Upload
others
View
1
Download
0
Embed Size (px)
Citation preview
Julie Eaton 10624464
Case Study
Learner in context
Azheen is a 32 year old woman from the capital city of Iraqi Kurdistan who
moved to the UK 2 years ago to be with her Kurdish husband who was already
living in the UK. Azheen was educated in Sorani Kurdish, one of the three
Kurdish dialects and can also read and write some Arabic. Kurdish, most
influenced by Persian (Farsi), is a phonetic, syllable-timed language whose
writing system is based on the Arabic script. Azheen also studied some medical
English during her nursing degree in Soran, where she later attended an English
course for 3 months during 2015.
With her knowledge of Arabic, Azheen, like many learners of ESOL (English to
Speakers of Other Languages), is bilingual, but for the purpose of this case study
her acquisition of English will be referred to using the term L2 (second language).
In contrast to some ESOL learners who have limited literacy skills, Azheen’s
educational background has equipped her with transferable skills with which to
approach L2 acquisition. Alongside study skills, Azheen acquired sub-skills of
reading and writing, in particular text and sentence level skills that aid her
learning. This is evidenced in the accuracy of her punctuation in the writing
samples below. However, despite prior study of English, the challenge of learning
to read and write in an unfamiliar script means Azheen has limited transferable
word level skills. Spiegel and Sunderland (2009) suggest that even well educated
learners possess fewer transferable skills than learners who can read and write
another language of the same script and will therefore need more support. This is
1
Julie Eaton 10624464
further challenged by learning to spell in English, which, unlike Kurdish, is not
phonetic. This proves challenging for developing accurate pronunciation along
with English being a stressed-timed language. Language differences in grammar
also provide barriers to learning and interference from Azheen’s L1 (first
language) are frequent in her speech sample. Key to overcoming these linguistic
barriers is the learner’s attitude towards learning. The DfE’s (Department for
Education’s) 2018 report on ‘Barriers to learning for disadvantaged groups’
highlighted that the learners who valued learning, perceiving it as a means to
achieve goals, demonstrated greater motivation for participating in learning.
This is true of Azheen, whose positive prior learning experience, continues to
motivate her extrinsically with aspirations of studying dentistry, a vocation that
holds prestige in Kurdistan. To achieve this she intends to work towards taking
the IELTS (International English Language Testing System) test. Despite her
current situation of only being able to attend an ESOL class once a week,
accompanied by her baby, Azheen also demonstrates instrumental motivation,
language learning for immediate goals, which Lambert and Spada (2013)
suggest along with integrative motivation are key to L2 learning success. Aware
that achieving well in this non-accredited community class is important for future
goals, Azheen, has excellent attendance, actively contributes in class, completes
her homework and prepares for her summative tests. This positive attitude can
be augmented by teachers who demonstrate the value of learning in having high
expectations of their learners and through informing them of opportunities within
education. Lightbrown and Spada (2013) concur with this referring to research
2
Julie Eaton 10624464
showing the significance of teachers’ motivational practices on learners’
motivation for learning. Lightbrown and Spada (2013) also refer to research
linking personality characteristics with success in L2 learning, in particular how
inhibition can affect risk-taking, critical for L2 progress. In addition to motivation,
Azheen’s extrovert personality, seen in her lack of inhibition and WTC
(willingness to communicate) are significant contributing factors to her language
progress.
Although Azheen’s motivation and WTC are key to overcoming barriers to
learning a L2, it remains context dependent on other obstacles to learning.
Lightbrown and Spada (2013) highlight research showing L2 progress can be
impeded by the age of a learner. This may impact Azheen’s fluency in English,
but there are more challenging hurdles than age. The DfE’s (2018) report
mentioned above, referred to participants whose first language was not English
as among the most ‘disadvantaged’ learners because of their experience of the
‘cumulative effect of multiple barriers to learning.’ These could include, but are
not limited to, economic challenges, including education and child-care costs,
poor housing conditions, loss of support from family and friends along with the
difficulty of forming new social networks in a different culture and with limited
language skills. Paton and Wilkins (2009) also underline the stress that ESOL
learners can experience around having no option but to use their limited English
in situations that can trigger anxiety even for native speakers.
Sutter (2009) discerns that even where the learner is motivated to integrate to
their new culture there are often limited opportunities to speak English outside of
3
Julie Eaton 10624464
asymmetrical interactions. Sutter (2009) refers to Schuman’s ‘acculturation
model’, which exposed complex social factors such as; low status, low income
and high stress levels born from daily life as obstacles that could create distance
between ESOL learners and the ‘host community.’ However, Sutter (2009)
strongly argues that it is not simply that ESOL learners are purposely
‘acculturating’ or unwilling to learn, but that without opportunities to contextualise
language, learners could become demotivated. Even with such opportunities,
Lightbrown and Spada (2013) raise the point that members of a minority group
learning the language of a majority group can be affected by a potential power
imbalance inherent in social interactions between these members. They cited an
example of a learner, who highly motivated in the classroom, became reluctant to
speak in the context of a social situation as described above.
This learning environment for ESOL learners, such as Azheen, therefore,
necessitates the classroom becoming a primary setting for contextualising
language. To achieve this, Sutter (2009) emphasises the relevance of Lave and
Wenger’s (1991) Communities of Practice for the field of ESOL. The importance
of belonging to a ‘community’ who share in the same ‘practice’ of learning English
in a country not their own cannot be underestimated. The motivation for
participating in such a community is likely to be intrinsic, essential for maintaining
mental wellbeing. Of course, the challenge remains for the teacher along with the
learners to work out what is involved in building a community of practice including
way of doing things, ways of talking and class values (Sutter, 2009). The current
challenge is how to maintain a community of practice in the midst of a global
4
Julie Eaton 10624464
pandemic. Navigating online learning with the limitations of language and
technology is extremely challenging but not insurmountable and Azheen, along
with other learners, continues to demonstrate her priority to learn English by
accessing learning through Google classroom and Google Meet.
Identifying student needs: A description and analysis of the learner’s
existing language and literacy skills
Writing Sample 1 – personal narrative (6 months into Entry Level 3)
TASK: Write 3-4 paragraphs about life before coming to the UK, your decision to
move to the UK, your experience of moving here and hopes for the future.
Azheen entered Entry Level 3 at the beginning of this academic year and is
working at developing her writing skills. She is confident and often accurate when
using a framework to scaffold her writing, but errors appear when writing
independently.
Text level
Azheen, using the framework provided, used the appropriate informal register to
write an interesting personal narrative. She uses contractions of verbs ‘I’m’ and
‘its’ (apostrophe omitted) as well as the negative contractions, ‘couldn’t’ and
‘don’t’, making the narrative personal and accessible. This is enhanced by
Azheen’s confident inclusion of the idiomatic phrases, ‘I couldn’t believe it’ and ‘to
be honest’. She also begins one sentence with ‘So’, making a link to what was
previously said. The use of ‘So’ at the beginning of a clause is common in spoken
5
Julie Eaton 10624464
English or digital texts, but not usual for written English. Interestingly, Smith and
Swan (1987) note that in Farsi, conjunctions are often used at the beginning of
sentences.
Azheen writes coherently, organising the narrative in paragraphs to give the text
a clear structure. There is slight confusion at the end of paragraph 2 when
Azheen introduces the new topic of marriage, which she continues into
paragraph 3. This new topic, if introduced by a separate paragraph, would have
read more coherently. Azheen also uses chronological sequencing, by using,
‘Then…Then…’ in lines 7 and 10, to chart the events leading up to her move to
the UK. Her use of the logical connective, ‘Finally’, also clearly announces the
concluding paragraph. Unfortunately, the final sentence of the narrative is
unclear, giving the text a sudden and abrupt ending. It is a reference to the final
instruction in the task regarding future hopes and although the meaning can be
understood it reads as incomplete.
The coherence of this personal narrative is enhanced by the grammatical
cohesion demonstrated in this writing. Azheen uses discourse markers to
achieve this seen in her use of temporal connectives such as, ‘2 years ago’ and
‘Then’ to mark events of her life and the passing of time, a common feature of
narratives (Hughes and Schwab, 2010). Anaphoric referencing is used in the
choice of the pronouns, ‘it’ and ‘its’ and the demonstrative pronoun, ‘this’ helping
the reader to make connections with other parts of the text. However, it is used
incorrectly in the wrong use of the definite article ‘The Hospital’ in line 9. This
unclear referencing creates confusion making it harder to follow the sequence of
6
Julie Eaton 10624464
events (Hughes and Schwab, 2010). There are no examples of ellipsis, but there
is one example of substitution when Azheen uses ‘country’ instead of repeating
‘Iraq’ used earlier in the sentence, making the sentence less clumsy and
therefore more interesting to read.
Azheen achieves lexical cohesion through the semantically linked words,
‘Kurdistan’, ‘Iraq’, ‘UK’ and ‘Britain’ and in the choice of words, ‘degree’,
‘university’ and ‘learning’ from the lexical field of education. Azheen’s use of the
synonyms ‘chance’ and ‘opportunity’ similarly enhance cohesion by providing a
clear linguistic link within her narrative. Although borrowed from the writing frame,
Azheen accurately uses the collocations, ‘to be honest’, ‘I couldn’t believe it,’ and
‘has its problems’, related words that typically go together and have the similar
effect of creating lexical cohesion (Halliday and Hasan, 1974).
Sentence level
Azheen is generally accurate in her use of punctuation, omitting only one full stop
at the end of paragraph 2 and using a comma in line 10 where she probably
meant to use a full stop. Hughes and Schwab (2010) suggest this is reflective of
the learner’s transferable literacy skills where the role of punctuation symbols in
written texts is understood and accurately applied in the learning of a L2. Despite
this accuracy she consistently leaves gaps between words and the use of
punctuation, which could cause confusion for the reader. This might be attributed
to the challenge of developing written skills in an unfamiliar script. This is similarly
highlighted in Azheen’s difficulty in keeping to the baseline when writing.
7
Julie Eaton 10624464
Capitalisation of the narrative also demonstrates some degree of accuracy seen
accurately in the first letter of every sentence and in the names of countries,
possibly due to frequency of the need to write them. However, frequent errors are
made in using capital letters for common nouns as in ‘Hospital’, ‘University’ and
‘Nursing’. This could be confusion around assuming they are proper nouns
having seen them capitilised within a title in another context. There are also
errors in the middle of sentences such as, ‘Because’, ‘Travel’ and ‘At’.
Interestingly Azheen’s L1 does not distinguish between upper and lower case
letters, which could account for these errors (Smith and Swan, 1987).
Azheen evidences grammatical accuracy in her use of simple and compound
sentences. She accurately uses the present simple and past simple verb tenses
and is confident in her use of prepositions and indefinite articles. Her use of
conjunctions is accurate but she doesn’t always apply this knowledge often
deferring to simple instead of compound sentences. Errors start appearing when
attempting other verb tenses and when writing complex sentences, as detailed in
the table below.
Error ExampleWrong tense: ‘I was working in the Hospital for six
years.’ (line 8-9)
‘So I need learning English…’ (line 15-16)
Inaccurate formation of the verb ‘…I want go _ to University..’ (line 16-17) The infinitive marker, ‘to’ is omitted.
Pronoun used instead of verb in subordinate clause
‘, but its hard for me.’ (line 17)
Verb missing from simple sentence ‘My English language _ not perfect.’
8
Julie Eaton 10624464
(line 17-18)
Inaccurate use of definite article ‘I was working in The Hospital for six years.” (line 8-9)
Word order ‘Then I got a job in The same year.’ (line 7-8)
Word level
Azheen has a fairly wide lexical range using words such as, ‘opportunity’,
’chance’, ‘forever’ and ‘fantastic’ using them in the correct context. Her spelling is
accurate and an obvious area of strength with only two errors, seen in the
misspelling of ‘Kurdstan’ and ‘belive’. Azheen’s prior study of English while at
university may have assisted her development of vocabulary and accuracy in
spelling.
Writing sample 2 - Formal Cover Letter
TASK: To write a cover letter including self-introduction, past work experience,
why you are suitable for the job and when you are available to work.
Due to personal difficulty the learner communicated that she was unable to
complete this task to her normal standard of writing evidenced in the briefness of
the letter and the rushed writing style. This task was assigned to learners,
through Google Classroom, during the current Covid-19 pandemic. Although
limited in its effectiveness, learning continues to be accessed and assessed via
this online learning platform.
9
Julie Eaton 10624464
Text level
Azheen demonstrates awareness of the formal register appropriate for a cover
letter in the polite tone she uses and in the absence of contractions used in her
personal narrative. The letter opens with the correct use of, ‘Dear’ but is followed
with a first name only without the accompaniment of a surname or the more
appropriate greeting, ‘Dear Sir/Madam’, as is expected in a formal letter. Again,
Azheen signed off the letter with her full name but omitted the complimentary
closing, ‘Yours sincerely’, conventional for her choice of salutation.
In a real life context, correspondence is usually via email, however, if a
handwritten letter were required then this handwriting would be inappropriate for
a formal letter. As with the former writing sample, Azheen struggles to write on
the baseline and despite writing in print, it appears difficult to write neatly and
with letters of a similar size. Unfortunately these aspects of L2 learning in an
unfamiliar script require early support and laborious practice, further challenged
by the increase of digital writing as the primary means of written communication.
There is an attempt to use paragraphs to give structure to the letter, but in
contrast to the personal narrative these paragraphs are less coherent. The
learner may have intended the first two paragraphs to read as one, but the empty
line spaced between them makes this unclear. There are also instances, as
before, where the learner seems unsure when to start and end a new paragraph.
Despite this, Azheen does demonstrate logical sequencing throughout the letter,
starting with introducing herself, followed by explaining her past work experience
10
Julie Eaton 10624464
and concluding by presenting herself as a suitable candidate for the job.
However, she hampers its effectiveness by an over dependence on simple
sentences, hindering the overall coherence of the letter.
The letter lacks the grammatical cohesion demonstrated in the prior writing
sample with its absence of discourse markers. However, the use of conjunctions,
‘because’ and ‘and’ create some cohesion in the fourth and fifth paragraph as
does the anaphoric referencing in the pronoun, ‘their’ in line 8. The same effect is
achieved by the use of ellipsis in line 6 where Azheen writes, ‘I have experience’,
but doesn’t need to repeat that this experience is in nursing having referenced it
earlier. The most effective cohesive device is Azheen’s choice of words in the
lexical fields of nursing and work although the use of ‘work’ five times does
become repetitive.
Sentence level
As with the personal narrative, Azheen consistently demonstrates overall
accuracy in punctuation. She has omitted full stops after the first three sentences,
however this is atypical and probably the result of her personal difficulty at the
time of writing. Due to the concentrated use of simple sentences, commas are
largely unnecessary. However, they are used accurately when listing her
personal qualities in line 10, but inconsistently with this, used inaccurately in line
9 when a comma is used to separate the items, ‘Kurdish, English’ where the
conjunction ‘and’ is required. Azheen exhibits similar accuracy in the capitalising
of the names of languages, personal pronouns, days of the week, months and
11
Julie Eaton 10624464
the first word in each sentence. Interestingly, this task followed prior teaching and
learning on capitalisation and although this letter is brief there is evident
development in this area with only one error in the capitalisition of the common
noun, ‘Nursing’.
Azheen displays consistent grammatical accuracy in the writing of simple and
compound sentences seen in lines 8-9 and 11-12 and in the one complex
sentence in line 5-6. She also correctly uses the infinitive and the modal auxiliary
verb ‘can’. As with the first writing sample Azheen remains consistent in her use
of the correct prepositions of time and place with only one error detailed in the
table below. A review of prepositions was included in the scheme of work earlier
this year and both writing samples evidence effective learning in this area.
However, despite the brevity and simplicity of this letter, unusual for Entry level 3
writing, there were some grammatical errors noted in the table below. These may
due to personal difficulty at the time of writing, but would still require feedback. In
particular, it is important that Azheen understands the meaning she conveys, to
any future employer, by using the singular form of the nouns ‘Saturday’ and
‘Sunday’.
Error Example
Conjunction omitted ‘I can speak Kurdish, English.’ (line 9)
Wrong verb tense ‘I came from Iraq’ (line 3)
Use of singular instead of plural ‘I can care old people at their home.’ (line 8)‘I can work on Saturday and Sunday.’ (line 12)
Wrong use of definite article ‘I can work in the hospital.’ (line 7)
12
Julie Eaton 10624464
Preposition omitted ‘I can care old people at their home.’ (line 8)
Wrong use of preposition ‘I can care old people at their home.’ (line 8)
In summary, consistent with the first writing sample, Azheen is overly dependent
on using simple and compound sentences in the present and past simple verb
tense. Interestingly Smith and Swan (1987) highlight that conjunctions,
particularly ‘and’, are used more frequently in Farsi, which might explain
Azheen’s preference for compound sentences. Greater knowledge and
application of a wider range of verb tenses alongside the practice of complex
sentences are needed to develop her writing skills.
Word level
Despite the brevity of this letter, Azheen uses a variety of adjectives to describe
her qualities such as ‘hard working’, ‘punctual’ and ‘honest’ (line 10). She also
conveys meaning through her precise choice of vocabulary in the infinitive, ‘to
apply’ and in the phrasal verb, ‘care for’. However, the modal auxiliary verb, ‘I
can’, repeated five times, is overused and adds an informal tone inappropriate for
a formal letter. The choice of ‘night’ in line 11 is not incorrect, but an
understanding of the difference between evening and night shifts would be
helpful to improve communication with future employers. Similarly, the use of, ‘on
June 6th’ is technically correct, but for this context the appropriate choice would
be ‘from June 6th’ as would the use of the British date format, 6th June, instead of
13
Julie Eaton 10624464
the American format. These are examples of complicated nuances in the English
language that necessitate time and study.
Consistent with the former writing sample there are no spelling errors in this
letter. This may have been challenged with the writing of a more complex and
lengthier letter, but it is an obvious area of strength probably assisted by
transferable study skills alongside Azheen’s prior study of English in Kurdistan.
Learner’s speech sample
This was conducted during the Covid-19 pandemic and was therefore recorded
via Google Meet instead of in person.
Azheen is a confident learner who contributes actively in class. This is confirmed
in the speech sample where Azheen evidently enjoys conversing and using her
English. Initially Azheen responded to my questions in a formal tone with her
reply, ‘My name is Azheen’, but she quickly relaxed using language appropriate
for an informal conversation with the use of contractions as well as ‘cos’ for
because and ‘yeah’ for yes. The last two examples would be classified as non-
standard forms of English in writing but Carter and McCarthy (2006) argue that
when used in speech they should be considered as standard forms. Despite the
conversation being driven by my questions, Azheen engaged in ‘turn taking’,
knowing when to start and finish her turn in the conversation and pausing to
listen when I interrupted. She demonstrated active listening skills,
comprehending my questions and intonation, evident in her back-channelling,
such as ‘yeah..yeah’.
14
Julie Eaton 10624464
Azheen communicates with some degree of fluency, measured by Thornbury
(2000) as the ability to put words together in a ‘run’ without pausing. In contrast to
the written form, the spoken language is spontaneous and with limited time for
planned responses pauses and repetition are common features of speech
(Carter and McCarthy, 2006). However, Azheen’s use of voiced pauses (fillers)
such as ‘um’ and ‘er’ are extremely frequent, as are her repetition of words, such
as ‘I finished…I finished’, both features providing the time necessary to formulate
her response. Similarly, Azheen exhibits false starts twice during our
conversation in an attempt to correct her grammar when she says, ‘When I go
to….when I went’ and later on, ‘I want to….I go to..’. Crystal (2010) highlights that
the opportunity to rethink and immediately revise speech is a feature unique to
the spoken form and certainly helpful for ESOL learners.
The transfer from Azheen’s L1 influences her accent, but only occasionally does
impedes the understanding of her speech. Crystal (1994) stresses the
importance that accent should not be included as a feature that defines Standard
English. Furthermore, in a world climate that increasingly fosters pride in national
identity, Azheen may choose to retain her accent as an expression of her Kurdish
identity. However, Crystal (1994) does concede that the idea of a ‘standard
pronunciation’ is useful and Paton (2009) similarly highlights the importance of
having a goal of ‘comfortable intelligibility’ regarding pronunciation. This is of
particular importance for Azheen in the area of word stress where she
consistently puts the stress on the final syllable of the word as detailed in the
table below. This is an example of interference from her L1, which puts stress on
15
Julie Eaton 10624464
the final syllable of nouns and adjectives. Furthermore, syllables in Kurdish
include at least one vowel and, therefore, when pronouncing consonant clusters
Azheen frequently inserts an extra vowel sound as indicated in the table. The
meanings of these words are conveyed but comprehension would be improved if
pronounced accurately. This is true of errors in pronouncing specific phonemes,
detailed below, which if uncorrected will impede intelligibility. However, despite
errors in pronunciation, Azheen assists the listener by her use of intonation, using
it to express emotion and to indicate when she is starting or ending a topic.
Area of pronunciation
Error example Place in recording
How does it impact communication
Pronunciation (stress, intonation)
Stress on final syllable:schoolpark/ e/ s count/ e /ry ask/ e /d lear/ e /n bor /e /n
2:160:591:079:045:342:19
In the nouns that have one syllable, an extra syllable is added at end of word by inclusion of the vowel sound /e/. Makes it less intelligible.
Pronunciation (sounds)
Trill of /r/ in:rivermarriedtravelledproblem
Maydream pronounced dr/ai/mlearn pronounced l/i/ren
mountainquiet
1:141:173:231:36
0.52
8:285:34
1:023:28
The trill puts a stress on the word therefore emphasizing this word in the sentence.
Error in pronouncing vowel sounds affects comprehensibility.
Unintelligible but deciphered through context.
16
Julie Eaton 10624464
Azheen’s extrovert personality assists her spoken skills demonstrating
confidence, clarity and motivation to communicate. She uses discourse markers,
such as ‘Ok’ and ‘Then’, to structure her conversation using them to marking a
change in topic. She is less confident in using deixis, tending to repeat nouns
rather than using pronouns and determiners. This guarantees meaning, but
unfortunately diminishes the rhythm of her conversation. Azheen communicates
clearly when expressing herself using clauses joined with coordinating
conjunctions, ‘and’ or ‘but’ and with the subordinating conjunction ‘because.’
However, attempts to explain more complex matters often end in confusion and
unsuccessful communication heard in her attempt to compare the English she
studied at University to spoken English. In these instances, it is the learning of
more complex grammar alongside a wider range of vocabulary that will aid her
accuracy and fluency (Thornbury, 2000). This is not always the solution, as in
Azheen’s consistent omission of the verb ‘to be’ in her spoken language which
contrasts to her consistent accuracy in writing. Instead of a grammatical error it
may be an example of not hearing the individual sound, ‘is’ in connected speech
leading to incorrect production. Further challenged by Kurdish being a syllable-
timed language, this necessitates focused teaching and learning on unstressed
syllables, particularly within sentences.
Azheen makes many grammatical errors, detailed in the table below. Some are
minor, as in the omission of a preposition or indefinite article, which do not hinder
communication. However, some errors do impede communication, as in the
17
Julie Eaton 10624464
incorrect use of the preposition, ‘for’, conveying a completely different meaning
from the one intended. Some errors are influenced by the differences between
her L1 and L2, as detailed in the below table. Other errors result from areas of
grammar either not yet learnt or applied. In Azheen’s current situation,
opportunities to embed language in real life interactional or transactional
conversations are limited and therefore must be prioritised within class time.
Area of spoken English
Error Place in recording
Cause of error and impact on communication
Grammatical accuracy
Verb ‘to be’ omitted:‘My first language Kurdish.’‘Our village a beautiful city’‘I think 2 years ago.’‘My English not perfect.’
Modal auxiliary and infinitive omitted: I like dentist.
Wrong verb tense‘I can writing’‘I was working’‘His family living in the UK.’
Adjective positionHe got passport Swedish
Indefinite and definite article omitted:‘I was…child in Iraq.’‘…at hospital.’‘in…city of Erbil.’‘…first language in
0.28
0.43
1:338:40
9:26
1:593:144:50
4:25
0.363:010.40
Inconsistent with writing.Could result from not hearing the unstressed ‘is’ in sentence.Comprehensible but affects rhythm.
Conveys wrong meaning.
Creates confusion for listener.
Confusion caused by L1 inference where adjectives always follow noun.
Caused by L1 inference where indefinite and definite articles formed by adding suffix to noun.
18
Julie Eaton 10624464
Kurdistan was Arabic.’‘He’s from…UK.
Preposition incorrect or omitted:‘I went for my country.’It is different for speaking.He’s clever for languages.Just _ 3 months.
2:227:18
7:036:46
5:11
7:05
Impedes communication in example three.
Can impede communication by changing meaning intended. In first example learner meant ‘in my country.’
Range of vocabulary
Repetition of ‘every time’ to explain frequency of things.
‘Three years ago he lived in the UK.’
‘Two day in a week’
‘I was child in Iraq’
4:30
5:42
3:01
Limits communication sometimes implying different meaning from one intended.In last example learner referring to childhood or ‘growing up’ in Iraq.
Teaching and Learning Priorities
These are based on the learner’s diagnostic assessment and in accordance with
the Adult ESOL Curriculum (DfES, 2001) for Entry Level 3. Teaching and
learning will include both individual and peer work to enhance interaction and aid
differentiation.
Spoken skills
Priority will be given to:
1. Learning how to give an account or narrate events in the past using:
19
Julie Eaton 10624464
a range of verb forms time markers adverbial phrases subordinate clauses, particularly relative clauses a wider range of subordinating linking words to indicate sequence of
events
2. Giving personal information and opinions and asking questions to obtain
personal or factual information focusing on:
using a range of tenses adapting the register to suit the context
3. improving stress and pronunciation by:
becoming aware that English has a stress-timed rhythm recognising & pronouncing the unstressed vowel sound ‘schwa’ knowing where stress falls in multi-syllable words selecting appropriate words to place stress on in a sentence
Teaching and learning will use a top down model and incorporate varied
approaches including:
relevant scripted and real life dialogues (different varieties of English) authentic resources task based learning role-plays learner’s experiences of language encounters
Writing skills
Improving writing skills focusing on:
Text level: register, purpose, organisation of paragraphs and linking of sentences
Sentence level: developing verb forms and accuracy in clauses Word level: widening range of vocabulary by building lexical sets Handwriting practice (independent work)
20
Julie Eaton 10624464
Teaching and learning will consist of using a top down model using a variety of
approaches including:
genre approach to writing scaffolding using writing frames inductive approach to teaching grammar learn to self correct with marking scheme
Reading skills
Incorporate regularly to help learner:
develop larger lexicon become aware of how grammar is written accurately develop awareness of good organisational and sequencing skills distinguish different purposes of text encourage critical thinking
Teaching and learning will use a three-staged process to reading (text, sentence
and word level) using relevant and authentic texts and a variety of approaches
including:
Critical Discourse Analysis a genre approach to reading QAR (question-answer relationship approach) DARTS (directed activities related to texts) providing a collaborative and
active approach to reading.
4,390 words
References
21
Julie Eaton 10624464
Carter, R. and McCarthy, M. (2006) Cambridge Grammar of English: A Comprehensive Guide. Cambridge: Cambridge University Press.
Crystal, D. (2010) The Changing Nature of Text: A Linguistic Perspective. In: Peurson, W., Thoutenhood, E. and Weel, A. Text Comparison and Digital Creativity: The Production of Presence and Meaning in Digital Text Scholarship. Leiden: BRILL, pp. 229-251.
Crystal, D. (1994) What is Standard English. [Online] Available from: http://www.davidcrystal.com/. [Accessed 24 May 2020]
Department for Education. (2018) Barriers to learning for disadvantaged groups. [Online] Available from http://www.gov.uk/government/publications/. [Accessed 28 May 2020].
DfES (Department for Education and Skills). (2001) Adult ESOL core curriculum. [Online] Available from: https://cdn.cityandguilds.com/ProductDocuments/Skills_for_Work_and_Life/English_Mathematics_and_ICT_Skills/4692/Centre_documents/Adult_ESOL_Core_Curriculum_v1.pdf [Accessed 28 May 2020].
Halliday, M.A.K. and Hasan, R. (1976) Cohesion in English. London: Longman.
Hughes, N and Schwab, I. (2010) How Language works. In: Teaching Adult Literacy: Principles and Practice. Maidenhead: Open University Press, pp. 51-99.
Lightbrown, P. M. and Spada, N. (2013) How languages are Learned. Oxford: Oxford University Press.
Paton, A. (2009) The Spoken Language. In: Paton, A. and Wilkins, M. (eds.) Teaching Adult ESOL: Principles and Practice. Maidenhead: Open University Press, pp. 81-103.
Paton, A. and Wilkins, M. (2009) ESOL learners. In: Paton, A. and Wilkins, M. (eds.) Teaching Adult ESOL: Principles and Practice. Maidenhead: Open University Press, pp. 7-18.
Spiegel, M. and Sunderland, H. (2009) The written word. In: Paton, A. and Wilkins, M. (eds.) Teaching Adult ESOL: Principles and Practice. Maidenhead: Open University Press, pp. 103-131.
Smith, B. and Swan, M. (1987) Learner English: A teacher’s guide to interference and other problems. Cambridge: Cambridge University Press.
22
Julie Eaton 10624464
Sutter, J. (2009) Second language acquisition (SLA) and the contexts of UK ESOL practice. In: Paton, A. and Wilkins, M. (eds.) Teaching Adult ESOL: Principles and Practice. Maidenhead: Open University Press, pp. 57-78.
Thorbury, S. (2000) Accuracy, fluency and Complexity. English Teaching Professional, 16, pp. 3-6.
23