1 Jn 2:3-11/ Lk 2:22-35
8:30a.m.- Mass Church
6:00p.m.— 6:50 p.m. Confession Church
7:00p.m.-8:15 p.m. No Sacramental Prep Cross Center
7:00 p.m.-7:30 p.m. Mass (sp) Church
7:30 p.m. –9:00 p.m. Adoratoion/ Adoración al Santísimo Church
______________________Tuesday, 30__________________ TODAY’S READING: 1 Jn 2:12-17/ Lk 2:36-40
7:00 p.m.-8:15 p.m. No CCE Cross Center
7:00 p.m.-8:30 p.m. No RCIA (Eng) Cross Center
7:00 p.m.—???? p.m. TRAS Jesús Portable
7:00 p.m.--9:00 p.m. NO Grupo de Oración Church
____________________Wednesday, 31________________
TODAY’S READING: 1 Jn 2:18-21/ Jn 1:1-18
8:30 a.m. - New Year’s Eve Mass (eng) Church
9:00 a.m-12:00 p.m Adoration/Adoración Church
10:00 a.m.–12:00 a.m. Grupo de Oración Cross Center
6:00 p.m.-7:00 p.m. Youth Choir Church
7:00 p.m, -8:00 p.m. New Year’s Eve Mass (bilingual) Church
7:00 p.m.-8:15 p.m. No CCE Cross Center
____________________Thursday, 1___________________ TODAY’S READING: Nm 6:22-27/ Gal 4:4-7/ Lk 2:16-21
8:30 a.m. —Mass Church
9:00 a.m. -12:00 p.m. No Food Pantry Office Bldg
12:00 p.m.-1:30 p.m. No Adult bible study Cross Center
7:00 p.m.-8:15 p.m. No CCE Cross Center
11 p.m.- 3 a.m. Sangre Preciosa de Cristo Church
________________________ Friday ,2_____________________
TODAY’S READING: 1 Jn 2:22-28/ Jn 1:19-28
7:30 p.m. Ultreya Portable
Ill of the Parish Enfermos de la Parroquia Bill Frederick, Henry Raborn, Wilford St. Julian SR, Alma Rosa Guadrian, Tony Greger, Juan Pacheco, Jim Hagler, Tony Krolc-zyk, Chester Fontz, Betty Jackson, Frank Holan, Jo Marlow, Aurora Morris, Chase A. Williams, William Garbacz, Janet The-rens, Phu Nguyen, Fernando Pena, Donna Giacona, Maryann Brown, Mary Peterman, **Please notify the office if the status of your loved one has changed. We will keep the names for 3 weeks only. Thank you for your cooperation. **Por favor de notificarle a la oficina si hay algún cambio con sus ser querido. El nombre de su ser querido estará por 3 se-
manas solamente. Gracias por su cooperación.
STEWARDSHIP UPDATE
Yearly Estimated Budget $ 340,000.00
Estimated YTD– July 1, 2014–June 30, 2015 $ 168,862.25
Weekly Estimated Budget $ 6,540.00
Actual Collection For Dec. 13 & Dec. 14 $ 6,966.98
(Over/Under Budget) Dec. 13 & Dec. 14 $ 786.96
Mail-in Collection Dec. 13 & Dec. 14 $ 000.00
Flower Collection Dec. 13 & Dec. 14 $ 55.00
Immaculate Con. Dec. 08 $ 1,442.67
Our Lady Guadalupe Dec. 11 & Dec. 12 $ 1,475.39
Religious Ret.Col. Dec. 13 & Dec. 14 $ 2,150.68
**Collection for Dec. 20-21, 2014 will be posted next week
bulletin. Due to bulletin being turned in early.
La colección del del 20-21 estará disponible en el boletín del la
próxima semana.
RCIA: If you are a non-Catholic wishing to become a Catholic or if you are a baptized Catholic needing 1st Communion and Confirmation, call Debbie Davis, 281-399-9010 Si usted no es Católico pero desea ser Católico o si usted ya esta bautizado pero no ha recibido su Primera Comunión o Confirmación, llame 281-399-9010 BAPTISM/BAUTIZO: Parents must be active contributing registered members of the parish for at least six months. Parents and God parents are required to attend a baptismal class prior to their child's baptism. To register, please stop by the office Monday-Wednesday 9 a.m. to 3 p.m. Los padres deben ser miembros registrados, contribuyentes y activos por lo menos seis meses antes del bautizo. Para
registrarse favor de ir a la oficina, Jueves o Viernes, de 9 a.m. a
3 p.m. WEDDINGS/BODAS: Must be active contributing registered members of the parish. Contact the church office at least six (6)
months prior to wedding date. Deben ser miembros registrados, contribuyentes y activos. Llame a la oficina de la Iglesia seis (6) meses antes de la fecha de su boda.
Sanctuary Candle
Saturday December 26– January 2,2015
Sylvester Moszkowics (D) & Helen Morgan (D)
Mis ojos han visto a tu Salvador, al que has preparado para bien de todos los pueblos. –Lucas 2:30-31 Pg 3
Devotion to the Sacred Heart of Jesus & Mary
January 2 at 8:30 a.m. Devotion
Mass to the Sacred Heart of Jesus.
January 3 at 8:30 a.m. Devotion to
the Immaculate Heart of Mary.
Wishing you a Happy New
Year
Deseándole un Prospero Año
Nuevo
From Fr. Linh & Office Staff
Parish goal: $30,000.00 Total Amount Paid: $24,935.72
Total Amount pledged: $25,343.22
Total number of participants: 115
Average Participant pledge: 220.38
Paid Over (Under) Goal: ($5,064.28)
Pledged Over (Under) Goal: ($4,656.78)
Percent Paid: 83.12%
ATTENTION/ ATENCION
All Ministries Leaders: If you would like to place an article or announcement for your group please turn in no later
than noon on Monday. Please remember to use who, what, when, where & why. Email article to office @sjotc
tx.org
A Todos los Lideres de los distintos ministerios de San
Juan de la Cruz si desean poner un anuncio o publicar algún articulo relacionado con su grupo favor de
entregarlo a la oficina no más tarde del medio día los lunes. Por favor, recuerde utilizar que, quién, cuándo, y
dónde, gracias por su corporación. Email office@sjotc
tx .org
Archdiocesan Report DSF 2014 As of: 11/17/2014
CCE News/ Noticias de Catecismo
Parents please remember All Classes start at 7:00 p.m. When they come in late they are a disruption to the class
already started. If they come in past 7:10 p.m. they will not be admitted into class and will be counted absent.
This especially goes for Monday nights. The parent
classes start at 7:00 p.m., if you are dropping your chil-dren off at 7:00 then you are late.
Padres por favor recuerden que todas las clases empiezan
a las 7:00 p.m. Cuando llegan tarde interrumpen la clase que ha empezado . Si sus niños llegan 10 minutos tarde
No serán admitidas y se les contara como falta
especialmente los Lunes los niños deben estar en el salón 5 minutos antes de la 7:00 para que ustedes como
padres estén en su clase a las 7:00 en punto de otra manera ustedes también están llegando tarde.
FOOD PANTRY NEWS
December is mac & cheese, peanut butter & jelly month. Thank you for all your help.
La despensa de nuestra parroquia esta solicitando donaciones macaron con queso, crema de cacahuate y
mermeladas. De Antemano le damos gracias por sus
donaciones. Open/Abierto Thursday Only/Jueves Solamente 9:a.m.-12 p.m.
FOOD PANTRY REPORT
281 People were helped this past week Personas que se ayudo la semana Pasada
$ 2,135.60 Worth in groceries given out.
December 18, 2014 **Closed January 1, 2015 **
Many thanks for your very generous
donation to the DSF collection Dec- ember 7,2014. You gave $1,408.12!
That brings our deficit to $3,038.68. (**Please note that the Chancery’s
report will reflect new totals next
weekend.) New report will be posted Dec. 28.
Muchas gracias por su generosa donación a la colección DSF 7 de
diciembre! Ustedes dieron $1,408.12! Eso trae nuestro déficit a $3,038.68. (** Por favor, tenga en cuenta que el
informe de la Cancillería reflejará los nuevos totales el
próximo fin de semana.)
CDA NEWS
Catholic Daughters is one of the largest Catholic women's
organizations in the world. The members are dedicated to Mary,
Our Blessed Mother, for she is to
each and every member, a model of Christian life and what woman-
hood represents. Mary is the patroness of the Catholic Daughters of the Americas. We learn from Mary the
meaning of true devotion to God and the love of neighbor. We meet on the third Monday of each month
(except December) in the St. Bernadette room at 7:00
P.M. Ladies, please come and join us!
Director of Religious Education for Children and
Adults: Debbie Davis 281-399-9010
Catechetical Director Jr. & Sr. High:
Cindy Espinoza 281-399-9010
PLEASE SUPPORT OUR BULLETIN ADVERTISERS: This bulletin is subsidized completely by those companies whose advertisements appear on the back of this page. Please patron-ize our advertisers. If you desire to be a sponsor of our bulletin, you may call J.S. Paluch Company at 800-566-6170.
My eyes have seen your salvation, which you have prepared in the sight of all the peoples.-Luke 2:30-31 Pg 4
Holy Day of Obligation
Día de Precepto/Obligación
Solemnity of Mary, the Holy Mother of God
Solemnidad de Maria Madre de Dios
December 31, 2014 Vigil Mass Schedule/ Misa de vigilia
7:00 p.m. bilingual/ bilingüe
January 1, 2015 Mass 8:30 a.m. (Eng)
Mary As the Mother of God, the Virgin Mary has a unique posi-
tion among the saints, indeed, among all creatures. She
is exalted, yet still one of us. Redeemed by reason of the merits of her Son and
united to Him by a close and indissoluble tie, she is en-dowed with the high office and dignity of being the
Mother of the Son of God, by which account she is also the beloved daughter of the Father and the temple of the
Holy Spirit. Because of this gift of sublime grace she far
surpasses all Creatures, both in heaven and on earth. At the same time, however, because she belongs to the off-
spring of Adam she is one with all those who are to be saved. (Lumen Gentium, no. 53)
Mary embraces God’s will and freely chooses to cooper-
ate with God’s grace, thereby fulfilling a crucial role in God’s plan of salvation. Throughout the centuries, the
Church has turned to the Blessed Virgin in order to come closer to Christ. Many forms of piety towards the Mother
of God developed that help bring us closer to her Son. In these devotions to Mary, “while the Mother is honored,
the Son, through whom all things have their being and in
whom it has pleased the Father that all fullness should dwell, is rightly known, loved and glorified and ...all His
commands are observed.” The Church honors her as the Mother of God, looks to her as a model of perfect disci-
pleship, and asks for her prayers to God on our behalf.
María
A medida que la Madre de Dios, la Virgen María tiene una posición única entre los santos, de hecho, entre todas las
criaturas. Ella es exaltado, y aun así uno de nosotros. Redimidos por razón de los meritos de su Hijo y unidos
a El por un vinculo estrecho a indisoluble, que esta
dotado con el alto cargo y dignidad de ser la Madre del Hijo de Dios, por lo que cuenta es la hija predilecta del
Padre y el templo del Espíritu Santo. Debido a este don de la gracia sublime antecede con mucho a toda as las
criaturas, tanto en el cielo como en la tierra. Al mismo tiempo, sin embargo, porque ella pertenece a la estirpe
de Adán es uno con todos los que han de ser salvos.
(Lumen Gentium, n. 53) María abraza a la voluntad de Dios y libremente elige a
cooperar con la gracia de Dios, cumpliendo así un papel crucial en el plan de salvación de Dios. A lo largo de los
siglos, la iglesia ha vuelto a la Santísima Virgen con el fin
de acercarnos mas a Cristo, Muchas formas de piedad hacia la Madre de Dios desarrollados que nos ayudan a
cercarnos a su Hijo. En estas devociones a María”, mientras que la madre se honra, el Hijo, por quien todas
las cosas tiene su ser y en la que se le agrado al Padre que habitase toda plenitud, es justamente conocido,
amado, glorificado y ...Todo su se observan comandos”.
La iglesia la honra como Madre de Dios, se ve a ella como un modelo de discipulado perfecto, y le pregunta por sus
oraciones a Dios en nuestro nombre.
Coming Soon!!!
St. John of the Cross
Mother’s Day Out
More information in coming weeks!!!
Prayer and Life Workshop
Coming Soon
In
January 2015
Mis ojos han visto a tu Salvador, al que has preparado para bien de todos los pueblos.—Lucas 2:30-31 Pg 5
Feast of the Holy Family
We will be celebrating the Feast of the
Holy Family this weekend! The Holy Family stands as a great example for
each of our families. Although they
faced many trials and difficulties, Mary and Joseph were able to remain joyful
through it all because Christ was with them. In the words of Pope Francis,
"…true joy even remains during times of trial too, even in suffering, because it is not superficial joy but enters into
the very depths of the person who entrusts himself to
God and confides in him…Those who have met Jesus along the way have experienced a joy that nothing and
no one can take away. Jesus Christ is our joy! His faithful love is inexhaustible!” So, even though our families may
surely face many difficulties, we can remain joyful be-
cause we do not have to face these trials alone. Christ is with us!
Official Prayer: World Meeting of Families
God and Father of us all,
in Jesus, your Son and our Savior,
you have made us your sons and daughters
in the family of the Church.
May your grace and love
help our families in every part of the world
be united to one another in fidelity to the Gospel.
May the example of the Holy Family, with the aid of your Holy Spirit,
guide all families, especially those most troubled, to be homes of communion and prayer
and to always seek your truth and live in your love.
Through Christ our Lord,
Amen. Jesus, Mary and Joseph, pray for us!
Oración Oficial: Encuentro Mundial de las Familias
Dios y Padre de todos nosotros, en Jesús, tu Hijo y nuestro Salvador,
que nos han convertido en sus hijos e hijas
en la familia de la Iglesia.
Que tu gracia y amor
ayude a nuestras familias en todas partes del mundo
Y se unen entre sí en la fidelidad al Evangelio.
Que el ejemplo de la Sagrada Familia, con la ayuda de tu Espíritu Santo,
guía a todas las familias, especialmente aquellas con más problemas,
para ser hogares de comunión y oración
y de buscar siempre tu verdad y vivir en tu amor.
Por Cristo nuestro Señor, Amén.
Jesús, María y José, ruega por nosotros!
CHILDREN OF ETERNITY
You are children of eternity. Your immortal crown awaits you, to reward your duty and love. You may in-
deed sow here in tears, but you may be sure there to reap in joy.—St. Elizabeth Ann Seton
HIJOS DE LA ETERNIDAD Ustedes son hijos de la eternidad. Sus coronas inmor-
tales los están esperando, para recompensarlos por el cumplimiento de su deber y su amor. Pueden ciertamente
sembrar aquí en lágrimas, pero pueden estar seguros que cosecharán allá en alegría. —Sta. Elizabeth Ann Seton
Fiesta de la Sagrada Familia
Vamos a celebrar la fiesta de la Sagra-
da Familia este fin de semana! La Sa-
grada Familia se erige como un gran
ejemplo para cada una de nuestras
familias. Aunque se enfrentaron a mu-
chas pruebas y dificultades, María y
José fueron capaces de seguir siendo alegre a pesar de
todo porque Cristo estaba con ellos. En palabras de Fran-
cisco, "... la verdadera alegría aún permanece en tiempos
de pruebas también, incluso en el sufrimiento, porque no
es la alegría superficial, pero entra en lo más profundo de
la persona que se entrega a Dios y confía en él ... Los
que han conocido a Jesús en el camino han experimenta-
do una alegría que nada ni nadie puede quitar. Jesucristo
es nuestro gozo! Su fiel amor es inagotable! "Así que, a
pesar de que nuestras familias pueden enfrentar segura-
mente muchas dificultades, podemos seguir siendo alegre
porque no tienen que enfrentar estos ensayos solo. Cris-
to está con nosotros!
Consecrated Life: Religious life ought to promote
growth in the church by way of attraction. The church must be attractive. Wake up the world! Be witnesses of a
different way of doing things, of acting, of living! . . . It is this witness that I expect of you. Religious should be men and women who are able to wake the world up. —Pope Fran-
cis, meeting with the Union of Superiors General, November 29, 2013