1
ERNEST HEMINGWAY PARÍS ERA UNA FESTA Publicada pòstumament, París era una festa és l’obra més personal i lluminosa d’Ernest Hemingway, el qual, des de la maduresa d’una vida molt intensa, rememora la seva joventut al París dels anys vint. Van ser els anys en què treballava com a corresponsal per a diversos diaris, vivia a París amb la seva primera dona en una situació molt precària —sempre espe- rant algun taló que arribava massa tard— i es relacionava amb escriptors com Scott Fitzgerald, James Joyce o Ezra Pound, que s’aplegaven al voltant de la llibreria Shakespeare & Co de Sylvia Beach, o amb els artistes amb qui coincidia al saló de Gertrude Stein. Eren joves, acabaven de viure una guerra terrible i van coincidir durant un temps a la ciutat més brillant del moment, just quan París era una festa. «Així era el París de la nostra joventut, quan érem molt pobres i molt feliços.» ERNEST HEMINGWAY EL CERCLE DE VIENA VIENA EDICIONS ERNEST HEMINGWAY (Oak Park, Illinois, 1899 – Ketchum, Idaho, 1961) De ben jove va treballar de periodista al Kansas City Star. Així que va poder per edat, es va allistar al front italià com a conductor d’ambulàncies. El 1921 es va casar amb Hadley Richardson i la parella es va traslladar a París, on ell treballava com a corresponsal i alhora escrivia contes per a diverses publicacions. Van viatjar tot sovint per Europa, per bé que sentien una atracció especial per Espanya, que es convertiria en la font d’inspiració de Fiesta (The Sun Also Rises), la primera gran novel·la de Hemingway, que aparegué el 1926, quan la relació del matrimoni ja estava molt dete- riorada. Es va casar l’any següent amb Pauline Pfeiffer i el 1928 van marxar de París, però abans van deixar a l’hotel Ritz uns baguls amb llibretes manuscrites que ell va donar per perduts, però que sorprenentment va poder recuperar el 1957, quan ja era una escriptor famós, guardonat amb el Pulitzer per El vell i la mar el 1953 i, l’any següent, amb el Nobel de Literatura. Feliç d’haver trobat els seus baguls parisencs, Hemingway va invertir els últims anys de la dècada dels cinquanta a revisar les llibretes que hi va trobar, que es convertirien en l’origen de París era una festa. L’agreujament de la seva depressió el va empènyer al suïcidi. París era una festa es va publicar pòstumament el 1964, i sens dubte és una de les seves obres més lluminoses. Aquesta traducció parteix no pas de l’edició que va aparèixer aleshores, sinó de l’edició restaurada segons els criteris adoptats pels seus hereus, que van voler recuperar diversos textos de l’obra manuscrita que havien desaparegut en l’edició del 1964. Traducció: Ferran Ràfols Gesa Col·lecció: El cercle de Viena, 72 Pàgines: 288 Format: 14,5 x 21,5 cm Enquadernació: rústica amb solapes i guardes PVP: 18,90 Data d’aparició: novembre del 2018 Per fi, la traducció al català del llibre més personal de Hemingway. En l’edició restaurada. www.vienaeditorial.com [email protected] 93 453 55 00 Segueix-nos a

VIENA EDICIONS · invertir els últims anys de la dècada dels cinquanta a revisar les llibretes que hi va trobar, que es convertirien en l’origen de París era una festa. L’agreujament

  • Upload
    others

  • View
    4

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: VIENA EDICIONS · invertir els últims anys de la dècada dels cinquanta a revisar les llibretes que hi va trobar, que es convertirien en l’origen de París era una festa. L’agreujament

ERNESTHEMINGWAY

PARÍS ERA UNA FESTA

Publicada pòstumament, París era una festa és l’obra méspersonal i lluminosa d’Ernest Hemingway, el qual, des de lamaduresa d’una vida molt intensa, rememora la seva joventutal París dels anys vint. Van ser els anys en què treballava coma corresponsal per a diversos diaris, vivia a París amb la sevaprimera dona en una situació molt precària —sempre espe-rant algun taló que arribava massa tard— i es relacionavaamb escriptors com Scott Fitzgerald, James Joyce o EzraPound, que s’aplegaven al voltant de la llibreria Shakespeare& Co de Sylvia Beach, o amb els artistes amb qui coincidia alsaló de Gertrude Stein. Eren joves, acabaven de viure una guerra terrible i van

coincidir durant un temps a la ciutat més brillant del moment,just quan París era una festa.

«Així era el París de la nostra joventut,quan érem molt pobres i molt feliços.»

ERNEST HEMINGWAY

EL CERCLE DE VIENA

VIENA EDICIONS

ERNESTHEMINGWAY (Oak Park, Illinois, 1899 –Ketchum, Idaho, 1961)

De ben jove va treballar de periodista al Kansas City Star. Així que va poderper edat, es va allistar al front italià com a conductor d’ambulàncies. El1921 es va casar amb Hadley Richardson i la parella es va traslladar aParís, on ell treballava com a corresponsal i alhora escrivia contes per adiverses publicacions. Van viatjar tot sovint per Europa, per bé que sentienuna atracció especial per Espanya, que es convertiria en la font d’inspiracióde Fiesta (The Sun Also Rises), la primera gran novel·la de Hemingway,que aparegué el 1926, quan la relació del matrimoni ja estava molt dete-riorada. Es va casar l’any següent amb Pauline Pfeiffer i el 1928 van marxarde París, però abans van deixar a l’hotel Ritz uns baguls amb llibretesmanuscrites que ell va donar per perduts, però que sorprenentment vapoder recuperar el 1957, quan ja era una escriptor famós, guardonat ambel Pulitzer per El vell i la mar el 1953 i, l’any següent, amb el Nobel deLiteratura. Feliç d’haver trobat els seus baguls parisencs, Hemingway vainvertir els últims anys de la dècada dels cinquanta a revisar les llibretesque hi va trobar, que es convertirien en l’origen de París era una festa.L’agreujament de la seva depressió el va empènyer al suïcidi.

París era una festa es va publicar pòstumament el 1964, i sens dubteés una de les seves obres més lluminoses. Aquesta traducció parteix nopas de l’edició que va aparèixer aleshores, sinó de l’edició restauradasegons els criteris adoptats pels seus hereus, que van voler recuperardiversos textos de l’obra manuscrita que havien desaparegut en l’edició del1964.

Traducció: Ferran Ràfols GesaCol·lecció: El cercle de Viena, 72Pàgines: 288Format: 14,5 x 21,5 cmEnquadernació: rústica amb solapes i guardesPVP: 18,90 €

Data d’aparició: novembre del 2018

Per fi, la traducció al català del llibre més personal de Hemingway.

En l’edició restaurada.

www.vienaeditorial.com • [email protected] • 93 453 55 00 • Segueix-nos a