20
VODNIK po Jesenski šoli slovenskega jezika 4. 10.–17. 12. 2010

Vodnik js10

Embed Size (px)

DESCRIPTION

Vodnik po Jesenski šoli slovenščine

Citation preview

Page 1: Vodnik js10

VODNIK po Jesenski šoli slovenskega jezika

4. 10.–17. 12. 2010

Page 2: Vodnik js10

2

KAZALO

Informacije.....................................................................................................................3 Jezikovni tečaj ...........................................................................................................3 Dobesednik................................................................................................................5

Spremljevalni program ..................................................................................................7 Ogled starega mestnega jedra Ljubljane...................................................................7 Ekskurzija v Ribnico ...................................................................................................9 Pod bikovo glavo: razstava........................................................................................9 Igor Prassel: predavanje o slovenskem animiranem filmu......................................11 Delavnica: Naredimo lutkovno predstavo...............................................................13 Petje slovenskih pesmi in zaključek Jesenske šole ..................................................13

Študijski red .................................................................................................................15 Zimsko-spomladanski tečaji.........................................................................................17 Kontakti .......................................................................................................................18 Koledar ........................................................................................................................19

IINNDDEEXX

Information....................................................................................................................4 Language Course .......................................................................................................4 Dobesednik................................................................................................................6

Accompanying Programme ...........................................................................................8 Ljubljana – Visit to the Old Town Centre...................................................................8 Excursion to Ribnica ................................................................................................10 Under the bull’s head: an exhibition.......................................................................10 Igor Prassel: a lecture on Slovene animated film....................................................12 Workshop: Let's make a puppet show ....................................................................14 Singing of Slovene songs and closing of the Autumn School ..................................14

Rules and Regulations .................................................................................................16 Winter and Spring Courses of Slovene ........................................................................17 Contacts.......................................................................................................................18 Calendar.......................................................................................................................19

Naslovnica / Front page: Flora Douville: www.floradouville.com

Page 3: Vodnik js10

3

INFORMACIJE

JEZIKOVNI TEČAJ Potek in trajanje

9.00–10.30 jezikovni tečaj 10.30–11.00 odmor 11.00–12.30 jezikovni tečaj ali spremljevalne dejavnosti Jezikovni tečaj poteka od ponedeljka do petka v Pionirskem domu na Vilharjevi 15. Potrdila

Potrdilo o udeležbi Če ste se udeležili vsaj 80 % predvidenih ur jezikovnega tečaja, ob koncu prejmete potrdilo, da ste se udeležili tečaja slovenskega jezika na Filozofski fakulteti Univerze v Ljubljani. Kreditne točke Uspešno končan tečaj (80-% udeležba in pozitivna ocena na testu) je ovrednoten z 11 evropskimi univerzitetnimi kreditnimi točkami (ECTS). Potrdilo o znanju slovenščine Če želite pridobiti uradno spričevalo o znanju slovenščine, se udeležite izpita iz znanja slovenščine na osnovni, srednji ali visoki ravni, ki ga izvaja Izpitni center pri Centru za slovenščino kot drugi/tuji jezik. Zbornica

Zbornica Jesenske šole je desno od vhoda in stopnišča. Če boste imeli kakršnakoli vprašanja ali težave v zvezi z jezikovnim poukom, so vam v zbornici na voljo učitelji in vodja učiteljev, in sicer vsak dan:

- od 8.30 do 9.00, - od 10.30 do 11.00 in - od 12.30 do 13.00.

Page 4: Vodnik js10

4

IINNFFOORRMMAATTIIOONN

LLAANNGGUUAAGGEE CCOOUURRSSEE

CCoouurrssee aanndd dduurraattiioonn

9.00–10.30 am language course 10.30–11.00 am break 11.00 am–12.30 pm language course or additional activities The language course takes place from Monday to Friday at the Pionirski dom, 15 Vilharjeva.

CCeerrttiiffiiccaatteess

Certificate of Attendance An 80-percent attendance is required in order to receive an official Certificate of Attendance of a Slovene language course at the Faculty of Arts of the University of Ljubljana. ECTS-credits

1111 ECTS-credits (European Credit Transfer and Accumulation System) could be obtained after successful completion of the course (80-percent attendance and a positive score on the final exam). Certificate of Slovene If you want to obtain an official certificate of Slovene you can take the Exam of Slovene at the Basic, Intermediate or Advanced level at the Examination centre of the Centre for Slovene as a Second/Foreign Language.

SSttaaffffrroooomm To the right of the entrance is the Autumn school staffroom. If you have any questions or problems regarding the language course the teachers and the head teacher are available every day:

- from 8.30 to 9.00 am, - from 10.30 to 11.00 am and - from 12.30 to 1.00 pm.

Page 5: Vodnik js10

5

Asistentka

Vsak torek od 12.30 do 13.00 bo pred zbornico asistentka Jesenske šole. Pri njej boste lahko po znižani ceni kupili učbenike za še intenzivnejše učenje slovenščine.

Od 13.00 do 14.00 pa vam bo lahko pomagala pri vprašanjih in nalogah, ki jih sami ne znate rešiti – pri domači nalogi, razlagi slovnice …

DOBESEDNIK Ob koncu semestra boste s pomočjo učiteljic in učiteljev izdali časopis Dobesednik, v katerem bodo zbrana vaša besedila, ki jih boste napisali na tečaju – seveda v slovenščini. Dobesednik je vsako leto obogaten s spominskimi fotografijami skupin ter utrinki z ekskurzij in dodatnih dejavnosti. Svoj izvod časopisa boste kot nagrado za uspešno učenje prejeli na zaključni prireditvi.

Page 6: Vodnik js10

6

AAssssiissttaanntt

Every Tuesday between 12.30 and 1.00 pm the assistant of the Autumn school will be in front of the staffroom. You will be able to buy textbooks for intensive learning of Slovene at discount prices. Between 1.00 and 2.00 pm she will help you with issues and tasks you are unable to tackle on your own – homework, explanation of grammar…

DDOOBBEESSEEDDNNIIKK At the end of the semester you will be involved in the publishing of the newspaper Dobesednik, or Verbatim, with the assistance of your teachers. The paper will be comprised of your own texts – in Slovene, of course. The newspaper is enriched each year with photographs of groups as well as bits and pieces from excursions and additional activities. You will receive your copy of the newspaper at the closing ceremony as a reward for successful learning.

Page 7: Vodnik js10

7

SPREMLJEVALNI PROGRAM

Spremljevalni program sestavljajo različne dejavnosti, namenjene spoznavanju slovenske kulture in družbe, ki vsebinsko dopolnjujejo in poglabljajo jezikovni pouk v razredu. Program bo potekal v okviru pouka, to je vsak drugi petek po odmoru. V primerih, ko bo trajal dlje kot do 12.30, boste na to pravočasno opozorjeni.

OGLED STAREGA MESTNEGA JEDRA LJUBLJANE

8. oktober 2010

Ljubljana je politično, znanstveno, gospodarsko in kulturno središče Slovenije. Leži na križišču pomembnih prometnih cest, predstavlja pa tudi mejo med alpskim svetom na severu in mediteranskim svetom na jugu. Tako lahko iz Ljubljane z avtom v eni uri pridemo do alpskih vrhov, do smučišč ali do obale Jadranskega morja. V mestu vidimo ostanke več različnih zgodovinskih obdobij, in sicer srednjeveški grad, renesančne in baročne stavbe ter cerkve, na Miklošičevi ulici pa je več secesijskih stavb, ki so jih zgradili po potresu leta 1895. Sodobno Ljubljano je v prvi polovici 20. stoletja načrtoval veliki evropski arhitekt Jože Plečnik. Njegova dela so Tromostovje, Čevljarski most, Križanke, mestna tržnica … Čeprav je Ljubljana evropska prestolnica, je tako majhna, da si lahko vse znamenitosti ogledamo peš. To bomo storili tudi mi, začeli pa bomo kar v Pionirskem domu. Mimo železniške postaje in po Miklošičevi ulici se bomo sprehodili do Prešernovega trga, današnjega središča Ljubljane. Od Tromostovja bomo šli do ljubljanske tržnice, nato si bomo pogledali stolnico sv. Nikolaja. V starem mestnem jedru si bomo ogledali Mestno hišo, nato se bomo sprehodili po Mestnem trgu in Starem trgu do Čevljarskega mosta. V stari meščanski četrti bomo obiskali Slovensko akademijo znanosti in umetnosti ter Narodno in univerzitetno knjižnico. Pogledali si bomo tudi poletno gledališče Križanke in Univerzo v Ljubljani.

Page 8: Vodnik js10

8

AACCCCOOMMPPAANNYYIINNGG PPRROOGGRRAAMMMMEE The accompanying programme includes various activities for learning about Slovene culture and society whose topics complement and broaden the language classes in the classroom. It will be held within regular school times, i.e. every other Friday after the break. When a programme does not finish by 12.30 pm, you will be told beforehand.

LLJJUUBBLLJJAANNAA –– VVIISSIITT TTOO TTHHEE OOLLDD TTOOWWNN CCEENNTTRREE

8 October 2010

Ljubljana is the political, scientific, economic and cultural centre of Slovenia. It has a great geographical position as it not only lies at the crossroads of important thoroughfares, but also represents the border between the Alpine world to the north and the Mediterranean world to the south. Consequently, it is possible to leave Ljubljana by car, and within an hour reach the peaks of the Alps, ski resorts or the shore of the Adriatic Sea. One can observe the remains from several different periods in the town: the mediaeval castle, Renaissance and Baroque buildings and churches, and on Miklošičeva Street there are several Art Nouveau buildings erected following the earthquake of 1895. The contemporary Ljubljana was planned in the first half of the 20th century by the great European architect Jože Plečnik. His works include Tromostovje (Three Bridges), Čevljarski most (Cobblers' Bridge), the Križanke Auditorium as well as the fruit, vegetable and flower market. Although Ljubljana is a European capital, it is so small that all of its sights can be easily visited on foot and this is what we are going to do. We will start from Pionirski dom and walk past the railway station and down Miklošičeva Street to Prešernov trg, the present-day centre of Ljubljana. From Tromostovje we will visit the central market of Ljubljana, and then move on to St Nicholas Cathedral. In the old town centre we will look at the Town Hall, and then take a stroll down Mestni trg and Stari trg to Čevljarski most Bridge. In the old bourgeois quarter we will visit the Slovenian Academy of Sciences and Arts as well as the National and University Library. We will also take a look at the Križanke summer theatre and the University of Ljubljana.

Page 9: Vodnik js10

9

EKSKURZIJA V RIBNICO

22. oktober 2010

Jesen je eden najprimernejših letnih časov za izlete po Sloveniji. Tokrat nas bo pot peljala v Ribnico, enega najstarejših slovenskih krajev z bogato zgodovino. Sprehodili se bomo skozi staro mestno jedro s trgom in spoznali nekdanje življenje ribniških tržanov. Ogledali si bomo eno največjih cerkva na Slovenskem s slovitimi zvoniki znanega slovenskega arhitekta 20. stoletja, Jožeta Plečnika. Nato bomo obiskali suhorobarsko delavnico, kjer nam bo mojster prikazal, kako v Ribnici že stoletja izdelujejo tradicionalne izdelke. Na koncu pa se bomo ustavili v eni od tradicionalnih dolenjskih gostiln in poskusili njihovo lokalno kuhinjo. V Ljubljano se bomo vrnili v popoldanskem času.

POD BIKOVO GLAVO: RAZSTAVA

5. november 2010

Razstava Pod bikovo glavo predstavlja generacijo slovenskih umetnikov, starih osemdeset let ali več, ki imajo kljub visoki starosti zavidljivo ustvarjalno energijo in zato tudi v svojih najnovejših delih dosegajo izjemno umetniško kakovost. Njihovi obširni opusi nam kažejo zgodovino slovenske likovne umetnosti po drugi svetovni vojni od ustanovitve ljubljanske Akademije za upodabljajočo umetnost, na kateri so večinoma študirali, do danes.

Page 10: Vodnik js10

10

EEXXCCUURRSSIIOONN TTOO RRIIBBNNIICCAA

22 October 2010

Autumn is one of the most beautiful seasons to go on an excursion here in Slovenia. This time we will go to Ribnica, one of the oldest Slovene towns with a rich history. We will visit the old town centre and find out how the ancient inhabitants of Ribnica lived. We will have a look

at one of the biggest churches in Slovenia, made by a famous Slovene architect of the twentieth century Jože Plečnik. After that one of the local woodenware craftsmen is going to show us his work, a tradition that has been passed on from generation to generation for hundreds of years. In the end we will have a local meal in one of the traditional taverns. We will return to Ljubljana in the afternoon.

UUNNDDEERR TTHHEE BBUULLLL’’SS HHEEAADD:: AANN EEXXHHIIBBIITTIIOONN

5 November 2010

The exhibition Under the bull's head represents a generation of Slovene artists, eighty years old or older, who despite their age have an enviable creative energy and are therefore achieving outstanding artistic quality even in their latest work. Their extensive opus represents the history of Slovene art after the Second World War from the establishment of the Academy of fine arts and design, where mostly studied, up to now.

Page 11: Vodnik js10

11

IGOR PRASSEL: PREDAVANJE O SLOVENSKEM ANIMIRANEM FILMU

19. november 2010

Zgodovina slovenskega animiranega filma je pravzaprav zgodovina posameznih avtorjev, saj v Sloveniji nismo imeli studia ali šole za animirani film. Prvi slovenski animirani film v profesionalni produkciji (Triglav film) – 7 na en mah avtorja Saše Dobrila – je bil v Ljubljani prikazan pred skoraj 60 leti. Kljub težavnim pogojem za produkcijo animiranega filma je v zadnjih desetih letih nastalo nekaj nadpovprečno zanimivih slovenskih animiranih filmov, in čeprav tradicionalni načini ne bodo nikoli zamrli, so stari in mladi avtorji začeli vse bolj uporabljati računalniško animacijo. Prvi pravi potres je povzročil Dušan Kastelic, katerega 3D-računalniško animirani film Perkmandeljc je zaokrožil po velikih mednarodnih festivalih. Njegov zadnji film Čikorja an’ kafe, ki še vedno kroži po mednarodnih festivalih, pa je eden najbolj nagrajevanih slovenskih filmov sploh. Kljub vsemu največji komercialni uspeh doživljajo filmi, narejeni v klasičnih tehnikah. Risani film Grege Mastnaka Bizgeci, iz katerega je nastala nova domača animirana serija, so odkupile tuje televizijske hiše in internetni portali. Podrobnosti o vsem naštetem in še marsičem nam bo v dopoldanskem predavanju povedal Igor Prassel, programski direktor Mednarodnega festivala animiranega filma Animateka.

Page 12: Vodnik js10

12

IIGGOORR PPRRAASSSSEELL:: AA LLEECCTTUURREE OONN SSLLOOVVEENNEE AANNIIMMAATTEEDD FFIILLMM

19 November 2010

The history of Slovene animated film is essentially a history of individual authors as Slovenia had no animation studios or schools. The first Slovene animated film produced professionally (by Triglav film), 7 na en mah by Saša Dobrila was shown in Ljubljana almost 60 years ago. In spite of difficult conditions for the production of animated film, the last ten years have seen the production of some interesting Slovene animated films of above-average quality, and although traditional ways will never die, old and young authors alike have started using computer-assisted animation. The first true shifting was indubitably caused by Dušan Kastelic, whose 3D computer-animated film Perkmandeljc made a tour of well-known international festivals. His last film Čikorja an’ kafe, which is still touring international festivals, is one of Slovenia’s most awarded films ever. However, films produced using classic techniques show the promise of having the biggest commercial success. Grega Mastnak’s animated film Bizgeci, which was later developed into a new Slovene animated series, was bought by foreign television stations and Internet portals. Details on all of the above, as well as other things will be offered in the lecture by Igor Prassel, a programme director of the Animateka International Animated Film Festival.

Page 13: Vodnik js10

13

DELAVNICA: NAREDIMO LUTKOVNO PREDSTAVO

3. december 2010

Gledališče Zapik že več let ustvarja lutkovne predstave in delavnice za otroke in odrasle. Na namiznem odru oživlja slovenske pravljice na igriv in topel način. Tokrat bodo za nas uprizorili rezijansko pravljico o Grdini, ki se vseli v lisičjo hiško in noče ven. Med predstavo avtorja igrata na inštrumente, ob tradicionalni glasbi pa po rezijansko zaplešejo tudi gledalci. Kratki predstavi bo sledila delavnica, kjer se bomo tudi sami preizkusili kot lutkarji.

PETJE SLOVENSKIH PESMI IN ZAKLJUČEK JESENSKE ŠOLE

17. december 2010

Vino in ljubezen. Je na svetu še kaj lepšega od tega? Slovenci smo skoraj prepričani, da ne. To dokazuje tudi naša ljudska pesem, ki največkrat poje ravno o žlahtni kapljici in o ljubljenem dekletu ali fantu. Ljudska pesem je tista, ki nas spremlja pri vseh pomembnejših dogodkih v življenju: ob rojstvu otroka, pri poroki, pogrebu ... Pravijo sicer, da je bila vedno raje žalostna kot vesela, vendar mogoče ravno zato tako zelo lepa. Vinorodna Štajerska, melanholično Prekmurje, robata Gorenjska, nasmejana Primorska in skrivnostna Rezija so tiste pokrajine, ki so rodile največ ljudskih napevov. Še danes skladatelji v njih odkrivajo neizmerno bogastvo in lepoto ter tako nastajajo nove in nove priredbe. Zadnji dan Jesenske šole bomo preživeli ob petju slovenskih ljudskih pesmi. Mogoče boste ravno med njimi odkrili svojo najljubšo melodijo. Ker pa vemo, da imate vsi radi tudi sodobnejšo glasbo, vas bomo naučili nekaj najpopularnejših slovenskih popevk. In ne pozabite: slovensko petje je večglasno. Zato se ne bojte, da bo kje previsoko ali prenizko: tudi za vaš glas bomo našli pravo melodijo!

Page 14: Vodnik js10

14

WWOORRKKSSHHOOPP:: LLEETT''SS MMAAKKEE AA PPUUPPPPEETT SSHHOOWW

3 December 2010

Zapik puppet theatre has been organising shows for children and adults for several years. On a small table stage Slovene fairytales come to life in a warm and playful way. We will watch a puppet show about Grdina, who takes over the fox’s house and does not want to move

out. Traditional music from Rezija is played during the show and the audience is welcome to dance to it. The short play will be followed by a workshop where we will try to make our own puppets and perform on stage.

SSIINNGGIINNGG OOFF SSLLOOVVEENNEE SSOONNGGSS AANNDD CCLLOOSSIINNGG OOFF TTHHEE AAUUTTUUMMNN SSCCHHOOOOLL

17 December 2010

Wine and love. Is there anything more beautiful in the world? The Slovenes are almost convinced that there is not, at least judging by our folk songs, whose themes are most often vintage wine and a beloved girl or boy. Folk songs have always accompanied all important life events: births, weddings, funerals. They say that the character of songs is more melancholic than joyous, but perhaps that is what makes them so beautiful. Wine-growing Štajerska, melancholic Prekmurje, rough Gorenjska, smiling Primorska and mysterious Rezija are the regions that have given us the most folk airs. Even today composers discover immense wealth and beauty in them, always giving us new arrangements. We will spend the last day of the Autumn school singing Slovene folk songs. Maybe one of them will become your favourite melody. But since we know that you are also fond of modern music, we will teach you some of the most popular Slovene pop songs. And remember: Slovene songs are famous for their polyphony. Have no fear of high or low notes – we will find a melody to suit your voice.

Page 15: Vodnik js10

15

ŠTUDIJSKI RED Da bi pouk potekal čim bolj prijetno in kvalitetno, vas prosimo, da upoštevate naslednja načela:

• Od vas pričakujemo redno obiskovanje pouka. Za prejem potrdila o udeležbi ob koncu tečaja je potrebna 80-odstotna udeležba. Glede ostalega opravičenega izostajanja se mora udeleženec dogovoriti z učiteljem.

• Če udeleženec manjka pri pouku, se mora pri svojem učitelju ali sošolcih pozanimati o obravnavani snovi in snov nadoknaditi. Učitelju ni treba individualno ali po pouku razlagati obravnavane snovi, ki je udeleženec ni usvojil zaradi izostajanja.

• Pouk poteka v skupinah, zato se pričakuje prilagajanje skupinskemu delu in korekten odnos do učitelja in sošolcev.

• Učitelj mora intenzivnost in zahtevnost pouka prilagajati večini udeležencev v skupini. Če presodi, da je za kakega udeleženca ustreznejša druga skupina, mu svetuje vključitev vanjo.

• Udeleženci morajo pravočasno prihajati k pouku. Zamujanje moti delo skupine.

• Prenosni telefoni morajo biti pri pouku izklopljeni oziroma utišani.

• Med poukom ni dovoljeno jesti, ker ni vljudno in moti pouk. Za malico je na voljo odmor.

• Če udeleženec namerno krši zgornja načela, se njegovo vedenje obravnava na sestanku učiteljev. Vodstvo tečajev ima pravico kršitelja izključiti iz tečaja in obdržati že vplačano šolnino. Za štipendiste: štipenditor lahko zaradi kršitev udeležencu odvzame štipendijo.

• Organizator šole zagotavlja redno in pravočasno izvedbo pouka. Če zaradi nenadne bolezni učitelja ali druge višje sile ni mogoče pravočasno zagotoviti ustreznega nadomeščanja, ima organizator možnost za kratek čas združiti dve skupini ali pouk odpovedati in naknadno nadomestiti odpadle ure.

• Če je v skupini manj kot 8 udeležencev, lahko organizator zmanjša število ur ali zviša šolnino. Tečaj v skupini s 6–7 udeleženci obsega 15 ur na teden, v skupini s 4–5 udeleženci pa 10 ur na teden.

Page 16: Vodnik js10

16

RRUULLEESS AANNDD RREEGGUULLAATTIIOONNSS In order to make the classes as pleasant as possible, please observe the following principles:

• You are expected to attend classes regularly. An 80-percent attendance is required in order to receive an attendance certificate at the end of the course. Any other excused absences should be discussed with the teacher.

• It is your responsibility to consult your colleagues or teacher about the topic discussed during your absence. The teacher is not obliged to explain topics after classes to individual participants who were not able to acquire them due to absence.

• Courses are carried out in groups therefore you are expected to adjust to group work and assume a positive attitude towards your colleagues and teachers.

• The teacher should adapt the level of difficulty and complexity of the course to the majority of participants in each group. Should the teacher consider a participant to be more suitable for a different group, s/he suggests the participant to transfer.

• You are obliged to attend classes on time as latecomers disturb the work of the rest of the group.

• During classes your cell phone should be turned off.

• You are not allowed to eat during classes as it is rude and disturbing. You can have a snack during the break.

• The behavior of any participant who deliberately breaks the above principles will be discussed at a staff meeting. School management reserves the right to expel such a participant without returning the tuition fee. For scholarship-holders: if the rules are broken, the scholarship sponsors may cancel the scholarship.

• The organizer guarantees regular and on schedule classes. Should the teacher suddenly fall ill or due to some other unexpected circumstances in which it is not possible to provide a substitute, the organizer reserves the right to temporarily join two groups or cancel the classes which will be carried out later.

• If there are less than 8 participants per group, the organizer can reduce the number of lessons or changes the tuition fee. A group with 6–7 participants has 15 lessons per week and a group with 4–5 participants has 10 lessons per week.

Page 17: Vodnik js10

17

ZIMSKO-SPOMLADANSKI TEČAJI Po koncu Jesenske šole se lahko slovenščino učite na naših zimsko-spomladanskih tečajih:

• Zimska šola: 24. 1.–4. 2. 2011, od ponedeljka do petka od 9.00 do 12.30 na Filozofski fakulteti (Aškerčeva 2).

• Spomladanska šola: 14. 2.–13. 5. 2011, od ponedeljka do petka od 9.00 do 12.30 v Pionirskem domu (Vilharjeva 15).

• Popoldanski tečaj: 14. 2.–26. 5. 2011, ponedeljek in četrtek od 18.00 do 20.30 na Filozofski fakulteti (Aškerčeva 2 in Tobačna 5).

• Jutranji tečaj: 15. 2.–26. 5. 2011, torek in četrtek od 10.00 do 12.30 v Pionirskem domu (Vilharjeva 15).

• Intenzivni jutranji tečaj: 14.–25. 3. 2011, od ponedeljka do petka od 9.00 do 12.30 v Pionirskem domu (Vilharjeva 15).

WWIINNTTEERR AANNDD SSPPRRIINNGG CCOOUURRSSEESS OOFF SSLLOOVVEENNEE After the end of the Autumn school, you can learn Slovene at our winter and spring courses of Slovene.

• WWiinntteerr SScchhooooll: 24. 1.–4. 2. 2011, Monday–Friday from 9.00 am to 12.30 pm at the Faculty of Arts (2 Aškerčeva).

• SSpprriinngg SScchhooooll: 14. 2.–13. 5. 2011, Monday–Friday from 9.00 am to 12.30 pm at the Pionirski dom (15 Vilharjeva).

• AAfftteerrnnoooonn CCoouurrssee: 14. 2.–26. 5. 2011, Mondays and Thursdays from 6.00 to 8.30 pm at the Faculty of Arts (2 Aškerčeva and 5 Tobačna).

• MMoorrnniinngg CCoouurrssee: 15. 2.–26. 5. 2011, Tuesdays and Thursdays from 10.00 am to 12.30 pm at the Pionirski dom (15 Vilharjeva).

• IInntteennssiivvee MMoorrnniinngg CCoouurrssee: 14.–25. 3. 2011, Monday–Friday from 9.00 am to 12.30 pm at the Pionirski dom (15 Vilharjeva).

Page 18: Vodnik js10

18

KONTAKTI

CCOONNTTAACCTTSS

Branka Gradišar Jana Kete Matičič

strokovni sodelavki Tečajev slovenščine Coordinators of Slovene Language courses

Telefon / Telephone: 01 241 86 48

01 241 86 77

E-naslov / E-mail: [email protected] [email protected]

Naslov / Address: Univerza v Ljubljani Center za slovenščino Kongresni trg 12 1000 Ljubljana

Spletna stran / Website: www.centerslo.net

Tanja Jerman

vodja učiteljev Head teacher

Telefon / Telephone: 051 416 260

E-naslov / E-mail: [email protected]

Naslov / Address: Pionirski dom Vilharjeva 15 1000 Ljubljana

Page 19: Vodnik js10

19

KOLEDAR

CCAALLEENNDDAARR

OKTOBER NOVEMBER DECEMBER

1. 1. 1. 2. 2. 2. 3. 3. 3. delavnica

4. Jesenska šola 4. 4. 5. 5. razstava 5. 6. 6. 6. 7. 7. 7. 8. ogled Ljubljane 8. 8. 9. 9. 9. 10. 10. 10. 11. 11. 11. 12. 12. 12. 13. 13. 13. 14. 14. 14. 15. 15. 15. 16. 16. 16. 17. 17. 17. zaključek JŠ – petje

18. 18. 18.

19. 19. predavanje 19. 20. 20. 20. 21. 21. 21. 22. ekskurzija 22. 22. 23. 23. 23. 24. 24. 24. 25. 25. 25. 26. 26. 26. 27. 27. 27. 28. 28. 28. 29. 29. 29. 30. 30. 30. 31. 31.

Page 20: Vodnik js10

20

Uredili / Edited by

Branka Gradišar in Jana Kete Matičič Naklada / Print run

75 Založil / Published by

Center za slovenščino kot drugi/tuji jezik Oddelek za slovenistiko Filozofska fakulteta Univerze v Ljubljani Ljubljana, september 2010