Upload
others
View
2
Download
0
Embed Size (px)
Citation preview
Terra de pescadores virada ao Oceano, Ferragudo é um
paraíso para os que gostam de peixe e marisco.
Contudo, a escolha varia desde a cozinha tipicamente
algarvia à internacional. Sugerimos-lhe a zona
ribeirinha onde encontrará uma panóplia de excelentes
restaurantes. Land of fisherman facing to the Ocean, Ferragudo is a paradise for anyone who enjoys fish and shellfish. However, The choice ranges from typically algarvian cuisine, to international cuisine. We suggest the riverside area of Ferragudo when you can find excellent restaurants
Povoação de pescadores desde tempos imemoriais, é das mais belas silhuetas que se podem encontrar em toda a região.Mantém o seu carácter de casario em cascata até ao rio, encimado pelo perfil da igreja situada sobre uma colina. Ruas pitorescas de casas brancas, com telhados recortados por chaminés rendilhadas.
A fishing village since immemorial times and the most beautiful that we can find in all region.It has preserved its original character, with rows of houses cascading down to the river, crowned by the outline of the church high on the hill, and pretty streets of whitewashed walls and roofs intersected by decorated chimneys.
FERRAGUDO
Visite na Vila os pequenos ateliers onde se pode
observar o esculpir da pedra, a moldagem do barro, a
pintura em azulejo ou a reconstrução de embarcações
tradicionais.
Atelier Bongard
Rua Infante D. Henrique, nº 62 | 8400 Ferragudo
www.atelierbongard.com
Horário/ Opening Hours:10:00 – 18:00 | Encerrado aos Sábados,
Domingos e Feriados /
De Abril a Outubro abre das 10:00 às 20:00 /
Visit the small ateliers when you can see the rock
sculpturing, the molding of the clay, painting tiles or the
reconstruction of traditional boats.
Closed on Saturday, Sunday e Holidays
From April to October open
from 10:00am to 20:00
ARTESANATO | HANDICRAFT
Ferragudo
MAPA TURÍSTICO | TOURIST MAP
Feira das Velharias | Fleamarket
2º Domingo –
Festa da N. Sra. da Conceição | Feast of the
Immaculate Conception
15 Agosto –
Ferragudo em Festa – Animação de Verão |
Summer Entertainment
Junho a Setembro / – Largo
Rainha D. Leonor
Festas na Praia | Beach Party
Praia dos Caneiros / - Sextas Feiras de
Junho a Setembro /
Praia Grande /
Club Nau Beach Lounge - Música ao Vivo todos os dias a
partir das 17:00 (Inverno ao Domingo) /
Restaurante Escondidinho /
Música ao Vivo às Terças Feiras (no Verão) /
Artenata – Feira de Natal | Christmas Fair
1º Domingo de Dezembro /
2nd Sunday
15th of August
From June to September
Caneiros Beach
every Friday from June to
September.
Grande Beach
Live Music
every day from 17:00 (Winter on Sunday).
Escondinho Restaurant
Live Music
on Tuesday (only in Summer).
1st Sunday of December.
EVENTOS | EVENTS
CONTACTOS ÚTEIS | USEFUL CONTACTS
Junta Freguesia Ferragudo | Parish Council:
Centro de Saúde Ferragudo | Medical Center:
Farmácia | Pharmacy:
Taxis:
Posto Socorro Náufragos:
Câmara Municipal | Town Hall:
Junta Freguesia Lagoa | Parish Council:
Correios | Post Office:
Serviço de Finanças | Financial Services:
Conservatória do Registo Civil | Register Office:
GNR | Police:
Bombeiros Voluntários Lagoa | Fire Brigade:
Centro de Saúde | Medical centre:
Terminal Rodoviário | Bus Central Station:
Táxis:
Tel. (+351)
Tel. (+351) 282 461 361
Tel. (+351) 282 461 232
Tel. (+351) 91 947 1929
Tel. (+351) 282 461 406
Tel. (+351) 282 380 400 . Fax (+351) 282 380 444
Email. [email protected] . www.cm-lagoa.pt
Tel. (+351) 282 351 655
Tel. (+351) 282 340 220
Tel. (+351) 282 340 830
Tel. (+351) 282 352 164
Tel. (+351) 282 352 310
Tel. (+351) 282 352 888
Tel. (+351) 282 340 370
Tel. (+351) 282 341 301
Tel. (+351) 282 460 610 . (+351) 919 471 929
282 461 369 . www.f-ferragudo.pt
FERRAGUDO
LAGOA
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
LOCAIS DE INTERESSE | PLACES OF INTEREST
PATRIMÓNIO | HERITAGE
Igreja Matriz de Ferragudo | Main ChurchA primitiva construção do séc. XVI ficou profundamente danificada pelo terramoto de 1755, tendo posteriormente sido reconstruída, sem que fosse mantida a traça original. No seu interior destaca-se um conjunto de imagens do séc. XVII e séc. XVIII e uma bela representação de dupla face do séc. XV representando a Nossa Senhora e o Senhor Crucificado. Não deixe de apreciar também a magnifica colecção de ex-votos de marinheiros e pescadores.
Forte de S. João do Arade | Fort of S. João do AradeAproveite, para mais uma vez, saciar os olhos com os encantos da zona costeira e contemple o Forte de S. João do Arade. Construído no séc. XVII, constituía a par da Fortaleza de Santa Catarina a principal defesa do estuário do Rio Arade. Encontra-se bem destacados os diferentes planos e as duas ordens de canhoeira, uma para fogo alto outra para fogo rasante. As variadas guaritas, acentuam-lhe o carácter de dispositivo militar. Preterido como bastião de defesa acabou por sofrer obras de adaptação a residência, por iniciativa do poeta Coelho Carvalho. Em 1974, foi classificado como Imóvel de Interesse Público.
Torre de Vigia da Lapa | Lapa Watch TowerConstruída possivelmente no séc. XVII, em alvenaria. Deste local avista-se uma boa extensão de oceano e a embocadura do Rio Arade, donde era necessário afastar os que pretendiam entrar pela barra para roubar e saquear. Hoje não é necessária para vigilância, mas podemos contemplar o magnífico cenário natural.
Main Church of FerragudoThis simple 16th century building was badly damaged by the earthquake of 1755, later being reconstructed, if not to the original design. Inside, of particular note are a number of pictures from the 17th to 18th centuries and a good two-sided representation of Our Lady and the Crucified Lord, from the 15th century. Don’t forget to appreciate the magnificent collection of offerings made by seafarers and fishermen.
Take advantage here of one more opportunity to enjoy the visual delights of this coastline and also visit the Fort of S. João do Arade. Built in the 17th century, it constituted, together with the Fort of Santa Catarina, the principal defence post for the Arade Estuary. The ground plans and two rows of canon artillery – one for high fire and the other for low - are easily distinguishable. The various sentry boxes underline the military character of this site. Once its defensive use had passed, it was adapted for residential purposes, under the auspices of the poet Coelho Carvalho. In 1974 it was classified as a Monument of Public Interest.
Watch Tower of Lapa Built in stone, possibly in the 17th century. From this spot a view opens up of a great expanse of ocean and the mouth of the Arade River, from where it was necessary to chase off those who intended entering past the sand bar to rob and loot. Today this vigilance is no longer needed, but instead one can enjoy the splendid natural scene.
ONDE COMER | EATING OUT
RUAS E VIELAS | STREETS AND ALLEYS
Streets, alleyways, stairways, nooks and crannies… So is Ferragudo! Park your car and discover the charm of traditional architecture of this village, a pleasant stroll.
Ruas, becos, escadinhas, cantos e recantos… Assim é Ferragudo! Estacione o carro e descubra o encanto da arquitectura tradicional desta Vila, num agradável passeio a pé.
1
32
MIRADOUROS | VIEW SPOTS
Thanks to its topography, Ferragudo has several prime locations to admire the magnificent views. Of all these wonderful spaces, which inhabits the silence, enjoy the fantastic views across the river of Portimão, with the Monchique hills in the background and the sea stretching into the distance. We suggeste the church view spot, Molhe Beach or Ponta do Altar.
Graças ao seu relevo, Ferragudo possui diversos locais privilegiados para contemplar maravilhosos cenários. De todos estes magníficos espaços, que a calma habita, desfrute da fantástica vista de Portimão através do rio, com a serra de Monchique ao fundo e o mar. Sugerimos-lhe o Miradouro da Igreja, da Praia do Molhe ou da Ponta do Altar.
NATUREZA | NATURE
A orla costeira de Ferragudo é um lugar inesquecível que maravilhará os visitantes mais exigentes.
Foi num trabalho de milhões de anos que a erosão esculpiu, na rocha calcária, recantos mágicos como a Praia do Pintadinho, a Praia dos Caneiros ou a Praia do Mato.
A mesma complexa geomorfologia que originou o rendilhado das arribas, deu também origem a curiosas estruturas denominadas algares - poços verticais que ligam a superfície a uma intricada rede de galerias subterrâneas, que desembocam no mar.
Os algares (situados nas proximidades da Ponta do Altar) constituem abrigo para uma diversidade de seres vivos, onde se destacam os raros morcegos – de ferradura-mourisco.
Por entre a vegetação mediterrânica que cobre a crista das arribas, onde o tomilho, o alecrim, o funcho e outras aromáticas perfumam a atmosfera, encontramos a aroeira, o Carrasco, a palmeira anã, entre um elenco florístico diversificado, que vale a pena conhecer.
Daqui avistamos o Leixão da Gaivota, pequeno ilhéu rochoso, de importância ornitológica (classificado Zona de Protecção Especial ) que acolhe colónias de aves marinhas para dormitório e reprodução.
Desfilam ao longo do ano aves que não deixarão os ornitólogos indiferentes. Uns binóculos e um guia de aves revelará as aves de rapina como o falcão peregrino e o francelho. Outros passariformes, poderão aparecer nas objectivas como, a gralha-preta, ou o pisco-de-peito-ruivo. No Verão, várias espécies de Andorinhões enchem o horizonte com gritos e acrobacias.
Atreva-se , por entre os trilhos que serpenteiam a vegetação, no cima das arribas, e desvende o tesouro natural que a orla costeira de Ferragudo tem para lhe oferecer.
The coastline of Ferragudo, is an unforgettable place will surprise the most discerning visitors.
It was a labor of millions of years, erosion has carved in limestone, magical places like the Pintadinho beach the Caneiros beach or Mato beach.
The same complex geomorphology that originated the tracery of the cliffs, has also given rise to curious structures called algares - vertical shafts connecting the surface to an intricate network of underground galleries, which flow into the sea.
The ravines (situated near the Ponta do Altar) are, often, home to a diversity of living things, among which the rare bats - from Moorish horseshoe.
Amidst the Mediterranean vegetation that covers the crest of the cliffs where the thyme, rosemary, fennel and other herbs perfume the air, we find the mastic, the Hangman, the dwarf palm, the floristic cowberry between a diverse cast, that it is worth knowing.
Here we can see the Seagull Leixão, rocky islet, of importance to birds (classified Special Protection Area) which hosts colonies of seabirds for breeding and dormitory.
Parade throughout the year birds will not leave indifferent ornithologists. Binoculars and a bird guide reveal the birds of prey such as peregrine falcon and the kestrel.
Other Passariformes may appear in the objective as the crow-black, or robin. In summer, several species of swifts filled the horizon with cheers and stunts
Dare, among the trails that snake through the vegetation at the top of the cliffs, and uncover the treasure that the natural shoreline of Ferragudo has to offer
1
2
3
4
Leixão da Gaivota
FERRAGUDO
A
B
C
D
E
F
G
2
WCP
WCP
WCP
Praia Grande
Praia do Molhe
Praia do Pintadinho
Praia Vale da Azinhaga
A
B
C
D
WCP
só acessível por mar
só acessível por mar
Praia dos Caneiros
Praia da Afurada
Praia do Mato
E
F
G
Ponta do Altar
1
3
4
LARGO DO REGATO
RU
A D
A H
OR
TIN
HA
BE
CO
DA
HO
RT
INH
A
N530-1
1-035N
COS DA AV GA AMU AR
SEUE DO DOÃTv. J
RUA DA IGREJA
RUA MARECHAL CARMONA
OIA
M E
D 1
AU
R
RUA DAS AMENDOEIRAS
ANTOS ENF TANI AUR
RUA SA
LG
UEIR
O M
AIA
OIA MED 1 AUR
UERQUEQUBL ADE OSNOFA AUR
BRILA E D52 AUR
CERCA DO MOINHO
R. INFANTE D. HENRIQUE
Praça Rainha
D. Leonor
1
R3
R4
R5
R6
R7
R8
R11
R12
R13
RUA MANUEL TEIXEIRA GOMES
R1
R2R9
PORTIMÃO, PARCHAL, LAGOA
VILA CASTELORESORT
URBANIZAÇÃODA HORTINHA
URBANIZAÇÃOFERRULHÕES
Autocarros | Bus Stop
Centro de Saude | First Aid
Correios | Post Office
Escola | School
Farmácia | Pharmacy
Igreja | Church
J. Freguesia | Districk Admin.
Mercado | Market
Taxi
Informação Turistica | Tourist Information
Polidesportivo | Sports Ground
Multibanco | ATM
Habitação | Residence Zone
Zona Passeio| Walking Area
Miradouro | Sightseeing
Restaurantes | Restaurants
Centro de Dia | Retired People’s Center
Centro Pastoral | Retired Priest Center
Cemitério | Cemetery
Zona Comercial | Shops
GRAMACHO GOLFVALE DA PINTA GOLF
PONTA DO ALTARSESMARIAS / CARVOEIRO
R14, R15
(GRANDE, MOLHE, PINTADINHO, CANEIROS)
MAPA FERRAGUDO | FERRAGUDO MAP
N
VILA DO BISPO
SAGRES
LAGOS
PORTIMÃO
FERRAGUDO
LAGOA
ARMAÇÃODE PÊRA
ALBUFEIRAVILAMOURA
FARO
SEVILHA
ESPANHA
LOULÉSILVES
EN 125
EN 125
LISBOA
A22
A22
VITOR’S VILLAGE * * * *
HOTEL CASABELA * * * *
ALDEAMENTO VILA GAIVOTA * * * *
Rua Infante D. Henrique - Apartado 88, 8400-230 FerragudoTel. (+351) 282 450 010 . www.eurosol.pt/vitorsvillageGPS: N37º 7' 36", W08º 31' 10"
Vale da Areia - Ferragudo, 8400-275 FerragudoTel: (+351) 282 490 650 . www.hotel-casabela.comGPS: N37º6'47'' , W 8º30'53''
Vale da Azinhaga, 8400-276 FerragudoTel: (+351) 282 450 400 . www.vilagaivota.comGPS: N 37º6'29'' , W 8º30'46''
ALOJAMENTO EM FERRAGUDO | LODGING RESTAURANTES - PRAIASRESTAURANTES - FERRAGUDO
REST. PRAIA GRANDE
REST. ESCONDIDINHO
REST. NAU
PRAIA GRANDE
REST. PRAIA DO MOLHE
PRAIA DO MOLHE
REST. PINTADINHO
PRAIA DO PINTADINHO
REST. REI DAS PRAIAS
PRAIA DOS CANEIROS
APARTAMENTOS TURÍSTICOS PRAIA GRANDE ****
VILA CASTELO RESORT ****
PARQUE DE CAMPISMO
Rua da Hortinha Lote 12, 8400-250 FerragudoTel: (+351) 282 461 488 . www.apartamentosturisticospraiagrande.ptGPS: N 37º7'24'' , W 8º30'60''
Praia da Angrinha, 8400-250 FerragudoTel: (+351) 282 460 370 . www.vilacastelo.comGPS: N 37º 7' 25,32'' , W 8º 31' 19,43''
8400-275 FerragudoTel: (+351) 282 461 121 . www.clubecampismolisboa.ptGPS: N 37º06'46,8592", W 8º30'39,4825"
Farragood
Velho Novo
Babaloo
Bernards
R1
R2
R3
R4
O VigiaR5
A RiaR6
A RibeiraR7
O SuesteR8
Toc Toc
Fim do Mundo
Portarade
R9
R10
R11
BarrilR12
Pizzaria La DelizieR13
Piano GardensR14
ParadisR15