Upload
others
View
3
Download
0
Embed Size (px)
Citation preview
VIRGILIVS VERSVS HOMERVM
El capítulo cuarto de los Elogia Uirgilii, aunque
intitulado Elogia sumta ex comparatione Uirgilii cum poetis aliis
Graecis et Latinis, se centra sobre todo en resaltar las
excelencias de la poesía virgiliana en comparación a la homérica.
En dos pequeños apartados resume la victoria de Virgilio sobre el 1 2
resto de los poetas griegos y latinos , y concluye al final 3 coronando a Virgilio como el más grande de los poetas .
En el capítulo tercero de los Elogia presenta
Cerda, ordenados gradualmente de menor a mayor, los testimonios
de aquellos que, confrontado a Virgilio con el mismísimo Cicerón
en cuanto a su dominio en las artes de la retórica y la
eloquencia, han creído ver al poeta latino muy cerca del orador, 4
lo han igualado a el o, incluso, lo han situado por encima suya .
Algo similar pretende llevar a cabo ahora con la
comparación de Virgilio con Homero: coniungam in unum
auctores...qui Uirgilium faciunt proximum, parem, maiorem Homero.
Pero no da lugar a tregua alguna en su manifiesto rechazo del
Maior reliquis Graecis poetis: superauit Pindarum, Hesiodum, Apollonium, Theocritum...Demum superauit Graecos omnes. 2 Maior Latinis poetis: a Graecis uictis pergo ad latinos, a
quibus breuissime me expedio, nam quis hoc neget? 3
Sed quid ego immoror in comparationibus?...uolo...adducere testimonia illorum qui in attollendo VUirgilio utuntur superlatione gradu, quasi indignentur illum admiscere aliorum faecibus. Ergo fuit Virgilius Maximus Poetarum. 4 Elogia cap.IV De Variis Artibus; Elogia Rhetoricae et Eloquentiae Virgilianae:
-Proximus Tullio. -Par Tullio. -Maior Tullio.
\
158
poeta griego, pues exclama a renglón seguido: dúo prima falsa
sunt. Non Homero Uirgilius proximus, nisi tempore, quod necesse
fuit; nulla re par: ómnibus maior.
Mal empiezan pues las cosas para el desafortunado
Homero en este desigual combate, visto que se le niega incluso la
posibilidad, no ya de igualarse a Virgilio, sino de tan siquiera
irle a la zaga.
Por supuesto no son precisamente elogios lo que
dedica Cerda a aquellos que aún dudan de la neta superioridad del
poeta latino: Maior Homero: negant hoc coeci, et uere Homerici,
non alii. El propio Macrobio, del que poco antes ha citado un
pasaje en el que otorga a Virgilio la victoria, obtiene también
su ración, pues se ha atrevido a insinuar que, en ocasiones, el
griego supera al poeta latino: est enim pessimus lancinator, le 5
reprocha Cerda parafraseando a Escalígero . Precisamente es este
último autor, Julio César Escalígero, el arma que con más ahinco
empuña Cerda en su empeño de coronar a Virgilio con el máximo
galardón de los poetas.
No conforme con la "clara" victoria de Virgilio,
arremete de nuevo contra el poeta griego. Analiza allí los uitia
de la poesía homérica, aunque, puntualiza, no todos, nam hic
labor infinitus. Tres razones lo impulsan a ello. En primer lugar
con el fin de dejar patente, una vez más, la supremacía de
Virgilio; de otra parte, para que los nuevos poetas sigan en sus
obras los dictados del poeta latino y no los del griego; por
último, para librarse él y cuantos comparten su parecer de la
calumnia, pues sin razón se les censura por la crítica que de
5 Julius Caesar Scaliger Poetices libri septem V cap.3 (d 2,
pag.216) Homeri et Virgilii loca: aliqua (loca) a Macrobio obseruata pessimoque iudicio lancinata sunt.
159
g Homero llevan a cabo
También en este apartado los dardos de Escalígero
son los más afilados, mucho más que los de Platón y Dión
Crisóstomo, pues arremete él contra Homero cual si de un enemigo
se tratara .
Pero no acaba aquí su pugna contra Homero, de
ningún modo explicable si no es comprendiendo la exaltada pasión
que en él despierta la poesía de Virgilio. En el desarrollo de su
obra tendrá también oportunidad de enfrentar a uno y otro o
contendientes. Quién será el vencedor no hace falta que se diga .
En torno a diez son las ocasiones en las que ha
lugar esta singular confrontación en el comentario de las
Geórgica. El resultado no varía de una a otra. De paso, aprovecha
para señalar los uitia en los que, a su entender, ha incurrido
Homero.
Describe Virgilio el poder del fuego del amor,
que alcanza sin distinción a hombres y fieras; los animales del
mar, los rebaños y las aves son alcanzados por su llama. No
incluye sin embargo en ese catálogo a los dioses, debido a la
alta estima en que los tiene. Para Cerda esto es motivo de
alabanza. No puede decir lo mismo de otros poetas, Homero entre
ellos, que con frecuencia presentan a los dioses arrastrados por
e Elogia cap.IV De Homero: immerito enim reprehendimur, quod
Homerum reprehéndanme. 7 Elogia cap.IV De Homero: restat Scaliger, qui non tam in Homerum
quam in hostem aliquem uidetur exarsisse. g Elogia cap.IV Maior Homero: qui plura uelit de hac uictoria
legat nostram in Uirgilium operam, ubi saepe comparo utrumque uatem et tere cum uictoria Latini.
160
9 sus pasiones .
Reprochan algunos al poeta latino el hecho de
que, inmediatamente después del llanto de Aristeo, que suplica la
ayuda de su madre, intercale un catálogo de ninfas, y esto a
pesar de haber indicado que Cirene se había apercibido de la
presencia de su hijo. De ser así, atentaría Virgilio contra el
principio del decoro: en lugar de presentar a la madre yendo
pronta en auxilio y consuelo de su hijo, se entretiene en
naderías. Pero la explicación de Servio ayuda a defender al
poeta: según él, Cirene tan sólo habría sentido un ruido, que en
modo alguno había causado turbación en ella, lo cual indica que
no sabía de la presencia de su hijo . Lo que sucede es que los
calumniadores de Virgilio no han entendido el pasaje y lo
critican comparándolo con Homero, el cual, en su obra, sí que
presenta a Tetis acudiendo rápidamente en consuelo del llanto de
su hijo Aquiles
Además, ese mismo argumento que esgrimen los
detractores de Virgilio se vuelve contra el propio Homero, el
cual, en otro momento de su obra, interrumpe la narración en un
instante de máxima tensión emotiva, para dar cabida a un largo 12 catálogo de ninfas . No hay punto de comparación posible entre la
obra del Poeta y la de Homero; muchas son las objecciones que
9 III 242-283 expl.a: uide uero uti in hoc catalogo non includat
déos ex pretio quo apud hunc uatem dii. Vulgares sane poetae, Homerus etiam, passim illos persundant.
IV 333-344 expl a: sensit tantum sonitum. . .non enim ex decoro Poeta moraretur in recensendo catalogo Nympharum, si Cyrene natum agnouisset.
IV 333-344 expl.a: non capiunt Virgilium qui illum damnant exemplo Homeri etc. 12 IV 333-344 expl.a: sed uidelicet calumnatiores nobis arma
praebent contra Homerum, qui 11.18 longum catalogum Nympharum etc.
161
13 surgen contra la de este último
Una vez que ha conseguido Aristeo reducir a
Proteo, le pregunta al viejo del mar cuál es la razón que lo ha
impulsado a introducirse en su cueva y qué es lo que quiere de 14 él . Por toda respuesta dice Aristeo: seis, Proteu, seis ipse;
15 negué est te fallere cuiquam . Una secuencia similar tiene lugar
en Homero, pues una vez Menelao ha podido sujetar a Proteo, éste
inquiere también de él el motivo de su visita. La respuesta del
héroe es la misma que la de Aristeo: οισθα, γέρον, τι με ταΰτα > ' 16
παρατρσπεωο ερεειι>ει$; Sin embargo añade a continuación, en tres
versos, la causa que le ha impulsado a presentarse ante Proteo.
Para Cerda, esos tres versos son innecesarios y, por ello, 17 considera que Homero incurre en un pequeño desliz
Recoge también Cerda en sus Notae ciertas
críticas que algunos autores ha vertido contra Homero. Tal es el
caso de Dión Crisóstomo, el cual recrimina al poeta griego el que
no se haya nombrado a si mismo vez alguna a lo largo de su obra,
tal y como han hecho la mayoría de los escritores, para dejar
constancia de quién fue el autor de la misma y evitar así, en lo 18 posible, el plagio . O el de Sinesio, que cantando las alabanzas
13 IV 333-343 expl.a: sordescit Homeri opera comparata ad Nostrum,
quod iam etiam sensit Scaliger. In Homerum merum est fastidium etc. 14
Georg. IV 445: nam quis te, iuuenum confidentissime, nostras/
iussit adire domos? quidue hinc petis? 15Georg. IV 447. 16Hom. Od IV 465. 17 IV 10/447: peccat leuiter Home rus. . . . apud quem Menealus tribus
uersibus aperit Proteo caussam cur eo uenit. Nihil hoc necesse...Consultior Virgilius, qui nihil addit. 18 IV 1/559: Dio. . .Homerum reprehenda, qui caruit hac industria
162
de la vida rústica, habla de la caza como uno de los placeres que
brinda esa vida, y ve ocasión de reprender a Homero, el cual, en
contra de la general opinión, no participa del gusto por
aquella
El proceso que conduce a Cerda a otorgar la palma
de la victoria a Virgilio, cada vez que confronta a ambos
escritores, es similar en todas las ocasiones. Se inicia con la
presentación del pasaje homérico o bien de un resumen del mismo;
dicho pasaje suele ser la fuente del poeta latino. A continuación
indica el motivo por el cual Homero es objeto de su crítica; dado
que Virgilio no incurre en el error del poeta griego, se ha
de reconocer su supremacía.
El hecho de que el poeta latino se haya inspirado
en Homero no modifica en absoluto su parecer; al contrario,
considera Cerda que, si bien es importante haber sido el primero
en tratar un tema, lo es más el haberse servido del arte de la
imitatio y superar así al modelo. A este respecto son frecuentes
las llamadas de Cerda al lector para que, a ejemplo de Virgilio, 20 aprenda a imitar y superar a los modelos griegos . La sombra de
Escalígero, causante en buena parte de esta controvertida
polémica, suele estar detrás de las valoraciones de Cerda.
En I 9/106 presenta una posible fuente de
Virgilio, señalada por Escalígero, Victorio y Ursino. No duda él
nunquam se m poesi nommans 19 II 22/468: Synesius... ínter primos eius (uitae rusticae) uoluptates uenationem exhibet, Homerumque reprehendit, qui secus quam par est de uenatione senserit. 20 * IV 4/321: disce Homerum et Graecos imitari cum uictoria.
163
que así pueda ser , pero quiere advertir al lector que, aunque
para Victorio la victoria es de Homero, Escalígero piensa todo lo 22 contrario y afirma que Virgilio se muestra a todos superior
La imagen de la constelación de la Osa, que
rehuye el contacto con el mar, motiva un enfrentamiento entre
ambos poetas. Virgilio la describe con más precisión que
Homero: mientras éste sólo nombra en singular a una de las Osas
y parece excluir además al resto de las estrellas que forman la
constelación, aquel, con más prudencia, lo hace en plural, con la
cual abarca a una y otra Osa, y de sus palabras no se desprende 23 que haya olvidado a las demás estrellas . Aristóteles y Eustacio
pretenden defender a Homero; el que sea necesario esta defensa, 24 para Cerda, se vuelve en contra del poeta griego
En III 14/106, una vez señalada la fuente
homérica de Virgilio, se limita a indicar que Escalígero ya 25 confrontó ambos autores, concediedo la victoria al latino
Es en el libro cuarto donde tienen lugar la mayor
parte de las comparaciones. Así, por ejemplo, el que Virgilio
se haya expresado con más brevedad que Homero y que conssiga
hacer suya del todo la idea que toma del poeta griego,
21 I 9/106: iudicium non interpono.
22 I 9/106: uisum Victorio...uictoriam Homeri esse...Secus
Scaligero, qui ait Virgilium deterruisse omnes ab eiusdem rei descriptione. 23 I 16/246: consentiun omnes plus uidisse Virgilium. Impigit
Graecus in duplicem scopulum, nam et Ursam in singulari nominat, cumduae sint, et addit "solam" cum aliis stellis id contingat. 24 I 16/246: sed egere defensione aliquid est contra Graecum; nihil
contra Latinum, qui nulla eget. 25
I I I 14/106: discrimen huius partís cum uictoria Uirgilii iam attigit Scaliger. 164
incorporando nuevos elementos, lo sitúan otra vez por encima
suya. Este tipo de imitación es la ideal para Cerda
La súplica de Aristeo a su madre Cirene tiene su
precedente en la que Aquiles dirige a Tetis en Homero. Cerda
realiza un pormenorizado análisis comparativo, lo que le brinda 27 nueva ocasión de cantar las excelencias del poeta latino
El catálogo de ninfas que presenta Homero no
tiene el encanto del de Virgilio; se limita aquel a nombrar a una
ninfa tras otra, mientras que éste añade algunos adornos que
restan aridez a la enumeración y la dotan de cierta belleza. Pero
no sólo es Virgilio quien supera a Homero en esta ocasión,
también lo hacen aquellos autores que, siguiendo las huellas del 28
maestro latino, han compuesto sus obras a imitación suya . Un
poco después, por esta misma razón, vuelve Virgilio a ser 29 superior a Homero, poco ameno en las enumeraciones
El no tener presente el principio del decoro
motiva un nuevo ataque contra el poeta griego. Cirene explica a
IV 9/261: felicior sane Virgilii opera, tum breuitate tum guia sententia Graecam ita reddidit ut suam omnino effecerit. Quod genus imitationis excellentissimum est.
IV 4/321: ibi simpliciter μητηρ, hic efficax geminatio. ibi Thetis subticetur, hic nominatur Cyrene, quod uiuidum ad commouendum affectum...Disce Homerum et Graecos imitari cum uictoria. 28 IV 8/336: non solum uero Graecos Virgilius superat, sed eius
(uide quanta uir imitationem) discipulus Sannazarius; adeo enim magistri sui uestigiis haesit ut eius ope aspirauerint ad eripiendam Graecis laudem, et proculdubio eripuit, nam mire omnia uariauit. 29
IV 3/367: in his fluuiis narrandis par est sibi, ut solet, Poeta. Uide ut multa interponat describens Enipei ortum, Tiberini elogium...Satiaret lectorem si poneret nuda et sola nomina,ut satiat Homerus...qui ita suos fluuios inducit.
165
Aristeo cómo encontrar la cueva de Proteo. En Homero es Idotea,
hija de Proteo, la que descubre a Menelao la forma de llegar
hasta su padre y las artimañas que ha de utilizar para conseguir
reducirlo. Que sea la propia hija de Proteo la que enseñe esto al 30 héroe atenta, según Cerda, contra el decoro
El símil empleado por Virgilio en IV 499, ceu
fumus in auras/ commistus tennues fugit, puede tener un 31 32
precedente en un verso de la Iliada . Escalígero "* confronta ambos
pasajes y resalta la mayor fuerza expresiva del verbo fugit
frente al «¡>χετο (abiit) que utiliza Homero; al mismo tiempo
censura al poeta griego por el uso inadecuado de χεχριγνκχ
(stridens)
Las historias acerca de los devaneos amorosos de
los dioses que narra Virgilio por boca de la ninfa Clímene, no
las considera escandalosas; en efecto, ella las cuenta como
motivo de diversión y solaz para sus hermanas y no estando
presente hombre alguno. Por el contrario, no sería decoroso que
tales historias se hubieran comentado en el trascurso de un
banquete, en el que participan tanto hombres como mujeres. En
esta falta incurre Homero, no respetando una vez más el principio
del decoro; por ello, y aunque no quisiera hacerlo, ha de 34 censurar al poeta griego
30 IV 1/387: consulit decori Virgilius, non Homerus. Adeo Ule
perspicax, adeo hic coecus! 0 1 /•
Hom.^ II. XXIII 100: ψυχή δε κατά χθονός ηυτε κοπιρός/ φχετο τετριγυια. 32
J. C. Scaliger Poetices libri septem V 3 (pag.222 bl): efficacior est oratio fugit etc. 33 IV 13/499: censet Scaligerus efficacius dici fugit quam abiit.
Reprehenda etiam in Graeco illud stridens, quia istud nullo iure de mortuis. 34
IV 1/345: inter Nymphas, et cum solae sunt, Vulcani amor 166
Además esta hecho le brinda la ocasión de advertir
a los nobles y príncipes de su tiempo, para que sepan rodearse de
poetas que, a ejemplo de Virgilio, no de Homero, narren en sus 35 cantos asuntos que no molesten los oidos . A tal punto llega su
pasión por el autor latino y su fastidio por el griego.
canitur, Ueneris furta...nulla enim hic nota inuerecundiae...Caruit (nollem dicere) iudicio isto Homerus, apud quem Demodocus Od.8 canit in conuicio Alcinoi impúdicos amores Uulcani, Martis etc. 35 IV 1/345: hinc principes discant adhibere cantores, qui Latinum
poetam aemulentur, non Graecum: est enim indignum insonare illorum auribus molles et effoeminatas cantilenas.
167