2
Viewed 208 times Join Follow Menu « Back to posts March 7, 2012 War machine, nom de guerre... french translation struggles with Deleuze and Guattari The following quotes were stolen from http://tuxcafe.org/~renee/textes/deleuze/vocabulaire_deleuze.pdf  Apolo gies to al l my a ncestors for the ter rible tran slations b elow. The point here is that the 'machine de guerre' as it's translated from the french in Deleuze and Guattari, loses much of its meaning when we say 'war machine'. In my mind the phrase 'machine de guerre' is very close in its meaning to 'nom de guerre'. The phrase 'nom de guerre' is in its strict meaning a reference to an alias that you might use during a war. It's broader meaning, of clandestine french resistance folks, of using a false name during a love affair, all point to being 'outside' the system. This does not come through in the statement 'war name'. So... i put forward that the use of 'war machine' for the D&G translation is very misleading and loses much of its cultural context. Machine de guerre : « Nous définissons la ‘‘machine de guerre’’ comme un agencement linéaire qui se construit sur des lignes de fuite. En ce sens, la machine de guerre n'a pas du tout pour objet la guerre ; elle a pour objet un espace très spécial, espace lisse, qu'elle compose, occupe et propage. Le nomadisme, c'est précisément cette combinaison machine de guerre-espace lisse. » (Gilles Deleuze, Pourparlers, Ed. Minuit, 1990, p. 50.) (bad dave translation) We define "war machine' as a linear construct that constructs itself on lines of flight. In this sense war machine doesn't have war as it's object, but rather a flattened? space that it occupies and propagates. Nomadism is precisely this combination of war machine/flattened space. -« En quel sens la machine de guerre «n'a pas la guerre pour objet » [?]. L'ambiguïté d'où la machine de guerre tire son nom vient de ce qu'elle ne laisse pas de trace autre que négative dans l'histoire (Dialogues, p. 171). (bad dave translation) In what sense does the war machine not have 'war as an object'? the ambiguity of where the war machine draws its name comes from the fact that it doesn't leave any other than a negative trace in history. **** in these two quotes you can kind see some of that 'mystery-ness' implied by the related meaning to 'nom de guerre'. At least... that's what i've always heard in the meaning. *** En témoigne le destin de toute résistance, d'être qualifiée d'abord de terrorisme ou de déstabilisation, puis de triompher amèrement, quand elle triomphe, en passant dans la forme de l'Etat : c'est qu'elle relève du devenir, du « devenirrévolutionnaire », et ne s'inscrit pas dans l'histoire (Pourparlers, pp. 208- 209 ; Qu’est-ce que la philosophie ?, p. 106). » (François Zourabichvili, Le vocabulaire de Deleuze, Ed. Ellipses, 2003, p. 48.) - W ar mac hin e, nom de gu erre... fren ch tran slation st rug gles with Deleuze... ht tp://dave cormier.n et/war -m ach ine-n om -de-g ue rre-fren ch -tran slation 1 of 2 4/11/2012 9:28 AM

War Machine, Nom de Guerre

  • Upload
    jesuve

  • View
    21

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: War Machine, Nom de Guerre

5/17/2018 War Machine, Nom de Guerre.. - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/war-machine-nom-de-guerre 1/3

 

Viewed 208 times

JoinFollowMenu

« Back to posts

March 7, 2012 War machine, nom de guerre... french translationstruggles with Deleuze and Guattari

The following quotes were stolen from

http://tuxcafe.org/~renee/textes/deleuze/vocabulaire_deleuze.pdf

Apologies to all my ancestors for the terrible translations below. The

point here is that the 'machine de guerre' as it's translated from the

french in Deleuze and Guattari, loses much of its meaning when we say

'war machine'. In my mind the phrase 'machine de guerre' is very close

in its meaning to 'nom de guerre'. The phrase 'nom de guerre' is in

its strict meaning a reference to an alias that you might use during a

war. It's broader meaning, of clandestine french resistance folks, of

using a false name during a love affair, all point to being 'outside'

the system. This does not come through in the statement 'war name'.

So... i put forward that the use of 'war machine' for the D&G

translation is very misleading and loses much of its cultural context.

Machine de guerre : « Nous définissons la ‘‘machine de guerre’’ comme

un agencement linéaire qui se construit sur des lignes de fuite. En ce

sens, la machine de guerre n'a pas du tout pour objet la guerre ; elle

a pour objet un espace très spécial, espace lisse, qu'elle compose,occupe et propage. Le nomadisme, c'est précisément cette combinaison

machine de guerre-espace lisse. » (Gilles Deleuze, Pourparlers, Ed.

Minuit, 1990, p. 50.)

(bad dave translation) We define "war machine' as a linear construct

that constructs itself on lines of flight. In this sense war machine

doesn't have war as it's object, but rather a flattened? space that it

occupies and propagates. Nomadism is precisely this combination of war

machine/flattened space.

-« En quel sens la machine de guerre «n'a pas la guerre pour objet »

[?]. L'ambiguïté d'où la machine de guerre tire son nom vient de ce

qu'elle ne laisse pas de trace autre que négative dans l'histoire(Dialogues, p. 171).

(bad dave translation) In what sense does the war machine not have

'war as an object'? the ambiguity of where the war machine draws its

name comes from the fact that it doesn't leave any other than a

negative trace in history.

**** in these two quotes you can kind see some of that 'mystery-ness'

implied by the related meaning to 'nom de guerre'. At least... that's

what i've always heard in the meaning. ***

En témoigne le destin de toute résistance, d'être qualifiée d'abord de

terrorisme ou de déstabilisation, puis de triompher amèrement, quand

elle triomphe, en passant dans la forme de l'Etat : c'est qu'elle

relève du devenir, du « devenirrévolutionnaire », et ne s'inscrit pas

dans l'histoire (Pourparlers, pp. 208- 209 ; Qu’est-ce que la

philosophie ?, p. 106). » (François Zourabichvili, Le vocabulaire de

Deleuze, Ed. Ellipses, 2003, p. 48.) -

War machine, nom de guerre... french translation struggles with Deleuze... http://davecormier.net/war-machine-nom-de-guerre-french-translation

1 of 2 4/11/2012 9:28 AM

Page 2: War Machine, Nom de Guerre

5/17/2018 War Machine, Nom de Guerre.. - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/war-machine-nom-de-guerre 2/3

 

(dave struggling to translate... this really needs to be translated

better) a witness of the destiny of all resistence, to be qualified to

terrorize (perform terrorism?) or to destabilize, and... to triump and

pass into the state, that what it want to become, a

becoming/revolutionary, and doesn't leave it's trace in history

« Ce qui caractérise la machine de guerre est l'extériorité de son

rapport à l'Etat. Consubstantiellement liée au nomadisme, à son

déplacement (même sur place), à sa vitesse absolue (Mille plateaux,

1980, p.460), à son espace sans stries ni repères (ibid., p.477), la

machine de guerre entretient en outre un rapport à l'invention du

nombre « nombrant

» (ibid., p. 482) et à l'activité d'une « pensée du dehors » (ibid.,

p. 467). » (Robert Sasso et Arnaud Villani, Le vocabulaire de Gilles

Deleuze, Les Cahiers de Noesis n°3, Printemps 2003, p. 354.)

(bad dave translation) What characterizes the 'war machine' is its

externalness with regards to the state. linked to its nomadism, to

it's displacement, to its absolute speed....)

Tweet0 responses

Like

Comment

Leave a Comment

Hello there. Don't believe we've met before!

Log in with any of the following to c omment:

Register or login to Posterous 

Like

War machine, nom de guerre... french translation struggles with Deleuze... http://davecormier.net/war-machine-nom-de-guerre-french-translation

2 of 2 4/11/2012 9:28 AM

Page 3: War Machine, Nom de Guerre

5/17/2018 War Machine, Nom de Guerre.. - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/war-machine-nom-de-guerre 3/3