16
® Vibradores eletromecânicos Vimot ® Vimot ® electromechanical vibrators Catálogo técnico Technical information

Vibradores eletromecânicos Vimotsiteimages.radarindustrial.com.br/SiteImages/Client/36740/Product/... · depósitos de cacau em grão, leite em pó e com grande e larga difusão,

  • Upload
    vothuy

  • View
    215

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Vibradores eletromecânicos Vimotsiteimages.radarindustrial.com.br/SiteImages/Client/36740/Product/... · depósitos de cacau em grão, leite em pó e com grande e larga difusão,

®

Vibradores eletromecânicos Vimot®

Vimot® electromechanical vibrators

Catálogo técnicoTechnical information

Page 2: Vibradores eletromecânicos Vimotsiteimages.radarindustrial.com.br/SiteImages/Client/36740/Product/... · depósitos de cacau em grão, leite em pó e com grande e larga difusão,

2

Criar vibrações é desde 1961uma tarefa a que os técnicos daMavi têm-se proposto e, comsucesso, realizado. São quarentaanos de vanguarda tecnológica,destacado o número estimado de70.000 unidades demotovibradores elétricos Vimot®

distribuidos e operando. A Mavirecebe para avaliação deconserto motovibradores, emmuitos casos, com 10 a 12 anosde serviço contínuo,necessitando apenas de umnovo rolamento ou troca debobinamento elétrico.

Atualmente são dimensionadospara 60.000 horas de trabalhoininterrupto, sem necessidade derelubrificação ou troca derolamentos. A manutenção tem-se restringido a verificações, detempos em tempos, do estado daligação elétrica e aperto dosparafusos.

Motovibradores elétricos Vimot®,produzidos pela Mavi MáquinasVibratórias Ltda. são hoje umpadrão de excelência etecnologia.

Creating vibrations for industrialuse is Mavi’s expertise since1961. During these 40 years ourtechnicians developed a com-plete range of modern electrome-chanical vibrators. Mavi producedand distributed over 70.000 unitsin Latin America.

Sometimes Vimot® vibratorsreturn to our factory 10 to 12 yearsafter delivery and when checkingfor repairs, minor problems have

Motovibradoreseletromecânicos Vimot®

Vimot® electromechanical vibrators

Acima: Alimentador vibratório tipo Vical-A®,1000 x 2000, acionamento por

motovibradores tipo Vimot® S-20-6, para250 m3/h

Abaixo: Peneira vibratória tipo Rotopen®

SL 550, em aço inox polido, acionada pormotovibrador Vimot® G-05-4

Top: Vibratory feeder Vical-A® type 1000 x2000, powered by two S-20-6 Vimot®

vibrators.

Bottom: Round screener, Rotopen® SL 550type, powered by one Vimot® G-05-4

vibrator

shown up, like a broken bearingor a burnt winding.

Nowadays Vimot® vibrators aredimensioned to last 60.000 hourscontinuous service, neitherrelubrication nor bearings changeneeded.

Maintenance reduces to a checkon the electric connections fromtime to time and bolts fasteningconditions.

Mavi’s Vimot® vibrators are thestandard to most Latin Americancountries, due to modern techno-logical development and excellentperformance under harsh condi-tions.

Page 3: Vibradores eletromecânicos Vimotsiteimages.radarindustrial.com.br/SiteImages/Client/36740/Product/... · depósitos de cacau em grão, leite em pó e com grande e larga difusão,

3 AplicaçõesUsing vibrators

Existe gama bastante extensade aplicações paramotovibradores. Com o usocontinuado de motovibradoresVimot® nesses muitos anos,podemos apresentar algumas:

A large spectrum of applicationsis possible with electromechani-cal vibrators. Mavi can name a fewof the most important:

a) Compactação.

Motovibradores Vimot®,montados em mesas vibratórias,podem compactar de formacompleta embalagens e seusconteúdos, diminuindo o espaçoentre as partículas, expulsando oar. Nesta acomodação os volumestransportados, com mesmopeso, tornam-se menores.

Outra aplicação para acompactação seria o melhoralojamento de areia de fundiçãoem moldes, quando vibradossobre mesas de alta ou altíssimafreqüência.

Em alguns casos, como noprocesso de molde perdido (aoinvés de outro contra-modêlo ou“macho” usa-se uma peçamoldada em isopor) a vibração éinclusive requerida para que hajaperfeito preenchimento de todasas lacunas ao redor do molde.

Algumas empresas têmutilizado os motovibradoresVimot® para a compactação desolos, montados sobre placas dearraste ou pequenos trenós. Acompactação do solo (ou

Acima: Mesa vibratória compactadora tipoVipac® 12.12 (1200 x 1200 mm) para sacos

de cimento. Acionamento pormotovibradores Vimot®.

Centro: Condições extra-pesadas paramotovibrador Vimot® em alimentador para

pellets de borracha quentes.

Abaixo: Transportador separador degranalha de aço para peças fundidas, 800

mm de largura por 3.000 mm decomprimento, acionado por dois

motovibradores Vimot® A-40-6.

Top: Vibratory compaction table Vipac®

type 12.12 (1200 x 1200 mm) for cementbags, Vimot® vibrators powered.

Center: Extra heavy-duty conditions,feeding hot rubber pellets from an extruder

to a cooler.

Bottom: Steel-shot and castings separator-conveyor, 800 mm wide and 3.000 mm

long, powered by two A-40-6 Vimot®

vibrators.

alisamento de concreto) commotovibradores traz excelentesresultados para a durabilidade easpecto.

A pré-compactação de areiasem fusíveis, para que tal nãoocorra durante o transportetambém é tarefa facilmenteexecutável por mesas vibratóriasequipadas com motovibradoresVimot®.

Não podemos esquecer o usobastante comum de vibrar edesaerar moldes para concreto.Quanto maior a freqüência e oimpacto vibratório, melhor oaspecto superficial do molde e aresistência interna.

a) Compaction

When attached to vibratorytables, Vimot® vibrators can helpdiminish the internal spacebetween granules in bags andpackages, eliminating the needfor larger containers, reducingtransportation costs. Sameweight, less volume.

During the preparation of sandmould boxes in foundries,vibratory compaction tables,Vimot® powered, can be veryuseful to reduce empty spaces inthe sand around the moulds.

The surface of the castingsbecomes smoother when sand isgently vibrated with high to veryhigh frequency, while the sand isbeing compacted in the mouldbox. Supplementary good finish-ing is achieved by using hydraulicor pneumatic stamping action on

Page 4: Vibradores eletromecânicos Vimotsiteimages.radarindustrial.com.br/SiteImages/Client/36740/Product/... · depósitos de cacau em grão, leite em pó e com grande e larga difusão,

4

the mould box surface areaduring the vibration cycle.

Lost foam moulds should alsobe completely vibrated during thefilling cycle in order to have thesand firmly compacted around thefoam core.

Some companies have beenadapting Vimot® vibrators to helpincrease the soil resistancebefore covering it with stones,asphalt or cement. The vibratorsare attached to small self-travelling platform skids andpulled over the surface to becompacted. Very suitable forindoor use as they are very quiet.

Pre-compacting sand insideceramic fuses for electrical use isalso an interesting form of usingVimot® vibrators.

But we should not forget thegenerous application of Vimot®

vibrators for the preparation ofconcrete structural pieces, likebeams, sidewalk containings,sewage tubes, etc. Vibrationincreases the internal strengthand improves the surfacefinishing.

b) Ajuda ao escoamento

A aplicação bastante difundidaem escoamento e deslocamentode materiais a granel é semdúvida um dos marcos do uso demotovibradores Vimot®. Montadosem silos e depósitos podemexecutar as mais diferentestarefas neste sentido.

Como ajuda ao escoamento de

Exemplos de usoUsing vibrators

Preparando motovibradoresVimot® parateste final na Mavi Máquinas

Vibratórias Ltda.

Preparing Vimot® vibrators for finaltests at Mavi São Paulo works.

materiais: para farinhas,plásticos, pós em geral, grãos,farelos e outros. Nas grandessiderúrgicas por exemplo, osmotovibradores estão presentesem praticamente todos os silos edepósitos, evitando a obstruçãoou formação de pontes dematerial solidificado dentrodesses. Nos moinhos de trigosão quase que obrigatórios nosgrandes silos metálicos, paraajudar ao escoamento defarinhas, grãos ou farelos.

A indústria química em geral,que movimenta grânulos portodos os circuitos, sempre temusado os motovibradores Vimot®

para facilitar seu trabalho. Sejaem silos, rampas, dutos,tubulações e containers.

Os complexos industriais paraprodução de cimento eargamassas prontas não têmpoupado no uso demotovibradores Vimot®, seja paraa ajuda ao escoamento de pósde cimento, clinquer, areias dequartzo, etc. assim como aaplicação direta em silos de“ready-made”, mistura deargamassa na própria obra, empequenos silos transportáveis.

A indústria alimentícia tambémnão descuida de seus materiaisa granel, sendo a aplicação demotovibradores Vimot® emdepósitos de cacau em grão, leiteem pó e com grande e largadifusão, na indústria de açúcar,crucial para o suavefuncionamento das plantasprodutoras em geral.

b) Moving granules and pow-ders

Certainly a large application forelectromechanical vibrators is asflow-aid for granules or powdersin silos, deposits and bins; oreven tubes. A small Vimot®

vibrator can do a nice job whenfixed to the side of a steel silo, forexample, helping to unload thematerial inside in a short periodof time. The transmitted vibrationmay help brake material bridges,prevent “ratholing” (powderflowing only in the centre of thedeposit or bin) and keep the silo’swalls clean.

In fact application is so extensea supplementary leaflet has beenreleased to show how bestperformance can be achieved.

Vimot® vibrators help unloadplastic granules, carbon black,ceramic powder, flour, starch, etc.Big steel plants have practicallyall their silos and bins equippedwith vibrators, preventing all theproblems related to difficult flowcapabilities. In flour mills, bin andsilo vibrators are obligatory.

The chemical industry movesgranules up and down in most oftheir plants, always using theVimot® bin vibrators to help solveflow problems. Also the cementproducers. Ready-made mixturesilos are normally equipped withvibrators in order to adjust theright amount of components inthe mixing chambers.

We should not forget the foodindustry. Cocoa beans, corn,sugar, milk powder, etc. have all

Page 5: Vibradores eletromecânicos Vimotsiteimages.radarindustrial.com.br/SiteImages/Client/36740/Product/... · depósitos de cacau em grão, leite em pó e com grande e larga difusão,

5

c) Cleaning and shaking-out

When air is cleaned in filters it isnecessary to have the filter fabriccollectors vibrated for a shorttime. Combined with a shortreversal of the air stream, Vimot®

vibrators can handle up to 10collectors per unit.

Some materials tend to adhereto walls of silos and bins afterthese have been fully unloaded. Ashort vibration can normallyremove this material, promoting adeeper cleaning effect. Somecompanies use small vibrators toremove adhering iron ore from thesidewalls of large ships, simplify-ing the cleaning process.

And most castings in foundriesof all types (aluminium, grey ironor steel), are completely cleanedand sand is removed whentravelling over vibrating shake-outs or conveyors.

d) Mistura

Motovibradores Vimot®

montados em tambores circu-lares, sob determinados ângulose posições são excelentesativadores para proceder-se amisturas de materiais a granel,umidificação contínua emesclagem profunda.

Misturar farinhas, areias defundição, produtos farmacêuticose outros é uma das tarefas queos motovibradores desenvolvemcom grande competência.

d) Mixing and blending

Vimot® vibrators can be affixed tocircular drums, under specificangles and positions as excellentactivators of a mixing processcaused by vibration. Theseprocedures can combine simplemixing of granular products,blending and moisturizing.

Flour, foundry sand, cement,pharmaceutical products andothers have been well mixed withthe use of electromechanicalvibrators.

e) Moagem, acabamentosuperficial, polimento esecagem.

Um dos mais amplos usos deequipamentos vibratórios eportanto de motovibradores sãoos chamados “tamboreadoresvibratórios”. Caçambassemicirculares, carregadas comchips abrasivos sob forma decones ou bastões, às vezespedregulhos, em movimentocontínuo causado pelasvibrações, permitem oesmerilhamento da superfície depeças metálicas (fivelas,talheres, peças de motores, etc.)sem interferência humana e oposterior polimento (através daimersão em banho de esferas deaço, também em movimentovibratório).

Os produtos metálicos polidostambém podem ser secadospelo mesmo processo quandomergulhados em moinha desabugos de milho, além de

Abaixo: tamboreador vibratórioMavitron® 1000, para acabamento

superficial de peças injetadas.

Below: Mavitron® vibratory finishingdrum, Vimot® powered

Abaixo: boca vibratória de descargatipo Vicone® VIS-2400, para ajuda ao

escoamento de silo de calcário.

Below: Vicone® VIS-2400 bin activator,Vimot® vibrator powered

Abaixo: peneira vibratória tipoVibrapen® 1400 x 3500, acionado por

dois motovibradores tipo Vimot® A-40-6

Below: Vibrapen® foundry sandscreener, 1400 x 3500 mm, powered by

two A-40-6 Vimot® vibrators.

been successfully unloaded fromsilos and bins with the help ofVimot® mechanical vibrators.

c) Limpeza

Ao filtrar-se ar, é de máximaimportância a limpeza dasmangas dos filtros, para queoperem corretamente, com avazão e grau de absorção departículas desejado. Com grandefreqüência, motovibradoresVimot® são utilizados para que osfiltros, em intervalos regulares,tenham suas mangas vibradas emediante um adicional fluxo de arpulsante limpas para que aoperação contínua sejagarantida.

Alguns silos e depósitosnecessitam, após seudescarregamento, uma pequenavibrada para que partículaspresas por adesão às paredessejam também removidas. Emcascos de navio é possívelremover das laterais de seusdepósitos uma quantidadeaproveitável de minério de ferro,carvão mineral, etc. etc.

E com certeza as peçasfundidas em aço ou ferrosnodulares e cinzentos, assimcomo alumínio-silício, quandopassam por cima dedesmoldadores vibratórios,equipados com motovibradoresVimot®, sofrem uma profunda econtínua remoção de areiaaderente, restos de areia demacho e algumas granalhas.

Page 6: Vibradores eletromecânicos Vimotsiteimages.radarindustrial.com.br/SiteImages/Client/36740/Product/... · depósitos de cacau em grão, leite em pó e com grande e larga difusão,

6

serem irradiados por lâmpadasinfravermelhas. Todos ostamboreadores podem serequipados com motovibradoresVimot®. São inegavelmente maissimples no uso e manutenção doque os complexos sistemasexcêntricos com mancaisincorporados ao tamboreador.

e) Grinding and finishing

A quite common application ofvibratory equipment is known asvibratory finishing. Drums andcontainers of various sizes areequipped with electromechanicalvibrators. A mixture of metalliccomponents (for example: knives,spoons, zipper parts, buttons, etc.)and ceramic or combined resinand abrasive ceramic cones orcylinders is gently vibrated in thesedrums. You can add a detergent orprotective liquid to avoid corrosionor increase the cleaning effect.The vibration combined with theabrasiveness of the so called“media” will remove all grates andsmooth the metallic surfaces.Sometimes plastic componentscan be well finished and polishedin these machines. Even rubberparts are finished in vibratorydrums inside a liquid nitrogenbath, hardening the rubber surfacewhile being processed.

After polishing these metal partscan be dried (to avoid corrosion)in similar equipment. A drumcontaining a drying media (some-times organic material like nuts orshells) and infrared beamers aresufficient to fully dry the material.

All these machines can bepowered by electromechanicalvibrators Vimot® type. It is asimple system requiring lessmaintenance than older rotatingor vibratory drums equipped withheavy eccentric drives, separatedmotors and chain or belt trans-missions.

f) Peneiramento

Sem dúvida a mais clássicadas aplicações demotovibradores Vimot®. Não éque a Mavi tem em operação noMercosul aproximadamente10.000 peneiras vibratórias, desuas linhas Velopen®, Rotopen ®

e Vibrapen®, basicamente todasequipadas com motovibradoresVimot®?

Desde o peneiramento por viaseca simples (através de telasentre 100 x 100 mm até o limiteinferior de 0,105 mm) ou por vialíquida (para filtragem de tintas,caldos, borras e pastas, até olimite inferior de 500 mesh) osmotovibradores estão presentes,de alta ou baixa freqüência, emconformidade com a aplicação.Normalmente pós finos sãopeneirados em alta freqüência,grossos com média ou baixafreqüência.

f) Sifting and screening

Probably the most commonapplication for Vimot® vibrators oflower rpm is sifting and screen-ing. As a single drive for inclinedscreens mounted on metallic

frames or as a double drive forhorizontal (space economic)equipment.

In the Mercosul there areprobably 10.000 Mavi buildscreening and sifting machines ofthe Velopen®, Rotopen® andVibrapen® types in operation, allbasically equipped with Vimot®

vibrators. Many competitorschoose Vimot® vibrators for theirreliability and easy maintenance.

The screening of dry material inthese machines ( down to mesh100 or smaller) or as bruteseparators with a 100 x 100 mm(4”x 4”) opening is possible onlywhen gently vibrated with thesedrives. Liquids and slurries canalso be nicely filtered and finesrecovered or removed in circularvibratory screeners (Rotopen®

type). Down to mesh 500!

g) Transporte eprocessamento

Alimentadores etransportadores vibratórios paramateriais a granel sãopreferencialmente, até o limite decomprimento de 10 metros porunidade, acionados pormotovibradores Vimot®, podendochegar a vazões de 1.500 m3/h.Seu uso mais difundido é adescarga de silos, quandomontados por baixo de suasbocas de descarga, fazendo atransferência do fluxo de materialpara correias, transportadoreshelicoidais, moinhos, válvulasrotativas, etc.

Outras aplicaçõesOther applications

Classificador vibratório para castanhasdo Pará, modelo Velopen® 800 x 2000,acionamento por dois motovibradores.

Velopen® vibratory Brazil nut classifier,powered by two Vimot® E-10-6

electromechanical vibrators.

Page 7: Vibradores eletromecânicos Vimotsiteimages.radarindustrial.com.br/SiteImages/Client/36740/Product/... · depósitos de cacau em grão, leite em pó e com grande e larga difusão,

7

Nas usinas siderúrgicas emgeral, praticamente todadescarga de silos é feita atravésde alimentadores outransportadores vibratórios,assim como na indústriacimenteira, alimentícia epetroquímica. Por não haverpartes girantes em contato com ofluxo de material, transforma-se oalimentador ou transportadorvibratório em equipamento debaixíssimo desgaste, tanto parasi como para o materialconduzido.

Nos alimentadores etransportadores vibratórios, comoos modelos Vical-A ® e Vical-T ®

da Mavi Máquinas VibratóriasLtda, os motovibradores sempresão fixados aos pares de forma ahaver a autosincronização derotação e a eliminação devibrações elípticas. Com isso ostransportadores vibratórios nestaconfiguração não necessitam deinclinação negativa paraefetuarem o movimento domaterial a granel.

Em resumo, estas sãoaplicações básicas demotovibradores Vimot®.Evidentemente existemaplicações específicas quepodem ser estudadas eapresentadas.

Os transportadores vibratóriosacionados por motovibradoresVimot® podem ser utilizados paraprocessos térmicos de materiaisa granel, como por exemplo otransporte e simultâneoresfriamento de pós químicos devárias configurações, alimentos,

peças de ferro fundido ou aço emuitos outros. Uma constanteaplicação é o resfriamento deareia de fundição em leitosfluidizados vibratórios, numacombinação de ar insuflado etransporte por vibração.

Caso haja a concepção deoutras processos, entre emcontato com nosso departamentode desenvolvimento deequipamentos para maioresdetalhes da exequibilidade.

g) Conveying and processingwith vibration

One should prefer to activateconveyors up to 10 meters inlength by electromechanicalvibrators in pairs. For longerdistances it is possible to arrangethe equipment in a line, onefeeding the other.

The use of two vibratory motorsVimot® type, counter-rotating, oneat each side of the conveyingtrough is an excellent way ofhaving perfect horizontal transportfor granules including a cooling,drying or heating process ifnecessary.

Capacities may reach 1.500m3/h.

A most common application isas a conveying feeder, placedunder the outlet spouts of silosand bins, allowing a constant flowof material, with very smallvariations. Ideal to feed weighingequipment, rotary valves, screen-ers, sifters, shake-outs, screwconveyors, belt conveyors, etc.

In steel plants, cement factoriesand similar facilities practically allsilo discharging onto belt convey-ors or weighing systems is madewith Vical- A® vibratory feeders,Mavi built, all Vimot® powered

As these machines have norotating or revolving parts incontact with the material’s flow,the wear resistance is superior toother forms of conveyors.

Fully made of steel or heat proofsteel they are suited to transportextremely hot material, for exam-ple red glowing sinter feed insteel plants. Vimot® vibrators canwithstand ambient temperaturesof up to 50 degrees Celsius.

Other processes are possible,like the cooling and conveying ofcastings, foundry sand cooling(mixing the sand with air in avibratory fluid bed cooler), plasticpellets cooling systems (horizon-tal and vertical), etc.

Contact Mavi for further details

Montagem final de um resfriadorvibratório de areia de fundição modelo

Viproc® 1300 x 4000, acionado por doismotovibradores tipo Vimot® S-20-6.

Final assembly of a Viproc® foundrysand cooler, 1300 wide, 4000 mm long,

powered by two Vimot® S-20-6 vibrators.

Page 8: Vibradores eletromecânicos Vimotsiteimages.radarindustrial.com.br/SiteImages/Client/36740/Product/... · depósitos de cacau em grão, leite em pó e com grande e larga difusão,

8Como escolher motovibradores Vimot®

Choosing Vimot® electromechanical vibrators

Devemos partir das premissasque motovibradores Vimot®

escolhem-se pelo peso doequipamento a ser acionado,pelo volume do silo ou depósitoa ser descarregado ou pelopeso da massa de concreto aser vibrada.

Importante é saber-se aaplicação exata.

Por exemplo: peneiramento,transporte, compactação,adensamento de concreto,descarga de silos, etc.

We should always start choos-ing vibrators Vimot® type by theequipment weight, silo or binvolume or the concrete weight tobe vibrated.

It is important to know the exactapplication: screening, convey-ing, compacting, silo unloading,etc.

a) Peneiramento:

neste caso as partículas domaterial por sobre a tela devemser vibradas com boafrequência, oscilaçãoequivalente ou maior que aabertura da tela e uma relaçãoentre a aceleração vibratória e aaceleração da gravidade entre3,5 e 6,5. Isto significa que aaceleração do equipamento oupeneira vibratória deve ser de 3,5a 6,5 vezes a aceleração dagravidade (aprox. 981 cm/s2).

Se a peneira for horizontalusam-se dois motovibradores

Observe como os motovibradoresVimot® devem trabalhar aos pares em

classificador vibratório, sempre girandoem sentidos opostos, para transporte

horizontal.

Vimot® vibrators should always run inpairs, in order to achieve horizontal

transport.

Vimot®, um girando em sentidocontrário ao outro, de forma aeliminar vibrações horizontaisdesnecessárias.

Se for inclinada (aprox. 30graus) basta apenas ummotovibrador pois a componentede transporte é dada pelainclinação. Verifique asilustrações nesta página arespeito.

A aceleração do equipamento édada pela seguinte fórmula:

0,0039 x A x N x Nonde

A é a amplitude de vibração emcm (normalmente entre 0,4 e 0,8cm) e

N é a rotação em rpm (entre 875e 1.750 rpm) do equipamento.

Se dividirmos o resultado destafórmula por 981 (valor daaceleração da gravidade)obteremos o fator que indicaquantas vezes o equipamento éacelerado em relação àgravidade. Estando entre 3,5 e6,5 será adequado parapeneiramento. Quanto maior ofator melhor para materiais finose telas mais fechadas.

Por exemplo: material a serpeneirado em tela de 5 mm empeneira horizontal.

Normalmente usa-se umafrequência de 1.150 rpm paraacionar-se peneiras médias,1.750 vpm para peneiras leves e875 rpm para peneiras pesadas.

A aceleração para uma peneiramédia deve ser:

0,0039 x 0,5 x 1.150 x 1.150 =

2.579 cm/s2

Onde 0,5 é a amplitude em cm(igual abertura da tela) e 1150 arotação ou frequência vibratóriaem rpm.

Dividindo-se esta aceleraçãoobtida pela aceleração dagravidade (981 cm/s2) temos:

2.579 / 981 = 2,63

o que é insuficiente parapeneiramento portanto devemosalterar a amplitude para um valormaior ou a frequência. Se porexemplo utilizarmos a amplitudede 0,7 cm alteramos a fórmulapara :

0,0039 x 0,7 x 1.150 x 1.150 =

3.610 cm/s2

Com isto a relação passa para

3.610/981 = 3,68

aproximadamente, portantosuficiente para peneiramento.

Para escolhermos osmotovibradores adequados játemos definida a frequência (rpm= 1.150).

Para determinarmos o modelofinal basta saber qual o torquenecessário para levar o peso dapeneira a vibrar com 0,7 cm deamplitude.

É simples:

Page 9: Vibradores eletromecânicos Vimotsiteimages.radarindustrial.com.br/SiteImages/Client/36740/Product/... · depósitos de cacau em grão, leite em pó e com grande e larga difusão,

9

T = P x Aonde

T é o torque em Kg x cm

P o peso total do equipamentoem Kg

A a amplitude de vibração emcm

Digamos que seu equipamentopesa algo em torno de 350 kg e aamplitude de vibração é de 0,7cm, teremos portanto um torquede:

350 x 0,7 = 245 (kg x cm)

Então basta escolher doismotovibradores de 1.150 vpmcujos torques individuaissomados equivalham a 245 (kg xcm) ou mais.

a) Screening

In this case particles shouldtravel over the screen activated byhigh frequency and a vibratoryamplitude equivalent or largerthan the mesh opening distance.The relation between the equip-ment acceleration and the gravityacceleration should be around3,5 to 6,5. (Gravity = 981 cm/s2)

Horizontal screeners haveto beequipped with two counter-rotating Vimot® vibrators, eliminat-ing any horizontal vibratory forces.

An inclined screener (around 30degrees) may work with onesingle drive. Please refer to theillustrations on this page.

The screening-machine accel-

eration is given by the followingformula:

0,0039 x A x N x Nwhere

A is the vibration double ampli-tude in cm (normally between 0,4and 0,8 cm) and

N the rotation speed (rpm),ranging from 875 to 1.750 rpm.

When this formula result isdivided by 981 (gravity accelera-tion) a factor is obtained indicat-ing the size of this relation. If it isbetween 3,5 and 6,5 it will beadequate for best screeningefficiency. The higher the factorvalue the better suited for fine toextra fine materials (like pow-ders).

For example: product flow to bescreened with a 5 mm meshopening. Normally the 1.150 rpmfrequency is the first choice toactivate medium sized screeningmachines. 1.750 rpm for lighterequipment and 875 for heavyscreeners.

The acceleration for a mediumsized screener would be:

0,0039 x 0,5 x 1.150 x 1.150

=

2.579 cm/s2

where 0,5 cm is the doubleamplitude in cm (similar orgreater than the mesh opening)and 1.150 rpm the vibratoryfrequency.

Dividing this result by the factor981 (acceleration of the gravity)we have:

2.579/981 = 2,63

insufficient for reasonablescreening. An increase in doubleamplitude may be required. If wealter the value to 0,7 cm:

0,0039 x 0,7 x 1.150 x 1.150 =

3.610 cm/s2

the relation turns to

3.610/981 = 3,67

sufficient for a good screeningperformance.

In order to choose the rightVimot® vibrators, as the frequencyhas been determined (rpm =1.150), we only need to establishthe necessary torque to vibratethe screeners weight with a 0,7cm double amplitude.

It is simple:

T = P x Awhere

T is the torque in Kg x cm

P is the total weight in Kg

and

A the double amplitude in cm

Say your equipment weighssomething around 350 Kg andhas a 0,7 cm working doubleamplitude. This allows us tocalculate the torque:

350 x 0,7 = 245 Kg x cm

Além de rodarem sempre aos pares, umem sentido contrário ao outro, observe

o ângulo com o qual devem sermontados para criar o “ângulo de

ataque” de 30 graus para transporte ede 45 para peneiramento.

Attached to equipment under a 30degrees angle (for conveying) or 45

(for screening), Vimot® vibrators shouldcounterrotate.

Page 10: Vibradores eletromecânicos Vimotsiteimages.radarindustrial.com.br/SiteImages/Client/36740/Product/... · depósitos de cacau em grão, leite em pó e com grande e larga difusão,

10

One has only to choose twoVimot® vibrators with the torque(each) equivalent to half thenumber above. Remember theyshould always work in pairs,counter-rotating.

b) Transporte e alimentação

Para usar-se motovibradoresem sistemas transportadorescomo calhas (até 10 metros decomp.) ou alimentadores (até1.500 m3/h), o procedimento deescolha é semelhante.

Deve-se porém levar em contaque a relação entre a aceleraçãodo equipamento e a aceleraçãoda gravidade deve ser da ordemde 1,5 até 3,5. Para materiaisleves (fibrosos, pós leves,grânulos com densidadeaparente menor do que 1,0 t/m3)entre 1,5 e 2,0 e os demaisacima.

Para materiais que devem sertransportados com o máximo desilêncio e proteção recomenda-se a relação de 1,0. (Fundidos,peças grandes em geral,madeira, forjados, etc.)

Os demais procedimentos paradeterminar-se o tipo de vibradorsão iguais aos indicados parapeneiras vibratórias.

Para transporte vibratóriosabendo-se a seção por qualpassará o volume de material,pode-se determinar a vazão poruma relação bastante simples,indicadora da velocidade detransporte em função da ampli-tude vibratória.

Para equipamentos leves (até200 Kg) sugere-se 4 mm deamplitude e 1.750 rpm. Com osmotovibradores fixados a 30graus, teremos uma velocidadede transporte de 12-15 cm/s.

Para equipamentos médios(200 até 3.000 Kg) a amplitudedeve ser de 6-8 mm, produzindouma velocidade de transporte de15-20 cm/s. Frequencia vibratóriade 1.150 rpm recomendada.

Nos equipamentos pesados(acima de 3.000 Kg), sugerimosamplitudes entre 8-12 mm comvelocidades decorrentes tambémde 15-20 cm/s. Frequência de875 rpm adequada.

b) Conveying

When using Vimot® vibrators forconveyors and feeders thechoosing criteria is the same,despite some minor differences.The factor (between the ma-chine’s acceleration and thegravity’s acceleration) should bebetween 1,5 to 3,5.

The maximum lenght should notexceed 10 meters and thecapacity for feeders is around1.500 m3/h maximum.

Lighter material (fibrous, lightpowders, bulk weights smallerthan 1,0 t/m3) should be equippedwith vibrators allowing a rangefrom 1,5 to 2,0. Other bulk materi-als should be treated with a factorfrom to 2,5 to 3,5.

When handling castings or largebulk solids, which require a silent

and protective conveying a factorof 1,0 (machine’s and gravity’sacceleration = 9,81 m/s2) shouldbe chosen.

All other procedures to deter-mine the Vimot® vibrator size areequal to the one specified forvibratory screeners.

In regard to the speed obtainedin the material flow during trans-portation, some data is availableto calculate the aproximate hourlyoutput.

Knowing the equipment trans-versal section area occupied bythe material stream just multiplywith the speed and the capacity isobtained.

For light equipment (up to 200Kg) one should consider a doubleamplitude of 4 mm and a fre-quency of 1.750 rpm. The speedobtained should be around 12-15cm/s.

For medium sized machines(200 to 3.000 Kg) a doubleamplitude of 6-8 mm is adequate,resulting in speeds from 15-20cm/s. A frequency of 1.150 rpmshould be chosen.

Heavy equipment (over 3.000Kg) may be operated at 8-12 mmdouble amplitude and 875 rpm.Speeds of 15-20 cm/s are theresult.

Page 11: Vibradores eletromecânicos Vimotsiteimages.radarindustrial.com.br/SiteImages/Client/36740/Product/... · depósitos de cacau em grão, leite em pó e com grande e larga difusão,

11

c) Adensamento de concreto

No caso de fôrmas de concretoos vibradores sempre devem sermontados em espaçamentoigual, de modo que todo oconjunto seja vibrado por igual.

A frequência deve ser a maisalta possível, de preferênciapróxima de 6.000 vibrações porminuto.

O cálculo para o sistemaequivale a uma regra muitosimples: para cada quilo doconjunto fôrma-concreto equivaleum quilo de força centrífugadesenvolvida pelo motovibrador.

Se por exemplo tivermos umafôrma de tubulação de concretocom peso de 100 quilos e 300quilos de concreto, temos queadensar com um motovibradorVimot® cuja força centrífuga é deaproximadamente 400 Kgf.

É recomendável distribuir oimpacto vibratório através devárias unidades vibratórias(motovibradores) Vimot®, no casode fôrmas de concreto para umamelhor penetração.

Sugere-se por exemplo, nocaso em questão, o uso de doismotovibradores Vimot® comimpacto próximo de 200 Kgf(força centrífuga) ao invés de um.

c) Concrete handling

Concrete parts should bevibrated in order to have the bestsurface finishing and strengthachieved. Vimot® vibrators should

be distributed in equal areaspacing around the mould.

The vibratory frequency shouldbe the highest possible, forexample 6.000 vibrations perminute.

To calculate the number ofvibrators needed, a simple rule isused: for every kilogram of mouldand concrete mass you need onekilogram centrifugal force (orimpact ).

Say we have a mould of 100kilograms weight filled with 300kilograms of concrete mass,means we need 400 kg of impact.

Always choose 2 or 3 smallerunits with combined equal impactforce but evenly spaced aroundthe mould in order to have thebetter vibration penetration

d) Compactação

Nestes caso como por exemploem mesas vibratórias, deve serusado o mesmo critério daaplicação anterior, como con-creto.

d) Compaction

In this application one shouldobserve the same criteria usedfor concrete.

e) Descarregamento dedepósitos, silos e ajuda aoescoamento em tubulações.

Existe um folheto específicoeditado por Mavi para a corretaaplicação de motovibradores noscasos de silos, depósitos etubulações.

Como regra geral podemos citar:a fixação dos vibradores Vimot®

deve sempre ser a 1/3 da altura docone de descarga dos silos (vejailustração nesta página).

O tamanho do vibrador pode seraproximadamente determinadopela regra de 1 Kgf de impacto(ou força centrífuga) para cada Kgde material contido no cone dedescarga de um silo ou depósito.

e) Unloading silos, depositsand bins. Keeping tubing clean.

Mavi edited a specific leafletregarding the use of bin vibrators.

In general one can use thefollowing rule of thumb: the Vimot®

vibrators should always bepositioned at 1/3 the height of theoutput cone, from bottom up.Refer to the illustration on thispage.

For every kilogram of materialinside the cone one should applyone kilogram of impact forcedeveloped by the Vimot® vibrator.

Page 12: Vibradores eletromecânicos Vimotsiteimages.radarindustrial.com.br/SiteImages/Client/36740/Product/... · depósitos de cacau em grão, leite em pó e com grande e larga difusão,

12Detalhes técnicosTechnical information

Dados técnicos motovibradores Vimot®

Technical data Vimot® electromechanical vibrators

Tipo Torque (kg x cm) Impacto (kg)(daN) rpm Altura (mm) Comp.(mm) Larg.(mm)

Type Torque (kg x cm) Force (kg)(daN) rpm Height (mm) Lenght (mm) Width (mm)

60 Hz 50 Hz A C L

P-01-2 2 300 3.500 2.900 163 216 142

P-01-4 2 70 1.750 1.450 163 216 142

M-03-2 5 700 3.500 2.900 183 293 185

M-03-4 5 180 1.750 1.450 183 293 185

G-05-2 10 1.400 3.500 2.900 205 365 200

G-05-4 30 1.100 1.750 1.450 205 365 200

G-05-6 30 500 1.150 950 205 365 200

E-10-2 35 4.800 3.500 2.900 270 525 270

E-10-4 35 1.200 1.750 1.450 270 525 270

E-10-6 80 1.200 1.150 950 270 525 270

E-10-8 80 700 875 715 270 525 270

S-20-2 78 11.000 3.500 2.900 354 620 340

S-20-4 78 2.700 1.750 1.450 354 620 340

S-20-6 200 3.000 1.150 950 354 620 340

S-20-8 200 1.700 875 715 354 620 340

A-40-4 200 8.700 1.750 1.450 375 744 420

A-40-6 300 3.800 1.150 950 375 744 420

A-40-8 300 2.200 875 715 375 744 420

B-75-6 700 9.900 1.150 950 510 942 500

B-75-8 700 5.800 875 715 510 942 500

B-75-12 700 2.500 570 475 510 942 500

Todos motovibradores proteção IP-66

Isolamento classe F

Conf. normas DIN VDE 0530, EN 55 014 e EN 61 000-3

All vibratory motors IP-66 protection

Insulation Class F

According to DIN VDE 0530, EN 55 014 and EN 61 000-3

Page 13: Vibradores eletromecânicos Vimotsiteimages.radarindustrial.com.br/SiteImages/Client/36740/Product/... · depósitos de cacau em grão, leite em pó e com grande e larga difusão,

13

Padrão (mm) Furo (mm) Peso (kg) Corr.max (A) Pot kW Pot HPTemplate(mm) Bore (mm) Weight (kg) Max amp. (A) Power kW Power HP

Dx(D1) x E F 220 V 380 V 440 V

102 x 120 9 10 0,6 0,4 0,3 0,16 0,22 102 x 120 9 10 0,6 0,4 0,3 0,13 0,18

110 x150 11 16 0,8 0,5 0,4 0,18 0,25 110 x150 11 16 0,8 0,5 0,4 0,18 0,25

135 x 175 14 27 1,5 0,6 0,5 0,50 0,70 135 x 175 14 29 1,5 0,8 0,6 0,25 0,35 135 x 175 14 29 2,0 1,2 1,0 0,25 0,35

150 x 240 17 68 4,0 3,0 3,0 0,75 1,00 150 x 240 17 68 4,0 3,0 3,0 0,50 0,70 150 x 240 17 70 2,0 1,8 1,6 0,75 1,00 150 x 240 17 70 2,0 1,8 1,6 0,75 1,00

230 x 290 20 120 4,5 3,0 2,5 2,40 3,25 230 x 290 20 120 4,0 2,2 2,0 2,00 2,70 230 x 290 20 130 5,0 4,0 3,0 1,35 1,80 230 x 290 20 130 6,0 4,5 3,0 1,35 1,80

295 x 360 34 230 20,0 13,0 11,0 4,50 6,00 295 x 360 34 250 16,0 9,0 9,0 3,00 4,00 295 x 360 34 250 16,0 9,0 9,0 3,00 4,00

540 x 370 x 440 26 420 40,0 25,0 20,0 11,00 15,00 540 x 370 x 440 26 420 42,0 25,0 21,0 8,00 11,00 540 x 370 x 440 26 420 42,0 25,0 21,0 7,50 10,00

A

D

CL

E

Diam. F

D

DD11

Page 14: Vibradores eletromecânicos Vimotsiteimages.radarindustrial.com.br/SiteImages/Client/36740/Product/... · depósitos de cacau em grão, leite em pó e com grande e larga difusão,

14Funcionamento e construçãoHow they are made and operate

Motovibradores Vimot® sãobasicamente constituídos por ummotor trifásico assíncrono e pormassas inerciais (contra-pêsos)reguláveis em suaexcentricidade, através doposicionamento relativo entre si.

O motor trifásico com rotor curtocircuitado, assíncrono, possuiuma bobina especial à prova deimpactos vibratórios.

O conjunto do motovibrador étotalmente fechado, o quepermite resistência a vapores emateriais em suspensão naatmosfera, assim como jatos deágua de todas as direções.

Pode operar submerso, senecessário.

As massas inerciais sãomontadas nas duasextremidades do rotor, podendoser posicionadas de tal formaque possibilitam o ajuste doimpacto vibratório entre 0 e 100%.

Para permitir grandedurabilidade, os suportes dosmancais de rolamento são deferro fundido nodular, permitindogrande dissipação de impactosvibratórios, sem fraturas.

Cuidados especiais sãotomados quanto aodimensionamento dosrolamentos especiais de roloscilíndricos paralelos nos motorescom potência acima de 0,7 kW ede esferas duplas em potênciasmenores.

Os motovibradores Vimot® sãolubrificados para um mínimo de60.000 horas de trabalho

contínuo, sem necessidade derelubrificação, com graxa espe-cial de altíssima pressão eresistência. Os rolamentos sãoblindados em seus suportes,com lamelas de aço ouretentores especiais de borrachade alta resistência.

O bobinamento é especial commenores potências, em vista dosmotovibradores não seremdotados de ventilação externa.Para altas frequências (acima de3.000 rpm) os motovibradoresVimot® têm um exclusivo (patenterequerida) sistema de proteçãoantivibração que evita o atritoentre os fios das bobinas dosestatores, sem risco de queima.

Todos motovibradores podemser regulados por inversores defreqüência até sua rotaçãonominal, ou dobrada para 7.000rpm nos motovibradores quetrabalham com rolamentos deesfera.

Podem ser ligados em correntetrifásica de 220/380/440 V (60/50Hz) ou em tensões especiais apedido.

Todos motovibradores Vimot®

são tropicalizados para operaçãoem ambientes úmidos ousalinos.

Vimot® electromechanicalvibrators are basically an assem-bly of an asynchronous three-phase electric motor and a set ofcounterweights placed at bothshaft ends. The vibrator is acomplete sealed unit thus

permitting extra protection againstvapours and dust. The winding isspecially dimensioned to bevibration-proof. As Vimot® vibra-tors are non-ventilated, theinstalled power is lower thannormal ventilated electric motors.

All counterweights are fullyadjustable in order to increase ordecrease the centrifugal force, bysimply releasing a bolt.

To ensure a long lasting lifetimespecial care has been taken indimensioning the bearings(special spherical for power lowerthan 0.7 kW and rollers for higherpower output). The bearingsupport is of nodular cast iron, asis the stator enclosure.

Vimot® vibrators are lifetimelubricated, to an estimated 60.000hours continuous running. Thebearings are double-protected.For higher rpm’s Mavi hasdeveloped a special protectionsystem (over 3.000 rpm) toensure the winding will not burndue to relative and abrasivemovement of the stator wiring,caused by vibration.

All vibratory motors are fullyadjustable be means of frequencyinverters, from 0 to 100%. Vibra-tors using ball bearings and aspecial protective winding mayhave their frequency doubled (upto 7.000 rpm).

Working voltage is 220/380/440V, 50 or 60 Hz. Special voltagesare available upon request.

All Vimot@ vibrators have aspecial tropical insulation.

Ao lado, vista em corte de ummotovibrador Vimot®, observando-se os

rolamentos de rolos cilíndircosparalelos superdimensionados.

Abaixo, detalhes do estoque de peçaspara Vimot®.

Top: section of a Vimot® vibrator.Please note superdimensioned roller

bearings to withstand continuousvibration.

Bottom: Vimot® parts in stock, shortlybefore machining

Page 15: Vibradores eletromecânicos Vimotsiteimages.radarindustrial.com.br/SiteImages/Client/36740/Product/... · depósitos de cacau em grão, leite em pó e com grande e larga difusão,

15

Page 16: Vibradores eletromecânicos Vimotsiteimages.radarindustrial.com.br/SiteImages/Client/36740/Product/... · depósitos de cacau em grão, leite em pó e com grande e larga difusão,

Mavi Máquinas Vibratórias Ltda.Rua Robert Bosch, 216

01141-010 São Paulo SP Brasil

Tel. (0 xx 11) 3611-6200Fax (0 xx 11) 3619-3975

E-mail [email protected]://www.mavi.com.br

Proteção IP-66Maior impacto com menor potência

Lubrificação permanenteRolamentos para 60.000 horas de trabalho contínuo

IP-66 protectionMore centrifugal force with less power

Lubricated for lifetime

60.000 hours bearings life