Upload
phamngoc
View
215
Download
1
Embed Size (px)
Citation preview
• 2918 Southwest Blvd. Kansas City, MO 64108 • NEWSROOM:(816)472.KCHN • FAX: (816) 931.NEWS • E-MAIL: [email protected]
PRSRT STD U.S POSTAGE
PAID KCMO
PERMIT NO. 990
PERIÓDICO BILINGÜE www.kchispanicnews.com
El mundo artístico de Arturo Mora existe en cualquier parte entre 12 y 24 pulgadas de altura.
Con una imaginación meticulosa y material sin vida, Mora está tomando un ejercicio de reducción del estrés y está haciendo su propio pequeño mun-do de plantas.
Su mundo de árboles bonsai es parte de creatividad, parte realidad y parte de pasión.
“Cada vez que compraba un árbol bon-sai, moría. Por eso empecé a hacerlos de alambre. La única parte viva es la parte inferior verde del árbol, que está hecho de un musgo”, dijo Mora.
Un nativo de México que ahora vive en Kansas City, Kansas, Mora vacila en usar la palabra ‘artista’ para describir su celo por los árboles chiquitos. Él admite que no tomó lecciones formales o instrucciones en aula para aprender el oficio. En cambio, él lo absorbió a través del tiempo como una raíz absorbe el agua y lo que brotó fue una pequeña réplica de la naturaleza.
“Yo me estresaba en el tra-bajo y llegaba a casa y
me refugiaba en la galería en el sótano a trabajar”, dijo Mora, quien en 1973 estu-diaba para ser plomero.
Una forma de arte japonés, el árbol bonsai requiere paciencia, cuidado a los detalles y una vívida imaginación.
Volume 13 Number 45 15 DE JULIO DEL 2010
HEALTH CARE CRISIS FOR LOW / PAGE �
WAGNER DICE QUE ÉL / PÁGINA �
Mora has big passion for small artMora tiene una pasión grande por el arte pequeño
Wagner unopposed in KCMO council raceWagner sin rival en contienda concejal en KCMO
Turner House Continues to Serve Uninsured ChildrenTurner House continúa sirviendo a niños sin seguro de Salud
Murguia calls SB1070 “our biggest challenge”Murguía llama SB1070 “nuestro mayor desafío”
The Turner House Children’s Clinic has been serving the uninsured and unders-erved children of Kansas City, Kansas for over twenty years. When the clinic first opened their doors in 1989, it was a part-time volunteer staffed organization. To-day, Turner House is a professional, fully staffed clinic open Monday through Sat-urday. Children visit Turner House for well check-ups, school and sports physi-cals, infant check-ups, treat children who are sick and give children their immuniza-tion shots.
“We are serving about 4000 kids a year and about half have no insurance at all. Our vision is that every child in Wyan-dotte County and surrounding counties have access to quality affordable primary care. If there are kids out there that don’t have access anywhere else to these services we want them to come here,” said Den-nis Boody, Executive Director of Turner House Children’s Clinic.
Turner House Children’s Clinic invited community leaders and the Hispanic News to tour their facilities. Dennis Boody, Executive Director, said he wants families to know that they can visit the Children’s Clinic for services plus they also have a bilingual staff.La clínica para los niños, Turner House, invitó a dirigentes de la comunidad y a Hispanic News que visiten a su instalación. Dennis Boody, director ejecutivo, dijo que él quisiera que las familias supieran que pueden visitar a la Clínica para los Niños para recibir los servicios también hay un equipo de personas bilingües.
Arthur Mora’s artistic world exists anywhere between 12 and 24 inches tall.
With a meticulous imagination and lifeless materials, Mora is taking an exer-cise in stress-reduction and is making a tiny plant world of his own.
His world of bonsai trees is part creativ-ity, part reality and part passion.
“Every time I bought a bonsai tree, it would die, so I started making them out of wire. The only thing alive on the tree is the bottom green part, which is a live moss,” Mora said.
A native of Mexico now living in Kansas City, Kan., Mora hesitates using the term artist to describe his zeal for the mini-ature trees. He admits taking no formal lessons or classroom instructions to learn the craft. Instead, he absorbed it over time like a root absorbs water and what sprout-ed was a small replica of nature.
“I would get stressed out at work and I would come home and retreat into a gallery basement and go to work,” said Mora, who in 1973 was studying to be-come a pipe-fitter.
A Japanese form of art, bonsai trees require patience, a care for detail and a
JOE arCE aND DEBra DECOSTErHISPANIC NEWS
TraDUCE rICO rOGErSHISPaNIC NEWS
TraDUCE rICO rOGErSHISPANIC NEWS
JOE arCE aND TONY BaLaNDraNHISPANIC NEWS
BONSAI TREES CAN TAKE / PAGE �
Scott Wagner has a vision for Kansas City but before he can set that vision in motion he must be elected to the City Council. He has filed to run for the City Council’s 1st District at-large seat – a spot currently occupied by Deb Her-mann, who must vacate the seat because of term limits. Hermann also is a candi-date for mayor.
Wagner, a director of public relations for Fasone & Partners Inc. of Kansas
JOE arCE aND DEBra DECOSTErHISPANIC NEWS
WAGNER SAYS HE WANTS TO / PAGE �
TraDUCE rICO rOGErSHISPANIC NEWS
Scott Wagner tiene una visión para Kansas City pero antes de que él pueda realizarla tiene que ser elegido al Conce-jo Municipal. Se ha presentado a correr por el asiento del Concejo Municipal en el primer distrito - un puesto ocupado actualmente por Deb Hermann, que debe desalojar la sede debido a límites de término. Hermann también es una can-didata a la alcaldía.
Wagner, Director de relaciones pú-blicas para Fasone & Partners Inc. de Kansas City, dijo que espera mejorar, fortalecer y promover Kansas City una vez más como una de las ciudades más habitables del país. Dijo que quiere pro-mover una imagen de Kansas City que los demás van a ver y decidir mudarse aquí para un nuevo negocio o formar un hogar.
“Mi meta es entrar y encontrar formas de impulsar una agenda que hace que la gente aparezca como ganadores. Sé que una ciudad y su gente necesitan tener una visión del destino de su ciudad y una visión de cómo quieren que su ciudad crezca en los años venideros”, él dijo.
La clínica para los Niños, Turner House, ha servido a los niños de Kansas City que no tienen seguro médico y que tienen seg-uro de pocos beneficios por más de veinte años. Cuando la clínica abrió sus puertas por primera vez en 1989, era una organ-ización de medio tiempo con un personal de voluntarios. Hoy, Turner House es una clínica profesional con un equipo de per-sonal completo que está abierto desde el lunes hasta el sábado. Los niños visitan a Turner House para recibir exámenes ruti-narios para la escuela y para equipos de-portivos y exámenes infantiles. La clínica tratar a niños enfermos y ponen las inyec-ciones de inmunización a los niños.
Servimos más o menos a 4000 niños al año y aproximadamente la mitad de el-los no tienen seguro médico de ningún tipo. Nuestra visión es que cada niño en el condado de Wyandotte y los condados circundantes tengan acceso a la atención primaria asequible de buena calidad. Si
LA CRISIS DEL CUIDADO / PÁGINA �
Council candidate Scott Wagner says he has a vision for Kansas City, and if elected, he said he will work with citizens to make his vision a reality.El candidato al concejo Scott Wagner dice que él tiene una visión para Kansas City, y que si es elegido, él dijo que trabajará con los ciudadanos para que esa visión se haga realidad.
PUEDE LLEVAR MESES PARA / PÁGINA �
(San Antonio TX) In a nod to the struggles and strategies of the 1960’s, the National Council de la Raza, (NCLR) has taken an aggressive and prominent role in opposition to Arizona SB1070, which goes into effect on July 29.
NCLR affiliates attending the organi-zation’s national convention over the last week in San Antonio were informed, recruited and engaged to actively sup-port the national group’s efforts against SB1070. Those efforts involve a boycott of the state announced in April and legal proceedings including briefs in support of President Barack Obama’s Justice Depart-ment’s lawsuit against the constitutional-ity of the law.
The organization is receiving wide-spread support from labor groups, civil rights organizations and churches. The bill has drawn strong reaction and polar-ized an already volatile debate about im-migration reform.
“There couldn’t be more important is-sues facing the Latino [community] than what we have today,” NCLR President/CEO Janet Murguia told Hispanic News in San Antonio. “Of course one of the biggest challenges we have is the Arizona law. The NCLR conference is breaking down that law legally from an advocacy perspective, from an economic boycott perspective, to let people know how we can combat this law. … Our chair and legal support are directly involved in the court filing. It is important for us to work on the legal front to challenge what we believe is an unconstitutional law.”
The Arizona law makes it a misde-meanor to fail to carry proper immigra-tion documents with a maximum fine of $100 and up to 20 days in jail for a first violation, and up to 30 days in jail for
NCLR REAFFIRMS LEADERSHIP / PAGE �
Janet Murguia said, “When you look at the buying power of the Latino community, we are at a trillion dollars in our collective buying power in this country.”Janet Murguía, dijo: “Cuando nos fijamos en el poder adquisitivo de la comunidad latina, nos encontramos en el nivel de un billón de dólares en nuestro poder adquisitivo colectivo en este país.”
JOE arCE aND DEBra DECOSTErHISPANIC NEWS
(San Antonio TX) En un guiño a las lu-chas y las estrategias de la década del 1960, el Consejo Nacional de la Raza, (NCLR) ha tomado un papel agresivo y prominen-te en la oposición a Arizona SB1070, que entrará en vigor el 29 de julio.
Entidades afiliadas al NCLR que asistían a la convención nacional de la or-ganización durante la última semana en San Antonio fueron informadas, recluta-dos y participaron para apoyar activa-mente a los esfuerzos del grupo nacional contra el SB1070. Esos esfuerzos suponen un boicot contra el Estado que fue anun-
ciado en abril y un procedimiento legal que incluyen los informes en apoyo a la demanda del Presidente Barack Obama con el Departamento de Justicia en contra de la constitucionalidad de la ley.
La organización está recibiendo un amplio apoyo de los grupos de trabajo, organizaciones de derechos civiles e igle-sias. El proyecto de ley ha establecido una fuerte reacción y un debate polarizado ya volátil sobre la reforma migratoria.
“No puede haber asuntos más impor-tantes que enfrenta al Latino [la comu-nidad latina] que lo que tenemos hoy”,
TraDUCE rICO rOGErSHISPANIC NEWS
NCLR REAFIRMA EL PAPEL DE / PÁGINA �
arthur Mora doesn’t consider himself a professional artist, but others who have viewed
his work think he is a master of bonsai tree sculpturing.
Arthur Mora no se considera un artista profesional, pero los que han visto su trabajo piensan que él es un maestro esculpiendo los
arboles bonsai.
� 15 DE JULIO DEL 2010 www.kchispanicnews.com
your latino connection since 1996
City, said he hopes to improve, strengthen and promote Kan-sas City once again as one of the most livable cities in the country. He said he wants to promote an image for Kansas City that oth-ers will see and decide to relocate here for a new business or to start a family.
“My goal is to go in and figure out ways to push an agenda that makes people look like winners. I know that a city and its people need to have a vision of where they want their city to go and a vision of how they want their city to grow in the coming years,” he said.
Wagner has lived on both sides of the river. He grew up in Gladstone and has lived in Clay County. Before he was married, he realized the he was driving sev-eral times a day to the urban core, so seven years ago, when he and his wife Linda were married, they decided to purchase a home in the Northeast area. The attraction for them was the close-knit com-munity they found. Neighbors sit on their front porches, they watch out for each other and the chil-dren in the neighborhood. They don’t hesitate to lend a helping hand to one another.
As an at-large candidate, his seat is decided by voters citywide. The public will have an opportunity at five fundraisers to hear his platform. The first fundraiser will be Thurs-day, June 17. Darren Hennen and Olsson Consulting will host the event. On Saturday, June 19, State Rep. Scott Lakin of Clay County will host a brunch, and on Tuesday, June 22, Steve Bough in Brookside will have a fundraiser at his home for Wagner. Sarah Reed, northeast resident is hosting a fundraiser in her garden on Thursday, June 24 and the last event will be on Tues-day, June 29 at the Uptown Theater. More information about the events are available by contacting Wagner’s campaign manager Brendan Rhyne at [email protected].
Even before he considered run-ning for office, Wagner was in-
volved in the community and had an interest in political campaigns. As a Clay County resident, he worked for many Democratic can-didates as they ran for office and he has served in Jackson County as a Democratic Committeemen. In the early 90’s he served as the marketing director for City Market and he has served on the North-east Chamber Board, the Kansas City Museum Advisory Board, Cliff Drive Corridor Management Committee and is the current pres-ident of the Indian Mound Neigh-borhood Association.
Wagner told Hispanic News that he would like to see chang-es made at City Hall on how it works with the neighborhood as-sociations. “The Indian Mound and north Bennington neighbor-hoods have been asking for side-walks forever. We come back year after year after year only to be told there is no money there. Let‘s cre-ate a mechanism that allows areas of the city that has tremendous need to be able to generate the money necessary,” he said.
He hopes to implement an idea that is working in Michigan. “Three years ago they took the TIF concept and put it over ex-isting neighborhoods. Neighbor-hood Improvement Authorities (NIA) is working with existing neighborhoods and taking an in-crement of its increase property value over the years and set it aside. This money then begins to pay for new infrastructure or re-build the old infrastructure. In an old neighborhood like mine, here is a mechanism you can create that will generate the funds you need to start to work on the infrastruc-ture,” he said.
Wagner wishes to bring a creative way of thinking to deal with problems in city govern-ment. He wants to find a way that will help neighborhood associations work together and receive money that they need to improve the neighborhoods.
“As it is now, when you approach the Economic Development Corp.
of Kansas City to take on a project, it cost you money as a neighborhood to engage them in the project. This is a program for blighted neigh-borhoods and to expect blighted neighborhoods to write a check for thousands of dollars for fees, I think whoever thought of that was ab-solutely kidding themselves. If the neighborhood association had the money they wouldn’t need to go to the EDC,” he said.
As a resident, he has been frus-trated that Kansas City has missed
opportunities to create jobs or bring dollars into the community during the economic downturn. “My feeling is that no one is sat-isfied with what is coming out of City Hall. The problem is over the last three years $180 million has been cut out of the city budget which removes some of the re-sources and you see deals with Cernech go west into another state and you see the Wizards go into another state,” he said.
As a City Council member, he said he would work for cohesive-ness in city government. “Uncer-tainty has a way of pushing ac-tivity away whether it is business or residential. The perception we give it is one of uncertainty. You don’t know what you are getting when you go to City Hall. When the city is not selling itself, it cre-ates other opportunities for cities to come in and compete for that business,” he said.
Wagner is ready to see a differ-ent city government that can work together and move the city for-ward. “Kansas City, generally had, in my observation, a respected mayor with council members who worked to move the city forward. Now we seem to have the ‘bunker’ mentality where you have, de-pending on which team of council people or the issue, these varied little fights. We are not promoting a vision, we are not taking out that uncertainty that has kept the peo-ple from engaging with the city,” Wagner said.
According to Wagner’s view, it has been the City Hall soap opera that has kept the mayor and the council from focusing on the is-sues of the city. “People expected results when this group of coun-cil members and mayor came in. There was an expectation that we were now going to spend time dealing with neighborhood is-sues, we were going to deal with the rest of the city as opposed to downtown, and what they got in-stead was a soap opera. That soap opera has translated into very little results that people can see. Most people view this soap opera as a tug of war of personalities and not a tug of war of priorities or dealing with the issues the city is facing, which is a deteriorating infrastruc-ture, job growth and commercial development,” he stated.
Wagner said he wants to see improvements made not just in downtown Kansas City, but in neighborhoods across the city.
“As someone who comes from a neighborhood leadership perspec-tive, I understand that it is done at the street level. My message is that I have new ideas for Kansas City. I have a different approach to city government and I understand that I have to sell the city. I have to build trust with the city and I understand that I am using your tax dollars and you have a certain expectation of what services come back to you,” he said.
Wagner says there has been a city hall soap opera for the past several years. His plan is to get the city leaders moving forward in a professional way.Wagner dice que en el ayuntamiento se ha visto una telenovela durante los últimos años. Su plan es hacer que los líderes del ayuntamiento avancen en una manera profesional.
Wagner dice que él quiere ser un concejal que resuelve problemas
Wagner says he wants to be a problem-solving councilman
Wagner ha vivido en ambos lados del río. Creció en Gladstone y ha vivido en el condado de Clay. Él dio cuenta de que, antes de casarse, conducía varias veces al día al centro urbano. Por eso, siete años atrás, él y Linda se casaron y decidieron comprar una casa en la zona noreste en Kansas City. La atracción para ellos fue la comu-nidad unida que encontraron. Los vecinos se sientan en sus portales, se cuidan entre sí y a los niños del vecindario. No dejan de ayudar entre sí.
Como candidato para el dis-trito, su asiento es decidido por los votantes en toda la ciudad. El público tendrá la oportunidad de escuchar su plataforma en cinco funciones para recaudar fondos. La primera recaudación de fondos será el jueves, 17 de junio. Dar-ren Hennen y Consultoría Ols-son será el anfitrión del evento. El sábado, 19 de junio El Represent-ante Estatal, Scott Lakin del con-dado de Clay, será el anfitrión de un “almuerzo”, y el martes, 22 de junio Steve Bough, en Brookside, tendrá una recaudación de fon-dos en su casa para Wagner. Sarah Reed, una residente en el noreste está organizando una recaudación de fondos en su jardín el jueves, 24 de junio y el último evento será el martes, 29 de junio en el Teatro Uptown (Uptown Theater). Más información sobre los eventos se puede obtener a través de Brendan Rhyne, Gestora de la la campaña de Wagner, en [email protected].
Incluso, antes de que él con-siderara postularse para el cargo, Wagner estaba involucrado en la comunidad y tenía interés en las campañas políticas. Como residente del Condado de Clay, trabajó para muchos candidatos demócratas corriendo para puestos gubernamentales y ha servido en el Condado de Jackson como un miembro del Comité demócrata. A principios de los 90’s se desem-peñó como director de market-ing del Mercado Municipal (City Market) y ha sido miembro del la Cámara del Concejo del Nord-este, La Junta Asesora del Museo de la Ciudad de Kansas, Comité Administrativo del Paseo “Cliff Drive” y es el actual presidente de la Asociación de Vecinos de “In-dian Mound”.
Wagner dijo a Hispanic News que le gustaría ver los cambios realizados en el Ayuntamiento de cómo se trabaja con las aso-ciaciones de vecinos. Sin cesar, los Barrios de “Indian Mound” y “Bennington Norte” han pedido la construcción de aceras. Regre-samos año tras año tras año, sólo para enterarse de que no hay din-ero para hacerlo. Construyamos un mecanismo que permite a las zonas más necesitadas de la ciudad a poder generar el dinero necesa-rio “, dijo.
Se espera poner en práctica una idea que está trabajando en Michigan. “Hace tres años adoptó el concepto TIF y lo aplicó en los vecindarios existentes. Autoridades de Mejoramiento de Vecindarios (NIA) está trabajando con los barrios existentes y poniendo en un ahorro parte del aumento del valor de sus propiedades sobre los años. Este dinero a continuación, comience a pagar por las nuevas infraestructuras o reconstruir a la infraestructura antigua. En un antiguo barrio como el mío, aquí hay un mecanismo que se puede crear para generar los fondos que se necesita para empezar a repara a la infraestructura “, dijo.
Wagner desea señalar una man-era creativa de pensar para resolver los problemas al gobierno munici-pal. Quiere encontrar una manera que ayude a trabajar en unión las asociaciones del vecindario y re-cibir el dinero que necesitan para mejorar los barrios.
“Como es ahora, cuando usted acerca a la Corporación de De-sarrollo Económico de Kansas City (EDC) para emprender un proyecto, a usted le cuesta el din-ero como un barrio para involu-crarlos en el proyecto. Este es un programa para los barrios arrui-nados y esperar que barrios arrui-nados le escriban un cheque por miles de dólares por honorarios, creo que la persona que inventó esa idea estaba breándose. Si la
asociación de barrios tuviera el dinero no tendría que pedirlo de la EDC “, dijo.
Como residente, él ha estado frustrado que Kansas City ha perdido las oportunidades para crear empleo o atraer dinero a la comunidad durante la recesión económica. “Mi sensación es que nadie está satisfecho con lo que está saliendo del Ayuntamiento. El problema es que en los últimos tres años 180 millones dólares se ha cortado del presupuesto de la ciudad que elimina algunos de los recursos y se ve salir acuerdos de Cernech salir hacia el oeste a otro estado y los Wizards salen a otro estado “, él dijo.
Como miembro del Concejo Municipal, dijo que trabajaría para promover la cohesión dentro del gobierno municipal. “La incer-tidumbre, de su forma, desatraca la actividad comercial o residen-cial. La percepción que le damos es de incertidumbre. Usted no sabe lo que va a encontrar cuando vaya a la Alcaldía (City Hall). Se crea otras oportunidades para que otras ciudades entren a competir por el dinero (a través de nego-cios) cuando la ciudad no se hace empeño de promoverse “, dijo.
Wagner está listo ver a un go-bierno municipal diferente que pueda trabajar en unión para sacar adelante la ciudad. “Gen-eralmente, Kansas City tenía, en mi observación, un alcalde resp-etado con miembros del concejo que trabajó para el progreso de la ciudad. Ahora parece que ten-emos la mentalidad del ‘búnker’ donde hay, según el equipo de miembros del concejo o el asun-to; estas luchas pequeñas vari-adas. No estamos promoviendo una visión, no estamos sacando la incertidumbre que ha disuadido el envolvimiento de la gente con la ciudad “, dijo Wagner.
Según la opinión de Wagner, ha sido el drama del Ayuntami-ento que ha causado la falta de concentración del alcalde y el concejo a los asuntos de la ciudad. “La gente esperaba resultados cuando este grupo de miembros del concejo y el alcalde entraron al mando. Había una expectativa de que ahora íbamos a pasar el tiempo atendiendo los asuntos de la vecindad, que íbamos a tratar con el resto de la ciudad en vez del centro. En cambio, recibieron una telenovela. Esa novela se ha traducido a muy pocos resulta-dos que pueda ver la gente. La mayoría de la gente ve esta tel-enovela como un juego de tira y afloja entre las personalidades y no un conflicto entre prioridades o preocupación de las cuestiones que la ciudad se enfrenta, que es un deterioro de la infraestructura, cómo crear el empleo y el de-sarrollo comercial “, afirmó.
Wagner dijo que quiere ver las mejoras realizadas no sólo en el centro de Kansas City, pero en to-dos los barrios de la ciudad.
“Como alguien que viene de una perspectiva de liderazgo vecindario, entiendo que se hace desde el nivel de calle. Mi men-saje es que tengo nuevas ideas para Kansas City. Yo tengo un método diferente de gobernar a la ciudad y entiendo que tengo que promover a la ciudad. Tengo que crear la confianza con la ciudad y entien-do que estoy usando dinero de sus impuestos y ustedes tienen una cierta expectativa de los servicios que reciban por él “, dijo.
CONT./PAGE �CONT./PÁGINA �
Sacred Heart – Guadalupe Parish10th Annual
SundayAugust 08, 2010
Noon - 8 pm
26th & Madison Kansas City, Missouri
~~~~~~~~
Food Games
Live Music Mariachi
Dance groups&
Silent Auction
ForNEWS
PRSRT STD
U.S POSTAGE
PAIDKCMO
PERMIT NO. 990
• 2918 Southwest Blvd. Kansas City, MO 64108 • PHONE:(816)472.KCHN • FAX: (816) 931.NEWS • E-MAIL: [email protected] VOL.12 NO.44
NCLR endures criticism, continues its mission
Home owners want water when
they turn on their faucets, but
they don’t want water flood-
ing their basements when the
sewer systems overflow after
heavy rains. Likewise, busi-
ness owners hold their breath
when storms approach Kansas
City. Both may not understand
the workings of the sewer sys-
tems and may not want to un-
derstand, but when things don’t
work the business want answers
and the problems fixed.
Bernardo Garcia has been
named the new director of the
Water Services Department
Job hunting can be a frazzling
experience. There are so many
concerns for a job hunter that
sometimes it’s hard to focus on
what is important and urgent
and what is busy work.
The question for the job hunter
is “What do I do first, second, and
what can I ignore?”
It’s an ongoing situation and
can be a daily struggle. There
CHICAGO – A crowd
of more than 30,000
made its way to the
2009 National Council
of La Raza (NCLR)
conference from July
25 to 28 in Chicago,
making the largest
national gathering of
business, community
and government
leaders in the Latino
community a huge
success.
The conference, which had
a theme of “A New Era of Re-
sponsibility: Community, Uni-
ty, Purpose,” was packed with
workshops, town hall meetings
and dialogue focused on health
care, the economy and philan-
thropy — all top issues for Lati-
nos and more than 300 NCLR
affiliated organizations.
The Kansas and Missouri
delegations included represent-
atives from Guadalupe Center,
the Hispanic Economic Devel-
opment Corp. of Greater Kansas
and the Mattie Rhodes Center
among others. All are under the
umbrella of NCLR, the largest
Latino civil rights and advocacy
organization in the country.
“The NCLR conference is
a perfect opportunity to gain
a better understanding of the
PERIÓDICO BILINGÜE SEMANAL 25¢ www.kchispanicnews.com 30 DE JULIO DEL 2009
Zale Tabakman
YOUR LATINO CONNECTION SINCE 1996
MURGUIA SE/PÁGINA �
As the new director of Kansas City’s Water Services Department,
Bernardo Garcia will oversee a project that will cost as much as $3 billion
to repair the city’s aged water infrastructure. Garcia brings to Kansas City
more than 20 years of experience in engineering, staff management and
project development that Kansas City Manager Wayne Cauthen believes
will benefit the city.
Como nuevo director del Departamento de Servicios del Agua de Kansas
City, Bernardo García supervisará un proyecto que costará tanto como $3
billones para reparar la anticuada infraestructura del agua de la ciudad.
García trae a Kansas City más de 20 años de experiencia en ingeniería,
administración de personal y desarrollo de proyectos que el Administrador
de la Ciudad Wayne Cauthen cree que beneficiarán a la ciudad.
NCLR BRINGS HISPANIC
ISSUES TO THE FOREFRONT
JOB HUNT CAN BE COMPLEX
Salir a buscar trabajos puede ser complejo
JOB HUNTING/PAGE �
Lugares para vacacionar en
México reciben golpe, pero
usted puede ahorrar dinero
Mexican Vacation spots taking
hit but you can Save Bucks
With the thermometer approach-
ing 100 degrees in the metro area
and no beach in sight, you might
think about packing the bags
and hitting the waves south of
the border. According to travel
agencies, your thoughts could
not happen at a better time.
Mexico’s tourism industry is
slashing prices and launching an
aggressive marketing campaign
to end its downward spiral.
These days, travelers can en-
joy incredible bargains to the
usual Mexican hot spots —
Acapulco, Cabo, Cancun and
Puerto Vallarta. The plummet-
ing economy and bad publicity
surrounding the H1N1 virus
and Mexico’s drug wars have
If you like the beaches of mexico then you will love the most affordable vacations this summer that mexico has to offer.
Si a usted le gustan las playas de México usted adorará las vacaciones más módicas que México tiene para ofrecer este verano.
LydIa OrTIZ
HISPANIC NEWS
TraDUCE PATrICIO H. LAZen
HISPANIC NEWS
MURGUIA/PAGE �
TraDUCE PATrICIO H. LAZen
HISPANIC NEWS
Bernardo Garcia Sees
Challenges as an
Opportunity for Success
JOE arCE anD Debra dECOSTer
HISPANIC NEWS
Bernardo García ve el Cambio como
una Oportunidad para el Éxito
Los dueños de casa quieren
agua cada vez que abren sus
grifos, pero ellos no quieren
agua inundando sus sótanos
cuando los sistemas de alcan-
tarillado se desbordan luego
de fuertes lluvias. De la misma
manera como los dueños de ne-
gocios contienen la respiración
cuando las tormentas se acercan
a Kansas City. Ambos pudieran
no entender el funcionamiento
de los sistemas de alcantarillado
y pudieran no querer entender-
lo, pero cuando las cosas no
funcionan los negocios quieren
respuestas y que los problemas
les sean solucionados.
Bernardo García ha sido
nombrado director del Depar-
tamento de Servicios del Agua
y ha sido encargado de imple-
mentar un plan para comenzar
a cambiar desde el antiguo siste-
ma a uno nuevo.
“Es un gran desafío, pero
sabía eso cuando llegué al tra-
bajo. Wayne Cauthen y otros
fueron francos respecto a los
problemas, pero es un trabajo
que tiene que hacerse y espera
trabajar con la comunidad para
instalar un nuevo sistema”,
dijo García. La envejecida in-
fraestructura de Kansas City,
Missouri será tratada este año.
Pronto, la comunidad comen-
zará a ver equipos de movimien-
tos de tierra moviéndose en sus
vecindarios para comenzar el
proceso de mejoras.
Kansas City no es la única ci-
udad con una envejecida infrae-
structura y ellos tal como otras
ciudades en EE.UU., están en-
frentando un mandato federal
de que deben modernizar y re-
diseñar sus antiguas cañerías y
sistemas de alcantarillado.
Hace tres meses, García
aceptó la posición de director.
Sus responsabilidades incluyenAGING INFRA/PAGE �
Con el termómetro acercán-
dose a los 100 grados en el área
metropolitana y ninguna playa
en las cercanías, usted pudiera
pensar en empacar sus maletas
y exponerse a las olas que se
encuentran al sur de la frontera.
Según agencias de viaje, sus
pensamientos no hubieran po-
dido ocurrir en una mejor hora.
La industria del turismo de
México está recortando los
precios y lanzando una agre-
siva campaña publicitaria para
acabar con el descendiente tor-
bellino económico.
Por estos días, los viajeros
pueden disfrutar de increíbles
gangas en los usuales lugares fa-
voritos de México -- Acapulco,
Cabo, Cancún, y Puerto Val-
larta. La decadente economía y
la mala publicidad rodeando al
virus H1N1 y la guerra de las
drogas en México han mante-
nido alejada a una multitud de
personas que viajan por placer,
mientras otros están disfrutando
de los bajos precios y una indus-
tria hospitalaria mexicana que ávi-
El salir a cazar trabajos puede ser
una confusa experiencia. Existen
tantas preocupaciones para un ca-
zador de trabajos que algunas veces
es difícil enfocarse en lo que es im-
portante y urgente y lo qué es un
trabajo ocupado.
La pregunta para el cazador de
trabajos es “¿Qué hago primero,
segundo y qué puedo olvidar?”
Es una situación que continúa y
que puede ser una lucha diaria. Ex-
isten tantos detalles diferentes tales
como un currículo, boletines de traba-
jo, LinkedIn, Facebook, hacer redes
de contactos en la Internet, hacer re-
des de contacto de persona a persona,
llamadas telefónicas. Puede ser y es
abrumador.
Y la peor parte es que uno nunca
sabe qué asunto en particular sig-
nificará la diferencia en la cacería
de trabajos.
Existen algunas prioridades que
son importantes para asegurar su
éxito. Aquí hay algunas prioridades
EXCLUSIVE REPORT
LydIa OrTIZ
HISPANIC NEWS
ENVEJECIDA/PAGE �
MEXICO/PÁGINA �
CONSEJOS/PÁGINA �
TraDUCE PATrICIO H. LAZen
HISPANIC NEWS
Janet murguia, national Council of La raza president and CEO; daniel r.
Ortega, nClr board chairman; and other dignitaries cut the ribbon at the
Latino Expo USA, kicking off the 2009 nClr Conference in Chicago.
Janet Murguía, Presidenta y Ejecutiva del Concilio Nacional de La Raza;
Daniel R. Ortega, Gerente de la Junta del NCLR y otros dignatarios cortaron
la cinta de la Latino Expo USA, dando el puntapié inicial a la Conferencia del
NCLR para el 2009 en Chicago.
NCLR trae problemas
hispanos al frente
MEXICO/PÁGINA �
THE ECOnOmY IS A keY TOPIC
OF dISCUSSIOn AT nClr.
LA ECOnOmÍA ES Un Tema CLAVE
dE dISCUCIÓn en EL nClr.
See story on page 3 | Lea el artículo en pág 3.
CHICAGO — Más de 30.000
personas llegaron hasta la con-
ferencia del Concilio Nacional
de la Raza (NCLR) entre el 25
y el 28 de julio en Chicago, haci-
endo de ésta un tremendo éxito
como la mayor reunión nacional
de líderes de negocios, de la
comunidad y del gobierno en la
comunidad latina.
La conferencia, que tuvo
como tema “Una Nueva Era de
Responsabilidad: Comunidad,
Unidad, Propósito”, estuvo re-
pleta de talleres de trabajo, re-
uniones de ayuntamiento y diál-
ogos enfocados en el cuidado de
la salud, la economía y asuntos
filantrópicos – todos temas im-
portantes para los latinos y para
más de 300 organizaciones afili-
adas al NCLR.
Las delegaciones de Kansas
y Missouri incluyeron a repre-
sentantes del Guadalupe Cent-
er, de la Corporación Hispana
de Desarrollo Económico del
Gran Kansas City y del Centro
Mattie Rhodes entre otras. To-
TraDUCE PATrICIO H. LAZen
HISPANIC NEWS
CHICAGO —
Through all the
stories of progress,
the conversations
and the camaraderie,
one theme clearly
emerged at this
year’s conference of
the National Council
of La Raza — the
economy is taking its
toll on the groups
designed to help the
Latino population.
CHICAGO — A través de
todas las historias de progreso,
las conversaciones y la cama-
radería, un tema emergió en
forma clara en la conferencia de
este año del Concilio Nacional
de La Raza – la economía está
dejando una secuela sobre los
grupos diseñados a ayudar a la
población latina.
En una reunión desayuno de
afiliados al NCLR, Janet Mur-
NCLR soporta críticas, continúa
con su misión
IMPORTAN/PÁGINA �
CRITICAL/PAGE �
JOe arCe
HISPANIC NEWS
nClr President/CEO Janet
murguia told
the affiliates
there is a lot
of work ahead
of them. The
economy is
making it harder to helping those
in need. but
the work must
go on.
Presidente de
NCLR/CEO
Janet Murguia
le dijo a los
afiliados que
había mucho
trabajo por
delante. La
economía está haciendo
más difícil
ayudar a los
necesitados.
Pero el trabajo debe
de seguir.
it’s
www.kchispanicnews.com 15DEJULIODEL2010�
your latino connection since 1996
hay niños, en nuestra comunidad, que no tienen acceso a ninguno de estos servicios, queremos que ven-gan aquí,” dijo Dennis Boody, di-rector ejecutivo de la Clínica para los Niños – Turner House.
La clínica - Turner House fue es-tablecida por el Dr. Frank Vaugh-ters y Los Servicios Episcopales. Él comenzó a reclutar a voluntarios para trabajar en la clínica y en 1990 vieron a 450 pacientes. Como se informó más familias de la pres-encia de la clínica comenzaron a traer a sus niños .El Dr. Vaughters reclutó a más voluntarios para trabajar en la clínica. Turner House amplió sus instalaciones y comenzó a funcionar a tiempo comple-to en el año 1993. En el año 2001, la clínica se movió a su localización actual en el edificio médico de Bethany, 21 Norte de la Calle 12 (21 North 12th Street), en Kan-sas City, Kansas.
Los pacientes que vienen a la clínica son de la vecindad circundante, pero Boody quiere que la comunidad sepa que la clínica servirá a cualquier niño. La mayoría de los niños que ven en la clínica son hispanos pero también tratan a niños afro-americanos, caucásicos, y niños de otras étnias.
“Nuestro personal que se comunica con los pacientes es completamente bilingüe (español e inglés) a excepción de algunos de nuestros doc-tores. El personal de recepción, en-fermería y nuestro nuevo médico hablan bien el español. Queremos ser lingüísticamente apropiados y nos estamos esforzando para ser la mejor práctica culturalmente competente como sea posible.” dijo Él.
El ambiente económico actual que está afectando a cada familia en el estado está creando una cri-sis del cuidado médico para las familias de pocos recursos, las familias sin seguro y las familias con seguro de pocos beneficios.
“Vemos a niños que no tienen seg-uro y vemos a los niños que tienen Medicaid de Kansas o Health Wave. Vemos a niños enfermos y le podemos dar ayuda farma-cológica al paciente sin seguro,” dijo Boody.
Roberto Paredes sabía del tra-bajo que hacía la clínica – Turner House pero solamente hace dos años y medio él decidió servir en la junta directiva. Ya estaba sirvi-endo en tres juntas directivas, el Centro Mattie Rhodes (Mattie Rodees Center), la Corporación del Desarrollo Económico His-
pano (the Hispanic Economic Development Corporation) y el Fondo Escolar de la Ciudad Central (Central City School Fund) y él no estaba seguro que él tendría el tiempo para Servir a la Turner House.
“Cuando me mostraron la clíni-ca, y esas caras marrones que me miraban, yo podría imaginar que realmente sus padres los trajeron allí porque no tenían ninguna otra alternativa. La necesidad estaba allí. Pensé, aquí era una oportuni-dad. La junta me llamaba, como un profesional hispano, a formar
parte de ella y ayudar a diversificar a la junta e informar a nuestra comunidad,” dijo Paredes del bufete “Paredes Law”.
Mientras que el personal comenzó ver a niños, se dieron cuenta que los padres podrían beneficiarse de clases educativas sobre el desarrollo de los niños, la crianza de los niños y el desarrollo económico. Una clase que empe-zaron a ofrecer se abocó al asma en niños y cómo manejarlo. Tienen un programa sobre obesidad en niños y cómo puede afectar su calidad de vida cuando lleguen
a la edad adulta. Están of-reciendo programas sobre la nutrición y el ejercicio para ayudar a niños a tener una mejor comprensión de cuáles son buenos alimentos para comer.
“Tenemos un programa del asma donde estamos identificando a niños as-máticos y estamos desarrol-lando planes de gestión del asma y estamos educando a las familias acerca de esos planes. Esto disminuirá las visitas a la sala de urgencia y los días ausentes a la escuela y a los eventos deportivos. Son realmente asuntos que se tratan de la calidad de vida, tanto como la vida o la muerte,” dijo Boody.
Él explicó a Hispanic News que al mirar a nuestro personal, si alguien no his-pano entrara a la Turner House puede sentir que es una clínica hispana. “Qui-
ero dar el mensaje que nosotros estamos abiertos para servir a to-dos y aunque tenemos un equipo de personal bilingüe (español e inglés) estamos aquí para servir a cualquier persona en nuestra comunidad que necesite nuestros servicios,” Boody dijo.
Para Información sobre el ho-rario y los pacientes que ellos sirven en la Turner house , llame al (913) 342- 2552 o visite a su página Web: www.thcckc.org
Turner House Children’s Clin-ic was established by Dr. Frank Vaughters and Episcopal Serv-ices. He began recruiting vol-unteers to work at the clinic and in 1990 they saw 450 patients. As families learned about the clinic and began to bring their children there, Dr. Vaughters recruited additional volunteers to work in the clinic. Turner House expanded their fa-cilities and began operat-ing full-time in 1993. In 2001, the clinic moved to its current location at the Bethany Medical Building, 21 North 12th Street, in Kansas City, Kansas.
Patients that come to the clinic are from the surround-ing neighborhood, but Boody wants the community to know that they will see any child. The majority of the children they see at the clinic are Hispanic but they also treat African American, Cau-casian, and other ethnicities.
“Our direct patient staff with the exception of a few of our doc-tors are fully bilingual in Spanish and English. The front desk staff, our nursing staff and our new phy-sician have a good basis in Span-ish. We want to be linguistically appropriate and we are striving to be the best culturally competent practice as possible.” he said.
The current economic environ-ment that is touching every family in the state is creating a health care crisis for low-income, uninsured and underserved families. “We see kids who have no insurance and we see kids who have Kansas Medicaid or Health Wave. We see sick children and we can give them pharmacy assistance to the uninsured patient,” said Boody.
Robert Paredes knew about the work that the Turner House Chil-dren’s Clinic did, but it wasn’t un-til two and a half years ago, that he decided to sit on the Board of Di-rectors. At the time he was already serving on three boards, the Mattie Rhodes Center, the Hispanic Eco-
nomic Development Corporation and the Central City School Fund and he wasn’t sure that he had the time to join Turner House.
“When I took a tour of the clinic those brown faces looking at me and I could tell that really
their parents brought them there because they had no other alter-native. The need was there. I thought here was an opportunity the board was reaching out to me as a Hispanic professional to join them and help to diversify the board and get the message out to our community,” said Paredes of Paredes Law.
As the staff began to see chil-dren, they realized that parents could benefit from education classes about childhood develop-ment, parenting and economic development One program they began offering addressed asthma in children and how to manage it. They have a program on obesity in children and how it can impact their quality of life into adult-hood. They are offering programs on nutrition and exercise to help children have a better understand-ing of what are good foods to eat.
“We have an asthma program where we are identifying asthmatic kids and we are developing asthma
management plans and doing edu-cation with families around those plans. This will decrease visits to the emergency room and missed school days and missed sports events. It is really a quality of life issues as well as a life and death is-
sue,” said Boody.He explained to Hispanic
News that if someone who was not Hispanic walked into Turner House they may feel that it is a Hispanic clinic when you look at our staff. “I want to send the message that we are open to everybody and even though we have staffed up to be bi-lingual in both Spanish and English we are here to serve anyone in our community that needs our services,” stat-ed Boody.
Information on Turner House hours and the patients they will see, call (913) 342-2552. Visit their website: www.thcckc.org
CONT./PAGE �
CONT./PÁGINA �
Health Care Crisis for Low Income Families
La Crisis del cuidado médico para las familias de Pocos Recursos
robert Paredes, said when he first took the tour of the facilities and saw the faces of the children he knew that it was the right decision for him to get involved and serve on the Turner House Children’s Clinic Board.Roberto Paredes dijo que cuando él tomó su primera visita a la instalación y vio las caras de los niños, ya supo que la decisión correcta para él era dedicarse a la clínica y servir en la junta directiva de Turner House Children’s Clinic.
Dennis Boody, Executive Director, says that Turner House Children’s Clinic’s primary goal is for families to have access to quality, affordable, primary health care for their children.Dennis Boody, director ejecutivo, dice que la meta fundamental de Turner House - la Clínica para los Niños es para que las familias tengan acceso al cuidado médico primario que sea de buena calidad y al alcance de sus bolsillos para sus niños.
KDOT, law enforcement officials say lives will be saved.TOPEKA – A new state law ban-ning all drivers from reading, writing or sending text messages goes into effect today.
With the law, Kansas joins 27 other states in banning a prac-tice that the U.S. Department of Transportation calls “alarming” and which experts say makes seri-ous crashes four times more likely to occur.
Under the law, state and local law enforcement officers can issue warnings to drivers for the first six months the law is in effect. Begin-ning Jan. 1, 2011, drivers caught texting will be subject to fines.
“Distractions such as texting while driving create a serious haz-ard for all motorists,” said Col. Terry Maple, superintendent of
the Kansas Highway Patrol. “We encourage drivers to focus their full attention on driving, and conduct their electronic conversations when they arrive at their destination. By doing this, Kansas roads will be safer for all travelers.”
According to the Governor’s Highway Safety Association, 28 states and the District of Colum-bia now ban text messaging for all drivers. The federal government has banned texting while driv-ing by federal employees on duty and all commercial truck and bus drivers. An additional nine states prohibit text messaging by nov-ice, or teen, drivers only.
Kansas Secretary of Transpor-tation Deb Miller said texting is a particularly dangerous activity because it takes the driver’s eyes off the road, and hands off the
wheel. “Studies show that, on average, drivers who are texting take their eyes off the road for about five seconds per message,” Miller said. “At 55 miles per hour, a vehicle would travel fur-ther than the length of a football field, plus its end zones – a total of 134 yards – in those five sec-onds. That should be all anyone needs to know to recognize the danger of texting and driving.”
The practice has been found to be so dangerous that the federal department of transportation has set up a special website – http://www.distraction.gov – with infor-mation about distracted driving.
The site defines distracted driv-ing as “any non-driving activity a person engages in that has the potential to distract him or her from the primary task of driving
and increase the risk of crashing.” While all distractions can endan-ger drivers’ safety, texting is most alarming because it involves all three types of distractions: • Visual – taking your eyes
off the road • Manual – taking your hands
off the wheel • Cognitive – taking your
mind off what you’re doingAccording to the National
Highway Traffic Safety Adminis-tration, nearly 6,000 people died in 2008 in crashes involving a distracted driver, accounting for 16 percent of all traffic fatali-ties, and more than half a million were injured. It’s a growing prob-lem, with the proportion of driv-ers distracted at the time of fatal crashes increasing from 8 percent in 2004 to 11 percent in 2008.
FYI • Texting -While-Driving ban debuts in Kansas
� 15DEJULIODEL2010 www.kchispanicnews.com
your latino connection since 1996
presidenta de NCLR / CEO Janet Murguía le dijo a Hispanic News en San Antonio. “Por supuesto uno de los mayores desafíos que tenemos es la ley de Arizona. La conferencia de NCLR está atacando esa ley jurídicamente, desde una perspectiva defensiva, desde una perspectiva de boicot económico, para que la gente sepa cómo podemos luchar contra esta ley. ... Nuestro presidente y el apoyo jurídico están directamente involucrados en la presentación judicial. Es importante para no-sotros trabajar en el ámbito legal para impugnar lo que creemos que es una ley inconstitucional.”
La ley de Arizona lo convierte en un delito menor de no llevar los documentos apropiados de in-migración con una multa máxima de $ 100 y hasta 20 días de cárcel por una primera violación, y hasta 30 días de prisión por violaciones posteriores. Hace que sea un del-ito menor para contratar a jornal-eros si el conductor impide el flujo normal del tráfico. Es ilegal que un trabajador entre a un coche si está impidiendo el tráfico.
La ley establece que es ilegal para los inmigrantes no autoriza-dos a solicitar trabajo en un lugar público. Requiere que la policía estatal y local pregunte sobre el es-tado migratorio legal en cualquier parada o detención. Se autoriza a la policía local para hacer un arres-to sin orden judicial de cualquier persona bajo sospecha de ser de-portado de Estados Unidos.
La ley también permite que la policía detenga a la persona para investigar su estado migratorio si no puede presentar documentos válidos. Un oficial no puede lib-erar a nadie de la custodia hasta que el estado migratorio haya sido verificado.
“Le da a la policía local la au-toridad para hacer cumplir las leyes de inmigración. Lo que hará esto, de acuerdo con la gente que endosó esto, es básicamente una manera de hacer la vida tan miser-able para los indocumentados que van a salir “, dijo Daniel Ortega, presidente de la Junta de NCLR y un abogado.
Según Ortega, hay más de 40 propuestas anti-inmigrantes al año en las legislaturas estatales. Estas propuestas se han estado gestando desde hace bastante tiempo, pero fue en abril de este año cuando Arizona SB1070 fue aprobada como ley. “El estado de Arizona ha creado un nuevo delito y ese delito es la falta de llevar los docu-mentos apropiados para establecer
sus derechos legales para estar en los Estados Unidos. Si la policía tiene sospechas fundadas de que está en el país sin documentos le puede pedir que los muestre y si no los muestra a continuación, usted estará sujeto a un arresto “, dijo Ortega.
El 22 de julio, un juez consider-ará una propuesta de un interdicto preliminar. “Estamos pidiendo a la corte para detener la ejecución del SB1070 durante el litigio”, dijo Ortega.
Además de los esfuerzos en curso legal en contra SB1070, Murguía está buscando maneras de que los miembros de NCLR y la comunidad latina en los Es-tados Unidos pueda flexionar su fuerza económica.
“Cuando nos fijamos en el pod-er adquisitivo de la comunidad latina, encontramos que estamos en el nivel de un billón de dólares en nuestro poder adquisitivo colectivo en este país”, dijo. Uti-lizar ese poder económico en un boicot de ese estado es una gran parte de la estrategia de NCLR.
Arturo Rodríguez, presidente de la United Farm Workers (UFW – La Unión de Granjas Unidas), comprende el poder que un boicot puede tener. En los años 60, la UFW, bajo el liderazgo de César Chávez apoyó una huelga organizada por los Filipinos y trabajadores agrícolas Mexicanos en Delano California. Las circun-stancias llevaron a la iniciación de un boicot a la compañía Schenley Liquors que era dueño de la gran mayoría de los viñedos en el Valle de San Joaquín. El boicot de cua-tro años finalmente llevó a los contratos de trabajo entre los ag-ricultores y el UFW.
El foco de la UFW en la lucha de los trabajadores del campo fue un factor significativo en la poli-tización de muchos latinos. Cam-pañas para inscribir a la gente a votar y campañas para ‘obtener el voto’ fueron significativas. “No-sotros... conseguimos la elección de más latinos, más hispanos y chicanos a los cargos estatales como resultado de esa campaña. Debemos darnos cuenta del poder que tenemos. Podemos controlar lo que suceda en el futuro de Ari-zona “, dijo Rodríguez.
Wade Henderson, presidente y gerente general del Consejo de Liderazgo sobre Derechos Civiles y Humanos, transmitió un men-saje al Presidente de la de NCLR de Benjamin Jealous, Presidente de la NAACP. “Él me pidió que le trajera mensajes de apoyo y soli-daridad. Queremos que sepan que la comunidad afroamericana, el
movimiento obrero, el movimien-to de mujeres, el movimiento de derechos gay y el movimiento re-ligioso, están en solidaridad con el NCLR para alcanzar su objetivo que compartimos en común. Ust-ed no está solo “, dijo Henderson.
Boicots económicos han tra-bajado en el pasado para presio-nar a las figuras políticas a revertir prácticas desleales. “Tenemos que defender y hacer oír nuestra voz y dejar claro que vamos a poner toda la presión económica, la presión política y, finalmente, la estrategia legal que puede y tiene que hac-erse en una campaña coordinada sofisticada”, dijo Henderson.
NCLR indicó que como re-sultado del boicot no tendrá nin-gunas convenciones, conferencias, eventos especiales o reuniones im-portantes con viajes significantes a Arizona desde afuera del estado, mientras que la ley esté en vigor, y firmemente disuadirá a sus afili-ados, capítulos, o miembros de la celebración de cualquier conven-ción, conferencia, evento especial en el estado.
El grupo también pide a todas las instituciones estadounidenses más importantes a considerar de elegir la localización alternativa para convenciones, conferencias, eventos especiales, o una reunión general con la participación sig-nificativa que requiere que viajen a Arizona desde afuera del estado mientras que la ley esté en vigor.
José Faus contribuyó al artículo
subsequent violations. It makes it a misdemeanor to hire day labor-ers if the driver impedes the nor-mal flow of traffic. It is illegal for a worker to get into a car if it is impeding traffic.
The law states it is illegal for unauthorized immigrants to so-licit work in a public place. It requires state and local law en-forcement officials to inquire about immigration status during any lawful stop or arrest. It au-thorizes local police to make an arrest without a warrant of any person they believe is removable from the United States.
The law also allows the police to detain the person to make inquiries into the immigration status of the person if they can’t produce valid documents. An of-ficer may not release anyone from custody until immigration status has been verified.
“It gives the local police the authority to enforce immigration laws. What this will do, according to the people who endorsed this, it is basically a way of making life so
miserable for the undocumented that they will leave,” said Daniel Ortega, NCLR board chair and an attorney.
According to Ortega, there are over 40 anti-immigrant proposals a year in state legislatures. These proposals have been brewing for quite some time, but it was in April of this year when Arizona SB1070 was passed into law. “The state of Arizona has created a new crime and that crime is the failure to carry proper registration papers to establish your legal rights to be in the United States. If the police have reasonable suspicion that you are in the country without docu-ments they can ask you to produce them and if you don’t produce them then you will be subject to an arrest,” said Ortega.
On July 22, a judge will con-sider a motion for a preliminary injunction. “We are asking the court to stop the implementation of SB1070 during the litigation,” said Ortega.
Besides the legal efforts under-way against SB1070, Murguia is looking at ways that members of NCLR and the Latino commu-
nity across the United States can flex their economic muscle.
“When you look at the buy-ing power of the Latino commu-nity, we are at a trillion dollars in our collective buying power in this country,” she said. That economic power harnessed into a boycott of the state is a big part of NCLR’s strategy.
Arturo Rodriguez, president of the United Farm Workers (UFW), understands the power that a boycott can have. In the 60’s, the UFW under the leader-ship of Cesar Chavez supported a strike organized by Filipino and Mexican farm workers in Delano California. Circumstances led to the initiation of a boycott of the Schenley Liquor Company who owned the vast majority of the vineyards in the San Joaquin Val-ley. The four-year boycott eventu-ally led to labor contracts between the growers and the UFW.
The UFW’s focus on the strug-gle of farm workers was a signifi-cant factor on the politicization of many Latinos. Voter registra-tion drives and get out the vote campaigns were significant. “We
… did get more Latinos, more Hispanics and Chicanos elected to state offices as a result of that campaign. We should realize the power that we have. We can con-trol what happens in the future of Arizona,” said Rodriguez.
Wade Henderson, president and CEO of the Leadership Coun-cil on Civil and Human /Rights, delivered a message to NCLR from NAACP President Benjamin Jealous. “He asked me to bring messages of support and solidar-ity. We want you to know that the African American community, the labor movement, the women’s movement, the gay rights move-ment and the religious movement, stand in solidarity with NCLR to achieve the objective that we share in common. You are not alone,” said Henderson.
Economic boycotts have worked in the past to put pressure on po-litical figures to overturn unfair practices. “We have to stand up and make our voices heard and make it clear that we will bring whatever economic pressure, po-litical pressure and ultimately le-gal strategy we can and it has to
be done in a coordinated sophisti-cated campaign,” said Henderson.
NCLR indicated that as a re-sult of the boycott it will Not hold any conventions, confer-ences, special events, or major meetings involving significant travel to Arizona from out of state, while the law is in force, and will strongly discourage their affiliates, chapters, or members from holding any conventions,
conferences, special events in the state.
The group also calls on all other major American institutions to consider choosing alternative loca-tions for conventions, conference, special events, or major meeting involving significant travel to Ari-zona from out of state, while the law is in force.
Contributing to the article Jose Faus.
CONT./PAGE �
CONT./PÁGINA �
NCLR Reaffirms Leadership Role Against SB1070
NCLR Reafirma el Papel de Liderazgo Contra el SB1070
arturo rodriguez, president of the UFW, told the crowd what impact boycotts can have on politicians and corporate america.Arturo Rodríguez, presidente de la UFW, dijo a la multitud como el boicot puede afectar a los políticos y las corporaciones norteamericanas.
Good and Bad Surprises for KC exhibitions
On July 11, hundreds of NCLr affiliates members packed a convention room in downtown San antonio. Daniel Ortega, Wade Henderson and Janet Murguia shared their insight of arizona bill SB1070 and what impact it will have on the Latino/Hispanic communities throughout the country. El 11 de julio, cientos de miembros de organizaciones afiliadas a NCLR llenaron una sala de convenciones en el centro de San Antonio. Daniel Ortega, Henderson Wade y Janet Murguía compartieron su percepción del Proyecto de Ley SB1070 de Arizona y el impacto que tendrá en las comunidades Latinas / hispanas en todo el país.
Now that the World Cup is over Kansas City has to look for things to get excited about. With the Wizards struggling might-ily at the moment and the Roy-als teasing fans with 10 wins in 13 games and then getting swept right before the All-Star break, it is better to focus on the future than the present.
Only a fortnight removed from Spain clinching their first ever World Cup the biggest club in England and likely the globe is coming to town. Manchester United will play the third of four exhibition-match tour on July 25th for the new Arrowhead’s coming out party. Sir Alex Fergu-son looks to build some chemistry with a club which looks yet again to be a frontrunner in the English Premier League and a contender for the Champions League.
It was no surprise when the roster came out that the biggest name in the club Wayne Rooney would not be part of the trip. The English superstar is recovering from his trip to South Africa and English captain Rio Ferdinand is recovering from an injury sus-tained prior to the tournament.
Big name veterans who will be travelling and scheduled to be on
hand in Kansas City are United stalwart midfielders Ryan Giggs and Paul Scholes. Other interna-tional stars who play a significant role for the club who could see action are Portuguese midfielder Nani, Bulgarian forward Dimitar Berbatov, and Dutch goalkeeper Edwin Van de Sar.
Perhaps the name Kansas Cit-ians were looking most forward to seeing in a United uniform won’t be joining the team for their match here against the Wizards. Javier Hernandez will only be with Man U during their match vs. the MLS All-Stars on July 28th. He’ll join the club the day prior to that match so no telling whether he’ll play at all during the tour. The former Chivas member starred for Mexico on the biggest stage, which only wetted the ap-petite for KC soccer fans to see “Chicharrito”. To know he won’t be there does dampen the excite-ment for the event, but it is still an event which has already sold over 40,000 tickets. That means it will break the record for most attended soccer match in KC his-tory with more than a week left to add to the number.
After that match the Chiefs will own the town again as they start training camp in St. Joseph just a couple of days later. But in Octo-ber, football may take a back seat for a few days as Sprint Center will play host on October 8 to possibly the biggest exhibition NBA game
since Michael Jordan’s Bulls came to town more than a decade ago.
Thanks to the big free agent crop of 2010, the Miami Heat is coming to town with an even bigger draw than when the game was scheduled. Originally the idea was to bring K-State former star Michael Beasley and KU icon Mario Chalmers to match up with Kevin Durant’s Thunder. The event would include former KU great Nick Collison.
Free agency has cost Wildcats fans the opportunity to see Beas-ley. He has been traded to Min-nesota in order to clear cap space for a team that had only Chalmers under contract as they pursued the biggest names available. The successful recruiting pitch not only kept franchise guard Dwayne Wade but also added All-Star Power Forward Chris Bosh and some guy named LeBron.
So Kansas City inadvertently gains from LeBron James’ de-cision to join Miami for next year’s version of the NBA dream team. On the other bench, KU block shot specialist Cole Aldrich joined Oklahoma City on draft night to cover Durant’s back on defense and not get in his way on offense. It’s too early to tell whether all of the big names will be there but don’t expect that to stop this event from selling out in quick fashion. Ticket prices range from $12 to $202 and can be or-dered via Ticketmaster.
Ahora que el Mundial ha ter-minado Kansas City tiene que buscar cosas en que esperar. Con los Wizards luchando para man-tener su puesto en la liga al mo-mento y los Royals jugando con las esperanzas de los aficionados con 10 victorias en 13 partidos y luego salieron derrotados justo antes del juego de los All Stars, es mejor centrarse en el futuro en vez que el presente.
Sólo quince días eliminado, con España amarrando su pri-mera Copa Mundial, el club más grande en Inglaterra, y probable-mente el mundo, viene a la ciu-dad. Manchester United jugará el tercero de cuatro partidos de exhibición el 25 de julio para el estreno del Estadio “New Arrow-head.” Sir Alex Ferguson busca crear buena relación con un club que otra vez parece, ve una vez más, capaz de convertirse en la vanguardia para ganar la Liga Premier Inglés y un aspirante a la Liga de Campeones.
No fue una sorpresa, que cuan-do salió la lista, el nombre más grande en el club, Wayne Roon-ey, no sería parte del viaje. La su-perestrella inglesa se está recuper-ando de su viaje a Sudáfrica y el capitán inglés, Rio Ferdinand, se recupera de una lesión que sufrió antes del torneo.
Veteranos de renombre que van a viajar y programados para estar disponible en Kansas City son los centrocampistas incondicional de Manchester Unidos, Ryan Giggs y
Paul Scholes. Otras estrellas inter-nacionales que juegan un papel im-portante para el club que podrían ver la acción son el centrocampista portugués Nani, el búlgaro Dimitar Berbatov - Adelante, y el holandés arquero Edwin Van de Sar.
Tal vez el jugador que los aficiona-dos de Kansas City más anticipaban ver portando el uniforme de Man-chester Unido no se unirá al equipo por su partido aquí contra los Wiz-ards. Javier Hernández sólo será con Man U en su partido contra el MLS All-Stars el 28 de julio. Se unirá al club el día antes de ese partido, así que no se sabe si jugará en absoluto durante la gira. El ex miembro de Chivas jugó con México en el esce-nario más grande que sólo hume-deció el apetito de los aficionados de KC a ver al “Chicharrito”. Al saber que no estará allí disminuye el entu-siasmo del evento, pero sigue siendo un evento que ya ha vendido más de 40.000 entradas. Eso significa que se romperá el récord del partido de fútbol más asistido en la historia de KC faltando más que una semana para añadir al número.
Después de ese partido los Chiefs serán dueños del escenario de nuevo empezando su campo de entrenamiento en Saint Joseph sólo unos días más tarde. Pero en octubre el fútbol tomará segundo plano por algunos días porque el Sprint Center será anfitrión a la octava o posiblemente el par-tido de exhibición más grande de la NBA desde que los Bulls de Michael Jordan llegaron a la ciu-dad hace más de una década.
Gracias al grupo grande de agente libres de 2010, el Heat de
Miami están llegando a la ciudad con una atracción aún mayor que cuando el partido estaba progra-mado a jugar. Originalmente la idea era traer al ex estrella de K-State, Michael Beasley y el ícono de KU, Mario Chalmers, para que jueguen contra el Trueno de Kevin Durant. El amigo íntimo de Beas-ley traería el ex astro de KU, Nick Collison, como una gran atracción para la ciudad de Oklahoma.
La agencia libre ha causado que los aficionados de los Wildcats perdieran la oportunidad de ver jugar a Beasley. Él ha sido tras-pasado a Minnesota con el fin de llenar espacio para un equipo que sólo tenía a Chalmers contratado mientras perseguían los nombres más grandes disponibles. El tono de reclutamiento exitoso no sólo para mantener la Guardia franqui-cia, Dwayne Wade, sino también añadir el poderoso All-Star, Chris Bosh y un tipo llamado LeBron.
Así que sin darse cuenta, Kansas City aprovecha de la decisión de LeBron James de unirse a Miami para la versión del próximo año del dream team de la NBA. En la otra banca, el especialista en bloquear disparos de KU, Cole Aldrich, se unió a la ciudad de Oklahoma en la noche de inscripciones para volver Durant a la defensa y no estorbarle en la ofensiva. Es dema-siado pronto para saber si todos los grandes nombres estarán allí pero no crea que eso prevenga la desaparición de boletos en forma rápida. Los precios varían desde $ 12 a $ 202 y pueden ser solicita-dos a través de Ticketmaster.
SPORTS •
JOHN SILVAHispanicnewsspORTs
DEPORTES
Sorpresas buenas y malas para exposiciones en KCTraDUCE rICO rOGErSHISPaNIC NEWS
www.kchispanicnews.com 15DEJULIODEL2010�
your latino connection since 1996
CLASSIFIEDS & PUBLIC NOTICE • CLASIFICADOS & ANUNCIOS PÚBLICOS
www.kchispanicnews.com
To advertise in our classified section
please call: (816) 472.5246
Look for our Facebook
Page Today!
Search
Kansas City Hispanic News.
¡Busque nuestra página en Facebook!
Busque Kansas City
Hispanic News.
NOTICE OF PUBLIC HEARING REGARDING THE PROPOSED SIXTH AMENDMENT TO THE
NORTH OAK TAX INCREMENT FINANCING PLAN
YouareherebynotifiedthatapublichearingwillbeheldbytheTaxincrementFinancingcommissionofKansascity,Missouri,commencingat9:30a.m.,wednesday,august11,2010,attheTownpavilionconferencecenter,1100walnut,4thFloor,Kansascity,Missouri, regarding the proposed sixth amendment (the “amendment”) to the northOakTaxincrementFinancingplan(the“plan”).
The proposed sixth amendment, if approved, would allow for modifications to theRedevelopmentprojectcosts.
The Redevelopment area includes two noncontiguous areas which are generallyboundedby:(1)ne43rdstreetonthenorth,propertylineoftheoldFarmlandBuilding(3301northOakTrafficway)on thesouthandproperty lineofcommercialpropertiesfacingnorthOakTrafficwayand(2)southernboundaryoftheexistingBaptistseminarybuildingsonthenorth,VivionRoadonthesouth,westernboundaryofatractcommonlyknownasthepresident’shouseontheeastandnorthOakTrafficwayonthewest(the“Redevelopmentarea”)inKansascity,claycounty,Missouri.
Theplan,asrevised,maybereviewedbyanyinterestedpartyonorafterwednesday,august4,2010betweenthehoursof9:00a.m.and5:00p.m.attheofficesoftheTaxincrementFinancingcommission,1100walnut,suite1700,Kansascity,Missouri.
accordingtosection99.830.3all interestedpartieswillbegivenanopportunitytobeheardatthepublichearing.
JoeGonzalesDirectorTaxincrementFinancingcommissionofKansascity,Missouri1100walnut,suite1700Kansascity,Missouri64106816-221-0636
Llame para anunciarse en nuestra sección de clasificados:
(816)472.5246
Drivers: FlatbedHome every weekend!Regional OperationsHealth, pd. Vacation/Holidays. 401k. cDL-a; 1yrexp.showMeTrucking:800-824-3822
DRiVeRTRaineesneeDeDDriverTraineesneeded!weRneRishiring-no
cDL,noproblem!Trainingavailw/Roadmaster!
callnow!866-467-8084
experienced Flatbed OwnerOp’s Home weekends,100%fuel surcharge competitivepay.showMetrucking1-800-824-3822
Drivers Opening Drivers:Teamsneededtorunpreloaded,Drop/HookscheduledLaneFreight.avg.5100-6200mi/wk&GetHomeweeklywithwernerenterprises:1-866-823-0353
Drivers Wanted: B & w Dedicatedloads fromMi toKs100%no touchauto Freight average 2500- 3000milesperweekRequirements1999ornewer tractor cDL-a 18 months exp800-325-7884ext4
For Rent5109HardestyKansascityMo.64130House with 3 bedroom,large yard, in countrysetting. $500 securitydeposit, $600 monthly.noutilities.
$500a$1000seManaLes!
sesolicitanpersonasparaensamblajede
productos.Trabajeensucasa.nonecesitainglésniexperiencia.
1(650)261-6750DRIVERS WANTEDDrivers:attentionallTractor
TrailerOwnerOperators.Onceinalifetimeopportunity!Triplecrown,theleaderinBiModalTransportation,needsyouandyourtractor.Hometoterminal
inKansascityeveryDay.
signOnBonusof$1000ifinthefleetbyJune28th.
800-756-7433www.triplecrownsvc.com
excelsiorVillageapartments2000w.JesseJamesRd.
816-630-37131,2&3Bedrooms
Heat,water&Trashpaid
Drivers: solos/Teams! Doyou wanT Job security? GreatHometime? Have clean MVR,2 yrs exp. cDL-a?w w w. c l i m a t e e x p r e s s . c o mclyde!800-397-2623
DRIVERS WANTEDDrivers:OTR,Vans.Dedicatedaccount.
Toppay&Benefits.48states.cDL-a800-625-5292
CLINICAL STUDY OPPORTUNITY
clinicalstudyOpportunityforHealthyadults!Youdon’thavetostopyourjobsearchtoadvance
medicine.Quintileshasclinicalstudiesforhealthyadults,18+.
Qualifiedvolunteerscouldreceiveupto$3,000.
callQuintilesat913-894-5533orvisitourwebsitestudyForchange.com
Drivers: Regional. paidHourly:16.50/hr!1week pd. Vacation after1yr employment. 6 paidHolidays!Healthinsuranceafter90days!cDL-a,2yrsexp.641-799-3763
Drivers: attention all TractorTrailer Owner Operators.Onceinalifetimeopportunity!Triplecrown, the leader inBiModal Transportation, needsyou and your tractor. Hometotheterminal inKansascityevery Day. sign On Bonusif in the fleet by July 31st.Lease purchase Zero Downavailable.800-756-7433www.triplecrownsvc.com
Senior Campus Police OfficerFormoreinfo:www.mcckcjobs.com
eOe/aa
Mascot construction inc. is soliciting bids for aproject“ForumDesimone”inKansascity,locatedat2315-2325independenceBlvd.it’saremodelofanexistingmasonrybuilding.needingbidsforelectrical,plumbing, HVac, Drywall and accoustical. pleasecontactGaryDzurick@417-254-4441byJuly26,2010toscheduleanonsitevisit.
MISSOURI PUBLIC SERVICE COMMISSION
JOB OPPORTUNITY
PLANNER IITheMissouripublicservicecommission is seekingaplanner ii. Thispositionwillworkwithinvestor-ownedelectriccompaniesto:determinethecurrentlevelofenergyassuranceplanningreviewing and the adoption of new energy assurance planning and smart Grid technologiesand applications; facilitate energy assurance planning and best practices and smart Gridtechnologies; work with certified telecommunications providers and registered Voice Overinternet protocol providers to assist infrastructure reliability planning as a key component ofenergyassuranceandsmartGridtechnologies.ThispositionisbeingestablishedaspartoftheamericanRecoveryandReinvestmentactof2009(aRRa)withtheexpecteddurationofuptotwoyears.
QUaLiFicaTiOns:Bachelor’sdegreefromanaccreditedcollegeoruniversityandtwoormoreyearsofprofessionalexperienceinresearchandanalysis,programorpolicydevelopment,and/ormanagementanalysis,grantmanagement,budget/fiscalanalysisoraclosely relatedarea.excellentverbalandwrittencommunicationskillsandcomputerproficiencyalsorequired.
The starting annual salary is $38,700. To be considered for this position, please submit anapplication,resume,copyoftranscript(s),andtechnicalwritingsamplebyJuly23,2010to:MOpublicservicecommission,ReferencenumberUO050710,p.O.Box360,Jeffersoncity,MO65102.Foradditionalinformation,visithttp://www.psc.mo.gov.
An Equal Opportunity Employer M/F/V/D”
TheMid-americaRegionalcouncil(MaRc),theassociationofcityandcountygovernmentsandmetropolitanplanningorganization serving the Kansas city region, is seekingqualified individuals to fill available positions in variousdepartments.Toviewalistingofthesepositionsalongwithacompletejobdescriptionincludinginstructionsonhowtoapplypleasevisitourwebsitewww.marc.org/jobs.MaRcoffersanattractive team-orientedworkenvironmentalongwithacompetitivefringebenefitpackage.
EOE Employer /M/F/V/D.
Warehouse Work / Delivery Driver needed for Office Furniture Wholesaler, North KC. Day Shift – 40 Hours – Vacation – Health Insurance. Must have clean driving record, no exceptions. $12 to start.
Call Derek @ 816-474-4383 between 8:00AM & 10:00AM ONLY.
� 15DEJULIODEL2010 www.kchispanicnews.com
your latino connection since 1996
Mi esposa recientemente se inscribió en la escuela de posgrado; por lo tanto, al
igual que millones de americanos hemos prestado mucha atención a las noticias sobre los programas de préstamos para estudiantes. Un ejemplo reciente: un componente principal de la Ley de Conciliación de Seguro Médico y Educación (Health Care and Education Rec-onciliation Act) originará varias modificaciones importantes acerca de la manera en que se ofrecen y se gestionan que los préstamos feder-ales para estudiantes.
Según la Oficina de Presupuesto del Congreso, con los cambios se ahorrarán aproximadamente $61 mil millones durante los próximos 10 años -dinero que se utilizará en parte para ampliar el programa Pell Grant para estudiantes de bajos recursos, reforzar el financiamien-to universitario y finalmente para reducir los pagos mensuales de los préstamos para aquellos sostenes de familia de bajos recursos que participen en el Plan de Pago Ba-sado en los Ingresos.
A continuación, un panorama general de los principales cambios:
A partir del 1 de julio, todos los nuevos préstamos para estudiantes con apoyo federal se emitirán di-rectamente a través del programa de Préstamo Directo (Direct Loan) del Departamento de Educación, eliminando así el Programa Fed-eral de Préstamos de Educación Familiar (FFELP), que permitía a los bancos y otros prestamistas privados ofrecer préstamos fed-erales garantizados. Básicamente, el gobierno está eliminando a los bancos como intermediarios para estos préstamos.
Los préstamos afectados in-cluyen los Préstamos Stafford sub-vencionados y no subvencionados para estudiantes universitarios y de posgrado, Préstamos PLUS para padres y Préstamos PLUS para estudiantes universitarios y de estudios superiores. Con el Préstamo Directo, los últimos dos tienen menores tasas de in-terés que las que solían tener con el FFELP (7.9 por ciento contra 8.5 por ciento); y el índice de aprobación de los préstamos para padres tiende a ser mayor.
Los prestamistas privados con-tinuarán ofreciendo préstamos para estudiantes en sus registros y podrán continuar ofreciendo prés-
tamos para estudiantes y padres que no estén federalmente garanti-zados, como siempre lo han hecho. Estos préstamos no garantizados por lo general tienen tasas de in-terés más altas pero pueden otorgar mayores cantidades en préstamo.
Otra característica: Para los prés-tamos federales otorgados a comien-zos de 2014, los graduados de bajos recursos con préstamos Stafford o Grad PLUS vigentes que opten por un plan de Pago Basado en los In-gresos (IBR) tendrán un límite de pago mensual del 10 por ciento del ingreso, a comparación del 15 por ciento actual, siempre y cuando su deuda de préstamo califique como alta en relación con el ingreso y el número de integrantes de la familia. Visite www.studentaid.ed.gov y busque “IBR” para leer acerca de los requisitos de elegibilidad.
Estos cambios no afectarán el proceso de solicitud de préstamos federales, programas de préstamos o de trabajo-estudio ni modificarán la cantidad de asistencia federal que los estudiantes puedan recibir. El primer paso para los estudiantes interesados en recibir asistencia federal es completar una Solicitud Gratuita de Ayuda Federal para Es-tudiantes (FAFSA), disponible en línea en www.fafsa.ed.gov, a través del consejero escolar o la oficina de asistencia financiera, o bien lla-mando al 1-800-4-FED-AID
La mayor parte de los ahorros obtenidos de la eliminación del FFELP será destinada al programa federal Pell Grant. (El programa Pell Grant son becas otorgadas a estudiantes de familias de bajos re-cursos que no exigen reembolso).
A partir del inicio del año esco-lar 2010-2011 (1 de julio de 2010 al 30 de junio de 2011), la canti-dad máxima del programa Pell Grant aumentará $200 llegando a los $5,550, y se mantendrá hasta 2013-2014. Asimismo, desde el año escolar 2013-2014 hasta 2017-2018, la cantidad será ajus-tada en base a la inflación, según la medición del Índice de Precios al Consumidor para todos los Con-sumidores Urbanos, con un límite de $5,975.
Para más detalles acerca de los impactos presupuestarios de esta Ley, visite el sitio web de la Comisión de Educación y Trabajo del Congreso, www.edlabor.house.gov y busque “SAFRA” (Ley de Ayuda Estudian-til y Responsabilidad Fiscal). Jason Alderman dirige los programas de educación financiera de Visa.
Cambios en el Programa Federal de Préstamos para EstudiantesPOr JaSON aLDErMaN My wife recently enrolled
in graduate school, so like millions of other
Americans we’ve paid close atten-tion to news about student loan programs. One recent example: A key component of the Health Care and Education Reconcilia-tion Act will result in several sig-nificant modifications to the how federal student loans are offered and processed.
According to the nonpartisan Congressional Budget Office, the changes will save approximately $61 billion over the next 10 years – money that will partially be used to expand the Pell Grant program for low-income students, beef up community college funding and eventually lower monthly loan repayment amounts for lower-in-come earners participating in the Income-Based Repayment Plan.
Here’s an overview of key changes:As of July 1, all new federally
backed student loans are now is-
sued directly through the Depart-ment of Education’s Direct Loan program, thereby eliminating the Federal Family Education Loan Program (FFELP), which had al-lowed banks and other private lenders to offer federally guaran-teed loans. The government is es-sentially eliminating banks as the middleman for these loans.
Affected loans include subsi-dized and unsubsidized Stafford Loans for undergraduate and graduate students, PLUS Loans for parents and PLUS Loans for graduate and professional degree students. Under Direct Loan, the latter two actually have lower in-terest rates than they did under FFELP (7.9 percent vs. 8.5 per-cent); and, the approval rate for parent loans tends to be higher.
Private lenders will continue servicing student loans already on their books and may con-tinue offering student and pa-rental loans that are not fed-erally guaranteed, just as they always have. Such uninsured loans typically have higher
interest rates but may allow larger loan amounts.
Another feature: For federal loans granted beginning in 2014, lower-income graduates with out-standing Stafford or Grad PLUS loans who opt for an Income-Based Repayment (IBR) plan will see their monthly repayment amount capped at 10 percent of income, compared to the current 15 percent, provided their loan debt qualifies as high relative to income and family size. Go to www.studentaid.ed.gov and search “IBR” to read about eligi-bility requirements.
These changes do not impact the process of applying for fed-eral grants, loans or work-study programs or change the amount of federal aid that students are eligible to receive. The first step for students interested in receiving federal aid is still to complete a Free Application for Federal Student Aid (FAF-SA), which is available online at www.fafsa.ed.gov, from the school’s guidance counselor or
financial aid office, or by call-ing 1-800-4-FED-AID.
Most of the savings reaped by eliminating the FFELP will be applied toward the Federal Pell Grant program. (Pell Grants are scholarships given to students from lower-income families that needn’t be repaid.)
Beginning with the 2010-2011 academic year (July 1, 2010 to June 30, 2011), the maximum Pell Grant amount increases by $200 to $5,550, where it will remain until 2013-2014. In addition, from the 2013-2014 through 2017-2018 academic years, the amount will be indexed for inflation, as meas-ured by the Consumer Price Index for all Urban Consumers), cap-ping out at $5,975.
For more details on the budgetary impacts of this Act, visit the Con-gressional Committee on Education and Labor’s website, www.edlabor.house.gov and search “SAFRA” (Stu-dent Aid and Fiscal Responsibility Act). Jason Alderman directs Visa’s financial education programs.
Federal Student Loan Program ChangesBY JaSON aLDErMaN
SummertimeisuponusandAmericansacrossthecountryaregearingupforgrubattheirannualbarbecues.Butnavigatingtypicalsummercookoutstaplescanbefrustratingforthosefocusedonhealthyeating.
Elizabeth Edelman, resident culinary expert and healthy eating guru at Diabetes Daily (www.DiabetesDaily.com), has developed nutritious adaptations of Ameri-can classics, including a holiday-themed sangria, stuffed hamburg-ers, healthy shish-kabobs with tomatillo salsa and a fresh take on corn that are easy to make and sure to please – whether you are hosting or just bringing something to share - at any celebration. Here are some great recipes
Red White and Blue SangriaWhat You Need:1 bottle chilled white wine (Elizabeth likes Rioja when she makes Sangria)1/2 cup peach schnapps 1 shot Cointreau or triple sec1 cup diet 7UP1/2 cup diet ginger ale1 cup sliced strawberries (fresh or frozen)1/2 cup raspberries (fresh or frozen)1 cup blueberries (fresh or frozen) How to Make It:Combine the chilled white
wine, the peach schnapps and the Cointreau in a large pitcher and stir. Add the strawberries, raspber-ries and blueberries to the pitcher. Top with the 7UP and the ginger ale and stir lightly to combine. Pour into individual glasses.
Serves 6. Nutrition Facts per ServingCalories: 127Carbohydrates: 9g Fiber: 2g Sugars: 4gTotal Fat: 0gSaturated: 0g Trans: 0gSodium: 1mgProtein: 1g
Hamburgers Stuffed with Cream Cheese and Jalapenos
What You Need:1 lb. ground sirloin 1 egg, lightly beaten1/2 tsp. Kosher salt1/4 tsp. freshly ground black pepper6 oz. whipped cream cheese4 jalapeno peppers, seeded and choppedLettuce, for wrappingAny condiments you may wantHow to Make It:Heat your grill over medium
heat. While the grill is heat-ing, combine the cream cheese and the chopped jalapenos in a bowl and stir to combine. Set aside.
In a large bowl, combine the ground sirloin, the egg, Kosher salt and black pepper. Form eight 1/4” thick patties. Spoon the cream cheese and jalapeno mixture onto half of the patties. Place the other patties on top of the cream cheese and press to seal them shut.
Grill the burgers over me-dium heat, for about 6-10 min-utes per side, or until cooked to desired temperature.
When the burgers are done, remove from the grill and wrap in the lettuce leaves.
Serves 4.Nutrition Facts per ServingCalories: 344Carbohydrates: 3gDietary Fiber: 0gSugars: 2gFat: 25gSaturated: 12gTrans: 1gSodium: 499mgProtein: 26g
Mahi Mahi and Pineapple Skewers With Tomatillo Salsa
• These kabobs can be made with any type of meat, tofu, pork, chicken or shrimp.
What You Need:12 oz. Mahi Mahi, cut into 1” chunks1 cup pineapple chunks1 bell pepper (any color) cut into chunksSalt and freshly ground black pepperCorn tortillasTomatillo salsa, recipe followsHow to Make It:If you’re using wooden skewers,
soak for at least 30 minutes prior to grilling. Preheat a grill to high heat.
Alternate fish, pineapple and peppers onto the skewers. Sprin-kle with salt and pepper. Place the skewers on the grill and cook for 3-5 minutes, turning once. Be sure not to overcook!
Wrap the tortillas in foil and place on the grill to warm. Remove skewers from the grill. Assemble your tacos, and top with salsa.
Serves 4.Nutrition Facts per ServingCalories: 156Carbohydrates: 19g Fiber: 2g Sugars: 5gTotal Fat: 1g Saturated: 0g Trans: 0gSodium: 659mgProtein: 18g
Tomatillo SalsaWhat You Need:2 Anaheim chile peppers, roasted, peeled, and chopped1 pound fresh tomatillos, peeled, stems removed, about 10 to 122 fresh Serrano chiles, cut in half1/2 cup chopped onion1 medium clove garlic, minced1/4 tablespoon chopped fresh cilantro1 teaspoon olive oil1 teaspoon lime juice1/4 teaspoon saltHow to Make It:Pulse tomatillos in food proces-
sor until coarsely chopped. Add peppers and next 3 ingredients; pulse until small dice, but do not over process. Pour into a serving bowl. Stir in the olive oil, lime juice, and salt until well blended. Cover and chill.
Serves 4.Nutrition Facts per ServingCalories: 74Carbohydrates: 13gFiber: 3g Sugars: 8gTotal Fat: 2g Saturated: 0g Trans: 0g
Sodium: 151mgProtein: 2g
Sautéed Fresh Corn With Herbs
What You Need:8 to 10 ears of corn3 tablespoons unsalted butter3/4 teaspoon kosher salt1/4 teaspoon freshly ground black pepper1/2 teaspoon fresh thymeHow to Make It:Remove the husks and silk from
the corn. Cut the kernels off the corn carefully, making sure to not remove any of the husk. Heat the butter over medium heat in a large skillet. Sauté the corn with the salt, pepper and thyme for about 10 minutes, until nice and brown.
Servings: 8Nutrition Facts per ServingCalories: 96Carbohydrates: 17gFiber: 2gSugars: 3gTotal Fat: 3gSaturated: 2gTrans: 0gSodium: 232mgProtein: 3g
More Healthy Fourth of July FavoritesYou can find more healthy adaptations of Fourth if July favorites at DiabetesDaily.com:
• Turkey Burgers with Feta Cheese: http://www.diabetesdaily.com/recipes/sandwiches/turkey_burgers_with_feta_cheese/ • Linguine with Green Beans and Ricotta: http://www.diabetesdaily.com/recipes/entrees/dreamfields_linguine_with_green_beans_and_ricotta/
Healthy Summer barbecue RecipesrECIPES BY ELIzaBETH EDELMaN
Look for our Facebook Page Today! Search
Kansas City Hispanic News.
¡Busque nuestra página en Facebook! Busque Kansas City Hispanic News.
� 15 DE JULIO DEL 2010 www.kchispanicnews.com
your latino connection since 1996 your latino connection since 1996
www.kchispanicnews.com 15 DE JULIO DEL 2010�
Mora ha tenido 29 años para perfeccionar esas habilidades, la creación de zonas verdes estatuil-las que pueden durar toda la vida y más allá.
Sus materiales son en su mayoría de cobre y la raíz de manzanilla que se encuentra en California. Estudian-do las imágenes en dos dimensiones de los árboles en los libros, él trans-forma los materiales en esculturas tri-dimensionales. Algunas de sus obras duplican las cosas verdaderas creadas por la naturaleza misma, imitando los árboles que ha visto en México y en partes de los Estados Unidos.
También, las creaciones de Mora son una inversión de tiempo sig-nificante. Primero hace un boceto del árbol y luego hace un pequeño
modelo de la estructura antes de refinarlo con su imaginación. Du-rante todo el proceso, él tiene que manejar herramientas pequeñas en áreas aún más pequeñas, con sus manos, con el fin de imitar el diseño del mundo natural. Trata de dar a cada árbol bonsai su pro-pio carácter y su propio diseño.
Sus piezas, cada una encerrada en una caja de cristal, pueden tomar meses para crear y cada uno cuesta entre $ 800 y varios miles de dólares. El mes pasado, en la Galería Hook en 4120 Pennsyl-vania, el trabajo de Mora estuvo en una exhibición, la primera ex-posición pública de su creatividad. Algunas de sus obras se quedarán en la galería durante todo el mes.
“Esto empezó como un hobby
pero ya me gusta mucho ver a la gente admirar mi trabajo. Ellos los miran y piensan que son de verdad. Yo les digo que no son de verdad”, dijo Mora. “Recibo satisfacción al saber que la gente disfruta de algo que yo hago.”
Algunas veces, Mora mostraba algu-nas de sus creaciones en el City Mar-ket, donde una vez fue recibido por la Asociación Bonsai local, cuyos miem-bros criticaron a sus árboles. “Dijeron que estaban desequilibrados. Yo les dije que para mí, estaban equilibrados. “
Entonces la asociación aprendió que el trabajo de Mora era su in-terpretación de imágenes de fotos. “Entonces volvieron y elogiaron mi trabajo y acordaron que esta-ban equilibrados y me invitaron a unirme a la asociación.”
Mora, ahora retirado, dijo que está siempre en busca de los planos para su próximo árbol, ya sea en las páginas de un libro o en el parque cercano.
“Todos tenemos un talento y creo que he encontrado la buena situación para aprovechar del mío”, dijo él. “He encontrado mi lugar aquí mis-mo, haciendo árboles bonsai”.
vivid imagination. Mora has had 29 years to sharpen those skills, creating greenery statuettes that can last a lifetime and beyond.
His materials are mostly cop-per and manzanita root he finds in California. Studying two-di-mensional images of trees from books, he transforms the materi-als into three-dimensional sculp-tures. Some of his work dupli-cates the real things created by nature itself, imitating trees he has seen in Mexico and in parts of the United States.
Mora’s creations are a signifi-cant time investment as well. He first makes a sketch of the tree and then makes a small model of the structure before refining it with his imagination. Throughout the process, he must maneuver his hands and small tools into even smaller areas in order to mimic the design of the natural world. He tries to give each bonsai tree its own character and its own design.
His pieces, each enclosed in a glass case, can take months to cre-ate and each sells between $800 and several thousands of dollars. Last month, Hook Gallery at 4120 Pennsylvania displayed Mo-ra’s work, the first public show-ing of his creativity. Some of his work is remaining at the gallery throughout the month.
“This began as a hobby and it grew to the point where I re-ally enjoy watching people look at them. They look at them and think they’re real. I tell them they’re not real,” said Mora. “I just get enjoyment out of people en-joying something I do.”
Mora would display some of his creations at City Market, where one time he was greeted by the local bonsai association, whose members criticized his trees. “They said they were un-balanced. I told them that to me, they are balanced.”
Then the association learned that Mora’s work was his inter-pretation of mere pictures. “Then they came back and praised my work and agreed that they were balanced and they invited me to join the association.”
Mora, now retired, said he is al-ways looking for the blueprints for his next tree, whether in the pages of a book or at the nearby park.
“We all have something in us that we are good at and I think I found my niche,” he said. “I found my niche right here doing bonsai trees.”
Bonsai trees can take months of patience to create
CONT./PÁGINA �
CONT./PAGE �
arthur Mora said each of his trees takes on its own personality as he creates them from lifeless materials. The trees range in size between 12 and 24 inches tall and a few of them are on display at the Hook Galley on Pennsylvania avenue. The bonsai tree images have been enlarged to display the details of Mora’s work.Arthur Mora dijo que cada uno de sus arboles toma su propia personalidad conforme utiliza materiales diversos. Los arboles varían en su tamaño de doce a catorce pulgadas de altura, algunos de estos se encuentran en exhibición en la Galería Hook en la Avenida Pennsylvania. Las imágenes de los arboles han sido agrandadas para mostrar los detalles del trabajo de Mora.
ST. LOUISHISPaNIC Pr WIrE
Budweiser y la leyenda de la can-ción mexicana Vicente Fernández anunciaron hoy una asociación de 3 años con Budweiser como el pre-sentador y patrocinador oficial de su anticipada gira. La gira comien-za el 16 de julio de 2010 en San Diego, California, y visitará Los Angeles, Nueva York, Chicago, Houston y otras ciudades impor-tantes hasta noviembre.
Vicente Fernández ha vendido más de 50 millones de discos, ha aparecido en varias películas y ha obtenido reconocimientos inter-nacionales incluyendo una estrella en el Paseo de La Fama, Personaje del Año 2002 de la Academia Lati-na de la Grabación, incorporación al Salón Fama de la Música Latina Internacional y Grammy 2009 al
Mejor Disco de Música Regional Mexicana por “Necesito de Ti”.
“Vicente Fernández es un au-téntico icono cultural cuya pasión y tradición representan la gran tradición de Budweiser”, dijo Eduardo Pereda, director senior de mercadeo multicultural de An-heuser-Busch. “Mediante esta aso-ciación, Budweiser ayudará a hacer realidad la gira por varios audito-rios de todo el país y dará a algunos afortunados fans la oportunidad única de conocer al indiscutido rey de la música ranchera”.
Vicente Fernández aparecerá en la campaña de Budweiser en español, que incluirá anuncios de televisión, impresos, al aire libre, interactivos y puntos de venta. Como parte de esta asociación, los consumidores podrán ganar la oportunidad de conocer a Vice-nte Fernández mediante un sorteo
nacional y ganar mercancía autografiada como guitarras, CDs y más. Para participar, los consumidores mayores de 21 años pueden enviar un men-saje de texto con la palabra CHENTE al 23377 (Excluye residentes de California).
“Además de celebrar la música de Vicente Fernández, estamos trabajando juntos para apoyar a la comunidad mediante un pro-grama de becas universitarias que benefician al Hispanic Scholarship Fund (HSF), que tanto ‘El rey’ como Budweiser respaldan firme-mente”, dijo Margarita Flores, di-rectora de relaciones comunitarias de Anheuser-Busch y miembro de la Junta de Directores de la HSF. “Desde 1982, Budweiser ha do-nado casi 23 millones de dólares y concedido 20,000 becas a la HSF, la principal organización sin fines de lucro del país que promueve la
educación superior de la comuni-dad hispana”.
Budweiser y la Fundación An-heuser-Busch donarán una beca en cada escenario de concierto a los capítulos locales del Hispanic Scholarship Fund, que donará 100 mil dólares a la organización en 2010.
“Me da mucho gusto iniciar este proyecto junto con Budweiser, que promueve proyectos para nuestra
comunidad hispana como el Hispan-ic Scholarship Fund”, dijo Vicente Fernández. “Estamos contribuyendo a la educación a través de la música”.
“El apoyo constante de Budweis-er al Hispanic Scholarship Fund ha beneficiado directamente a miles de estudiantes latinos, y les ha permiti-do realizar su sueño de obtener un título universitario y el futuro que sus padres soñaron para ellos”, dijo Frank Álvarez, Presidente y CEO
del Hispanic Scholarship Fund. “Estamos muy contentos de que Budweiser y Vicente Fernández es-tán uniendo fuerzas para informar a la comunidad sobre la importancia de obtener un título universitario y para ofrecer más becas. Este es un ejemplo de una corporación filant-rópica con deseos de colaborar para mejorar su comunidad”.
La gira es una producción de Hauser Promotions y Live Nation.
Budweiser sale de gira con la leyenda de la canción mexicana Vicente Fernández
Puede llevar meses para la creación de los arboles bonsai
ST. LOUISHISPaNIC Pr WIrE
Budweiser and Mexican singing legend Vicente Fernandez today announced a three-year part-nership, with Budweiser as the presenting sponsor of his much-anticipated tour. The tour kicks off July 16, 2010, in San Diego, Calif., and will make its way to Los Angeles, New York, Chicago, Houston and other major markets through November.
Vicente Fernandez has sold more than 50 million albums, appeared in numerous films and earned global recognition includ-ing a star on the Hollywood Walk of Fame, Latin Recording Academy Person of the Year in 2002, inclusion in the Interna-tional Latin Music Hall of Fame, and the 2009 Grammy for Best Regional Mexican album for “Necesito de Ti.”
“Vicente Fernandez is a true cultural icon whose passion and tradition embody Budweiser’s proud heritage,” said Eduardo Pereda, senior director of multi-cultural marketing, Anheuser-Busch. “Through this partner-ship, Budweiser will help reach audiences across the country and give some lucky fans a
once-in-a-lifetime opportunity to meet the undisputed king of Ranchera music.”
Vicente Fernandez will appear in Budweiser’s Spanish-language campaign, which will include TV, print, outdoor, interactive and point-of-sale. As part of the part-nership, a national sweepstakes will give consumers the chance to win concert tickets, autographed CDs and the opportunity to meet Vice-nte Fernandez backstage. To enter, U.S. consumers 21 years of age and older (except in Calif.) can text the word CHENTE to 23377.
“In addition to celebrating the music of Vicente Fernandez, we are working together to give back to the community through a college scholarship program benefiting the Hispanic Schol-arship Fund, which both ‘El Rey’ and Budweiser strongly support,” said Margarita Flores, senior director of community relations at Anheuser-Busch and a member of the board of directors of the Hispanic Scholarship Fund (HSF). “Since 1982, Budweiser has donated nearly $23 million and awarded 20,000 scholarships to HSF, the nation’s leading non-profit organization that supports His-panic higher education.”
Budweiser and the Anheuser-Busch Foundation will donate a scholarship at each concert venue to local chapters of the Hispanic Scholarship Fund, which will provide an additional $100,000 for the organization in 2010.
“I am pleased to collaborate with Budweiser on projects that empower the community, espe-cially the Hispanic Scholarship Fund,” said Vicente Fernandez. “We are contributing to education by way of music.”
“Budweiser’s longtime support of the Hispanic Scholarship Fund has directly touched thousands of Latino students and made it possible to realize their dream of a college education and a future their parents aspired for them,” said Frank Alvarez, president and CEO of the Hispanic Scholarship Fund. “We are excited Budweiser and Vi-cente Fernandez are teaming up to raise Latino community awareness about the importance of a college degree and are providing more scholarships. This is an example of a thoughtful corporation giving back to improve their community.”
The tour is produced by Hauser Promotions and Live Nation.
Budweiser Goes on Tour With Mexican Singing Legend Vicente Fernandez
To advertise in our classified section please call:
(816) 472.5246