457
V VI I E ET TN NA AM M I I N NT TE ER RN NA AT TI I O ON NA AL L T TO OW WN NS SH HI I P P D DE EV VE EL LO OP PM ME EN NT T J J S SC C. .  PARKCITY HANOI PROJECT L LE T TRO ONG G T  A  AN S ST TR REET, ,  H  A  A DO ONG G DIS ST TR RIC CT, ,  H H  A  A N NO OI I , ,  V VI I E ET TN N  A  AM M TE E N N DER R  D O O C C U U M M E N N T  PHASE 2 LOW-RISE BUILDING FOUNDATION & ON-SITE INFRASTRUCTURE WORKS Volume I  Prepared by Nov. 2011

Vietnam-Parkcity Hanoi Project Tender Document-Phase 2-Nov 2011-David Langdon & Seah

Embed Size (px)

DESCRIPTION

Document-Phase 2-Nov 2011-David Langdon & Seah

Citation preview

  • VVIIEETTNNAAMM IINNTTEERRNNAATTIIOONNAALL TTOOWWNNSSHHIIPP DDEEVVEELLOOPPMMEENNTT JJSSCC..

    PARKCITY HANOI PROJECT

    LLEE TTRROONNGG TTAANN SSTTRREEEETT,, HHAA DDOONNGG DDIISSTTRRIICCTT,, HHAANNOOII,, VVIIEETTNNAAMM

    TT EE NN DD EE RR DD OO CC UU MM EE NN TT PHASE 2 LOW-RISE BUILDING FOUNDATION & ON-SITE

    INFRASTRUCTURE WORKS

    Volume I

    Prepared by

    Nov. 2011

  • VVIIEETTNNAAMM IINNTTEERRNNAATTIIOONNAALL TTOOWWNNSSHHIIPP DDEEVVEELLOOPPMMEENNTT JJSSCC..

    PARKCITY HANOI PROJECT

    LLEE TTRROONNGG TTAANN SSTTRREEEETT,, HHAA DDOONNGG DDIISSTTRRIICCTT,, HHAANNOOII,, VVIIEETTNNAAMM

    TT EE NN DD EE RR DD OO CC UU MM EE NN TT PHASE 2 LOW-RISE BUILDING FOUNDATION & ON-SITE

    INFRASTRUCTURE WORKS

    Volume II

    Prepared by

    Nov. 2011

  • PARKCITY HANOI VIETNAM INTERNATIONAL TOWNSHIP DEVELOPMENT JSC

    Tender Documents Contents P 2 LR Building Foundation & On-Site Infrastructure Works Page 1/2

    CONTENTS/ MC LC VOLUME I/ QUYN I 1. TENDER PARTICULARS/ IU KIN MI THU

    2. INSTRUCTIONS TO TENDERERS/ CH DN CHO CC NH D THU 3. CONDITIONS OF CONTRACT/ IU KIN HP NG

    Particular Conditions of Contract/ iu kin ring hp ng General Conditions of Contract/ iu kin chung hp ng (By Reference - FIDIC Conditions of Contract for CONSTRUCTION First Edition -1999)

    4. APPENDIX TO TENDER/ PH LC H S MI THU

    5. LETTER OF TENDER/ TH D THU 6. PREAMBLES/ PH LC O BC CHUN 7. MALAYSIAN STANDARD METHOD OF MEASUREMENT/ BIN PHP O BC

    CHUN CA MALAYSIA ) 8. TENDER DRAWINGS (to be bounded in separate set)/ BN V THU (c ng

    thnh tp ring) 9. TENDER SPECIFICATIONS (to be bounded in separate set)/ TIU CHUN K

    THUT (c ng thnh tp ring) 1. ANNEX TO LETTER OF TENDER/ PH LC TH MI THU

    o ANNEX 01/ PH LC 01 Specimen of Power of Attorney/ Mu th y quyn

    o ANNEX 02/ PH LC 02

    Laws of Vietnam/Lut php Vit Nam

    o ANNEX 03/ PH LC 03 Scope of Works/ Phm vi cng vic

    o ANNEX 04/ PH LC 04 (to be bounded in separate set - Vol II)

    Schedule of Works / Biu khi lng

    o ANNEX 05/ PH LC 05 (to be bounded in separate set - Vol II) Daywork Schedule/ Bng gi ngy cng

    o ANNEX 06/ PH LC 06

    Specimen of Tender Security/ Mu bo lnh d thu

  • PARKCITY HANOI VIETNAM INTERNATIONAL TOWNSHIP DEVELOPMENT JSC

    Tender Documents Contents P 2 LR Building Foundation & On-Site Infrastructure Works Page 2/2

    o ANNEX 07/ PH LC 07 Specimen of Advance Payment Security / Mu bo lnh tin tm ng

    o ANNEX 08/ PH LC 08

    Specimen of Performance Security / Mu bo lnh thc hin hp ng

    o ANNEX 09/ PH LC 09 Specimen of Contract Agreement / Mu hp ng

    o ANNEX 10/ PH LC 10

    Example Form of Parent Company Guarantee/ Mu bo lnh ca cng ty m

    o ANNEX 11/ PH LC 11 Specimen of Deed of Warranty and Indemnity/ Chng th bo m v bi thng

    o ANNEX 12/ PH LC 12 Specimen of Deed of Joint Warranty and Indemnity/ Chng th bo m v bi thng chung

    o ANNEX 13/ PH LC 13

    Tender Submission Information and Contractors Technical Proposal Requirements/ Thng tin trnh h s thu v yu cu xut k thut ca nh thu

    o ANNEX 14/ PH LC 14

    Soil Investigation Report/ Bo co kho st a cht

    o ANNEX 15/ PH LC 15 Master Policy of Construction All Risks and Third Party Liability Insurance Policy/ iu kin chung cho bo him mi ri ro v bo him trch nhim cho bn th ba.

    VOLUME II/ QUYN II

    1. ANNEX 04/ PH LC 04 Schedule of Works / Biu khi lng

    2. ANNEX 05/ PH LC 05 Daywork Schedule/ Bng gi ngy cng

  • PARKCITY HANOI VIETNAM INTERNATIONAL TOWNSHIP DEVELOPMENT JSC

    Tender Documents Tender Particulars P2 LR Building Foundation & On-Site Infrastructure Works Page 1/2

    TENDER PARTICULARS IU KIN MI THU

    PARKCITY HANOI PARTICULAR WORKS PACKAGE: PHASE 2 LOW-RISE BUILDING FOUNDATION

    & ON-SITE INFRASTRUCTURE WORKS CNG VIC C TH CA GI THU: GI THU XY DNG MNG KHU NH THP

    TNG & CNG TC H TNG - TIU KHU 2 THE EMPLOYER: VIETNAM INTERNATIONAL TOWNSHIP

    DEVELOPMENT JSC. CH U T: CNG TY CP PHT TRIN TH QUC T

    VIT NAM THE ENGINEER: T VN:

    T.B.A S C XC NH SAU

    TENDER SUBMISSION DATE: Shall be mentioned in Letter of Tender

    Invitation

    NGY TRNH H S THU: S c cp trong th mi thu,

    TENDER SUBMISSION POINT: VIETNAM INTERNATIONAL TOWNSHIP

    DEVELOPMENT JSC. 5 Floor, Ha Dong Trade Promotion Center, No.8 Quang Trung Street, Ha Dong District, Hanoi, Vietnam.

    Attention: Mr. Habibullah Khong Sow Kee, General Director

  • PARKCITY HANOI VIETNAM INTERNATIONAL TOWNSHIP DEVELOPMENT JSC

    Tender Documents Tender Particulars P2 LR Building Foundation & On-Site Infrastructure Works Page 2/2

    A IM NP H S THU: CNG TY CP PHT TRIN TH QUC T

    VIT NAM Tng 5, Trung tm Xc tin Thng mi H ng, s 8 Quang Trung, H ng, H Ni, Vit Nam Ngi nhn: Ngi Habibullah Khong Sow Kee, Tng Gim c

    TENDER SECURITY: VND 1.000.000.000 (Vietnamese Dong One

    Billions Only) BO LNH D THU: 1,000,000,000 VND (Mt t ng Vit Nam)

    CONTRACT FORMAT: Federation Internationale Des Ingenieurs

    Councils FIDIC Conditions of Contract for CONSTRUCTION First Edition - 1999

  • PARKCITY HANOI VIETNAM INTERNATIONAL TOWNSHIP DEVELOPMENT JSC

    Tender Documents Instructions to Tenderers P2 LR Building Foundation & On-Site Infrastructure Works Page 1/15

    INSTRUCTIONS TO TENDERERS/ CH DN CHO CC NH THU INDEX/ MC LC

    1. General/ Tng qut

    2. Joint Operation or Joint Venture or Branch Office Tenders/ H s thu ca Lin doanh hay ca Vn phng chi nhnh

    3. Scope of Tender/ Phm vi mi thu

    4. Tender Packaging/ Chia gi thu

    5. The Tender Documents and Addendums/ Ph lc v h s thu

    6. Site Visit/ Kho st cng trng

    7. Preparation of Tender/ Chun b h s thu

    8. Validity Period of Tender/ Hiu lc h s thu

    9. Submission of Tender/ Trnh h h thu

  • PARKCITY HANOI VIETNAM INTERNATIONAL TOWNSHIP DEVELOPMENT JSC

    Tender Documents Instructions to Tenderers P2 LR Building Foundation & On-Site Infrastructure Works Page 2/15

    1. General/ Tng qut 1.1. Tenderers are invited to submit their tender for construction of Phase 2 Low-Rise

    Building Foundation & On-Site Infrastructure Works, hereinafter referred to as the Project, by Vietnam International Township Development JSC., hereinafter referred to as the Employer. Tenders have been invited from a list of companies and approved by the Employer and only those companies will be allowed to submit a Tender. Nh thu c mi trnh h s thu cho gi thu Xy dng mng khu nh thp tng v cng tc h tng Tiu khu 2 thuc d n Hanoi Park City, ch u t l Cng ty c phn pht trin th quc t Vit nam (VIDC). Ch u t chp thun danh sch cc nh thu v ch nhng nh thu c chp thun mi c php tham d gi thu ny.

    1.2. These Instructions prescribe the procedures to be followed during the period of

    Tender preparation until the Employer either enters into a Contract with the Tenderer or advises him that the Employer does not intend to do so. These Instructions to Tenderers shall not form part of the tenderers offer, nor be considered as part of the defined words Tender or Contract. Cc ch dn ny th hin trnh t phi c thc hin cho n khi Ch u T quyt nh k kt Hp ng vi Nh D Thu hoc thng bo khng c nh k kt hp ng. Ch dn cho cc Nh D Thu s khng l mt phn ca ni dung b thu ca Nh D Thu cng nh cc t c nh ngha B thu hay Hp ng

    1.3. Words and expression defined in Sub-Clause 1.1 of the Conditions of Contract shall

    have the same meanings where used in these Instructions. Cc t hay thnh ng nh ngha trong iu khon 1.1 ca Cc iu Kin Hp ng s c cng ngha nh khi s dng trong cc ch dn ny

    1.4. The Tenderer shall bear all costs incurred in the preparation and submission of the

    Tender, including visits and other actions mentioned or implied in these Instructions and the Employer will not be responsible or liable for such costs, regardless of the conduct or outcome of the tendering process.

    Nh D Thu phi chu tt c cc chi ph cho vic chun b v np Thu, bao gm cc cuc tham quan hin trng v cc hot ng khc c cp hay ng trong cc Ch dn ny. Ch u T s khng c trch nhim hay c ngha v v php l i vi cc chi ph nh vy, bt k vic sp xp hay kt qu ca tin trnh u thu.

    1.5. The Employer reserves the right to accept or reject any Tender, or to annul the

    tendering and reject all Tenders, without incurring liability to any Tenderer and without being obliged to inform any Tenderer of the reasons for the Employers action.

    Ch u T c quyn hn chp nhn hoc t chi bt k h s mi thu no, hoc hy b tin trnh u thu hoc loi b tt c cc H s u thu m khng phi chu s rng buc trch nhim php l no cng nh khng cn phi thng bo l do cho cc Nh D Thu v hnh ng ca Ch u T.

  • PARKCITY HANOI VIETNAM INTERNATIONAL TOWNSHIP DEVELOPMENT JSC

    Tender Documents Instructions to Tenderers P2 LR Building Foundation & On-Site Infrastructure Works Page 3/15

    1.6. The Tenderers are to treat their tender as strictly confidential and shall not

    communicate their prices to a third party nor reveal anything about it to the public or the press. Cc Nh D Thu phi bo mt i vi H s thu v khng c chia s thng tin gi cho thu cho bn th ba v cng khng tit l bt k iu g v n cho cng chng hay bo ch.

    1.7. The pricing of the Tender including all rates and prices therein shall be in Vietnam

    Dong (VND) and all payments made under any Contract issued as a result of the tender shall be in Vietnam Dong (VND). Gi b thu s bao gm tt c cc ch ph v n gi v trong trng hp ny s tnh bng ng Vit Nam (VND) v tt c cc chi tr c thc hin theo Hp ng ny s bng ng Vit Nam (VND).

    2. Joint Operation or Joint Venture or Branch Office Tenders/ H s thu ca Lin

    doanh hay ca Vn phng chi nhnh 2.1. Subject to the prequalification of their partnership, Tenderers may submit a

    Joint Operation or Joint Venture Tender during the tendering process for execution of the Works of the Project.

    phc v vic nh gi lin doanh, Nh d thu s trnh h s d thu ca lin

    doanh trong qu trnh u thu thc hin cc cng vic ca D n.

    2.2. The Joint Operation/Joint Venture partnership shall be properly constructed and constituted according Vietnam law. All members of the partnership shall be legally liable, jointly and severally, during the bidding process and until issuance of the Performance Certificate should they be appointed as Contractor. A Joint Operation/Joint Venture agreement shall be submitted with the tender

    Thnh vin lin doanh s c thnh lp ph hp vi lut php Vit Nam. Tt c

    cc thnh vin phi c trch nhim php l, kt hp hoc phn chia, trong qu trnh u thu v cho ti khi pht hnh chng ch hot ng khi h c b nhim lm Nh Thu. Tha thun lin doanh phi c trnh cng vi h s thu.

    2.3. The Joint Operation/Joint Venture agreement shall define the legal status of the

    partners, their relationship, share of responsibilities and identification of the lead partner. It must also include provisions on the commitment of the partners to be jointly and severally liable for due performance and have recourse/sanctions within the partnership in the event of the default or withdrawal of any partner. The agreement must include arrangements for providing the indemnities/securities identified in the tender documentation.

    Tha thun lin doanh s quy nh tnh trng php l ca thnh vin, quan h, chia

    s trch nhim, v xc nh thnh vin ng u lin doanh. N phi bao gm cc quy nh v nhim v ca tng thnh vin v vic nhp v tch trong trng hp ph sn hay rt lui ca bt c thnh vin no. Tha thun phi bao gm vic sp xp cung cp cc bo lnh/bo m c xc nhn trong h s thu.

  • PARKCITY HANOI VIETNAM INTERNATIONAL TOWNSHIP DEVELOPMENT JSC

    Tender Documents Instructions to Tenderers P2 LR Building Foundation & On-Site Infrastructure Works Page 4/15

    2.4. Foreign partners shall be qualified by official certification to engage or assume

    responsibility in international construction outside their country of registration. Cc i tc nc ngoi phi c chng ch nh gi v ngha v v trch nhim trong

    vic xy dng cng trnh nc ngoi. 2.5. Branch offices will be required to provide their head office or parent company

    guarantee as applicable. Cc vn phng chi nhnh phi cung cp bo lnh ca Tr s chnh hoc ca Cng ty

    m nu c. 3. Scope of Tender/ Phm vi mi thu 3.1. The Works of this Tender Package are as described in the Drawings and

    Specifications and Schedules included in The Tender Documents and as generally described in the Annex to Letter of Tender, Annex 03 - Scope of Works.

    Phm vi mi thu c m t trong phn bn v, tiu chun k thut, biu khi lng

    trong h s thu v c m t trong phn ph lc th mi thu, ph lc 3 phm vi mi thu.

    4. Tender Packaging/ Phn chia gi thu 4.1. The number and scope of these tender packages may be modified from time to time

    by the Employer or the Engineer to suit the needs of the Project. S lng gi thu cng nh phm vi ca gi thu c th thay i theo thi gian bi

    Ch u t hoc t vn ph hp vi yu cu ca D n

    5. The Tender Documents and Addendums/ H s thu v ph lc h s thu 5.1. The Tenderer shall be responsible to the complete set of Tender Documents and all

    addenda for changes in design or specification to the Tender Documents which may be issued to the Tenderers by the Employer or Engineer during the tendering period. The Tenderer shall scrutinize each Tender Document immediately upon receipt and shall promptly give notice, to the party who issued the document, of any pages which appear to be missing.

    Nh d thu phi chu trch nhim v tnh y ca H S Mi Thu v bt k ph

    lc no ca H S Mi Thu lin quan n nhng thay i v thit k hay tiu chun k thut c pht hnh cho Nh D Thu trong qu trinh u thu. Nh D Thu s kim tra cn thn mi h s ngay sau khi nhn v s thng bo tc th cho ngi pht hnh h s v bt k trang no b mt

    5.2. The Tenderer must carefully examine all Tender Documents. Failure to comply with

    these Instructions or with any other tendering requirements will be at the tenderers risk and could result in the Tender being considered as non-responsive.

  • PARKCITY HANOI VIETNAM INTERNATIONAL TOWNSHIP DEVELOPMENT JSC

    Tender Documents Instructions to Tenderers P2 LR Building Foundation & On-Site Infrastructure Works Page 5/15

    Nh D Thu phi xem xt cn thn ton b H S Mi Thu. Bt k sai st no

    trong vic tun theo cc Ch dn ny hay bt k iu kin u thu no khc s thuc v ri ro ca Nh D Thu.

    5.3. If the Tenderer requires any clarification of the Tender Documents, he shall give

    notice to the Employer or Engineer as soon as practicable in writing, in English as indicated as the language for communication pursuant to Clause 1.3 of the Conditions of Contract. Tender queries shall be issued via facsimile transmission or hand delivery to:

    Trong trng hp Nh D Thu cn n bt k s lm r no v H S Mi Thu,

    anh ta c th thng bo bng vn bn cho Ch u T hay T vn ngay khi c th bng Ting Anh xem nh ngn ng cho vic giao tip tun th theo iu khon 1.3 ca iu Kin Hp ng. Cc cu hi s c pht hnh bng FAX hoc gi trc tip bng tay ti :

    VIETNAM INTERNATIONAL TOWNSHIP DEVELOPMENT JSC.

    5 Floor, Ha Dong Trade Promotion Center, No.8 Quang Trung Street,

    Ha Dong District, Hanoi, Vietnam.

    Attn: Mr. Habibullah Khong Sow Kee, General Director

    Phone: (84.4) 3355 3366 Fax: (84.4) 3355 3365

    CNG TY C PHN PHT TRIN TH QUC T VIT NAM.

    Tng 5, Trung tm Xc tin Thng mi H ng, s 8 Quang Trung, H ng, H Ni, Vit Nam.

    Ngi nhn: Ngi Habibullah Khong Sow Kee, Tng Gim c

    T: (84.4) 3355 3366 Fax: (84.4) 3355 3365

    The Tenderer is to note that the closing date for clarification requests shall be seven

    (7) calendar days before the closing date for submission of tenders. Nh d thu phi ch rng ngy cui cng ca vic lm r h s thu s l 7 ngy

    trc ngy ng thu. 5.4. Responses to Tenderers questions will be issued in the form of an Addendum. The

    addenda may include the text of each query, but will not disclose its source. These Addenda shall be incorporated into and form part of the Tender Documents. The Tenderer is required to acknowledge receipt of each addendum, in writing in his tender submission.

    Vic tr li cho cc cu hi ca Nh d thu s c pht hnh di dng ph lc.

    Ph lc c th bao gm y ni dung ca mi cu hi, nhng s gi b mt v ngi hi. Nhng ph lc ny s c kt hp thnh mt phn ca h s thu. Nh

  • PARKCITY HANOI VIETNAM INTERNATIONAL TOWNSHIP DEVELOPMENT JSC

    Tender Documents Instructions to Tenderers P2 LR Building Foundation & On-Site Infrastructure Works Page 6/15

    d thu s phi phn hi bng vn bn khi nhn c nhng ph lc ny. 5.5. Any instructions, clarifications, or any other information given verbally by the

    Employer or the Engineer at any meeting or discussion held during the tender period shall not be binding or taken into account in preparing and evaluating Tenders unless and until such instructions, clarifications or information are confirmed in writing by the Employer. In no case will any procedure in connection with clarification and interpretation of Tender Documents give the right to the Tenderers to claim an extension of the time set for submitting their tender.

    Bt c hng dn, lm r, hay thng tin no c Ch u t hay T vn cung cp

    bng ming ti bt c cuc hp hay cuc tho lun no trong qu trinh u thu s khng c xem xt cho vic chun b hay nh gi thu tr phi nhng hng dn, lm r hay thng tin c Ch u t khng nh bng vn bn. Trong bt k trng hp no s khng cho php Nh d thu c quyn i ko di thi gian trnh h s thu v nhng th tc lin quan ti vic lm r v bin dch h s thu.

    5.6. No alteration by the Contractor is to be made to the Tender Documents unless

    authorized in writing by the Employer or Engineer. Any unauthorized alteration, notes, amplification and etc. to the Tender Documents will not be considered and the original text shall be strictly adhered to.

    Nh d thu khng c php thay i H s thu tr phi c Ch u t hay T

    vn cho php bng vn bn. Bt c s thay i, ghi ch, lm r, uH s thu tri php no s khng c xem xt, v Nh d thu phi hon ton tun th theo ni dung ca H s ban u.

    6. Site Visit / Tham quan cng trng 6.1. All Tenderers are advised to visit the Project site to examine for themselves the Site

    and its surroundings and elsewhere and to obtain for himself on his own responsibility, all information which may be necessary for preparing a comprehensive Tender.

    Nh D Thu c khuyn khch i thm v xem xt Cng Trng, cc khu vc

    xung quanh v cc phn khc trong a bn, v phi t thu thp v chu trch nhim v tt c cc thng tin m c th cn thit cho vic chun b H s thu.

    6.2. The Employer accepts no responsibility for providing any indication of relevant

    aspects, or access to appropriate areas, which a competent Tenderer may consider necessary for the preparation of a Tender.

    Ch u T khng chu trch nhim cho vic cung cp bt k ch dn v cc kha

    cnh lin quan, hay tip cn cc khu vc thch hp, m mt Nh D Thu c kh nng c th nhn thy l cn thit cho vic chun b h s thu.

    6.3. The Tenderer shall be deemed to have visited the site to examine and make

    enquiries as to the physical conditions on and adjacent to the site including but not limited to; public roads and car parks, soil and sub-soil conditions, access to the site and restrictions to site access.

    Nh d thu c xem nh l i kho st cng trng v tm hiu v cc iu

    kin vt cht trn v tip gip vi cng trng bao gm c ng x, bi xe, iu kin a cht a hnh, ng vo cng trng, v nhng hn ch cho vic tip cn

  • PARKCITY HANOI VIETNAM INTERNATIONAL TOWNSHIP DEVELOPMENT JSC

    Tender Documents Instructions to Tenderers P2 LR Building Foundation & On-Site Infrastructure Works Page 7/15

    cng trng. Arrangements for making such site visits shall be made by contacting the Employer

    and providing the names and designation of the persons who will visit the site and also providing suitable identification of any equipment the Tenderer may wish to bring on the site visit. Specific written permission will be required from the Employer to bring to and use any equipment on the site during the tendering period.

    Nh d thu phi tip cn vi Ch u t, cung cp tn tui v v tr cng tc ca

    nhn vin d kin i kho st cng trng cho Ch u t, k c nhng trang thit b cn thit cho vic kho st trc khi tin hnh kho st cng trng. Bt buc phi c s cho php bng vn bn khi Nh d thu mun s dng thit b trn cng trng trong giai on u thu.

    6.4. The Employer for the purposes of Contract Administration is:

    VIETNAM INTERNATIONAL TOWNSHIP DEVELOPMENT JSC.

    5 Floor, Ha Dong Trade Promotion Center, No.8 Quang Trung Street,

    Ha Dong District, Hanoi, Vietnam.

    Attn: Mr. Habibullah Khong Sow Kee, General Director

    Phone: (84.4) 3355 3366 Fax: (84.4) 3355 3365 Ch u t cho mc ch qun l hp ng l :

    CNG TY C PHN PHT TRIN TH QUC T VIT NAM.

    Tng 5, Trung tm Xc tin Thng mi H ng, s 8 Quang Trung, H ng, H Ni, Vit Nam.

    Ngi nhn: Ngi Habibullah Khong Sow Kee, Tng Gim c

    T: (84.4) 3355 3366 Fax: (84.4) 3355 3365

    7. Preparation of Tender/ Chun b H s thu 7.1. The Tenderer is informed that the Tender submitted by him is to be in the form of a

    Lump Sum Fixed Price Tender for the Works described and indicated in the Conditions of Contract, Tender Drawings and Specification and generally indicated in the Letter of Tender, Annex 03 Scope of Works. These documents are intended to be mutually explanatory of the scope of the works.

    Nh d thu s c thng bo rng H s d thu s di dng hp ng trn gi

    n gi c nh cho cc hng mc cng vic c m t v ch ra trong iu kin ca hp ng, Bn v thu, Tiu chun k thut v thng c ch ra trong Th d thu, Ph lc 03 Phm vi cng vic. Nhng ti liu ny nhm lm r thm cho phm vi cng vic.

  • PARKCITY HANOI VIETNAM INTERNATIONAL TOWNSHIP DEVELOPMENT JSC

    Tender Documents Instructions to Tenderers P2 LR Building Foundation & On-Site Infrastructure Works Page 8/15

    7.2. The Letter of Tender, Annex 04 - Tender Schedule of Work is provided for the

    purposes of identification of pay items for interim payments and for valuation of variations. The quantities indicated in this Annex are not to be taken as the actual quantities of work to be done or the quantities of the final works. The quantities will not be re-measured. The Contractor shall be responsible for all measurement of quantities required for his Tender estimation and shall utilize the Additional Items included in each section of the Schedule of Works to show any necessary corrections, either increase or decrease, to the quantities shown in the Schedule of Works.

    Th d thu, Ph lc 04 Biu khi lng thu c cung cp nhm xc nh cc

    hng mc thanh ton cho nhng thanh ton tm thi v nh gi lnh thay i. Khi lng ch ra trong ph lc ny khng c xem xt l khi lng thc t v khi lng cui cng. Khi lng s khng c o li. Nh thu s phi chu trch nhim cho vic o c khi lng tnh ton gi d thu v s s dng mc Nhng hng mc b sung trong Biu khi lng ch ra nhng s sa i cn thit, tng hay gim khi lng trong Biu khi lng thu.

    7.3. Tenderers shall provide unit rates for labour and materials on the Daywork schedule

    included in the Letter of Tender, Annex 05 Daywork Schedule. These unit prices will be used in the event of Variations to the Works where the nature of the changed work prevents its valuation using the unit rates provided in the Schedule of Works at the time of tendering. Unit rates which, in the opinion of the Employer, are unreasonable are subject to re-negotiation.

    Nh d thu s phi cung cp n gi nhn cng v vt liu trong Biu cng nht

    bao gm trong Th d thu, Ph lc 05 Biu cng nht. Nhng n gi ny s c dng khi c nhng bin i m tnh cht ca n khng cho php s dng n gi b thu. Nhng n gi bt hp l theo kin ca Ch u t s c tha thun li.

    7.4. The Tender Documents issued to the Tenderer, including any amendments instructed

    in the form of an Addendum to the Tender Documents, shall be used by the Tenderer for the Tender submission without further amendment.

    H S Mi Thu c pht hnh cho cc Nh D Thu, bao gm bt k b sung no c ch dn trong Ph lc ca H S Mi Thu, s c s dng m khng b sung thm na.

    7.5. Any unauthorized alteration or amendment made to the Tender Documents shall be

    deemed to have no effect unless authorized in writing by the Employer and issued in the form of an Addendum to the tender. Any Addendums issued during the tender period will be stated in the Letter of Acceptance and will become part of the Contract Documents.

    Bt k s thay i hay iu chnh tri php no vi H s thu u c xem nh khng c tc dng tr phi c Ch u t cho php bng vn bn v pht hnh di dng ph lc thu. Bt k Ph lc thu no pht hnh trong giai on u thu s c ch ra trong Th chp thun trao thu v ch thnh mt phn ca Ti liu hp ng.

  • PARKCITY HANOI VIETNAM INTERNATIONAL TOWNSHIP DEVELOPMENT JSC

    Tender Documents Instructions to Tenderers P2 LR Building Foundation & On-Site Infrastructure Works Page 9/15

    7.6. The Tenderer shall price the whole of the Works, and submit a Tender, in accordance

    with the Tender Documents. Each of the Schedules included in the Tender Documents shall be completed as appropriate. Any Tender which excludes part(s) of the Works of this Tender Package may be rejected as unresponsive.

    Nh D Thu phi b gi cho ton b cc cng vic, v trnh 1 H s d thu, ph hp vi H S Mi Thu. Mi mt danh mc trong H s thu phi c hon tt hp l. Mt H s d thu khng bao gm mt phn ca cc cng vic c th b loi b v khng tun theo.

    7.7. Notwithstanding the provisions of Article 7.4 above, the Employer reserves the right

    to procure major items of equipment and materials which form part of the Works of this tender package himself and provide these item(s) Free Issue to the Contractor for installation in the Project. In the event of the Employer procuring and paying for such equipment and materials, the Contract Price will be adjusted accordingly and no claims for lost profit or for other related matters will be accepted by the Employer.

    Bt k nhng quy nh mc 7.4 trn, Ch u t c quyn mua sm nhng hng

    mc thit b v vt liu chnh ca gi thu ny v cung cp cho nh thu lp t trong D n. Trong trng hp Ch u t mua v thanh ton cho nhng thit b v vt liu y, gi hp ng s c iu chnh theo v s khng c s i hi no v phn li nhun b mt v cc vn lin quan khc s c Ch u t chp thun.

    7.8. The Tender and all communications between the Tenderer and the Employer or the Engineer shall be typed or written in indelible ink in English. Supporting documentation submitted by the Tenderer may be in another language if he also submits an appropriate translation of all its relevant passages into English.

    H s Mi Thu v tt c trao i gia Nh D Thu v Ch u T hay T Vn s

    c nh my hay ghi li bng mc khng xo c bng ting anh. Cc ti liu ph tr c Nh D Thu trnh c th bng ngn ng khc nu anh ta cng km theo mt bn dch thch hp cho tt c cc on c lin quan sang ting anh.

    7.9. The Tenderer shall submit with his Tender, a Tender Security in the form annexed to

    Letter of Tender at Annex 06, Tender Security shall be VND 1,000,000,000 entered upon the Letter of Tender. The Tender Security shall be issued by a bank approved by the Employer, and shall be valid for a period of not less than 90 days after the date on which the validity of the Tender expires.

    Nh d thu s trnh Bo lnh d thu theo ph lc s 06, bo lnh d thu s c

    tr gi 1.000.000.000 VND c km theo th d thu. Bo lnh d thu phi do mt ngn hng c Ch u t chp thun pht hnh, v phi c hiu lc khng di 90 ngy k t ngy ht hn h s thu.

    7.10. The Tenderer shall also submit the following supplementary information with his

    Tender; Nh D Thu cng phi trnh cc thng tin b sung sau y cng vi H s d

    thu;

  • PARKCITY HANOI VIETNAM INTERNATIONAL TOWNSHIP DEVELOPMENT JSC

    Tender Documents Instructions to Tenderers P2 LR Building Foundation & On-Site Infrastructure Works Page 10/15

    7.10.1. Name and address of the bank or other entity which will provide

    the Performance Security and the Advance Payment Security; and a letter from such entity acknowledging having received the respective Annexes to the Letter of Tender and undertaking to provide these security documents in accordance with the exact wording of these Annexes (if the entity prefers to make minor changes, they must be specified exactly);

    Tn v a ch ca ngn hng hay n v no khc s cung cp Bo lnh thc hin hp ng & Bo lnh cho khon tin ng trc; v 1 l th t n v c cng nhn xc nhn nhn c cc Ph lc trong iu kin ring ca Hp ng v m nhn vic cung cp cc th bo lnh ny tun theo chnh xc cc t ng trong cc Ph lc ny (hoc ch nh c th nu n v mun c mt vi iu chnh nh);

    7.10.2. Name and address of the insurers and their principal terms for the

    insurances required by Clause 18 of the Conditions of Contract, including proposed deductibles and exclusions;

    Tn v a ch ca n v bo him v cc iu khon ch yu ca h cho cc Hp ng bo him c yu cu theo iu khon 18 ca Cc iu Kin Hp ng, bao gm cc min tr v loi tr c xut;

    7.10.3. Details of the arrangements, time schedules and methods which the

    Tenderer proposes to adopt for the execution of the Works, in sufficient detail to demonstrate their adequacy to achieve the requirements of the Contract including completion within the Time for Completion;

    Cc chi tit ca vic b tr v cc bin php m Nh D Thu xut cho ph hp vi vic thi cng cng trnh, vi cc chi tit chng minh cho kh nng t c cc yu cu ca Hp ng bao gm vic hon tt cng vic trong Thi gian hon thnh;

    7.10.4. The names, qualifications and experience of key personnel proposed for

    the management of the execution of the Works, both on and off site, including curriculum vitae of the senior personnel;

    Tn, bng cp chuyn mn v kinh nghim ca cc nhn s ch cht c xut cho vic qun l Hp ng v thc hin Cng vic, trong v ngoi Cng Trng, bao gm l lch ca nhn s cao cp;

    7.10.5. The Tenderers are advised that at least one key person shall be

    sufficiently fluent in the English Language to properly communicate verbally and in writing to the Engineer on technical and commercial matters. The name, qualifications and experience of key person proposed for communication shall be provided;

  • PARKCITY HANOI VIETNAM INTERNATIONAL TOWNSHIP DEVELOPMENT JSC

    Tender Documents Instructions to Tenderers P2 LR Building Foundation & On-Site Infrastructure Works Page 11/15

    Cc Nh d thu phi lu rng c t nht mt nhn vin ch cht phi thnh tho ting anh giao tip bng li hay vn bn v nhng vn ti chnh hay k thut. Tn tui, kh nng v kinh nghim ca nhn vin ch cht ny s phi c cung cp

    7.10.6. Detailed work procedures and the key personnel involved by which quality is

    to be assured for the work performed during construction and the documentation against which such controls are to be undertaken.

    Tin chi tit v nhn s ch cht lin quan n vic m bo cht lng

    cho cng vic c thc hin trong sut thi gian thi cng v cc ti liu chng minh cho vic m bo ny.

    A tender which is not accompanied by this information may be rejected as

    unresponsive.

    H s d thu khng nh km cc thng tin ny c th b loi b v khng tun th.

    8. Validity Period of Tender/ Hiu lc ca H s d thu 8.1. The Tender shall remain valid and open for acceptance for the period of 90 days

    from the Tender submission date. Prior to expiry date of the period for acceptance, the Employer may by written notice request the Tenderer to extend the validity period. The Tenderer may refuse the request, but shall not modify his Tender other than by extending its validity.

    H s D thu phi cn hiu lc v m cho vic chn thu trong thi hn 90 ngy k

    t ngy ng thu. Trc ngy ht hn ny, Ch u T c th yu cu Nh D Thu ko di thi gian hiu lc ca H s D thu bng vn bn. Nh D Thu c th t chi ngh ny, nhng s khng c thay i ni dung H s D thu ca mnh do vic ko di thi gian hiu lc ca n.

    9. Submission of Tender/ trnh h s thu 9.1. Tender submission must be delivered by hand or an established courier company to

    the address specified below not later than the time and date indicated in the Invitation to Tender Letter or Tender Particular. Tenders received after that time will not be accepted.

    H s d thu phi c chuyn bng tay hoc bu in n a ch di y

    khng tr hn thi gian c nu trong Th mi thu hay iu kin mi thu. H s d thu np mun hn thi gian ny s khng c chp thun

  • PARKCITY HANOI VIETNAM INTERNATIONAL TOWNSHIP DEVELOPMENT JSC

    Tender Documents Instructions to Tenderers P2 LR Building Foundation & On-Site Infrastructure Works Page 12/15

    9.2. The Tender shall be submitted as follows: H s d thu s c trnh nh sau: HARD COPY - 1 Original Set and 4 Copy Sets of the Tender Documents and; Bn in giy: gm 1 bn chnh v 4 bn sao ca H s d thu; SOFT COPY - 4 Soft Copies of the Commercial Proposal (Priced Schedule of Works

    with Final Summary in the Tender Amount, Price Daywork Schedule) in Microsoft Excel .xls format on read only CDs;

    Bn File: 4 a CD lu phn xut ti chnh (gm Biu khi lng v biu

    cng nht c nh d thu b gi) di dng File Excel; SOFT COPY - 4 Soft Copies of the entire Technical Proposal in Adobe Acrobat .pdf

    format on a read only CDs. Bn File: 4 a CD lu phn xut k thut di dng File Acrobat.

    9.3. Tenders shall be submitted in plain sealed packages bearing NO identifying company markings. Each Tender shall be separated into a Commercial and a Technical component as follows;

    H s d thu phi trong phong b dn kn v khng c tn cng ty. Mi h

    s thu s phi chia ra lm hai phn ti chnh v k thut nh sau; The Commercial component of the Tender shall be submitted in a sealed envelope

    marked; Phn xut ti chnh s c trong phong b dn kn v ghi nh sau;

    PRIVATE AND CONFIDENTIAL - COMMERCIAL TENDER

    For PARKCITY HANOI

    PHASE 2 LOWRISE BUILDING FOUNDATON & ON-SITE INFRASTRUCTURE

    WORKS

    Attn: Mr. Habibullah Khong Sow Kee, General Director

    VIETNAM INTERNATIONAL TOWNSHIP DEVELOPMENT JSC.

    5 Floor, Ha Dong Trade Promotion Center, No.8 Quang Trung Street, Ha Dong District, Hanoi, Vietnam.

    BO MT XUT TI CHNH

    Cho D N HANOI PARK CITY

    GI THU XY DNG MNG KHU NH THP TNG & CNG TC H TNG - TIU KHU 2

    Ngi nhn: Mr. Habibullah Khong Sow Kee, Tng Gim c

  • PARKCITY HANOI VIETNAM INTERNATIONAL TOWNSHIP DEVELOPMENT JSC

    Tender Documents Instructions to Tenderers P2 LR Building Foundation & On-Site Infrastructure Works Page 13/15

    CNG TY C PHN PHT TRIN TH QUC T VIT NAM.

    Tng 5, Trung tm Xc tin Thng mi H ng, s 8 Quang Trung, H ng, H Ni, Vit Nam.

    The Contents of the Commercial component shall include/ Ni dung ca phn

    xut ti chnh s bao gm:

    1. Letter of Tender/ Th d thu 2. Tender Security/ Bo lnh d thu 3. Appendix to Tender/ Ph lc thu 4. Letter of Power of Attorney (if available)/ Th y nhim (nu c) 5. Priced Schedule of Works with Final Summary in the Tender Amount/ Biu khi

    lng c b gi cng vi bn tng hp c gi gi thu

    6. Priced Day Work Schedule/ Biu khi lng cng nht 7. Name & address of provider of Performance Security/Tn v a ch ca n v

    cung cp bo lnh thc hin hp ng

    8. Name & address of insurers & principal terms of the policy/ Tn v a ch ca cng ty bo him v cc ni dung chnh ca hp ng bo him

    9. Written Undertaking of compliance with Vietnam Laws/ Vn bn cam kt tun

    th Lut php Vit Nam 10. Parent Company authorization of Branch office (if available)/ Th y nhim ca

    Cng ty m cho cc Vn phng chi nhnh ( nu c ) 11. Details of Joint Venture/Operation arrangements and Agreement (if available)/

    Chi tit ca tha thun lin doanh ( nu c ) 12. Additional information considered relevant by the Tenderer/ Nhng thng tin

    lin quan b xung khc ca Nh d thu

    The Technical component of the Tender shall be submitted in a sealed envelope marked;

    Phn xut k thut s c trong phong b dn kn v ghi nh sau;

    PRIVATE AND CONFIDENTIAL - TECHNICAL TENDER

    For HANOI PARK CITY

    PHASE 2 LOWRISE BUILDING FOUNDATION & ON-SITE INFRASTRUCTURE

    WORKS

    Attention: Mr. Habibullah Khong Sow Kee, General Director

  • PARKCITY HANOI VIETNAM INTERNATIONAL TOWNSHIP DEVELOPMENT JSC

    Tender Documents Instructions to Tenderers P2 LR Building Foundation & On-Site Infrastructure Works Page 14/15

    VIETNAM INTERNATIONAL TOWNSHIP DEVELOPMENT JSC.

    5 Floor, Ha Dong Trade Promotion Center, No.8 Quang Trung Street, Ha Dong District, Hanoi, Vietnam. BO MT XUT K THUT

    Cho D N HANOI PARK CITY

    GI THU XY DNG MNG KHU NH THP TNG & CNG TC H TNG - TIU KHU 2

    Ngi nhn: Mr. Habibullah Khong Sow Kee, Tng Gim c

    CNG TY C PHN PHT TRIN TH QUC T VIT NAM.

    Tng 5, Trung tm Xc tin Thng mi H ng, s 8 Quang Trung, H ng, H Ni, Vit Nam.

    The Contents of the Technical component shall include/ Ni dung ca phn xut k thut bao gm

    1. Project Organization including CVs of Key Staff and all Technical Staff with

    detailed information of qualification, experience, projects with position involved/ S t chc thc hin d n bao gm CV ca nhng nhn vin ch cht v tt c cc nhn vin k thut vi y thng tin v trnh nng lc, kinh nghim, nhng d n tham gia v chc danh trong tng d n

    2. Outline Construction Programme from commencement date to completion date

    indicating progress of row by row, floor by floor, main RC works, main architectural items, main infrastructure items together with manpower schedule/ Bn tin thi cng t ngy khi cng cho ti khi hon thnh cng trnh phi ch r tin theo dy, theo sn, cng tc b tng ct thp chnh, cc hng mc kin trc, hng mc v c in, v km theo bn k hoch v nhn lc nh km

    3. Method Statements for each of the major elements of the Works/ Bin php thi cng ca nhng hng mc chnh

    4. Company Safety Plan/ Chng trnh qun l v an ton trong xy dng

    5. QA/QC - Quality Control Plan/ Chng trnh qun l cht lng QA/QC

    6. Site Logistics Plan: State required space for temporary facilities and storage on-site./ S b tr trn cng trng: phi ch ra nhng khu vc b tr vn phng, nh kho, thit b tm trn cng trng.

    7. List of Plant and Equipment, and Instruments for testing to be used during the course of the Works/ Danh mc Nh my, thit b, v nhng dng c th nghim s dng cho vic thi cng cng trnh

  • PARKCITY HANOI VIETNAM INTERNATIONAL TOWNSHIP DEVELOPMENT JSC

    Tender Documents Instructions to Tenderers P2 LR Building Foundation & On-Site Infrastructure Works Page 15/15

    8. Copy of Business License & Tax Registration/ Bn sao ca giy php ng k kinh doanh v ng k thu

    9. Name of Authorized Company/Laboratory that will provide test certificates for materials used and works done during the course of the Works/ Tn ca Cng ty hay Phng th nghim cung cp chng ch th nghim trong qu trnh thi cng

    10. List of proposed subcontractors (if any) and subcontracted works including copy of Business License & Tax Registration of proposed Sub Contractors/Danh mc cc nh thu ph xut (nu c) v cc cng vic ca nh thu ph bao gm bn sao ca giy php ng k kinh doanh v thu ca Nh thu ph xut

    11. List of proposed suppliers with brochure (if available) for main materials such as rebar, cement or concrete, water proofing, uPVC, HDPE , RC pipe culvert, conduit, brick, electrical cable, electric appliances, asphalt concrete, door, window, tiles, paint, roof structure, steel structure etc/ Danh mc cc nh cung cp xut bao gm c brochure (nu c) cho cc loi vt liu chnh nh ct thp, xi mng hay b tng, chng thm, ng nha uPVC, ng HDPE, cng trn b tng ct thp, ng cho ng in, dy in, thit b in, gch, b tng nha, ca i, ca s, gch lt, sn, kt cu mi, kt cu thp, vv.

    12. Specification of the formworks, preferably plywood with steel frame/ Tiu chun ca vn khun, loi g dn vi khung thp s c u tin hn.

    13. Supplementary information as described in Clause 7 of these Instructions/ Thng tin b sung c m t trong khon 7 ca hng dn ny

    14. Additional information considered relevant by the Tenderer/ Nhng thng tin b sung lin quan khc ca Nh d thu

    9.4. The Tender shall be signed by a person or persons duly authorized to bind the

    Tenderer. Proof of authorization, in the form of a written power of attorney, shall be annexed to the Letter of Tender. All pages of the Appendix to Tender and Schedules shall be initialed by the person(s) signing the Letter of Tender.

    H s d thu phi c k bi ngi hay ngi c y quyn i din cho Nh

    D Thu. Chng c y quyn, theo mu vn bn y quyn, s l ph lc ca Th d thu. Tt c cc trang Ph lc ca H s d thu v cc Biu lin quan phi c k tt bi ngi k Th d thu.

  • PARKCITY HANOI VIETNAM INTERNATIONAL TOWNSHIP DEVELOPMENT JSC

    Contract Documents Particular Conditions of Contract P2 LR Building Foundation and Onsite Infrastructure Works Page 1 / 49

    CONDITIONS OF CONTRACT

    Particular Conditions of Contract

    IU KIN HP NG

    iu kin ring Hp ng

  • PARKCITY HANOI VIETNAM INTERNATIONAL TOWNSHIP DEVELOPMENT JSC

    Contract Documents Particular Conditions of Contract P2 LR Building Foundation and Onsite Infrastructure Works Page 2 / 49

    Particular Conditions

    iu kin ring

    The Conditions of Contract comprise the "General Conditions", which form part of the "Conditions of Contract for Construction" First Edition 1999 published by the Fdration Internationale des Ingnieurs-Conseils (FIDIC), and the following "Particular Conditions", which include amendments and additions to such General Conditions.

    iu kin Hp ng bao gm iu kin Chung l mt phn ca b iu kin Hp ng Xy dng do Hip hi T vn Quc t (FIDIC) xut bn ln th nht vo nm 1999, v sau y l iu kin ring, bao gm c cc sa i v b sung cho iu kin chung.

    This Particular Conditions of Contract complement shall have precedence over the General Conditions of Contract as stipulated in Sub-Clause 1.5 Priority of Documents in the General Conditions.

    iu kin ring c th t u tin cao hn iu kin chung theo nh khon 1.5 Th t u tin ca ti liu trong iu kin chung

    CLAUSE 1 GENERAL PROVISIONS

    IU 1 NHNG QUY NH CHUNG

    Sub-Clause 1.1 Definitions

    Khon mc 1.1 nh Ngha

    Delete and the replace Sub-Clause 1.1.1.10 with the following;

    Xa v thay th khon 1.1.1.10 nh sau

    1.1.1.10 Schedule of Works and Daywork Schedule mean the documents so named (if any) which are comprised in the Schedules.

    Biu khi lng v Cng nht ngha l nhng ti liu c bao gm trong danh mc

    The Schedule of Works as priced by the Contractor is for the purposes of identification of pay items for interim payments and for valuation of variations and is not intended to be a comprehensive expression of the scope of works. The Contractor shall be responsible for identifying all items which are included in his scope of works and for any measurement of quantities required for his Tender estimation and include for such in his Tender as submitted.

    Nh thu s b gi trong Biu khi lng nhm mc ch thanh ton tm thi v nh gi pht sinh, khng c ngha ch ra y v phm vi cng vic. Nh thu phi chu trch nhim tm cc hng mc trong phm vi thi cng ca mnh, bc tch khi lng cho vic cho thu v trnh nhng khi lng ny trong h s thu

    Insert new Sub-Clause 1.1.1.11 / Thm Khon 1.1.1.11

    1.1.1.11 Notice to Proceed means the letter issued to the Contractor pursuant to Sub-Clause 8.1 that indentifies the Commencement Date.

    Thng bo thi cng ngha l vn bn gi cho Nh Thu theo iu 8.1 xc nhn v ngy khi cng.

  • PARKCITY HANOI VIETNAM INTERNATIONAL TOWNSHIP DEVELOPMENT JSC

    Contract Documents Particular Conditions of Contract P2 LR Building Foundation and Onsite Infrastructure Works Page 3 / 49

    Insert new Sub-Clause 1.1.1.12 / Thm Khon 1.1.1.12

    1.1.1.12 Minutes of Contract Negotiation means the letter (if any) clarifying and amending the Contractors offer for the Works.

    Bin bn m phm hp ng l vn bn (nu c) gii thch v sa i nhng g nh thu xut cho cng vic.

    Insert new Sub-Clause 1.1.2.11 / Thm Khon 1.1.2.11

    1.1.2.11 Civil & Structural Engineer: means the person named as Civil & Structural Engineer in the Appendix to Tender, or other person appointed from time to time by the Employer to act as the Civil & Structural Engineer in all matters of project civil, structural design and management.

    T vn Xy dng v Kt cu: l ngi ghi trong ph lc Thu hoc ngi do Ch u t ch nh vo cc thi im khc nhau vi t cch l T vn Xy dng v Kt cu v tt c cc vn xy dng, thit k kt cu v qun l d n

    Insert new Sub-Clause 1.1.2.12: / Thm Khon 1.1.2.12

    1.1.2.12 Mechanical & Electrical Engineer: means the person named as Mechanical & Electrical Engineer in the Appendix to Tender, or other person appointed from time to time by the Employer to act as the Mechanical & Electrical Engineer in all matters of project mechanical & electrical design and management.

    T vn C in: l ngi ghi trong ph lc Thu hoc ngi do Ch u t ch nh vo cc thi im khc nhau vi t cch l T vn C in v tt c cc vn thit k c in v qun l d n

    Insert new Sub-Clause 1.1.2.13: / Thm Khon 1.1.2.13

    1.1.2.13 Quantity Surveyor: means the person named as Quantity Surveyor in the Appendix to Tender, or other person appointed from time to time by the Employer to act as the Quantity Surveyor to assist the Engineer in all matters of valuation or measurement and evaluation under the terms of the Contract.

    T vn Qun l Chi ph v Hp ng: l ngi ghi trong ph lc Thu hoc ngi do Ch u t ch nh vo cc thi im khc nhau vi t cch l T vn Qun l Chi ph v Hp ng h tr T vn v tt c cc vn nh gi, bc tch khi lng theo nh iu khon ca Hp ng

    Insert new Sub-Clause 1.1.2.14: / Thm Khon 1.1.2.14

    1.1.2.14 Architect: means the person named as Architect in the Appendix to Tender, or other person appointed from time to time by the Employer to act as the Architect in all matters of project architectural design and management.

    T vn Kin trc: l ngi ghi trong ph lc Thu hoc ngi do Ch u t ch nh vo cc thi im khc nhau vi t cch l T vn Kin trc thc hin tt c cc vn lin quan ti qun l v thit k kin trc.

    Insert new Sub-Clause 1.1.2.15: / Thm Khon 1.1.2.15

    1.1.2.15 Landscape Consultant: means the person named as Landscape Consultant in the Appendix to Tender, or other person appointed from time to time by the Employer to act as the Landscape Consultant in all matters of project landscape design and management.

  • PARKCITY HANOI VIETNAM INTERNATIONAL TOWNSHIP DEVELOPMENT JSC

    Contract Documents Particular Conditions of Contract P2 LR Building Foundation and Onsite Infrastructure Works Page 4 / 49

    T vn Cnh quan: l ngi ghi trong ph lc Thu hoc ngi do Ch u t ch nh vo cc thi im khc nhau vi t cch l T vn Cnh quan thc hin tt c cc vn lin quan ti qun l v thit k cnh quan.

    Insert new Sub-Clause 1.1.2.16: / Thm Khon 1.1.2.16

    1.1.2.16 Person shall refer either to an individual, sole proprietorship, firm, partnership or a company as the case may be.

    Ngi ch mt c nhn, ch s hu n phng, doanh nghip hay t chc, cng ty tu theo tnh hung c th.

    Insert new Sub-Clause 1.1.2.17: / Thm Khon 1.1.2.17

    1.1.2.17 Nominated Subcontractor refer to Sub-Clause 5.1 for definition.

    Nh thu ph ch nh tham kho nh ngha trong iu 5.1

    Insert new Sub-Clause 1.1.2.18: / Thm khon 1.1.2.18

    1.1.2.18 Nominated Suppliers refer to Sub-Clause 5A.1 for definition.

    Nh cung cp ch nh tham kho nh ngha trong iu 5A.1

    Insert new Sub-Clause 1.1.2.19: / Thm Khon 1.1.2.19

    1.1.2.19 Free Issue means materials, goods or equipments supplied and paid for by the Employer and provided free of charge to the Contractor. In the event of the Employer procuring and paying for such materials, goods or equipments, the Contract Price will be adjusted accordingly and no claims for lost profit or for other related matters will be accepted by the Employer.

    Cung cp t do l vt liu, hng ha hoc thit b do Ch u t cp min ph cho Nh thu. Trong trng hp Ch u t mua v cung cp nhng vt liu, hng ha hoc thit b ny, gi hp ng s c iu chnh tng ng v Ch u t s khng chp nhn yu cu v mt mt li nhun v cc vn lin quan.

    Delete whole of Sub-Clause 1.1.3.1 and replace with: / Xa ton b Khon 1.1.3.1 v thay th

    [number not used] [s khng s dng]

    Add to Clause 1.1.3: / Thm vo khon 1.1.3

    1.1.3.10 Practical Completion means the status of the entire works or sectional works once they are practically complete. Practically Completion means ready for legal occupation, operation and safe use by the Employer in accordance with the provisions of the Contract and the Laws of Vietnam. A condition precedent for practical completion shall include receipt of all relevant licenses, approvals, consents, occupation permits and independent testing certificates required by all relevant Government Authorities duly received by the Employer from the relevant Government Authorities and based on full and complete documentation provided by the Contractor to the Engineer for this purpose and practical completion shall take effect on such date that all relevant Government Authorities have approved the relevant sectional works insofar as such approvals are required.

    Hon thnh thc t l tnh trng ton b cng vic hoc cc hng mc cng vic thc s hon thnh. Hon thnh thc t ngha l sn sng Ch u t lm cc th tc s hu php l, vn hnh, s dng an ton theo cc qui

  • PARKCITY HANOI VIETNAM INTERNATIONAL TOWNSHIP DEVELOPMENT JSC

    Contract Documents Particular Conditions of Contract P2 LR Building Foundation and Onsite Infrastructure Works Page 5 / 49

    nh trong Hp ng v theo Lut ca Vit nam. iu kin bt buc cho vic hon thnh thc t gm vic Ch u t tip nhn tt c cc giy php, ph duyt, chp thun, s hu, chng ch kim nh c lp theo yu cu ca c quan nh nc c thm quyn v cn c vo cc h s m Nh thu cung cp cho T Vn cho mc ch ny v Hon thnh thc t s c hiu lc vo ngy m c quan nh nc c thm quyn chun ph cho cc hng mc cng vic c lin quan nh yu cu.

    1.1.4.1 Accepted Contract Amount / Gi hp ng c chp thun

    Insert additional paragraph under the first paragraph

    Thm on sau vo on u tin

    The Accepted Contract Amount shall be a Lump Sum Fixed Price for the works described and indicated in the Conditions of Contract, Contract Drawings and Specification, and generally in the Scope of Works which documents are intended to be mutually explanatory of the Scope of the Works (Annex 03). The Schedule of Work (Annex 04) as priced by the Contractor is for the purposes of identification of pay items for interim payments and for valuation of variations. The Schedule of Work is not intended to be a comprehensive expression of the scope of works. The Contractor shall be responsible for identifying all items which are included in his scope of works and for any measurement of quantities required for his Tender estimation and include for such in his Tender hereby submitted.

    Gi hp ng c chp thun l Trn gi n gi c nh cho cng vic m t trong iu kin hp ng, bn v, tiu chun k thut v c m t chung chung trong phm vi cng vic (Ph lc 03). Bng khi lng (Ph lc 04) m nh thu b gi nhm mc ch thanh ton tm thi v nh gi pht sinh. Bng khi lng khng c ngha ch ra y v phm vi cng vic. Nh thu phi chu trch nhim tm cc hng mc trong phm vi thi cng ca mnh v bc tch khi lng cho vic cho thu v trnh nhng khi lng ny trong h s thu

    Delete whole of Sub-Clause 1.1.4.8 and substitute with the following:

    Xa ton b khon 1.1.4.8 v thy th bng

    1.1.4.8 Local Currency means Vietnam Dong (VND).

    Ni t ngha l ng Vit Nam (VND).

    Insert new Sub-Clause 1.1.4.13 / Thm khon 1.1.4.13

    1.1.4.13 Profit shall mean the percentage indicated by the Contractor that shall be added to Cost as defined in Sub-Clause 1.1.4.3 where allowed in the Contract Conditions.

    Li nhun ngha l phn trm m nh thu cng vo gi c nh ngha trong khon 1.1.4.3 theo nh quy nh ca hp ng

    Insert new Sub-Clause 1.1.4.14: Thm khon 1.1.4.14

    1.1.4.14 Prime Cost Sum means a sum provided for work or services to be executed by a nominated subcontractor or specialists, a government or a statutory authority or for materials or goods to be obtained from a nominated supplier. Such sum shall be deemed to be exclusive of any profit required and/ or

  • PARKCITY HANOI VIETNAM INTERNATIONAL TOWNSHIP DEVELOPMENT JSC

    Contract Documents Particular Conditions of Contract P2 LR Building Foundation and Onsite Infrastructure Works Page 6 / 49

    attendance to be provided by the main contractor and provision shall be made for the addition thereof where applicable.

    Chi ph tm tnh c ngha l chi ph cho cng vic hoc dch v do nh thu ph c ch nh hoc cc n v chuyn mn, chnh quyn, ngi c t cch php nhn hoc cho vt liu hoc hng ha do nh cung cp c ch nh cung cp. Chi ph ny c gi thit khng bao gm bt c khon li nhun no ca Nh thu chnh v vic tnh s c cng vo khi cn thit.

    Delete whole of Sub-Clause 1.1.6.2 and substitute with the following:

    Xa ton b khon 1.1.6.2 v thay th nh sau

    1.1.6.2 Country means where the Permanent Works are to be executed.

    Quc gia l ni m cc hng mc vnh cu s c thi cng.

    Sub-Clause 1.2 Interpretation / Din gii

    Add new sub-paragraph (e) as follows:

    Thm vo mc (e) nh sau:

    (e) Terminate the Contract means terminate the Contractors employment

    Chm dt Hp ng ngha l chm dt thu Nh thu

    Sub-Clause 1.3 Communications

    Khon mc 1.3 Trao i thng tin

    In the 2nd and 3rd lines of sub paragraph (a) delete the words using any of the agreed systems of electronic transmission as stated in the Appendix to Tender and substitute with by facsimile and/or letter. In the case of email transmissions following on corresponding written documents shall issued to ensure the documents are lawfully effective.

    Ti dng 2 v 3 ca on (a) xa cm t s dng bt k h thng truyn thng in t no nh nh ghi trong Ph lc H s d thu v thay bng bng fax v/hoc vn bn. Khi s dng email th sau phi pht hnh vn bn m bo vn bn c hiu lc php l.

    Add the following paragraph after the second paragraph Documents shall be signed by the authorized person and company stamped

    Sau on th 2 thm vo cc vn bn phi c ngi c thm quyn k v ng du cng ty.

    Add sub-paragraph (c) The Contractor shall address all questions and correspondence relating to the Works or any other matter in respect of the Contract to the Engineer and the Employer.

    Thm on (c) Nh thu phi gi cc cu hi v vn bn lin quan n cng vic, hp ng ti T vn v Ch u t.

    Sub-Clause 1.5 Priority of Documents

    Khon mc 1.5 Th t u tin ca cc ti liu

    Delete whole of Sub-Clause 1.5 and substitute with the following:

    Xa ton b khon 1.4 v thay th nh sau

  • PARKCITY HANOI VIETNAM INTERNATIONAL TOWNSHIP DEVELOPMENT JSC

    Contract Documents Particular Conditions of Contract P2 LR Building Foundation and Onsite Infrastructure Works Page 7 / 49

    a. the Letter of Acceptance,

    b. the Contract Agreement (if any),

    c. the Appendix to Tender,

    d. the Letter of Tender,

    e. the Minutes of Contract Negotiation

    f. the Particular Conditions

    g. the General Conditions

    h. the Preambles

    i. the Malaysia Standard Method of Measurement

    j. the Drawings and Specification

    k. the Schedules and any other documents forming part of the Contract

    a. Th chp thun

    b. Tha thun hp ng (nu c)

    c. Ph lc h s thu

    d. Th d thu

    e. Bin bn m phn hp ng

    f. iu kin ring

    g. iu kin chung

    h. Ph lc o bc

    i. Phng php o bc chun ca Malaysia

    j. Bn v v tiu chun k thut

    k. Cc bng biu v cc ti liu nh km hp ng

    The Engineer has authority to issue any instruction which he considers necessary to resolve an ambiguity or discrepancy.

    T vn c quyn a ra bt k ch th no c cho l cn thit gii quyt vic khng r rng hoc khng nht qun.

    Sub-Clause 1.6 Contract Agreement

    Khon mc 1.6 Tha thun Hp ng

    Delete Particular Conditions in line 3 and substitute with Contract Documents.

    Xa Cc iu kin ring dng 3 v thay bng Ti liu Hp ng.

    Sub-Clause 1.7 Assignment

    Khon mc 1.7 Nhng li

  • PARKCITY HANOI VIETNAM INTERNATIONAL TOWNSHIP DEVELOPMENT JSC

    Contract Documents Particular Conditions of Contract P2 LR Building Foundation and Onsite Infrastructure Works Page 8 / 49

    Delete whole of Sub-Clause 1.7 and substitute with the following:

    Xa ton b khon 1.7 v thay th nh sau

    The Contractor shall not assign or otherwise transfer the whole or any part of the Contract or all or any rights, benefit or interest in or under the Contract. The Employer shall be entitled, without the consent of the Contractor, to assign or otherwise transfer to any person the whole or any part of the Contract or all or any rights, benefit or interest in or under the Contract.

    Nh thu khng c b tr, chuyn nhng ton b hoc mt phn hp ng, bt k quyn, li nhun hay li sut hp ng. Ch u t c quyn m khng cn tham kho nh thu v b tr, chuyn nhng ti bt k ngi no ton b hoc mt phn cng vic, quyn, li nhun, li sut hp ng.

    Sub-Clause 1.8 Care and Supply of Documents

    Khon mc 1.8 S cn trng v cung cp ti liu

    At the end of this Sub clause, add the following:

    Ti on cui ca khon ny, thm vo nh sau:

    The Contractor shall be deemed to have read and understood the Contract Documents thoroughly including the drawings and any other associated materials included in the Contract. The Contractor shall include all direct and indirect costs and profit margins required by the Work in the Contract.

    Nh thu xem nh c v hiu r h s Hp ng bao gm cc bn v, cc vt liu trong hp ng. Nh thu phi bao gm cc chi ph trc tip, gin tip v li nhun thc hin cng vic trong hp ng

    Approval of the Contractors documents by the Engineer or Employer shall not in any way relieve the Contractor of its responsibilities under the Contract.

    Vic T vn v Ch u t ph duyt cc ti liu ca Nh thu s khng min tr trch nhim v bt k mt no ca nh thu theo hp ng.

    Sub-Clause 1.9 Delayed Drawings of Instructions

    Khon mc 1.9 Cc bn v v ch dn b chm

    Delete plus reasonable profit in sub-paragraph (b) of second paragraph.

    Xa thm li nhun hp l trong on (b) on th 2

    Delete the last paragraph of Sub-Clause 1.9 and substitute with the following:

    Xa on cui cng ca khon 1.9 v thay th nh sau

    However, if and to the extent that the Engineers failure was caused by any error or delay by the Contractor, including an error in, or delay in the submission of, any of the Contractors Documents, the Contractor shall not be entitled to such extention of time or Cost.

    Tuy nhin, nu v trong trng hp vic chm tr ca T vn do bt k li hoc chm tr ca Nh thu trong vic trnh ti liu th Nh thu s khng c quyn i ko di thi gian hoc chi ph.

  • PARKCITY HANOI VIETNAM INTERNATIONAL TOWNSHIP DEVELOPMENT JSC

    Contract Documents Particular Conditions of Contract P2 LR Building Foundation and Onsite Infrastructure Works Page 9 / 49

    Sub-Clause 1.13 Compliance with Laws

    Khon mc 1.13 Tun th lut php

    Delete whole of Sub-Clause 1.13 and substitute with the following:

    Xa ton b khon 1.13 v thay th nh sau

    The Contractor shall, in performing the Contract, comply with applicable Laws and all permissions, permits, licences and approvals referred to in this Sub-Clause 1.13. Unless otherwise stated in the Particular Conditions:

    Nh thu khi thc hin hp ng phi tun th lut php, cc giy php, quy nh v ph duyt nh trong iu 1.13. Tr khi nhng iu sau c cp trong iu kin ring:

    (a) the Contractor shall give all notices, pay all fees and charges and except only for those referred to in Sub-Clause 1.13 (a), obtain and maintain all permits, licences and approvals, as required by the Laws in relation to the execution and completion of the Works and the remedying of any defects and the performance of the Contractors other obligations; and the Contractor shall indemnify and hold the Employer harmless against and from the consequences of any failure to do so; and

    Nh thu phi thng bo, chi tr cc khon ph ngoi tr nhng khon lit k trong iu 1.13 (a), xin php v duy tr cc giy php v ph duyt, theo yu cu ca lut php lin quan n vic thi cng, hon thnh cng vic, sa cha cc h hng v cc ngha v khc ca nh thu; Nh thu phi bi thng Ch u t v cc thit hi xy ra t Nh thu

    (b) the Contractor shall pay, and the Contract Price shall be deemed to include, all taxes, duties, levies, imposts, withholdings and the like relating to, or arising from or in connection with, the Contract or any payment or act under or in connection with it or to the execution and completion of the Works, the remedying of any defects or the performance of the Contractors other obligations.

    Nh thu phi tr, v gi hp ng coi nh bao gm cc khon thu, trch nhim, nhp khu, hy v nhng th tng t lin quan n hp ng lin quan n vic thi cng, hon thnh vo sa cha cc sai st hoc cc ngha v khc ca nh thu.

    Sub-Clause 1.14 Joint and Several Liability

    Khon mc 1.14 Lin danh v trch nhim tp th

    Delete (under applicable Laws) in line 1 of first paragraph.

    Xa (theo lut thch hp) dng 1 on u tin

    Insert the additional paragraphs under item (c)

    Thm on sau di hng mc (c)

    (d) each of these persons shall individually provide a Parent Company Guarantee as per the form at the Letter of Tender.

  • PARKCITY HANOI VIETNAM INTERNATIONAL TOWNSHIP DEVELOPMENT JSC

    Contract Documents Particular Conditions of Contract P2 LR Building Foundation and Onsite Infrastructure Works Page 10 / 49

    tng ngi mt phi c u quyn t cng ty ch qun theo biu mu trong Th d thu

    (e) the lead person shall provide to the Employer details of the composition, the relationship, and the degree of participation of the persons.

    ngi ng u phi cung cp cho Ch u t chi tit lin danh, quan h gia cc bn v vai tr tham gia ca mi ngi.

    Add new Sub-Clause 1.15

    Thm khon 1.15

    Sub-Clause 1.15 Details to be Confidential

    Khon 1.15 Cc chi tit bo mt

    Insert new Sub-Clause 1.15:

    Thm khon 1.15

    The Contractor shall treat the details of the Contract as private and confidential, except to the extent necessary to carry out obligations under it or to comply with applicable Laws. The Contractor shall not publish, or disclose any particulars of the Works in any trade or technical paper or elsewhere without the previous agreement of the Employer.

    Nh thu phi gi hp ng mt cch bo mt, ngoi tr trng hp cn thit thc hin cc ngha v hp ng hoc tun th vi lut php. Nh thu khng c cng b, pht tn bt k iu khon no ca cng vic v bt k mt no, cc ti liu k thut cho bt k ni no m khng c s ng trc ca Ch u t.

    CLAUSE 2 THE EMPLOYER

    IU 2 CH U T

    Sub-Clause 2.1 Right of Access to the Site

    Khon mc 2.1 Quyn tip cn Cng trng

    Delete plus reasonable profit in sub-paragraph (b) of third paragraph.

    B cng vi li nhun hp l trong mc (b) ca on th ba.

    Delete such extension of time, Cost or profit in lines 3 and 4 of final paragraph and substitute with such extension of time or Cost.

    B vic ko di thi gian, chi ph hoc li nhun dng 3 v 4 ca on cui cng v thay bng vic ko di thi gian v chi ph.

    Sub-Clause 2.2 Permits, Licences or Approvals

    Khon mc 2.2 Giy php, chng ch hoc giy chp thun

    Delete the whole of Sub-Clause 2.2 and substitute with the following:

    B ton b khon 2.2 v thay th nh sau:

  • PARKCITY HANOI VIETNAM INTERNATIONAL TOWNSHIP DEVELOPMENT JSC

    Contract Documents Particular Conditions of Contract P2 LR Building Foundation and Onsite Infrastructure Works Page 11 / 49

    The Contractor shall be responsible for collating all information for receipt of timely permits, licenses and approvals and shall submit to the Engineer a fully completed dossier of all information required to support the application to relevant Government Authorities. The Employer shall (where he is in a position to do so) provide reasonable assistance to the Contractor, at the request of the Contractor, for the Contractors applications for any permits, licences or approvals required by the Laws of Vietnam:

    Nh thu s chu trch nhim kim tra i chiu cc thng tin nhn c ng hn cc giy php, chng ch, ph duyt v np cho T Vn mt b h s y tt c cc thng tin c yu cu h tr cho xin giy php cc c quan nh nc c thm quyn. Ch u t phi (trong trng hp c th) h tr hp l cho Nh thu, khi Nh thu c yu cu, v vic xin giy php, chng ch theo Lut Vit Nam:

    a) which the Contractor is required to obtain under Sub-Clause 1.13 [Compliance with Laws], and

    Nh thu c yu cu phi ly cc giy php theo khon 1.13 [Tun th lut php], v

    b) for the delivery of Goods, including clearance through customs but the Contractor shall indemnify and hold harmless against and from the consequence of any failure to do so.

    i vi vic cung cp hng ho, bao gm thng qua th tc hi quan nhng Nh thu phi n b mi thit hi do cc sai st lin quan

    c) for taking-over of the works and sections required under Sub-clause 10.1

    nghim thu cc cng vic v hng mc yu cu theo iu khon 10.1

    The Contractor shall remain responsible for obtaining permits licenses or approvals whether or not the Employer provides assistance.

    Nh thu phi chu trch nhim ly cc giy php hay ph duyt khi c hoc khng c tr gip ca Ch u t

    Sub-Clause 2.4 Employers Financial Arrangements

    Khon mc 2.4 Ch u t thu xp ti chnh

    Delete whole of Sub-Clause 2.4. / Xa ton b khon 2.4

    CLAUSE 3 THE ENGINEER

    IU 3 T VN

    Sub-Clause 3.1 Engineers Duties and Authority

    Khon mc 3.1 Nhim v v quyn hn ca T Vn

    Insert the following after the last paragraph:

    on cui cng thm vo nh sau:

  • PARKCITY HANOI VIETNAM INTERNATIONAL TOWNSHIP DEVELOPMENT JSC

    Contract Documents Particular Conditions of Contract P2 LR Building Foundation and Onsite Infrastructure Works Page 12 / 49

    "The Engineer shall not take any final decision under any of the following Clauses of the Conditions of Contract unless he has obtained the Employers, or the Employers delegated representative, specific written approval (after the Engineer having given his initial determination to the Employer):

    "T vn khng c ra bt k quyt nh no v mt hp ng tr khi Ch u t hoc i din Ch u t ph duyt (sau khi d tho quyt nh ca T vn trnh cho Ch u t):

    a) Sub-Clause 7.3 (Inspection) issue any Certificates on behalf of the Consultants appointed for QA/QC certifiying that the quality of the Works comply with the Employers Requirements.

    Khon mc 7.3 (kim nh) pht hnh Chng ch thay mt cho cc n v kim nh cht lng c ch nh cho vic xc nhn cht lng cng vic ph hp vi yu cu ca Ch u t.

    b) Sub-Clause 8.4 (Extension of Time for Completion) award any extension of time to the Time for Completion;

    Khon mc 8.4 (Ko di thi gian hon thnh) ph duyt ko di thi gian hon thnh

    c) Sub-Clause 8.8 (Suspension of Work) order any suspension of the whole of the Works unless in the case of an emergency or police direction;

    Khon mc 8.8 (Dng thi cng) quyt nh dng ton b thi cng tr trng hp khn cp hoc c ch th ca cnh st;

    d) Sub-Clause 10.1 (Taking over of the Works and Sections) Issue of a Taking-Over Certificate;

    Khon mc 10.1 (Nghim thu ton b cng vic hoc tng phn) Pht hnh chng ch nghim thu

    e) Sub-Clause 13.3 (Variation Procedure) order any Variation or approve any quotation therefor from the Contractor, that is, unless the Variation is required in emergency for the safety of the Works, personnel or property on or adjacent to the site);

    Khon 13.3 (Quy trnh pht sinh) yu cu bt k pht sinh no hoc ph duyt bt k bo gi no ca Nh thu tr khi pht sinh trong trng hp khn cp m bo an ton thi cng, nhn lc hoc ti sn ti v gn cng trng.

    f) Sub-Clause 20.1 (Contractors Claims) approve any adjustment to the Contract Price

    Khon 20.1 (Khiu ni ca Nh thu) ph duyt bt k s thay i no v gi hp ng.

  • PARKCITY HANOI VIETNAM INTERNATIONAL TOWNSHIP DEVELOPMENT JSC

    Contract Documents Particular Conditions of Contract P2 LR Building Foundation and Onsite Infrastructure Works Page 13 / 49

    Sub-Clause 3.3 Instructions of the Engineer

    Khon mc 3.3 Ch dn ca T Vn

    At the end of Sub-Clause 3.3, add the following paragraph:

    Ti cui Khon 3.3, thm on tip theo nh sau:

    If the Contractor fails or refuses to comply with any instruction issued by the Engineer or delegated assistant, the Employer may after 7 days notice from the Engineer to the Contractor requiring such compliance, carry out or employ other contractors to do so. All costs incurred shall be recoverable by the Employer against the Contractor.

    Nu Nh thu khng lm theo bt c ch dn no ca T vn hoc tr l c u quyn, sau thi hn 7 ngy k t khi T vn gi thng bo yu cu Nh thu thc hin, Ch u t s t thc hin hoc thu cc Nh thu khc thc hin cng vic ny. Nh thu phi hon tr tt c cc chi ph pht sinh cho Ch u t.

    Sub-Clause 3.4 Replacement of the Engineer

    Khon mc 3.4 Thay th T Vn

    Delete , not less than 42 days before the intended date of replacement, in lines 1 and 2 of Sub-Clause 3.4.

    Xa khng t hn 42 ngy trc ngy d nh thay th dng 1 v 2 ca Khon 3.4.

    CLAUSE 4 THE CONTRACTOR

    IU 4 NH THU

    Sub-Clause 4.2 Performance Security

    Khon 4.2 Bo lnh thc hin hp ng

    In the second paragraph first line delete the number 28 and insert 7

    Trong on th hai xa s 28 v thay vo 7

    Delete the second sentence of the second paragraph that is all the words from and shall be in the form annexed to the Particular Conditions or in another form approved by the Employer and insert

    Xa cu th hai ca on th hai cc t bt u t v s theo biu mu nh km vi iu kin ring hoc theo cc biu mu c Ch u t duyt v thm

    The Performance Security shall be in the form annexed to the Letter of Tender or in another form approved by the Employer. The cost of obtaining such Performance Security shall be borne by the Contractor.

    Bo lnh thc hin hp ng phi theo mu trong Th d thu hoc theo cc mu c Ch u t duyt. Chi ph lm bo lnh ny do Nh thu chu.

    The provision of a conforming Performance Security shall be a condition precedent to the Contractor being entitled to receive any payment under the Contract notwithstanding:

  • PARKCITY HANOI VIETNAM INTERNATIONAL TOWNSHIP DEVELOPMENT JSC

    Contract Documents Particular Conditions of Contract P2 LR Building Foundation and Onsite Infrastructure Works Page 14 / 49

    Vic cung cp Bo lnh thc hin hp ng s l iu kin tin quyt Nh thu nhn c thanh ton theo nh Hp ng mc d

    (a) the passing of the Commencement Date; or

    qu Ngy khi cng; hoc

    (b) the issuance by the Engineer of any certificate certifying payment to the Contractor, and the Contractor shall not be entitled to any claim for interest or any other loss or damage in respect of any delay in payment so caused. Nothing in this Sub-Clause shall prejudice the Employer's rights and remedies with regard to the Contractor's failure to submit or submit timorously such cash deposit or conforming Performance Security.

    T vn pht hnh bt c chng ch no cng nhn vic thanh ton cho Nh thu v Nh thu khng c bt c quyn yu cu no v li sut, mt mt hay bt c thit hi no do vic chm thanh ton lin quan. Khng c ni dung no trong Khon ny lm tn hi n quyn li ca Ch u t v cc bin php khc phc lin quan n vic Nh thu khi khng trnh hoc trnh khng ng thi hn khon tin cc ny hay Bo lnh thc hin Hp ng thch hp.

    Sub-Clause 4.4 Subcontractors

    Khon mc 4.4 Thu ph

    Delete the whole of Sub-Clause 4.4 and substitute with the following:

    B ton b Khon 4.4 v thay th nh sau:

    The Contractor shall not subcontract the whole of the Works.

    Nh thu khng c k hp ng giao li ton b cng vic cho thu ph.

    The Contractor shall not engage or permit the engagement of any subcontractor for any part of the Works without the consent of the Engineer, which consent shall not be unreasonably withheld.

    Nh thu khng c k kt vi bt c thu ph no cho bt k phn no ca Cng trnh m khng c s ng ca T Vn, m s ng ny khng l s cn tr bt hp l.

    The Contractor shall give the Engineer not less than 28 days notice of the intended date of commencement of each Subcontractors work, and of the commencement of such work on the Site.

    Nh thu phi gi thng bo cho T vn khng t hn 28 ngy trc ngy d nh khi cng ca cc thu ph, v thi im bt u cng vic ti Cng trng

    It shall be a condition of any sub-contracting to which Sub-Clause 4.4 refers that the sub-contract shall include provisions which would entitle the Employers discretionary rights to require:

    iu kin cho bt c hp ng thu ph no lin quan n iu 4.4 l hp ng ny phi c cc iu khon cho php Ch u t quyn t do quyt nh yu cu:

  • PARKCITY HANOI VIETNAM INTERNATIONAL TOWNSHIP DEVELOPMENT JSC

    Contract Documents Particular Conditions of Contract P2 LR Building Foundation and Onsite Infrastructure Works Page 15 / 49

    (a) the subcontract to be assigned to the Employer under Sub-Clause 4.5 [Assignment of Benefit of Subcontract] (if or when applicable) or in the event of termination of the Contractors employment under Sub-Clause 15.2 [Termination by Employer]; and/or

    Hp ng ph c nhng li cho Ch u t theo Khon [Nhng li li ch ca Hp ng ph] (nu hoc khi c th p dng c), hay trong trng hp chm dt Hp ng ca Nh thu theo Khon 15.2 [Ch u t chm dt Hp ng].

    (b) the sub-contractor to enter into a novation agreement of the sub-contract with the Employer and the Contractor if the Employer so requires upon the termination of the Contractors employment under this Contract.

    Nh thu ph ng hp ng nhn thu ph vi Ch u t v Nh thu nu Ch u t ngng hp ng vi Nh thu theo iu kin Hp ng.

    The Contractor shall be and remain liable under the Contract for all work sub-contracted and shall be responsible for acts or defaults of any Subcontractor, his agents or employees, as if they were the acts or defaults of the Contractor. The Contractor shall make good any damage or loss suffered by the Employer by reason of any breach of contract, repudiation, default or failure (whether total or partial), on the part of any Subcontractor, and shall indemnify the Employer against any damage, liability, claim or loss arising therefrom.

    Nh thu phi thc hin v duy tr ngha v php l theo Hp ng cho tt c cc cng vic giao cho thu ph v phi chu trch nhim v cc hnh ng hay li ca bt k Thu ph no, nhn vin hoc cng nhn ca h, nh th l hnh ng hay li ca Nh thu. Nh thu phi sa cha bt c h hng hay mt mt no gy ra cho Ch u t v l do vi phm Hp ng, t chi thc hin, sai st hay h hng (bt k mt phn hay ton b),trong phn vic ca bt c Nh Thu ph no, v phi bi thng li cho Ch u t bt c h hng, mt mt, yu cu no pht sinh t y.

    Sub-Clause 4.7 Setting Out

    Khon mc 4.7 nh v

    Delete and avoided this delay and/ or Cost in line 3 and 4 of third paragraph.

    Xa v khng trnh c chm tr ny v/hoc chi ph ti dng 3 v 4 ca on ba.

    Delete plus reasonable profit in sub-paragraph (b) of third paragraph.

    Xa v li nhun hp l ti on (b) ca on th ba.

    Sub-Clause 4.8 Safety Procedures

    Khon mc 4.8 Cc qui nh v an ton

    Insert and the Site after of the Works in Sub-paragraph (d).

    Thm v cng trng sau cho thi cng ti on (d)

    At the end of sub-paragraph (e) adding the following Sub-paragraphs:

  • PARKCITY HANOI VIETNAM INTERNATIONAL TOWNSHIP DEVELOPMENT JSC

    Contract Documents Particular Conditions of Contract P2 LR Building Foundation and Onsite Infrastructure Works Page 16 / 49

    Sau on (e) thm nhng on sau:

    f) Safety Manager and Safety Officers shall be appointed by the Contractor full time on site. These persons shall be qualified for this responsibility, and shall have the authority to issue instructions and take protective measures to prevent accidents. Throughout the execution of the Works, the Contractor shall provide whatever is required by these persons to exercise this responsibility and authority. Any conditions which are not safe should be reported to the Safety Officers and Safety Manager immediately. The Safety Manager and Safety Officers shall be responsible for maintaining all aspects of safety in the Works in accordance with the Safety Plan approved by the Engineer.

    Gim c v nhn vin an ton phi c ch nh bi nh thu lm ton thi gian trn cng trng. Ngi ny phi nng lc hon thnh trch nhim, c thm quyn a ra nhng hng dn v p dng nhng bin php bo v phng trnh tai nn. Trong sut qu trnh thi cng cng trnh, Nh thu phi cung cp y bt c th g m ngi ny yu cu thc hin trch nhim v quyn hn v an ton. Bt k iu kin no khng an ton phi bo cho nhn vin v gim c an ton ngay lp tc. Gim c v cc nhn vin an ton phi chu trch nhim cho mi vn an ton trn cng trng tun th theo Chng trnh an ton c chp thun bi T vn.

    g) Operating the Vehicle washing bay and to ensure vehicles entering and exiting the site is clean according to regulations hygiene and urban environment

    Vn hnh cu ra xe v m bo cc phng tin ra, vo cng trng c v sinh sch s theo ng quy nh v v sinh-mi trng th

    h) Control and provide all necessary guide/ training to ensure that all Workers/ Visitor understood and follow the Health, Safety and Environmental Rules within their works on site

    Kim sot v cung cp cc ch dn/ o to cn thit nhm m bo mi ngi lao ng/khch thm hiu r v tun th nhng qui nh v an ton v sinh mi trng trong phm vi cng vic ca mnh ti cng trng

    j) Establish and training to all Employees on site about Emergency response plan (Fire and Explosion, accidents etc.)

    Thit lp v hun luyn cho mi ngi lao ng trong phm vi cng trng v cc phng n ng cu khn cp (Chy n, tai nn vv)

    Sub-Clause 4.12 Unforeseeable Physical Conditions

    Khon mc 4.12 iu kin t nhin khng lng trc

    Adding the following paragraph:

    Thm on sau:

    All Unforeseeable Physical Conditions are at the Contractors risk. The Contractor shall not be entitled to any extensions of time or addition to the Contract Price of costs the incurred in connection with any unforeseeable physical conditions unless they are associated with any unexploded ordinances, or antiquities for which the Official Authorities have an interest.

    Tt c iu kin t nhin khng lng trc c l ri ro ca Nh thu. Nh

  • PARKCITY HANOI VIETNAM INTERNATIONAL TOWNSHIP DEVELOPMENT JSC

    Contract Documents Particular Conditions of Contract P2 LR Building Foundation and Onsite Infrastructure Works Page 17 / 49

    thu khng c quyn ko di thi gian hoc pht sinh chi ph trong hp ng cho bt k iu kin ny tr khi c lin quan n cc u n cha n hoc c vt c c quan hu quan xc nhn.

    Sub-Clause 4.17 Contractors Equipment

    Khon mc 4.17 Thit b Nh thu

    At the end of Sub-Clause 4.17, add the following paragraphs:

    Thm cc on sau vo cui khon 4.17:

    Contractors Equipment, temporary works and materials which are owned by the Contractor (either directly or indirectly) shall be deemed to be the property of the Employer with effect from its arrival on the Site. The vesting of property shall not:

    Thit b, cng trnh tm, vt t ca ca Nh thu (trc tip hay gin tip) c coi nh l ti sn ca Ch u t k t khi c chuyn n Cng trng. Quyn s hu ti sn s khng:

    (a) affect the responsibility or liability of the Employer,

    nh hng n trch nhim hay ngha v php l ca Ch u t,

    (b) prejudice the right of the Contractor to the sole use of the vested Contractors Equipment, temporary works and materials for the purpose of the Works, or

    lm tn hi n quyn ca Nh thu l trong vic c quyn s dng cc thit b, cng trnh tm, vt t cho thi cng Cng trnh, hoc

    (c) affect the Contractors responsibility to operate and maintain Contractors Equipment, temporary works and materials.

    nh hng n trch nhim ca Nh thu trong vic vn hnh v bo tr cc thit b, cng trnh tm v vt t

    The property in each item shall be deemed to revest in the Contractor when he is entitled either to remove it from the Site or to receive the Taking-Over Certificate for the Works, whichever occurs first.

    Tt c cc ti sn trn s c hon tr li Nh thu khi Nh thu c php i khi cng trng hoc nhn Chng ch nghim thu ty theo s vic no n trc.

    The Employer shall not at any time be liable, save as mentioned in Clause 17.3 (Employers risks), for the loss of or damage to any of the said Contractors Equipment, Temporary Works and materials.

    Ch u t khng chu trch nhim ti bt k thi im no, nh cp trong khon 17.3 (ri ro Ch u t), trong vic mt mt hoc h hng cho cc thit b, cng trnh tm v vt t ca Nh thu nh cp trn.

    The Employer will use his best endeavours in assisting the Contractor, where required, in obtaining clearance through the Customs of Contractors Equipment materials and other things required for the Works. Responsibility for Customs Clearance shall remain whatever event with the Contactor and shall not in any way pass to the Employer.

  • PARKCITY HANOI VIETNAM INTERNATIONAL TOWNSHIP DEVELOPMENT JSC

    Contract Documents Particular Conditions of Contract P2 LR Building Foundation and Onsite Infrastructure Works Page 18 / 49

    Khi c yu cu, Ch u t s n lc ti a gip nh thu thng quan cc thit b, vt t v nhng th khc cn thit cho thi cng. Tt c trch nhim thng quan vn s thuc v nh thu v khng c chuyn bt k trch nhim no cho Ch u t.

    In respect of any Contractors Equipment which the Contractor has imported for the purposes of the Works, the Employer will use his best endeavours to assist the Contractor, where required, in procuring any necessary Government consent to the re-export of such Contractors Equipment by the Contractor upon the removal thereof pursuant to the terms of the Contract. Responsibility for such re export shall remain whatever event with the Contactor and shall not in any way pass to the Employer.

    i vi cc thit b Nh thu nhp khu cho thi cng, Ch u t s n lc ti a gip nh thu, khi c yu cu, c giy php ti xut cc thit b trn sau khi gii th theo iu kin hp ng. Tt c trch nhim ti xut vn s thuc v nh thu v khng c chuyn bt k trch nhim no cho Ch u t.

    With a view to securing, in the event of termination under Clause 15, the continued availability, for the purpose of executing the Works, of any hired Contractors Equipment, the Contractor shall not bring on to the Site any hired Contractors Equipment unless there is an agreement for the hire thereof (which agreement shall be deemed not to include an agreement for hire purchase) which contains a provision that the owner thereof will, on request in writing made by the Employer within 7 days after the date on which any termination has become effective, and on the Employer undertaking to pay all hire charges in respect thereof from such date, hire such Contractors Equipment to the Employer on the same terms in all respects as the same was hired to the Contractor save that the Employer shall be entitled to permit the use thereof by any other contractor employed by him for the purpose of executing and completing the Works and remedying any defects therein, under the terms of the said Clause 15.

    V mt an ton, khi chm dt hp ng theo khon 15, tip tc thi cng, i vi cc thit b thi cng i thu, Nh thu khng c mang n cng trng bt k thit b i thu no tr khi c s ng thu (s ng no coi nh khng bao gm cho vic thu) m trong c iu khon rng ch thit b khi c yu cu bng vn bn ca Ch u t trong vng 7 ngy tnh t bt k vic chm dt no c hiu lc, v Ch u t tr mi khon ph cho vic thu tnh t ngy , thu thit b ca Nh thu vi cng iu khon v mi mt ging nh Nh thu i thu vi iu kin Ch u t c php cho cc nh thu c Ch u t ch nh s dng cho vic thi cng, hon thnh v sa cha sai st, theo nh iu 15.

    In the event of the Employer entering into any agreement for the hire of Contractors Equipment pursuant to Sub-Clause 4.17, all sums properly paid by the Employer under the provisions of any such agreement and all costs incurred by him (including stamp duties) in entering into such agreement shall be deemed, for the purpose of Clause 15, to be part of the cost of executing and completing the Works and the remedying of any defects therein.

    Trong trng hp Ch u t ng thu thit b Nh thu theo khon 4.17, mi chi ph do Ch u t tr theo iu khon ny theo cc tha thun (bao gm c chi ph ng du) c coi nh, theo ni dung khon

  • PARKCITY HANOI VIETNAM INTERNATIONAL TOWNSHIP DEVELOPMENT JSC

    Contract Documents Particular Conditions of Contract P2 LR Building Foundation and Onsite Infrastructure Works Page 19 / 49

    15, l mt phn chi ph trong vic thi hnh, hon thnh v sa cha cc sai st.

    The Contractor shall, where entering into any subcontract for the execution of any part of the Works, incorporate in such subcontract (by reference or otherwise) the provisions of this Clause in relation to Contractors Equipment, Temporary Works or materials brought on to the Site by the Subcontractor.

    Nh thu khi k hp ng vi thu ph thi cng phi ghi trong hp ng (vi cc tham chiu hoc iu khon khc) cc iu kin lin quan n thit b, cng trnh tm hoc vt t do thu ph mang n cng trng.

    The operation of Sub-Clause 4.17 shall not be deemed to imply any approval by the Engineer of the material or other matters referred to therein nor shall it prevent the rejection of any such materials at any time by the Engineer.

    Vic p dng khon 4.17 khng c coi l bao gm ph duyt ca T vn cho vt liu, nhng vic khc hoc ngn cn vic loi b vt liu ca T vn ti mi thi im.

    Sub-Clause 4.18 Protection of the Environment

    Khon mc 4.18 Bo v mi trng

    Insert or the Schedules after Specification in line 2 of second paragraph.

    Thm hoc cc bng biu vo sau Tiu chun k thut dng 2 ca on th hai.

    At the end of Sub-Clause 4.18, add the following paragraph:

    Thm on sau vo di cng ca khon 4.18

    Insert the Contractor shall indemnify and hold the Employer harmless against and from the consequence of any failure to comply with the Law of Vietnam.

    Thm Nh thu phi bi thng cho Ch u t cc hu qu do sai st khi khng vic tun th lut Vit Nam

    Sub-Clause 4.19 Electricity, Water and Gas

    Khon mc 4.19 in, nc v kh t

    Delete whole of Sub-Clause 4.19 and substitute with the following:

    B ton b Khon 4.19 v thay th nh sau:

    The Contractor shall be responsible for the provision of all power, water and other services he may require and shall cooperate with other Direct Contractors and allow their full usage as they may require.

    Nh thu chu trch nhim cung cp in, nc, cc dch v khc m Nh thu c th cn n v s kt hp vi cc Nh thu trc tip khc, cho php h c quyn s dng khi cn thit

    Sub-Clause 4.20 Employers Equipment and Free-Issue Material

    Khon mc 4.20 Thit b v vt liu cp t do ca Ch u t

  • PARKCITY HANOI VIETNAM INTERNATIONAL TOWNSHIP DEVELOPMENT JSC

    Contract Documents Particular Conditions of Contract P2 LR Building Foundation and Onsite Infrastructure Works Page 20 / 49

    Delete stated in the Specification. Unless otherwise stated in the Specification in line 3 of first paragraph and substitute with stated in the Specification or the Schedules. Unless otherwise stated in the Specification or the Schedules.

    B c nu trong Tiu chun k thut. Tr khi c quy nh khc trong Tiu chun k thut dng 3 ca on th nht v thay bng c nu trong Tiu chun k thut hoc cc Bn ph lc. Tr phi c quy nh khc trong Tiu chun k thut hoc cc Bn ph lc.

    Insert or the Schedules after Specification in line 2 of third paragraph.

    Thm vo hoc cc bn ph lc sau t Tiu chun k thut dng 2 ca on th ba.

    Sub-Clause 4.21 Progress Report

    Khon mc 4.21 Bo co tin

    Insert under the first paragraph:

    Thm on nh sau vo sau on th nht:

    In addition to the requirments set out hereunder the Contractors submissions shall be in