14
6-1137 Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other construction activities contains chemicals known to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples of these chemicals are: lead from lead-based paints, crystalline silica from bricks, cement and other masonry products, and arsenic and chromium from chemically-treated lumber. The risk of exposure to these types of chemicals varies depending on how frequently you work with certain chemicals. To reduce your exposure to these chemicals, work in a well-ventilated area and work with approved safety equipment, such as dust masks that are specifically designed to filter out microscopic particles. El polvo ocasionado por del lijado neumático, el aserrado, la rectificación, la perforación y otras actividades de construcción puede contener sustancias químicas conocidas como agentes causantes del cáncer, defectos de nacimiento y otros daños reproductivos. Algunos ejemplos de dichas sustancias químicas son: plomo de pintura a base de plomo, la silica cristalina proveniente del ladrillo, cemento y otros productos de mampostería, y el arsénico y el cromo proveniente de maderos tratados con sustancias químicas El riesgo de ser expuesto a estos tipos de sustancias químicas varía según la frecuencia con la cual usted trabaja con ciertas sustancias químicas. Para disminuir la posibilidad de exposición a dichas sustancias químicas, usted debe trabajar en un área bien ventilada y con equipo aprobado de seguridad, tal como las mascarillas de polvo las cuales son diseñadas específicamente para filtrar las partículas microscópicas. Les travaux de construction effectués à l’aide d’un outil électrique, comme le sablage, le sciage, le meulage et le perçage, produisent de la poussière qui contient des produits chimiques. De tels produits sont reconnus comme cancérigènes. Ils peuvent aussi causer des anomalies congénitales ou nuire d’une autre manière à la reproduction. Voici quelques exemples de ces produits chimiques : le plomb contenu dans les peintures à base de plomb; la silice cristallisée contenue dans les briques, le ciment et d’autres produits de maçonnerie; l’arsenic et le chrome contenus dans le bois de sciage traité avec des produits chimiques. Les risques d’exposition à ces produits chimiques varient selon la fréquence d’utilisation de certains matériaux. Pour réduire l’exposition, il est recommandé de travailler dans un endroit bien aéré et de porter de l’équipement de protection approuvé tel qu’un masque antipoussière spécialement conçu pour filtrer les particules microscopiques. 1" DRIVE HEAVY DUTY IMPACT WRENCH WITH 9" ANVIL LLAVE DE IMPACTO PARA SERVICIO PESADO 1" CON YUNQUE 9" CLÉ À CHOCS TRÈS ROBUSTE, PRISE DE 1 PO ET MANDRIN DE 9 PO WARNING ADVERTENCIA AVERTISSEMENT THIS INSTRUCTION MANUAL CONTAINS IMPORTANT SAFETY INFORMATION READ CAREFULLY AND UNDERSTAND ALL INFORMATION BEFORE OPERATING THIS TOOL! SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE. LAS INSTRUCCIONES EN ESPAÑOL COMIENZAN EN LA PÁGINA # 7. ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES CONTIENE IMPORTANTES INFORMACIONES DE SEGURIDAD ¡LEA CUIDADOSAMENTE Y ASEGÚRESE DE COMPRENDER TODAS ESTAS INFORMACIONES, ANTES DE PROCEDER CON EL FUNCIONAMIENTO DE ESTA HERRAMIENTA! CONSERVE ESTE MANUAL PARA TENER UNA REFERENCIA EVENTUAL. INSTRUCTIONS EN FRANÇAIS À PARTIR DE LA PAGE 11. CE GUIDE D’UTILISATION RENFERME D’IMPORTANTES CONSIGNES DE SÉCURITÉ. LISEZ-LE ATTENTIVEMENT ET ASSUREZ-VOUS D’AVOIR BIEN COMPRIS TOUTES LES DIRECTIVES AVANT D’UTILISER CET OUTIL! CONSERVER CE GUIDE POUR CONSULTATION ULTÉRIEURE.

WARNING - MyToolService.commytoolservice.com/man/61137.pdf · 6-1137 2 Rev. 10/16/13 ... National Standards Institute Safety Code of Portable Air Tools (ANSI B186.1) and any other

Embed Size (px)

Citation preview

6-1137

Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other construction activities contains chemicals known to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples of these chemicals are:

• leadfromlead-basedpaints,• crystallinesilicafrombricks,cementandothermasonryproducts,and• arsenicandchromiumfromchemically-treatedlumber.

The risk of exposure to these types of chemicals varies depending on how frequently you work with certain chemicals. To reduce your exposure to these chemicals, work in a well-ventilatedareaandworkwithapprovedsafetyequipment,suchasdustmasksthatare specifically designed to filter out microscopic particles.

El polvo ocasionado por del lijado neumático, el aserrado, la rectificación, la perforación y otras actividades de construcción puede contener sustancias químicas conocidas como agentes causantes del cáncer, defectos de nacimiento y otros daños reproductivos. Algunos ejemplos de dichas sustancias químicas son: • plomodepinturaabasedeplomo, • lasilicacristalinaprovenientedelladrillo,cementoyotrosproductosdemampostería,y • elarsénicoyelcromoprovenientedemaderostratadosconsustanciasquímicasEl riesgo de ser expuesto a estos tipos de sustancias químicas varía según la frecuencia con la cual usted trabaja con ciertas sustancias químicas. Para disminuir la posibilidad de exposición a dichas sustancias químicas, usted debe trabajar en un área bien ventilada y con equipo aprobado de seguridad, tal como las mascarillas de polvo las cuales son diseñadas específicamente para filtrar las partículas microscópicas.

Lestravauxdeconstructioneffectuésàl’aided’unoutilélectrique,commelesablage,lesciage,le meulage et le perçage, produisent de la poussière qui contient des produits chimiques. De tels produitssontreconnuscommecancérigènes.Ilspeuventaussicauserdesanomaliescongénitalesounuired’uneautremanièreàlareproduction.Voiciquelquesexemplesdecesproduitschimiques: • leplombcontenudanslespeinturesàbasedeplomb; • lasilicecristalliséecontenuedanslesbriques,lecimentetd’autresproduitsdemaçonnerie; • l’arsenicetlechromecontenusdansleboisdesciagetraitéavecdesproduitschimiques.Lesrisquesd’expositionàcesproduitschimiquesvarientselonlafréquenced’utilisationdecertainsmatériaux.Pourréduirel’exposition,ilestrecommandédetravaillerdansunendroitbienaéréetdeporterdel’équipementdeprotectionapprouvételqu’unmasqueantipoussièrespécialementconçu pour filtrer les particules microscopiques.

1" DRIVE HEAVY DUTY IMPACT WRENCH WITH 9" ANVILLLAVE DE IMPACTO PARA SERVICIO PESADO 1" CON YUNQUE 9" CLÉ À CHOCS TRÈS ROBUSTE, PRISE DE 1 PO ET MANDRIN DE 9 PO

WARNING

ADVERTENCIA

AVERTISSEMENT

This insTrucTion Manual conTains iMporTanT safeTy

inforMaTion

read carefully and undersTand all inforMaTion

Before operaTing This Tool!

save This Manual for fuTure reference.

las insTrucciones en español coMienzan en la página # 7.

esTe Manual de insTrucciones

conTiene iMporTanTes inforMaciones de seguridad

¡lea cuidadosaMenTe y

asegúrese de coMprender Todas esTas inforMaciones,

anTes de proceder con el funcionaMienTo de esTa

herraMienTa!

conserve esTe Manual para Tener una referencia

evenTual.

insTrucTions en français à parTir de la page 11.

ce guide d’uTilisaTion

renferMe d’iMporTanTes consignes de sécuriTé.

lisez-le aTTenTiveMenT eT

assurez-vous d’avoir Bien coMpris TouTes les direcTives

avanT d’uTiliser ceT ouTil!

conserver ce guide pour consulTaTion ulTérieure.

6-1137 2 Rev. 10/16/13

FAILURE TO OBSERVE THESE WARNINGS COULD RE SULT IN IN JU RY.

please revieW all Warning insTrucTions prior To operaTion. save This Man u al for fuTure ref er ence.

WARNING

This insTrucTion Manual conTains iMporTanT safeTy inforMaTion. read This insTrucTion Manual carefully and undersTand all inforMaTion Before operaTing This Tool.

•Alwaysoperate,inspectandmaintain thistoolinaccordancewithAmerican NationalStandardsInstituteSafety CodeofPortableAirTools(ANSI B186.1)andanyotherapplicablesafety codesandregulations.

•Forsafety,top performanceand maximumdurabilityof parts,operatethistool at90psig;6.2barmax airpressurewith1/2" diameterairsupply hose.

•Alwayswearimpact- resistanteyeandface protectionwhen operatingorperforming maintenanceonthis tool.

•Highsoundlevelscan causepermanent hearingloss.Alwaysuse hearingprotectionas recommendedbyyour employerandOSHA regulationswhileusing thistool.

•Keepthetoolinefficientoperating condition.

•Operatorsandmaintenancepersonnel mustbephysicallyabletohandlethe bulk,weightandpowerofthistool.

•Airpoweredtoolscan vibrateduringuse. Extendedexposureto vibration,repetitive motions,or uncomfortablepositions duringusemaybe harmfultoyourhandsandarms.Discontinueuseoftoolifdiscomfort,tingling,orpainoccurs.Seekmedicaladvicebeforeresuminguse.

•Compressedaircan causesevereinjury. Neverdirectairat yourselforothers. Alwaysturnoffthe airsupply,drainhose ofairpressureand detachtoolfromair supplybeforeinstalling, removingoradjusting anypartoraccessoryon thistool,orbefore performingany maintenanceonthis tool.Failuretodoso couldresultininjury. Whiphosescancause seriousinjury.Always checkforandreplace anydamaged,frayed orloosehosesandfittings.Donot operateadamagedorworntool.Do notusequick-detachcouplingsattool. Seeinstructionsforcorrectset-up.•Placethetoolontheworkbefore startingthetool.Donotpointor indulgeinanyhorseplaywiththistool. •Slipping,tripping and/orfallingwhile operatingairtoolscan beamajorcauseof seriousinjuryordeath. Beawareofexcesshose leftonthewalkingor worksurface.•Keepbodyworkingstancebalanced andfirm.Donotoverreachwhen operatingthetool.•Anticipateandbealertforsudden changesinmotionduringuseofany powertool. •Donotcarrytoolbythe hose.Protectthehose fromsharpobjectsand heat. •Toolshaftmaycontinue torotatebrieflyafter throttleisreleased. Avoiddirectcontact withaccessoriesduring andafteruse.Gloves willreducetheriskof cutsorburns.

•Keepawayfrom rotatingendoftool. Donotwearjewelryor looseclothing.Secure longhair.Scalpingcan occurifhairisnotkept awayfromtooland accessories.Chokingcanoccurif neckwearisnotkeptawayfromtool andaccessories.•Donotlubricatetoolswithflammable orvolatileliquidssuchaskerosene, dieselorjetfuel.•Impactwrenchesarenottorque controldevices.Fastenerswithspecific torquerequirementsmustbe checkedwithsuitabletorque measuringdevicesafterinstallation withanimpactwrench.•Use only impact wrench sockets and accessories on this tool. Do not use hand sockets and accessories.•Donotforcetoolbeyonditsrated capacity.•RPMoftheaccessorymustexceed toolRPM.•Donotremoveanylabels.Replace damagedlabels.•Useaccessoriesrecommendedby NAPAProfessionalAirTools.•Thisproductcontainschemicalsknown totheStateofCaliforniatocause cancerandbirthdefectsorother reproductiveharm.Wash hands thoroughly after handling.

6-1137 3 Rev. 10/16/13

theairlinewillcausedamagetothetool.Draintheairtankdaily.Cleantheairinletfilterscreenatleastperweek.

Theairinletusedforconnectingairsupply,hasstandard1/2"NPTAmericanThread.Linepressureshouldbeincreasedtocompensateforunusuallylongairhoses(over25feet).Minimumhosediametershouldbe1/2"I.D.Fittingsshouldhavethesameinsidedimensionsandshouldbetightlysecured.

AIR SUPPLY

LubricatetheairmotordailywithNAPAairtooloil.Ifnoairlineoilerisused,run1/2oz.ofoilthroughthetool.Theoilcanbesquirted

intothetoolairinletorintothehoseatthenearestconnectionto theairsupply,thenrunthetool.Theoilplugisonlyforadding

LUBRICATION

Toolsofthisclassoperateon awiderangeofairpressures. Werecommendthatairpressuremeasures90PSIattheairinletwhileinuse.Lowpressure(lessthan90psig6.2bar)reducesthespeedandperformanceofallairtools.Highpressure(over115psig8.0bar)exceedstheratedcapacityofthetool,whichwillshortentoollifethroughfasterwearandcouldcauseinjury.

Alwaysuseclean,dryair.Dust, corrosivefumes,and/orwaterin

please revieW all Warning insTrucTions prior To operaTion. save This Man u al for fuTure ref er ence.

OPERATIONThisimpactwrenchisratedat1"USSboltsize.RatingmustbedowngradedforspringUbolts,tiebolts,longcapscrews,doubledepthnuts,badlyrustedconditionsandspringfastenersastheyabsorbmuchoftheimpactpower.When possible,clamporwedgethebolttopreventspringback.

Soakrustednutsinpenetrating oilandbreakrustsealbeforeremovingwithimpactwrench.

Ifnutdoesnotstarttomoveinthreetofiveseconds,usealargersizeimpactwrench.Donotuseimpactwrenchbeyondratedcapacityasthiswilldrasticallyreducetoollife.

Thereversingleverisusedtochangetherotationofthetool.Whenthevalveispushedtotheleft,thetoolisinaforwardorrighthandrotation.Whenthevalveispushedtotheright,the

multi-purposegreaseafterrepairormaintenanceoftheimpactmechanism.Overfillingwillcausea reductioninthepowerofthetool.

rotationisreverseorlefthand.NOTE:Actualtorqueonafastenerisdirectlyrelatedtojointhardness,toolspeed,conditionofsocket andthetimethetoolisallowed toimpact.Usethesimplest possibletool-to-sockethookup.Everyconnectionabsorbsenergyandreducespower.

DriveSize ...................................1"

StandardBoltSize .............. 1-5/8"

Max.FreeSpeed ..........4,000RPM

WorkingTorque ...650-1,600ft./lbs.

Max.Torque.............. 1,600ft./lbs.

AirInlet ..........................1/2"NPT

Min.HoseSize ................1/2"I.D.

Avg.AirCons. .................. 12CFM

Recom.AirPressure .....................

............. 90-115PSIG(6.2-8.0bar)

Length ......................................22"

Weight. ..........................25.74lbs.

SoundLevel ....................98.8dBA

SpecificationS

AirInlet

Forward/ReverseLever

Drain Daily

RegulatorOilerQuick CouplerLeaderHose

Nipple

Do Not In stallQuick Coupling

Here

Nipple

Filter

Air Supply

Whip Hose

6-1137 4 Rev. 10/16/13

please revieW all Warning insTrucTions prior To operaTion. save This Man u al for fuTure ref er ence.

PARTS BREAK DOWN 6-1137

Ref. # Item # DESCRIPTION QTY 1 RS55601 Screw(M8x35) 4 2 RS55602 LockWasher 8 3 OilSeal(Incl.w/#5) 1 4 RS55604 HexSocketHeadSetScrew(M8x6) 1 5 RS113705 FrontCasingAssy.(Incl.#3,5,9) 1 6 RS55606 LockWasher 4 7 RS55607 HexSocketCapScrew(M8x20) 4 8 RS55608 SideHandle 1 9 AnvilBushing(Incl.w/#5) 1 10 RS55610 FrontWasher 1 11 RS55611 O-Ring 1 12 RS55612 RetainerRing 1 13 RS113713 9"Anvil(Incl.#12,13,14) 1 14 RS55614 O-Ring 1 15 RS55615 HammerCage 1 16 RS55616 Hammer 1 17 RS55617 HammerCam 1 18 RS55618 Spacer 1 19 RS55619 FrontCylinderGasket 1 20 RS113720 MotorHousingAssy. (Incl.#20,22,23,26,27) 1 21 RS55621 All-MetalLockingNut 4 22 Bearing(Incl.w/#20) 1 23 FrontPlate(Incl.w/#20) 1 24 RS55624 Rotor 1 25 RS55625 Vane(packof5) 1 26 Spring-typeStraightPin(Incl.w/#20) 2 27 Cylinder(Incl.w/#20) 1

Ref. # Item # DESCRIPTION QTY28 RS55628 Spring-typeStraightPin 129 RS55629 RearPlate 130 RS55630 Bearing 131 RS55631 RearCylinderGasket 132 RS55632 RearCasingAssy.(Incl.#32,37,45,46) 133 RS55633 HexSocketCapScrew(M8x40) 434 RS55634 Spring-typeStraightPin(4x22) 135 RS55635 Spring-typeStraightPin(4x24) 136 RS55636 Trigger 137 ReverseValveBushing(Incl.w/#32) 138 RS55638 ReverseValveAssembly(Incl.#38-41) 139 SteelBall(Incl.w/#38) 140 Spring(Incl.w/#38) 141 Spring-typeStraightPin(Incl.w/#38) 142 RS55642 Spring-typeStraightPin(4x28) 143 RS55643 O-Ring 144 RS55644 Screw 145 ThrottleValveBushing(Incl.w/#32) 146 RubberSeal(Incl.w/#32) 147 RS55647 ThrottleValvePlunger 148 RS55648 SteelBall(12.7mm) 149 RS55649 Spring 150 RS55650 O-Ring 151 RS55651 AirInletConnector 152 RS55652 RubberShield 153 RS55653 FlatWasher 8Alsoavailable:RS556TKTune-UpKit(Incl.#3,11,12,14,19,25(5),31,43,46,50

3

12

4

5

9

8

67

1412

13

25

24

23

22

20

1933

2

3635

3443

444546

47

48

49

50

513940

4138

37

32

31

30

29

28

26

27

26

21

42

11

16

1715

10

18

53

53

52

6-1137 5 Rev. 10/16/13

please revieW all Warning insTrucTions prior To operaTion. save This Man u al for fuTure ref er ence.

TROUBLESHOOTING

IMPACT WRENCHESTOOL DOES NOT RUN OR RUNS SLOWLY, AND/OR AIR FLOWS ONLY SLIGHTLY FROM EXHAUST. Thisconditionisprobablycausedbyinsufficientairpressure, contaminantsblockingtheairfloworoperationofmotorparts,or apowerregulatorwhichhasvibratedtoaclosedposition.

YOU SHOULD:Checktheair supplyforsufficientpressure.Checktheairinletstrainerforblockage.Pouragenerousamountofairtooloilintoairinlet.Operatetoolinshortbursts,inbothforwardandreverse directions.Repeatifnecessary.Iftoolperformancedoesnotimprove,thetoolshouldbe servicedbyanauthorizedservicecenter.

TOOL WILL NOT RUN, EXHAUST AIR FLOWS FREELY.Thisconditionisprobablycausedbyoneormorerotorvanesstuckonaccumulatedsludgeorvarnish;motorrusted.

YOU SHOULD:Pouragenerousamountofairtooloilintoairinlet.Operatetoolinshortburstsinbothforwardandreverse directions.Lightlytapthemotorhousingwithaplasticmallet.Detachtheairsupply.Trytofreethemotorbyturningthedriveshaftmanually,ifpossible.Ifthetoolremainsjammed,itshouldbeservicedbyanauthorizedservicecenter.

SOCKETS WILL NOT STAY ON.Thisconditionisprobablycausedbyawornsocketretainerringorasoftbackupo-ring

YOU SHOULD:Wearsafety goggles.Detachtheairsupply.Usingexternalretainingring pliers,removetheoldretainingring.Whileholdingthesquaredrivewithanappropriatewrench,useasmallscrewdrivertopryoldretainerringoutofitsgroove.Alwaysprytheringawayfrom

yourbody,becauseitcanbe propelledoutwardathigh velocity.Replacethebackup o-ringandretainerringwith correctnewparts(seebreakdown).Placetheretainingringonatableandpressthetoolanvilintotheringwitharockingmotion.Snaptheringintothegroovebyhand.

PREMATURE ANVIL WEAR.Thisisprobablycausedbyusingchromedsockets,whicharenotdesignedforusewithimpacttools,orwornsockets.

YOU SHOULD:Stopusingchromesockets.Chromesocketshaveahardexteriorsurfaceandasoftcore,whichleadstoawarpedbutveryharddriveholewhenusedwithimpacttools.Chromesocketswillwearwrenchanvilsquicklyandpresentadangerofsplittingorbreakagewhichcanleadtoinjuryordeath.

TOOL SLOWLY LOSES POWER BUT RUNS AT FULL SPEED WHEN NOT UNDER LOAD.Thisconditionisprobablycausedbywornclutchparts,inadequatelubrication,orwornengagingcam.

YOU SHOULD: FOR OIL LUBED WRENCHES: Checkforpresenceofclutchoil(whereoilisspecifiedfortheclutch)andremoveoilfillplug. Tilttodrainalloftheoilfrom theclutchcase.Refillthecase withNAPAairtooloilor thatrecommendedbythe manufacturerinthespecifiedamount.Alsocheckforexcessclutchoil.Clutchcasesonlyneedtobefilled50%,andoverfillingcancausedragonhighspeedclutchparts.Atypical1/2"Driveoillubedwrenchonlyrequires1/2oz.ofclutchoil.FOR GREASE LUBED WRENCHES: Checkforexcessgreasebyrotatingdriveshaftbyhand.Itshouldrotatefreely,andexcessgreaseisusuallyexpelledautomatically.

TOOL WILL NOT SHUT OFF.ThisconditionisprobablycausedbyabrokenormalignedthrottlevalveO-ring,orabentorjammed throttlevalvestem.

YOU SHOULD:Removethe throttleassemblyandinstallanewo-ring.Lubricatetheassemblywithairtooloilandoperatethetriggerbriskly.Ifoperation cannotberestored,thetoolshouldbeservicedatan authorizedservicecenter.

AIR RATCHETSMOTOR RUNS. SPINDLE DOESN’T TURN, OR TURNS ERRATICALLY. Thisconditionisprobablycausedbywornteethontheratchetorpawl,abrokenorweakpawl pressurespring,orweakdragspringswhichfailtoholdthe spindlewhilethepawladvances.

YOU SHOULD: Havereplacementpartsinstalledbyanauthorizedservicecenter.

TOOL DOESN’T RUN, RATCHET HEAD INDEXES CRISPLY BY HAND.Thisconditionisprobablycausedbytheaccumulationofdirtorsludgeinmotorparts.

YOU SHOULD:Pouragenerousamountofairtooloilintotheairinlet.Operatethethrottleinshortbursts.Withthetoolengagedonabolt,alternatelytightenandloosentheboltbyhand.Ifthetoolremainsjammed,itshouldbeservicedatanauthorizedservicecenter.

AIR DRILLSTOOL WILL NOT RUN, RUNS SLOWLY, AIR FLOWS SLIGHTLY FROM EXHAUST, SPINDLE TURNS FREELY.Thisconditionisprobablycausedbyablockedairpassageorjammedmotorparts.

YOU SHOULD:Checktheairinletforblockages.Pouragenerousamountofairtooloilintoairinlet.Operatethetriggerinshortbursts.Detachtheairsupply.Turn

6-1137 6 Rev. 10/16/13

TROUBLESHOOTING

please revieW all Warning insTrucTions prior To operaTion. save This Man u al for fuTure ref er ence.

theemptyandcloseddrillchuckbyhand.Reconnectairsupply.Ifthetool’sperformancedoesnotimprove,itshouldbeservicedbyanauthorizedservicecenter.

TOOL WILL NOT RUN. AIR FLOWS FREELY FROM EXHAUST. SPINDLE TURNS FREELY.Thisconditionisprobablycausedbyabrokenrotorvaneorjammedorbrokengears.

YOU SHOULD:Pouragenerousamountofairtooloilintoairinlet.Operatethetriggerinshortbursts.Detachtheairsupply.Turntheemptyandcloseddrillchuckbyhand.Reconnectairsupply.Ifthetool’sperformancedoesnotimprove,itshouldbeservicedbyanauthorizedservicecenter.

TOOL SEIZED. SPINDLE WILL NOT TURN.Thisconditionisprobablycausedbyabrokenrotorvaneorjammedorbrokengears.

YOU SHOULD:Havethetool servicedbyanauthorizedservicecenter.

TOOL WILL NOT SHUT OFF.Thethrottlevalveo-ringhasprobablycomeunseated.

YOU SHOULD:Replacetheo-ring(seebreakdown)orhavetoolservicedbyanauthorizedservicecenter.

AIR HAMMERSTOOL WILL NOT RUN.This conditionisprobablycausedbyacloggedcyclingvalveorthrottlevalve.

YOU SHOULD:Checktheairinletforblockages.Pouragenerousamountofairtooloilintoairinlet.Operatethetriggerinshortburstswiththechiselinplaceandagainstasolidsurface.Detachtheair supply.Tapthenoseorbarrellightlywithaplasticmallet, reconnecttheairsupply,andrepeatabovesteps.Ifthetoolisstillseized,inserta6"pieceof1/8" diameterrodinthenozzleandlightlytaptoloosenthepistoninthereardirection.Reconnectairsupplyandrepeatabovesteps.

CHISEL STUCK IN NOZZLE.This conditionisprobablycausedby adeformedshank.

YOU SHOULD:Havetoolservicedbyanauthorizedservicecenter.

NOTE: DISASSEMBLY OF THIS TOOL BY ANY OTHER THAN AN AUTHORIZED SERVICE CENTER WILL VOID THE WARRANTY ON THIS TOOL.

WARRANTY

Important: DO NOT RETURN PRODUCT TO PLACE OF PURCHASE.

WARRANTY POLICY: This NAPA Professional Air Tool is warranted against defects in material and workmanship for a period of One (1) Year from the date of original purchase. We will repair or replace, at our option, any part which proves to be defective in material or workmanship. Repairs or replacements are warranted as described above for the duration of the original warranty period. This warranty does not apply to products which have been subjected to abuse, misuse, modification, neglect, lack of maintenance, use in a production-related service, or repaired by anyone other than an Authorized Master NAPA Professional Air Tool Service Center.

For complete listing of Authorized Master Repair Centers, see enclosed Customer Warranty Repair Form, or visit www.toolwarrantyrepair.comWARRANTY CLAIM PROCEDUREIf your NAPA Professional Air Tool proves defective within its original One (1) Year warranty period, it must be returned to an Authorized Master NAPA Professional Air Tool Service Center. Customer is responsible for shipping the tool Freight Pre-Paid along with Proof of Purchase and completed Customer Warranty Repair Form.

For complete listing of Authorized Master Repair Centers, see enclosed Customer Warranty Repair Form, or visit www.toolwarrantyrepair.com.

6-1137 7 Rev. 10/16/13

revise por favor Todas las insTrucciones de adverTencia anTes de operar la herraMienTa. conserve esTe Manual para su referencia fuTura.

AL NO SEGUIR TODAS INSTRUCCIONES DE LA LISTA ABAJO PUEDE PROVOCAR LESIONES GRAVES

ADVERTENCIA

esTe Manual de insTrucciones conTiene iMporTanTes inforMaciones de seguridad. lea cuidadosaMenTe y asegÚrese de coMprender Todas esTas inforMaciones, anTes de proceder con el funcionaMienTo de esTa herraMienTa.•Hagafuncionar,verifiqueymantenga estaherramientadeacuerdoconel códigoANSI(Organizaciónnacional americanadenormalización)para herramientasportátilesconaire(ANSI B186.1)ycualesquieraotroscódigosde seguridadyregulacionesaplicables. •Paraobtenerla seguridad,resultados ydurabilidadóptimos delaspartes,haga funcionaresta herramientaconuna presiónmáximade90 psig(6.2bar),utilizandounamanguera deaireconundiámetrode1/2". •Siempreuseprotección paralosojosylacara resistentesalimpactoal operarollevaracaboel mantenimientodeesta herramienta. •Nivelesdesonidosaltos puedenprovocaruna pérdidapermanente deloído.Utiliceuna protecciónparalas orejassegúnlas recomendacionesdesupatrónlas regulacionesOSHA.•Mantengaestaherramientaen condicióneficazdefuncionamiento.•Losoperadoresyelpersonalde mantenimientodebenfísicamente podermanejarelvolumen,elpesoy lapotenciadeestaherramienta. •Lasherramientas neumáticaspueden vibrardurantesuuso. Siunoestáexpuestoa lasvibraciones, movimientosrepetitivos oposturasincómodasporperíodosextendidosdetiempoduranteeluso,estopuededañarasusmanosybrazos.Suspendaelusodelaherramientasiustedexperimentamolestias,hormigueoodolor.Pida

algunaasistenciamédicaantesdecontinuarelusodelaherramienta. •Elairecomprimido puedeocasionarlesiones serias.Nuncadirija elairehaciaustednia otros.Siempreapague laalimentaciónde aire,vacíetodala presióndeairedela mangueraydesconecte laherramientadel suministrodeaire antesdeinstalar,quitar oajustarcualquierpieza oaccesoriodeesta herramienta,oantes derealizarcualquier mantenimientodeella. Casoomisoenhacerlo podríaocasionaralguna lesión.Lasmanguerasdelátigopuedenocasionarheridasserias.Siemprereviselasmanguerasyherrajespordaños,deshilachasosolturas,ysiesnecesario,repóngalosinmediatamente.Noopereningunaherramientadañadanideteriorada.Nouselosacoplamientosdeseparaciónrápidaconlaherramienta.Vealasinstruccionesparalainstalacióncorrecta.•Coloquelaherramientasobreellugar detrabajoantesdehacerfuncionarla herramienta. •Undeslizamiento,una zancadillay/ouna caídaduranteel funcionamientodelas herramientascon airepuedensercausas importantesdelesiones gravesodelamuerte.Asegúreseque nohayaunexcedentedemanguera sobrelasuperficiedondeesté caminandootrabajando.•Mantengaunaposturaequilibraday estableduranteeltrabajo.Novaya demasiadolejosduranteel funcionamientodelaherramienta.•Preveayestéatentoaloscambios súbitosdemovimientosduranteel arranqueyelfuncionamientode cualquierherramienta. •Notransportela herramientaporla manguera.Protejala mangueracontralos objetosafiladosy elcalor.

•Elejedelaherramientapuede continuarbrevementesurotación despuésdelaflojamientodelgatillo. Eviteelcontactodirectoconlos accesoriosduranteydespuésdeluso. Elusodeguantesreduciráelriesgode cortesyquemaduras. •Mantengasealejadode laextremidadgiratoria delaherramienta.No llevejoyasoropa holgada.Fijeelpelo largo.Elescalpar puedeocurrirsielpelo nosemantienelejosdelaherramienta yaccesorios.Laasfixiapuedeocurrirsi loscolllaresnosemantienenlejosdela herramientaylosaccesorios.•Nolubriquelasherramientascon líquidosinflamablesovolátilescomo queroseno,gasoilocombustiblepara aviones.•Llavesdeimpactonosondispositivosdecontroldinamométrico.Lasabrazaderasquetenganrequisitosespecificosdetorsióndebenestarverificadasconlosdispositivos apropiadosdecontroldinamométrico,despuésdelainstalaciónconunallavedeimpacto.

•Use sólo con los casquillos de llave de impacto y accesorios designados para dicha herramienta. No use los casquillos de mano ni accesorios, ya que estos pueden ser dañados u ocasionar daño al equipo o al operador.

•Nofuercelaherramientamásalláde suíndicedecapacidad.•LasRPMdelaccessoriodebenexceder lasRPMdelaherramienta.•Noquitelasetiquetas.Reemplacelas etiquetasgastadas.•Utilicelosaccesoriosrecomendadaspor NAPAProfessionalAirTools.•Esteproductocontienesustancias químicasconsideradasporelEstadode Californiacomocausantesdecáncer,de malformacionescongénitasuotros dañosenelsistemareproductivo. lávese bien las manos después de manipular el producto.

6-1137 8 Rev. 10/16/13

LubriquediariamenteelmotorneumáticoconaceiteNAPAparaherramientasneumáticas.Sino seusaaceitedeaerolínea,deje correruna1/2oz.deaceitepor

laherramienta.Sepuedelanzarunchorrodeaceiteporlaventiladeadmisióndeairedelaherramienta,oporlamangueraenlaconexiónmáscercanaalabastecimientode

aire,luegopongaenmarchala herramienta.Elsobrellenadoreducirálapotenciadela herramienta.

LUBRICACIóN

FUNCIONAMIENTOLallavedeimpactotieneuníndicedetamañoparatuercasde25.4mm(1")USS.Debedegradarelíndiceparatuercasconresorteen"U",tuercasdemontaje, largostornillossincabeza,tuercasdedobleprofundidad,paralascondicionesdeoxidación importanteyparalasabrazaderasconresorteyaqueamortiguan engranpartelapotenciadelimpacto.Cuandoseaposible,sujeteocalcelatuercapara prevenirelregresodelresorte.

Empapelastuercasoxidadasenaceitepenetranteyrompaelsello

delherrumbreantesdequitarloconlallavedeimpacto.Silatuercanocomienzaamoverseentresocincosegundos,utiliceunallavedeimpactodetamañomásgrande. Noutilicelallavedeimpactomásalládelíndicedecapacidad,yaquealhacerloreducirádramaticamentelavidadelaherramienta.

LapalancadeavanceyretrocesoIlustración1(A)seutilizapara cambiarladirecciónderotacióndelaherramienta.Cuandosecoloquelapalancaenlaposicióndeavance(F),laherramientagiraráhacialaderecha.Cuandosecoloquela

palancaenlaposiciónderetroceso(R),laherramientagiraráen reversaohacialaizquierda.

NOTA:Latorsiónrealsobreunaabrazaderaestádirectamente relacionadaconjuntamentecon ladureza,lavelocidaddela herramienta,lacondicióndel casquilloyeltiempoquesededa alaherramientaparaelimpacto.Utiliceelacoplamientomássimplequeseaposible.Cadaunadelasconexionesabsorbeenergíayreducelapotencia.

Lasherramientasdeestacategoríaoperanbajounaampliagama depresionesdeaire.Nosotros recomendamosquelapresióndeairemida90PSIenelpuntode ventiladeadmisióndeaire, mientraslaherramientaestéenuso.Lapresiónbaja(menosde las90PSIG/6.2bar)reducela velocidadypotenciadelas herramientasneumáticas.Lapresiónalta(arribadelas115psig/8.0bar)excedelacapacidadnominaldelaherramienta,yse disminuirálavidaútildelproductoatravésdeldesgastemayoryesto tambiénpodríaocasionar lesiones.

Siempreuseairelimpioyseco.Elpolvo,losvaporescorrosivos

y/oelaguaenlatuberíadeairedañaránlaherramienta.Vacíeeltanquedeairediariamente.Limpielarejilladelfiltrodelaadmisióndeairealmenosunavezporsemanademaneraconstante. Laadmisióndeairequeseocupaparalaconexióndelsuministro deairecuentaconunarosca americanaestándarde1/2"NPT.Sedebeaumentarlapresiónenlalíneaparacompensarporlasmanguerasdeaireincomunmentelargas (mayoresde25pies).Eldiámetromínimodelamangueradebede serde1/2"dediámetrointerior. Losherrajesdebencontarconlasmismasdimensionesydebenestarfijamentesujetados.

revise por favor Todas las insTrucciones de adverTencia anTes de operar la herraMienTa. conserve esTe Manual para su referencia fuTura.

SUMINISTRO DE AIRE Tamañodeencaje ........................ 1"

Tamañoestándardeperno ... 1-5/8"

Velocidadlibremáx ........4,000RPM

Torsiónde operación ..........650-1,600libras-pie

Torsiónmáx. ............1,600libras-pie

Entradadeaire ...................1/2"NPT

Tamañomín. demanguera ............1/2"Diám.int.

Consumoprom.deaire .......12CFM

Presióndeaire recom. .......90-115psig(6.2-8.0bar)

Longitud ..................................... 22"

Peso ................................ 25.74libras

Nivelsonoro ...................... 98.8dBA

eSpecificacioneS

Dranediariamente

ReguladorCaja de aceiteAcoplamiento deconexión rápida

PrimeraManguera

No instale aquí elacoplamiento deconexión rápida

Conexión

macho

Conexión

macho

Filtro

Abastecimiento

de aire

Mangueraque azota

Entradadelaire

Palancade avance/retroceso

6-1137 9 Rev.10/16/13

revise por favor Todas las insTrucciones de adverTencia anTes de operar la herraMienTa. conserve esTe Manual para su referencia fuTura.

PROBLEMAS Y SOLUCIONES

LLAVES DE IMPACTOLA HERRAMIENTA NO FUNCIONA O CORRE LENTEMENTE Y/O EL AIRE FLUYE SóLO LIGERAMENTE DEL ESCAPE—Probablementesehayaocasionadoestacondiciónpor insuficientepresióndeaire,algunoscontaminantesbloqueandoelflujo deaireolaoperacióndelaspiezas delmotor,oporunreguladordepotenciaelcualhayavibradohastaunaposicióncerrada.

USTED DEBE:Revisarelsuministro deaireporpresiónsuficiente.Revise larejilladelaadmisióndeairepor cualquierbloqueo.Echeuna cantidadgenerosadeaceitepara herramientasneumáticasenla entradadeadmisióndeaire.Operelaherramientainarranquescortos,enambasdireccioneshaciaadelanteyenreversa.Siesnecesario,repitalospasos.Sinosenotaningunamejoraencuantoalrendimientodela herramienta,entonceséstadebe recibirmantenimientoporpartede uncentrodeservicioautorizado.

LA HERRAMIENTA NO FUNCIONA, EL ESCAPE FLUYE LIBREMENTE — Seocasionaestacondición probablementeporunoomás álabesdelrotoratascadosen barroobarnizacumulado; corrosióndelmotor.

USTED DEBE:echarunacantidad generosadeaceiteparaherramientasneumáticasenlaadmisióndeaire.Operelaherramientaenarranquescortosenambossentidos,hacia adelanteyhaciaatrás.Pegue ligeramentelacarcasadelmotorconunmartillodeplástico.Desconecte elsuministrodeaire.Intentelibrar elmotoralgirarelejemotor manualmente,siesposible.Sila herramientapermaneceatascada,éstadeberecibirmantenimientoporpartedeuncentrodeservicioautorizado.

LOS CASQUILLOS NO SE QUEDARÁN SUJETADOS EN LUGAR — Probablementesehaocasionado estacondiciónporunanillosujetador desgastadodelcasquillooporunanillodereservablando.

USTED DEBE:Llevargafasde seguridad.Desconecteelsuministrodeaire.Usandolaspinzasdelanillo

sujetadorexterno,quiteelanillosujetadorviejo.Alsostenerlamanivelacuadradaconunallaveadecuada,useundestornilladorpequeñoparaquitarelanillosujetadorviejodesuranura.Siemprehagapalancaconelanillolejosdesucuerpo,yaqueéstepuedeserproyectadohaciaalexterioraunaaltavelocidad.Repongaelanillodereservayelanillosujetadorconlaspartesnuevasadecuadas.(Ver desglose).Coloqueelanillosujetadorenlamesaypresionealyunquedela herramientaenelanilloconun movimientomecedor.Conlamano,cierreelanilloconungolpeenlaranura.

DESGASTE PREMATURO DEL YUNQUED—Probablementefueocasionadoporelusodecasquillosalcromodesgastados,loscualesnofuerondiseñadosparausarseconlasherramientasdeimpacto,oporunoscasquillosdesgastados.

USTED DEBE:Dejardeusarlos casquillosalcromo.Loscasquillosalcromotienenunasuperficieexteriordurayuncentroblando,elcualseconllevaaunagujerodepropulsiónabarquilladoperomuyduro,alusarseconlasherramientasdeimpacto.Loscasquillosalcromorápidamente desgastaránalosyunquesdellavey presentanunpeligroderajaduraoroturaloscualespuedenconllevarsealaslesionesoalamuerte.

LA HERRAMIENTA PIERDE POTENCIA POCO A POCO SIN EMBARGO CORRE A TODA VELOCIDAD CUANDO NO CUENTA CON UNA CARGA — Probablementesehaocasionadoestacondiciónporpartesdesgastadasdelembrague,lubricacióninadecuadaoundiscodelevasdesgastado.

USTED DEBE: PARA LAS LLAVES LUBRICADAS CON BASE DE ACEITE: Revisarporlapresenciadeaceitedeembrague(dondeseespecificaaceiteparaembrague)yquitareltapónderellenadodeaceite.Inclínelaparavaciartodoelaceitedelacarcasadelembrague.RellenelacarcasaconaceiteNAPAparaherramientasneumáticasoconelaceite recomendadoporelmanufactureroyenlacantidadespecificada.Tambiénreviseporaceitedelembragueenexceso.Setienenquellenarlas

carcasasdelembraguehastaun50% yelsobre-rellenadopuedecausar unafrotaciónenlaspartesdealtavelocidaddelembrague.Unallave1/2"típicalubricadaconaceiterequieresólouna1/2onzadeaceiteparaembragues.PARA LLAVES LUBRICADAS CON GRASA: Revisarporgrasaexcesivaalgirarelejemotorconlamano.Estedebegirarlibrementeylagrasaexcesivanormalmenteseexpulsaautomáticamente.

LA HERRAMIENTA NO SE APAGARÁ — EstacondiciónprobablementesehaocasionadoporunanilloOrotoomalalineadodelaválvuladeadmisióndecombustible,oporunhusodelaválvuladeadmisióndecombustibletorcidooatascado.

USTED DEBE:Quitarelensamblajedelaválvulaestranguladoraeinstalar unnuevoanillo-O.Lubriqueel ensamblajeconaceitepara herramientasneumáticasyopereelgatillorápidamente.Sinosepuederestaurarlaoperación,entonceséstadeberecibirmantenimientoporpartedeuncentrodeservicioautorizado.

TRINQUETES NEUMÁTICASEL MOTOR CORRE. EL HUSO NO GIRA, O GIRA ERRÁTICAMENTE — Probablementesehaocasionado estacondiciónporunosdientes desgastadosdeltrinqueteouña,unresortedepresióndelauñadébil,oresortesdearrastredébilesloscualesdejandemanteneralhusomientras seavanzalauña.

USTED DEBE:Hacerquelaspartesdereposiciónseinstalenporuncentro deservicioautorizado.

LA HERRAMIENTA NO OPERA, LA CABEZA DEL TRINQUETE SE PEGA FIRMEMENTE CON LA MANO —Laherramientanoopera,lacabezadeltrinquetesepegafirmementecon lamano.Probablementeseha ocasionadoestacondiciónporla acumulacióndetierraolodoenlaspiezasdelmotor.

USTED DEBE:Echarunacantidadgenerosadeaceiteparaherramientasneumáticasenlaadmisióndeentradadeaire.Operelaválvula estranguladoraenarranquescortos.Conlaherramientapegadoenun tornillo,aprietealternamentey

6-1137 10 Rev. 10/16/13

PROBLEMAS Y SOLUCIONESaflojeeltornilloconlamano.Silaherramientasigueatascada,éstadeberecibirmantenimientoporpartedeuncentrodeservicioautorizado.

PERFORADORAS NEUMÁTICASLA HERRAMIENTA NO FUNCIONA, CORRE LENTEMENTE, EL AIRE FLUYE LIGERAMENTE DEL ESCAPE, EL HUSO GIRA LIBREMENTE—Estacondiciónprobablementesehayacausadoporunpasajedeairebloqueadoopiezasatascadasdelmotor.

USTED DEBE:Revisarlaentrada deadmisióndeaireporcualquier bloqueo.Echeunacantidadgenerosadeaceiteparaherramientas neumáticasenlaentradadeadmisióndeaire.Opereelgatilloenarranquescortos.Desconecteelsuministro deaire.Conlamano,volteela porta-brocasvacíaycerrada.Reconecteelsuministrodeaire. Sinohayunamejoraenel rendimientodelaherramienta,éstadeberecibirmantenimientoporpartedeuncentroautorizadodeservicio.

LA HERRAMIENTA NO FUNCIONA. EL AIRE FLUYE LIBREMENTE DEL ESCAPE. EL HUSO GIRA LIBREMENTE — Seocasionaestacondición probablementeunaálaberota delrotoroengranajesrotos.

USTED DEBE:Echarunacantidadgenerosadeaceiteparaherramientasneumáticasenlaentradadeadmisión

deaire.Opereelgatilloenarranquescortos.Desconecteelsuministrodeaire.Conlamano,volteelaporta- brocasvacíaycerrada.Reconecteelsuministrodeaire.Sinohayuna mejoraenelrendimientodela herramienta,éstadeberecibir mantenimientoporpartedeun centroautorizadodeservicio.

DETENIMIENTO DE LA HERRAMIENTA. EL HUSO NO GIRARÁ—Seocasionaestacondiciónprobablementeunaálaberotadelrotoroengranajesrotos.

USTED DEBE:Llevarlaherramientaauncentroautorizadodeservicioparaqueselehagaelmantenimiento.

LA HERRAMIENTA NO SE APAGARÁ — Elanillo-Odelaválvuladeadmisióndecombustibleprobablementesehayadesencajada.

USTED DEBE:Reemplazarelanillo-O(verdesglose)ollevarlaherramientaauncentroautorizadodeservicioparaqueselleveacaboelmantenimientodeella.

MARTILLOS PNEUMÁTICOSLA HERRAMIENTA NO SE ENCENDERÁ —Estacondiciónprobablementesehayaocasionadoporunaválvula circulanteobstruidaounaválvulaestranguladora.

USTED DEBE:Revisarlaventiladeadmisióndeaireporcualquier

bloqueo.Echeunacantidadgenerosadeaceiteparaherramientas neumáticasenlaentradadeadmisióndeaire.Opereelgatilloenarranquescortosconelcincelensulugary contraunasuperficiesólida.Desconecteelsuministrodeaire.Pegueligeramentelanarizoel cilindroconunmartillodeplástico,reconecteelsuministrodeaireyrepitalospasosanteriores.Silaherramientasiguedetenida,inserteunpalode6"delargoyde1/8"endiámetroenlaboquillaypégaloligeramenteparasoltarelpistónenelsentidotrasero.Reconecteelsuministrodeairey repitalospasosanteriores.

CINCEL ENCASQUILLADO EN LA BOQUILLA —Probablementesehayaocasionadoestacondiciónporunespigadeformada.

USTED DEBE:Llevarlaherramientaauncentroautorizadodeservicioparaqueselehagaelmantenimiento.

NOTA: EL DESENSAMBLAJE DE ESTA HERRAMIENTA POR CUALQUIER CENTRO NO AUTORIZADO ANULARÁ LA GARANTÍA DE ESTA HERRAMIENTA.

revise por favor Todas las insTrucciones de adverTencia anTes de operar la herraMienTa. conserve esTe Manual para su referencia fuTura.

Importante: NO DEVUELVA EL PRODUCTO AL LUGAR DE COMPRA.

POLÍTICA DE GARANTÍA: Esta herramienta neumática profesional de NAPA está garantizada contra defectos en cuanto a material y mano de obra por un periodo de un (1) año a partir de la fecha original de compra. Repararemos o repondremos, a nuestra opción, cualquier parte la cual demuestra ser defectuosa en cuanto al material y mano de obra. Esta garantía no aplica a los productos los cuales hayan sido sujetos a abuso, mal uso, modificaciones, negligencia, falta de mantenimiento, uso en un servicio relacionado con la producción, o reparaciones por parte de cualquier persona que no sea un centro maestro autorizado en el servicio para herramientas neumáticas profesionales de NAPA.

Para una lista completa de centros maestros de reparación autorizada, consulte el formulario del cliente de reparación de garantía, o visite www.toolwarrantyrepair.com. PROCEDIMIENTO DE RECLAMO DE GARANTÍA Si su herramienta neumática profesional de NAPA demuestra ser defectuosa fuera del periodo original de garantía de UN (1) año, esta debe ser devuelto a un centro de servicio maestro autorizado de herramientas neumáticas de NAPA. El consumidor será responsable por el flete pre-pagado de la herramienta, junto con la comprobación de compra y el formulario de reparación de garantía del cliente.

Para una lista completa de centros maestros de reparación autorizada, consulte el formulario del cliente de reparación de garantía, o visite www.toolwarrantyrepair.com.

GARANTÍA

6-1137 11 Rev. 10/16/13

veuillez lire Tous les averTisseMenTs avanT d’uTiliser l’ouTil. conservez ce guide pour consulTaTion ulTérieure.

LE NON-RESPECT DE CES AVERTISSEMENTS POURRAIT ENTRAÎNER DES BLESSURES.

AVERTISSEMENT

ce guide d’uTilisaTion renferMe d’iMporTanTes consignes de sécuriTé. lisez ce guide d’uTilisaTion aTTenTiveMenT eT assurez-vous d’avoir Bien coMpris TouTes les direcTives avanT d’uTiliser ceT ouTil.

•Veuilleztoujoursutiliser,inspecteret entretenircetoutilconformémentau codedesécuritéANSIsurlesoutils pneumatiquesportatifs(ANSIB186.1) etàtoutautreloiourèglementrelatif àlasécurité.

•Pourassurerun fonctionnement sécuritaire,un rendementoptimalet ladurabilitédespièces, utilisezunepression d’airmaximalede90 lb/po²,6,2baretunboyaud’un diamètrede1/2po.

•Porteztoujoursde l’équipementde protectiondesyeuxet duvisagerésistantaux chocsquandvous utilisezcetoutilouen faitesl’entretien.

•Lesniveauxsonores élevéspeuvent provoqueruneperte auditivepermanente. Porteztoujours l’équipementde protectionauditive recommandéparvotreemployeuret lesrèglementsdel’OSHAquandvous utilisezcetoutil.

•Conservezcetoutilenbonétatde marche.

•Lespersonnesquiutilisentou entretiennentcetoutilêtrecapables delemanipulercomptetenudesa grosseur,desonpoidsetdesa puissance.

•Lesoutilspneumatiques peuventvibrerpendant l’utilisation.Une expositionprolongée auxvibrations,les mouvementsrépétitifs, ouunepostureinconfortablelorsdel’utilisationpeuventêtrenuisiblespourvosmains

etvosbras.Arrêtezd’utiliserl’outil encasd’inconfortousivousressentez despicotementsoudeladouleur. Consultezunmédecinavantde recommenceràutiliserl’outil. •L’aircomprimépeut causerdegraves blessures.Évitezde dirigerlejetd’airvers vousouversd’autres personnes.Avant d’installer,deretirerou d’ajusterunepièceou unaccessoire,oude fairel’entretiende l’outil,assurez-vousde toujoursfermerla sourced’alimentation enair,depurgerl’air duboyauetde débrancherl’outildesa sourced’alimentation. Unenégligencesurce planpourraitcauserdes blessures.Lestuyaux souplespeuventcauserdegraves blessures.Vérifieztoujourslesboyaux etlesraccordsetremplacez-less’ils sontendommagés,fissurésoulâches. Évitezd’utiliserunoutilendommagé ouusé.Évitezd’utiliserdesraccords rapidesaveccetoutil.Pourinstaller correctementl’outil,consulterles directives.•Positionnezbienl’outilavantdele mettreenmarche.Nepointezjamais l’outilsurquelqu’un.Éviteztoute chamailleriequandvousavezl’outil enmain. •Uneglissade,un trébuchageet/ou unechutelorsde l’utilisationd’outils pneumatiquespeut causerdesérieuses blessuresoulamort. Prenezgardeauxboyauxquitraînent parterredansl’airedetravail.•Votreposturedoitêtrestable.Évitez detravailleràboutdebras.•Calculezvosmouvementsetprenez gardeauxchangementsbrusquesde positionquandvousutilisezunoutil électrique. •Netenezpasl’outil parleboyau d’alimentation. Protégezleboyau desobjetstranchants etdelachaleur.

•Latigedel’outilpeutcontinuerà tournerbrièvementaprèsle relâchementdeladétente.Éviteztout contactdirectaveclesaccessoires pendantouaprèsl’utilisation.Leport degantsréduitlesrisquesdecoupures oudebrûlures. •Prenezgardeàlapointe del’outilquandelle tourne.Neportezpas debijouxnide vêtementsamples.Les cheveuxlongsdoivent demeurerhorsde portéedel’outiletde sesaccessoirespourévitertoutscalp accidentel.Tenezlescravatesetles colliershorsdeportéedel’outil,carils présententunrisquedesuffocation. •Nepaslubrifierlesoutilsavecdes liquidesinflammablesouvolatils commelekérosène,ledieseloule carburantd’avion.•Lesclésàchocsnesontpasdes régulateursdecoupledeserrage Lorsquevousutilisezunecléàchocs pourboulonnerunélémentrequérant uncoupleprécis,vérifiezcedernier àl'aided'undispositifde mesurede couple.•Utilisez seulement des douilles et des accessoires de clés à chocs avec cet outil. Évitez d'utiliser des douilles et des accessoires de clés à main, car cela pourrait les abîmer, endommager l'équipement ou vous causer des blessures.•Évitezdeforcerl’outilenl’utilisant au-delàdesapuissancenominale.•LeR/MINdel’accessoiredoitexcéder celuidel’outil.•N’enlevezaucuneétiquette. Remplaceztouteétiquetteabîmée.•Utilisezlesaccessoiresrecommandés parNAPAOutilspneumatiques professionnels.•Lescomposantsdelaitondeceproduit contiennentduplomb,unproduit reconnuparl’ÉtatdelaCalifornie commepouvantcauserdesanomalies congénitalesounuired’uneautre manièreàlareproduction.se laver les mains après avoir utilisé le produit.

6-1137 12 Rev. 10/16/13

Lesoutilsdecettecatégorie fonctionnentavecunlarge éventaildepressionsd’air.Nousrecommandonsunepressiond’airàl’entréede90lb/po².Unefaiblepression(moinsde90lb/po²ou de6,2bar)réduitlavitesseet lerendementdetouslesoutilspneumatiques.Unepressionélevée(plusde115lib/po²ou8,0bar)excédantlapuissancenominaledel’outilraccourcitsaduréedevieetpeutcauserdesblessures.

Utiliseztoujoursdel’aircomprimépropreetsec.Laprésencedepoussière,devapeurscorrosiveset/oud’eaudanslaconduited’airpeut

endommagerl’outil.Videzleréservoird’aircomprimétouslesjours.Nettoyezlefiltredel’entréed’airaumoinsunefois parsemaine.

Lasourced’alimentation enairestraccordéeàuneentréed’airayantunfiletagenormaliséNPTde1/2po.Ilfautaugmenterlapressiondanslaconduited’airdanslecasdeboyauxàair exceptionnellementlongs (plusde25pieds).Lediamètre intérieurminimalduboyaudoitêtrede1/2po.Lesraccordsdoiventavoirlemêmediamètreintérieuretêtreserréssolidement.

SOURCE D’ALIMENTATION EN AIRPrise .............................................1 po

Taillestandardduboulon ...1-5/8po

Vitessemax.en régimelibre ...................4000tr/min

Coupledetravail .... 650-1600lb/pi

Couplemax. ......................1600lb/pi

Entréed'air .....................NPT1/2po

Taillemin.detuyau ....D.I.de1/2po

Cons.moyenned'air ....... 12pi³/min

Pressiond'air recomm. ..90-115lb/po²(6,2-8,0bar)

Longueur ..................................22po

Poids ......................................25,74lb

Niveausonore .................... 98,8dBA

SpÉcificationS

Purgerquotidiennement

RégulateurGraisseurCoupleurrapide

Tuyaude chef

Mamelon

N´installez pasl´accuoplement

Mamelon

Filtre

Gachette à

vitesse wariable

Tuyau

de fouet

Lubrifiezlemoteurpneumatiquechaquejouravecdel’huileàoutilpneumatiqueNAPA.Sivousn’utilisezpasdeburetteàconduite

d’air,injectez1/2ozd’huiledansl’outil.Vouspouvezinjecterl’huile dansl’entréed’airdel’outiloudansleboyauparl’entremisedu

raccordleplusprèsdelasourced’alimentationenair.Ensuite,faitesfonctionnerl’outil.Unexcèsd’huileréduiralapuissancedel’outil.

LUBRIFICATION

UTILISATIONCettecléàchocsestcalibréepourlesboulonsàfiletsUSSde1po.L'outildoitêtreajustédanslecasdeboulonsderessortenU,deboulonsd'ancrage,delonguesvisd'assemblage,d'écrousdoublelongueur,depiècesdefixationàressortoud'écroustrèsrouillés,carceux-ciabsorbentlaplusgrandepartiedelaforced'impact.Danslamesuredupossible,coinceroucalerleboulonpouréviterqu'ilnereprennesapositioninitiale.

Imbibezlesécrousrouillésd'huilepénétranteetrompezlesceauderouilleavantdelesdéposeravecunecléàchocs.Siunécrounecommencepasàbougeraprèstrois

àcinqsecondes,utilisezunecléàchocsdeplusgrandedimension.Évitezd'utiliserunecléàchocsau-delàdesapuissancenominale,carcelaréduitbeaucoupsaduréedevie.

Lesélecteurdemarcheavant-arrièresertàmodifierlesensderotationdel'outil.Quandlesélecteurestpousséversladroite,l'outilestenmodederotationavant,c'est-à-diredanslesensdesaiguillesd'unemontre.Quandlesélecteurestpousséverslagauche,l'outilest enmodederotationinverse, c'est-à-diredanslesenscontrairedesaiguillesd'unemontre.

REMARQUE:Lecouplerequispourunepiècedefixationestdirectementliéàlarigiditédujoint,àlavitessederotationdel'outil,àl'étatdeladouilleetàlacadenced'impactdel'outil.

Entrel'outiletladouille,utilisezl'adaptateurleplussimplepossible.Eneffet,chaqueraccordementabsorbesapartd'énergieetréduitlapuissancedel'outil.

Entréed’air

Lelevierdemarcheavant/marchearrière

veuillez lire Tous les averTisseMenTs avanT d’uTiliser l’ouTil. conservez ce guide pour consulTaTion ulTérieure.

6-1137 13 Rev. 10/16/13

DÉPANNAGE

CLÉ À CHOCSCET OUTIL NE FONCTIONNE PAS OU FONCTIONNE À FAIBLE RÉGIME SEULEMENT ET/OU GÉNÈRE UN FAIBLE DÉBIT D’AIR DU TUYAU D’ÉCHAPPEMENT—Ceproblèmeestprobablementcauséparunepressiond’airinsuffisante,parlaprésencedecontaminantsquiobstruentlepassagedel’airounuisentaufonctionnementdepiècesdumoteuroupardes vibrationsquiontentraînéleretouraccidenteldel’interrupteuràlapositiond’arrêt.CONSEIL :Vérifiezsilapression produiteparlasourced’alimentationenairest suffisante.Vérifiezsilefiltredel’entréed’airestobstrué.Injectezunegénéreusedosed’huileàoutilpneumatiquedansl’entréed’air.Faitesfonctionnerl’outilpar saccades,enmarcheavantet arrière.Répétezl’opérationaubesoin.Sil’outilnefonctionne pasmieux,faites-leréparerparuncentrederéparationautorisé.L´OUTIL NE FONCTIONNE PAS, MALGRÉ UN DÉBIT D´AIR RÉGULIER À LA SORTIE D´AIR — Ceproblèmeestprobablementcauséparleblocaged’uneou deplusieurspalettesdurotorenraisond’uneaccumulationde boueoudevernis;présencederouilledanslemoteur.CONSEIL :Injectezunegénéreusedosed’huileàoutilpneumatiquedansl’entréed’air.Faites fonctionnerl’outilparsaccades,enmarcheavantetarrière.Tapezdoucementsurleboîtierdumoteuravecunmailletenplastique.Débranchezlasourced’alimentationenair.Essayezdedébloquerlemoteurenfaisanttournerl’arbred’entraînementàlamain,sipossible.Sil’outildemeureenrayé,faites-leréparerparuncentrederéparationautorisé.LES DOUILLES NE DEMEURENT PAS EN PLACE —Ceproblèmeestprobablementcauséparunebaguederetenueuséeouparunjointtoriqueramolli.CONSEIL :Portezdeslunettesdesécurité.Débranchezlasourced’alimentationenair.Àl’aided’unepincepour,enlevezlabaguederetenueusée.Enretenantlaprisecarréeaveclacléappropriée,

utilisezunpetittournevispourdélogerlabaguederetenue.Évitezdedirigercemouvementversvous,carlabaguepeutêtreéjectéeàgrandevitesse.Installezunjointtoriqueetunebaguederetenuederechange(voirle schéma).Posezlabaguederetenuesurl’établietpressez-laaveclemandrindel’outilen effectuantunmouvementde balancier.Avecvotremain,fixez labaguedanslarainure.USURE PRÉMATURÉE DU MANDRIN —Ceproblèmeestprobablementcauséparl’utilisationdeporte-douillesenchrome,quinesontpasconçuspourêtreutilisésaveclacléàchocs,oudeporte-douillesusés.CONSEIL :Cessezd’utiliserdes douillesenchrome,carcelles-ciontunesurfaceexternerigideetunestructureinternesouple.L’actiond’unoutilàchocsmunid’unetelledouilleendommage lapriseetrendleserrage difficile.Lesdouillesenchrome endommagentrapidementle mandrindesclés,quipeutsedétacheretsebriseretcauser aussidesblessuresoulamort.L’OUTIL PERD PROGRESSIVEMENT SA PUISSANCE MAIS CONTINUE À TOURNER À PLEIN RÉGIME QUAND IL TOURNE À VIDE —Ceproblèmeestprobablementcausépardespiècesd’embrayageusées,unelubrificationinadéquateouunecameusée.CONSEIL : CLÉS LUBRIFIÉES AVEC DE L’HUILE :Vérifiezlaprésenced’huileàembrayage(làoùilestspécifiéd’utiliserdel’huilepourl’embrayage)etenlevezlebouchonderemplissaged’huile.Inclinezleboîtierpourvidertoutel’huilequ’ilcontient.Remplissez leboîtieravecdel’huilepour outilspneumatiquesNAPAou avecl’huilerecommandéepar lefabricant,selonlaquantitéspécifiée.Vérifiezégalement s’ilyaunsurplusd’huileà embrayage.Lesboîtiersdoiventêtreremplisàmi-capacité.Un remplissageexcessifpeutgênerlefonctionnementdespiècesd’embrayageàhautrégime. Uneclétypiqueàprisede1/2po lubrifiéeàl’huilenécessite seulement1/2onced’huileàembrayage.CLÉS LUBRIFIÉS AVEC

DE LA GRAISSE :Vérifiezs’ilyaunsurplusdegraisseenfaisanttournerl’arbred’entraînementàlamain.Cedernierdevraittournerlibrement,etnormalementle surplusdegraissedevraits’écoulerdelui-même.L´OUTIL N´ARRÊTE PAS DE FONCTIONNER —Ceproblèmeestprobablementcauséparlebrisouledésalignementdujointtoriquedelavanne-papillon,ouparlegauchissementoulecoincementdelatigedelavanne-papillon.CONSEIL :Enlevezla vanne-papillonetinstallezun nouveaujointtorique.Lubrifiez letoutavecdel’huileàoutil pneumatiqueetappuyez fermementsurladétente.Si l’outildemeureenrayé,faites-leréparerparuncentrede réparationautorisé.

CLÉS À CLIQUET PNEUMATIQUELE MOTEUR FONCTIONNE. CEPENDANT, LA BROCHE NE TOURNE PAS OU TOURNE IRRÉGULIÈREMENT—Ceproblèmepeutêtrecauséparl’usuredesdentsdelacléouducliquet,par lebrisoulafatigued’unressort ducliquet,ouparlafatigued’unressortderetenuequinepeut plusretenirlabrochelorsdu mouvementducliquet.CONSEIL :Faitesinstallerdes piècesderechangeparuncentrederéparationautorisé.L´OUTIL NE FONCTIONNE PAS, LA TÊTE DE LA CLÉ OFFRE UNE RÉSISTANCE SOUS L´ACTION DE LA MAIN —Ceproblèmeest probablementcauséparl’accumulationdesaletésoudebouedanslespiècesdumoteur.CONSEIL :Injectezunegénéreusedosed’huileàoutilpneumatiquedansl’entréed’air.Faites fonctionnerl’outilparsaccades.Engagezl’outilsurunboulonetserrezetdesserrezcederniertouràtourmanuellement.Sil’outildemeureenrayé,faites-leréparerparuncentrederéparation autorisé.

PERCEUSES PNEUMATIQUESL´OUTIL NE FONCTIONNE PAS OU FONCTIONNE LENTEMENT, UN FAIBLE DÉBIT D’AIR SORT DE LA

veuillez lire Tous les averTisseMenTs avanT d’uTiliser l’ouTil. conservez ce guide pour consulTaTion ulTérieure.

6-1137 14 Rev. 10/16/13

DÉPANNAGESORTIE D’AIR, LA BROCHE TOURNE LIBREMENT—Ceproblèmeestprobablementcauséparuneobstructiondupassagedel’airoulecoincementdepiècesdemoteur.CONSEIL :Vérifiezsil’entréed’airn’estpasobstruée.Injectezunegénéreusedosed’huileàoutilpneumatiquedansl’entréed’air.Faitesfonctionnerl’outilparsaccades.Débranchezlasourced’alimentationenair.Avecvotremain,faitestournerlemandrinde laperceuse,videetenpositionfermée.Rebranchezlasourced’alimentationenair.Sil’outilnefonctionnepasmieux,faites-leréparerparuncentrede réparationsautorisé.L´OUTIL NE FONCTIONNE PAS, MALGRÉ UN DÉBIT D’AIR RÉGULIER À LA SORTIE D’AIR. LA BROCHE TOURNE LIBREMENT — Ceproblèmeestprobablementcauséparunepalettederotor briséeoudesrouesdentées briséesoucoincéess.CONSEIL :Injectezunegénéreusedosed’huileàoutilpneumatiquedansl’entréed’air.Faites fonctionnerl’outilparsaccades. Débranchezlasourced’alimentationenair.Avec

votremain,faitestournerle mandrindelaperceuse,videet enpositionfermée.Rebranchezlasourced’alimentationenair.Sil’outilnefonctionnepasmieux,faites-leréparerparuncentrederéparationsautorisé.OUTIL COINCÉ. LA BROCHE NE TOURNE PAS—Ceproblèmeestprobablementcauséparune palettederotorbriséeoudesrouesdentéesbriséesoucoincées.CONSEIL :Faitesréparerl’outilparuncentrederéparationsautorisé.L´OUTIL N´ARRÊTE PAS DE FONCTIONNER—Lejoint toriquedelavanne-papillon estprobablementdésaligné.CONSEIL :Remplacezlejointtorique(voirleschéma)oufaitesréparerl’outilparuncentrederéparationautorisé.

MARTEAUX PNEUMATIQUESL´OUTIL NE FONCTIONNE PAS — Ceproblèmeestprobablementcauséparl’obstructiondelavanneàfonctionnementcycliqueoudelavanne-papillon.CONSEIL :Vérifiezsil’entréed’airn’estpasobstruée.Injectezunegénéreusedosed’huileàoutil

pneumatiquedansl’entréed’air.Faitesfonctionnerl’outilpar saccadesavecleburinenplaceetcontreunesurfacesolide.Débranchezlasourced’alimentationenair.Tapezdoucementsurlenezousurlecorpsdel’outilavecunmailletenplastique,rebranchezlasourced’alimentationenairetrépétez lesétapesci-dessus.Sil’outilesttoujoursenrayé,insérezunetigede6podelongueuretde1/8podediamètredansl’emboutettapezlégèrementdessuspourramenerlepistonenmodedemarchearrière.Rebranchezlasourced’alimentationenairetrépétezlesétapesci-dessus.BURIN COINCÉ DANS L´EMBOUT — Ceproblèmeestprobablementcauséparladéformationd’unetige.CONSEIL :Faitesréparerl’outilparuncentrederéparationautorisé.REMARQUE : LE DÉMONTAGE DE CET OUTIL PAR UNE AUTRE PARTIE QU’UN CENTRE DE RÉPARATION AUTORISÉ AURA POUR EFFET D’ANNULER LA GARANTIE.

veuillez lire Tous les averTisseMenTs avanT d’uTiliser l’ouTil. conservez ce guide pour consulTaTion ulTérieure.

POLITIQUE DE GARANTIE

Important : NE PAS RETOURNER LE PRODUIT AU POINT DE VENTE.

POLITIQUE DE GARANTIE : Cet outil pneumatique de NAPA pour professionnels est garanti contre les défauts de matériaux et de fabrication pendant un (1) an à compter de la date d’achat. Nous réparerons ou remplacerons, à notre discrétion, toute pièce présentant un défaut de matériau ou de fabrication. Les réparations et les remplacements sont garantis comme décrit ci-dessus pour la durée de la couverture initiale. Cette garantie ne couvre pas les produits qui ont fait l’objet d’un usage abusif, d’un mauvais usage, d’une modification, d’une négligence, d’un entretien insuffisant, d’une utilisation pour des activités de production ou d’une réparation ailleurs que dans un centre de réparation autorisé d’outils pneumatiques de NAPA pour professionnels.

Pour consulter la liste complète des centres de réparation autorisés d’outils pneumatiques, voyez le formulaire de réclamation en vertu de la garantie ci-joint ou rendez-vous au www.toolwarrantyrepair.com.

PROCÉDURE DE RÉCLAMATION EN VERTU DE LA GARANTIESi votre outil pneumatique de NAPA pour professionnels s’avère défectueux après la période de couverture d’un (1) an de la garantie, veuillez le confier à un centre de réparation autorisé d’outils pneumatiques de NAPA pour professionnels. En tel cas, vous devez faire parvenir l’outil au centre de réparation, transport prépayé, avec la preuve d’achat et le formulaire de réclamation en vertu de la garantie dûment rempli.

Pour consulter la liste complète des centres de réparation autorisés d’outils pneumatiques, voyez le formulaire de réclamation en vertu de la garantie ci-joint ou rendez-vous au www.toolwarrantyrepair.com.