49
Manual de Instrucciones

Via Pietro Beretta, 18 25063 GARDONE VAL TROMPIA (Brescia

  • Upload
    others

  • View
    5

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Via Pietro Beretta, 18 25063 GARDONE VAL TROMPIA (Brescia

Fig. 36Fig. 35

Fig. 33 Fig. 34

47

Las ilustraciones y descripciones de este folleto tienen un valor puramenteindicativo. La Casa se reserva por lo tanto el derecho de aportar a sus modelos,en todo momento y sin previo aviso, cuantas modificaciones considere útiles al finde mejorarlos o por cualquier exigencia de construcción o de oportunidadcomercial.

Printed in Italybatan - Gardone V.T.

Beretta Pubblicità09/05

Manual de InstruccionesFabbrica d'Armi Pietro Beretta S.p.A.Via Pietro Beretta, 1825063 GARDONE VAL TROMPIA (Brescia) ItaliaTel. (030) 8341.1 www.beretta.com

Page 2: Via Pietro Beretta, 18 25063 GARDONE VAL TROMPIA (Brescia

2

Fig. 9

Fig. 11

Fig. 13

Fig. 10

Fig. 12

Fig. 14

Fig. 16Fig. 15

Page 3: Via Pietro Beretta, 18 25063 GARDONE VAL TROMPIA (Brescia

Ilustraciones en página2, 11, 12, 45, 46 y 47

ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES DEBERÁ ACOMPAÑARSIEMPRE A LA PISTOLA. INCLUSO EN CASO DE CESIÓN DELARMA A OTRA PERSONA.

ADVERTENCIA: El fabricante y/o sus distribuidores oficiales noasumen responsabilidad alguna por mal funcionamiento delproducto o por lesiones físicas o daños a la propiedad causadostotal o parcialmente por uso criminal o negligente del producto,por manejo impropio o incauto, por modificaciones noautorizadas, por empleo de munición defectuosa, no apropiada,cargada a mano o recargada, por abuso o descuido en el uso delproducto o por otros factores no sujetos al control directo oinmediato del fabricante.

ATENCIÓN: Compruebe siempre que el seguro (si lo hay) estáactivado correctamente, hasta el momento del disparo. El armapodrá disparar, a no ser que el seguro esté correctamenteactivado.

ATENCIÓN: CUALQUIER ARMA DE FUEGO ES POTENCIALMENTELETAL. LEA ATENTAMENTE Y ASEGÚRESE DE HABERCOMPRENDIDO TOTALMENTE LAS "NORMAS BÁSICAS DESEGURIDAD" ANTES DE UTILIZAR ESTE ARMA.

Este manual de instrucciones incluye, además de las NormasBásicas de Seguridad, otras Normas de Seguridad que hacenreferencia a las operaciones de carga, descarga, montaje,desmontaje y uso del arma.

ATENCIÓN: LEA ATENTAMENTE TODOS LOS APARTADOS DEESTE MANUAL ANTES DE UTILIZAR SU ARMA, ASEGÚRESE DEQUE LAS PERSONAS QUE UTILICEN O PUEDAN TENER ACCESOAL ARMA HAYAN LEÍDO Y COMPRENDIDO TOTALMENTE LASINSTRUCCIONES QUE CONTIENE ESTE MANUAL ANTES DEUSARLA O TENER ACCESO A ELLA.

UTILICE SOLO Y EXCLUSIVAMENTE MUNICIONES YACCESORIOS ORIGINALES BERETTA. EL USO DE MUNICIÓN YACCESORIOS NO ORIGINALES PODRÍA CAUSAR DEFECTOSDE FUNCIONAMIENTO U ORIGINAR DESPERFECTOS ALARMA, QUE EN NINGÚN CASO ESTARÁN CUBIERTOS POR LAGARANTÍA BERETTA.

3

!

!

!

Page 4: Via Pietro Beretta, 18 25063 GARDONE VAL TROMPIA (Brescia

4

SUMARIOPágina

NORMAS BÁSICAS DE SEGURIDAD 5

DESCRIPCIÓN 13

CARACTERÍSTICAS DE SEGURIDAD 13

CARACTERÍSTICAS FUNCIONALES 15

CARACTERÍSTICAS ERGONÓMICAS 18

DATOS TÉCNICOS Y CARACTERÍSTICAS ESPECÍFICAS 20

FUNCIONAMIENTO 21

COMPROBACIÓN DE QUE EL ARMA ESTÁ DESCARGADA 21

COMPROBACIÓN DE LA PRESENCIA DE POSIBLESOBSTRUCCIONES 23

DESMONTAJE 24

MONTAJE 25

MUNICIONES 26

CÓMO CARGAR EL ARMA 28

CÓMO DESCARGAR EL ARMA 31

CÓMO DISPARAR 32

MANTENIMIENTO 37

CÓMO SUSTITUIR EL LOMO DE LA EMPUÑADURA 39

CÓMO SUSTITUIR EL BOTÓN LIBERADOR DEL CARGADOR 40

CÓMO INVERTIR EL BOTÓN LIBERADOR DEL CARGADOR 41

CONSERVACIÓN 42

PROBLEMAS, CAUSAS Y SOLUCIONES 43

Este manual tiene 47 páginas.

Page 5: Via Pietro Beretta, 18 25063 GARDONE VAL TROMPIA (Brescia

5

NORMAS BÁSICAS DE SEGURIDADATENCIÓN: LEA ATENTAMENTE ESTE MANUAL ANTES DEEMPEZAR A MANEJAR EL ARMA.

ATENCIÓN: LAS ARMAS PUEDEN SER PELIGROSAS YPOTENCIALMENTE CAUSA DE GRAVES LESIONES, DAÑOS A LAPROPIEDAD O MUERTE SI SE MANEJAN DE MANERA IMPROPIA.LAS NORMAS DE SEGURIDAD QUE SE FACILITAN ACONTINUACIÓN SIRVEN PARA RECORDARLE QUE ES USTEDSIEMPRE EL RESPONSABLE DE LA SEGURIDAD DE SU ARMA.

1. NO APUNTE NUNCA EL ARMA CONTRA ALGO A LO QUEPUEDA SER PELIGROSO DISPARAR.

1. No apunte nunca un arma hacia ninguna parte de su cuerpoo contra otra persona. Esto es importante sobre todo cuandose carga o descarga el arma. Cuando dispare a un objetivoasegúrese primero de lo que está delante suyo ya que hayproyectiles que pueden alcanzar más de un kilómetro dedistancia. En el caso de que el objetivo no sea alcanzado o sesobrepase es su responsabilidad asegurarse de que elproyectil no cause lesiones o daños involuntarios a personaso cosas.

2. TRATE SIEMPRE EL ARMACOMO SI ESTUVIERA CARGADA.

2. No presuma nunca de que elarma está descargada. La únicamanera de asegurarse de queun arma no tenga cartuchos esexaminar la recámara y verificar

!

!

Page 6: Via Pietro Beretta, 18 25063 GARDONE VAL TROMPIA (Brescia

6

que no queda ninguno dentro. El hecho de haber quitado elcargador no garantiza suficientemente que el arma estédescargada y no pueda disparar. Las escopetas y los riflespueden controlarse efectuando ciclos de funcionamiento ovaciando todos los cartuchos para posteriormenteinspeccionar visiblemente la recámara de cartuchos y verificarsi queda algún cartucho en la recámara.

3. MANTENGA EL ARMA FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS.3. Es responsabilidad del propietario del arma que los niños,

menores de 18 años, o personas no autorizadas, no tenganacceso a ella. Para reducir el riesgo de incidentes en los quepuedan verse envueltos los niños, descargue el arma,guárdela bajo llave y coloque la munición en lugar separado,cerrado incluso con llave. Conviene tener presente que lossistemas empleados para prevenir incidentes, como porejemplo asegurarla con candado o taponar la recámara decartuchos, pueden a veces no impedir el uso o abuso delarma por parte de una persona determinada. Para evitar elabuso intencionado del arma por parte de niños o personasno autorizadas se recomienda el uso de armarios blindadosde seguridad.

Page 7: Via Pietro Beretta, 18 25063 GARDONE VAL TROMPIA (Brescia

7

4. NO DISPARE NUNCA CONTRA EL AGUA O SUPERFICIESDURAS.

4. Disparar contra el agua o contra unaroca u otra superficie dura aumentala posibilidad de rebote ofragmentación del proyectil o de losplomos que podrían alcanzar unobjetivo no intencionado o periférico.

5. ASEGÚRESE DE CONOCER LOS DISPOSITIVOS DESEGURIDAD DEL ARMA QUE ESTA USANDO PERORECUERDE QUE DICHOS DISPOSITIVOS NO SUSTITUYEN ALAS NORMAS DE SEGURIDAD Y DE USO.

5. Para prevenir los incidentes no confíe sólo en los dispositivosde seguridad, es imprescindible conocer y utilizar losdispositivos de seguridad específicos del arma que estámanejando. El mejor modo de prevenir dichos incidentes esseguir el procedimiento de uso de seguridad descrito enestas normas y que se encuentra en el interior del libro deinstrucciones. Para familiarizarse con el uso de esta u otrasarmas se aconseja seguir un curso de seguridad con lasarmas impartido por expertos en esta materia.

6. REALICE UN MANTENIMIENTO ADECUADO DEL ARMA.6. Guarde y transporte el arma de

modo que no se acumule suciedad opólvora en los mecanismos defuncionamiento. Limpie y lubrifique elarma, siguiendo las indicaciones deeste manual, después de cada uso ysiguiendo los intervalos de tiempoindicados, para prevenir la corrosión,daños en el cañón o acumulación desuciedad que podrían impedir el usodel arma en caso de emergencia. Compruebe siempre elcañón antes de cargar el arma para asegurarse de que estálimpio y libre de obstrucciones. Disparar con obstrucciones enel cañón puede provocar una rotura y causarle lesiones a Vd.mismo y a personas cercanas a Vd.

Page 8: Via Pietro Beretta, 18 25063 GARDONE VAL TROMPIA (Brescia

8

6. Si al disparar se produce algún sonido extraño dejeautomaticamente de disparar, ponga el arma en posiciónsegura y descárguela. Verifique que la recámara esté libre deobstrucciones o proyectiles ocasionales que puedan haberquedado bloqueados en el interior del cañón a causa demunición defectuosa o inapropiada.

7. USE MUNICIÓN ADECUADA.7. Use sólo munición nueva de fábrica, fabricada según las

especificaciones CIP (Europa) y SAAMI® (U.S.A.). Asegúresede que cada cartucho que usa sea del tipo y calibre que suarma requiere. El calibre del arma está estampado en elcañón de la escopeta y en el obturador o en el cañón de lapistola. El uso de munición recargada o reconstruida puedeprovocar excesivas presiones y causar una ruptura del culatíndel cartucho u otros defectos en la munición que podríandañar el arma y causarle lesiones a Vd. mismo o a personascercanas a Vd.

8. USE SIEMPRE GAFAS PROTECTORAS Y PROTECTORESAUDITIVOS DURANTE EL TIRO.

8. En raras ocasiones el gas,residuos de pólvora al disparar ofragmentos de metal afectan altirador provocándole daños pero lamagnitud de estas lesionespodrían ser graves incluyendoentre las posibles la pérdida de lavista. Cuando se dispara un armael tirador debe llevar siempre gafasprotectoras y de una resistenciaadecuada. Los tapones o protectores auditivos evitanlesiones en el oído que podrían ser originadas por unaactividad de tiro prolongada.

Page 9: Via Pietro Beretta, 18 25063 GARDONE VAL TROMPIA (Brescia

9

9. NO SUBA A LOS ARBOLES NI SALTE CERCAS O ZANJASCON UN ARMA CARGADA.

10. Antes de subir o bajar de un árbol,saltar una cerca o una zanja ocualquier otro obstáculo, abra yvacíe la recámara de cartuchos.Nunca tire o empuje un armacargada hacia Vd. mismo o haciaotra persona.

10. Antes de entregar el arma a otrapersona descargarla y comprobar,visualmente y al tacto, que el cargador, el tubo almacén y larecámara están vacíos. Siempre entregar el arma abierta.Nunca acepte el arma de otra persona sin que antes la hayadescargado y comprobar, visualmente y al tacto, queefectivamente está descargada. Asegúrese de que leentreguen el arma siempre abierta.

10. EVITE BEBIDAS ALCOHÓLICAS O MEDICAMENTOS QUEPUEDAN REDUCIR LA CAPACIDAD DE JUICIO Y SUSREFLEJOS DURANTE EL TIRO.

10. Evite beber alcohol antes dedisparar. Si está tomandomedicamentos que puedandisminuir su capacidad de juicio osus reflejos, no use el armamientras esté bajo el efecto dedichos medicamentos.

11. NO TRANSPORTE NUNCA UN ARMA CARGADA.11. Descargue el arma antes de meterla en el vehículo. Los

cazadores y tiradores deben cargar el arma una vez hayanllegado a destino. Llevar la recámara vacía reduce laposibilidad de disparos accidentales.

12. EXPOSICION AL PLOMO.12. Disparar armas en sitios poco ventilados, limpiar armas o

manejar cartuchos puede causar exposición al plomo y aotras sustancias, posibles causas de malformaciones

Page 10: Via Pietro Beretta, 18 25063 GARDONE VAL TROMPIA (Brescia

10

genéticas, daños al aparato reproductivo y otras lesionesserias físicas. Utilice las armas siempre en sitiosadecuadamente ventilados. Lávese cuidadosamente lasmanos después de la exposición a dichas sustancias.

ATENCIÓN: Es responsabilidad SUYA conocer y respetar lasleyes locales y estatales que regulan la venta, el transporte y eluso de armas en su país.

ATENCIÓN: ¡Este arma puede acabar con su vida o con la deotras personas! Sea siempre sumamente prudente con elmanejo de su arma. Los accidentes se dan casi siempre por norespetar las normas de seguridad y no manipular el armacorrectamente.

!

!

Page 11: Via Pietro Beretta, 18 25063 GARDONE VAL TROMPIA (Brescia

11

Fig. 1

Fig. 2

Mod. F

Mod. F

ABCP

I

I MO

M

NO

N

L

G

H H D

DA

E

E

F

Page 12: Via Pietro Beretta, 18 25063 GARDONE VAL TROMPIA (Brescia

12

Martillo sobre el dispositivointermedio-seguro desactivado

Martillo desarmadoseguro desactivado

Martillo desarmadoseguro activado

Fig. 5 Fig. 6

Fig. 7 Fig. 8

Martillo armadoseguro desactivado

Mod. D

Fig. 4Fig. 3

Mod. G

Page 13: Via Pietro Beretta, 18 25063 GARDONE VAL TROMPIA (Brescia

13

DESCRIPCIÓNLa nueva pistola Beretta Px4 Storm no sólo es la mejormaterialización del concepto de arma semiautomática; tambiénes la prueba más evidente de que la tecnología y la estéticaestán en evolución constante. Los contornos de la nueva Px4 Storm han sido diseñados pararesaltar su potencia, su fácil manipulación y sus prestaciones yfiabilidad, siguiendo siempre una línea estética original yelegante. La nueva Px4 Storm está disponible en numerosos calibres yestá provista del sistema de cierre geométrico con cañónrotante, revisado y mejorado considerablemente por Beretta.Además, pese a sus dimensiones reducidas, cuenta con uncargador de gran capacidad. El armazón, ligero y resistente, ha sido fabricado siguiendo latecnología termoplástica más avanzada, utilizandotecnopolímero reforzado fiberglass. Gracias a la facilidad de articulación, ergonomía eintercambiabilidad de sus componentes, la Px4 Storm seencuentra entre las pistolas más indicadas para su uso endefensa personal, y entre las armas que más se adaptan a lasnecesidades de los miembros de las fuerzas del orden.

CARACTERÍSTICAS DESEGURIDADATENCIÓN: Cada versión de la pistola Px4 Storm tienecaracterísticas particulares. Lea atentamente el párrafosiguiente, donde se describen las características específicas delmodelo Px4 Storm en su posesión. Entre ellas también apareceinformación esencial de seguridad.

ADVERTENCIA: Los números que aparecen en el texto siguientese refieren a las fotografías de las páginas 11 y 12.

Px4 Storm F (Fig. 1-2): Doble/simple acción. Seguro manualambidiestro en el carro-obturador, con función de abatimientodel martillo; seguro automático en el percutor.

Px4 Storm G (Fig. 3): Doble/simple acción. Palanca manualambidiestra en el carro-obturador, con función de abatimientodel martillo y retorno de la palanca a la posición de arma listapara disparar; seguro automático en el percutor.

!

Page 14: Via Pietro Beretta, 18 25063 GARDONE VAL TROMPIA (Brescia

14

Px4 Storm D (Fig. 4): Sólo doble acción. Sin seguro manualabatimiento martillo. Después de cada disparo, el martillovuelve a la posición desarmada y carece de cresta. Seguroautomático en el percutor.

Seguro manual – abatimiento del martillo. Sólo en modelo F(Fig. 1-2/A). La versión F de la pistola Beretta Px4 Storm estádotada de palanca de seguro ambidiestra, situada sobre elcarro-obturador. Ésta impide el contacto entre el gatillo y el grupode disparo, así como permite el abatimiento del martillo (si estáarmado o situado sobre el dispositivo intermedio) con la mayorseguridad, gracias a la rotación de la parte trasera del percutor.El seguro también puede activarse con el martillo desarmado ycon el carro-obturador abierto.

Palanca de abatimiento del martillo en el carro-obturador. Solomodelo G (Fig. 3). En el modelo G, la palanca sólo cumple lafunción de abatimiento del martillo (tras accionar la palanca deabatimiento del martillo, ésta vuelve a la posición de arma listapara disparar).

Seguro automático en el percutor (Fig. 1/B). Las pistolasBeretta Px4 Storm están dotadas de un dispositivo de bloqueoque impide cualquier movimiento del percutor si no se aprieta afondo el gatillo.

Palanca de retención del obturador (Fig. 1/C). La palanca deretención del obturador mantiene el carro-obturador abierto trasel disparo del último tiro del cargador. De este modo el usuariosabe inmediatamente que la pistola no tiene munición en larecámara ni en el cargador.

Martillo exterior. Sólo en modelos F y G (Fig. 1-2/D). El martilloexterior (cresta) permite comprobar inmediatamente, de formatáctil o visual, si el martillo está armado, en el dispositivointermedio o abatido. El martillo de la configuración D no tienecresta.

Dispositivo intermedio del martillo. Sólo en modelos F y G(Fig. 7). El martillo de las configuraciones F y G está provisto deun dispositivo intermedio que asegura la detención del mismosobre la palanca de disparo, antes de golpear al percutor, por sise desengancha accidentalmente del dispositivo de disparo, porculpa de un golpe fuerte o de una caída del arma. El martillo delmodelo D, sólo con doble acción, no dispone de dispositivointermedio.

Page 15: Via Pietro Beretta, 18 25063 GARDONE VAL TROMPIA (Brescia

15

CARACTERÍSTICASFUNCIONALES ADVERTENCIA: Los números que aparecen en el texto siguientese refieren a las fotografías de las páginas 11 y 12.

Funcionamiento semiautomático. Las pistolas Beretta Px4Storm alimentan el cañón de munición automáticamente trascada disparo, mientras siga habiendo cartuchos en el cargador.

Cañón rotante (Fig. 1-2/E). La pistola Px4 Storm está dotada desistema de cierre con cañón rotante o giratorio debido a suscaracterísticas superiores de robustez y durabilidad incluso enlos calibres mas potentes. Beretta ha mejoradoconsiderablemente este sistema y lo ha dotado de tetones decierre del cañón muy robustos, situados a 180º y que aseguranuna mejor distribución de las fuerzas de cierre en el momentodel disparo. Las superficies de fricción del cañón sobre elobturador y el bloque central son muy reducidas; ello garantizauna gran fiabilidad y una elevada fluidez de funcionamiento,incluso en condiciones climáticas adversas. Además, eldiámetro externo del cañón se ensancha al llegar a la boca, paragarantizar un acoplamiento preciso y constante entre el cañón yel obturador en todos los disparos, con las ventajas que elloconlleva en términos de precisión. Por su parte, la reducción deldiámetro externo a lo largo del resto del cañón garantiza unmejor deslizamiento de la corredera durante el ciclo defuncionamiento.

Posición baja del eje del cañón. Gracias al sistema de cierredirecto cañón-obturador y al diseño del carro-obturador, el eje delcañón se acerca lo máximo posible al eje teórico del brazo queempuña el arma. La principal ventaja de este sistema es quereduce al mínimo el levantamiento de la pistola durante eldisparo y permite realinear el arma más rápidamente cuando sedispara de forma sucesiva.

Acción mixta (simple/doble acción). Modelos F y G. Lasversiones provistas de simple/doble acción (F y G) realizan elprimer disparo en modo de doble acción (la presión ejercidasobre el gatillo arma el martillo completamente y lo libera paraque golpee al percutor en una única operación), y el resto dedisparos en modo de acción simple (puesto que el martillo se

Page 16: Via Pietro Beretta, 18 25063 GARDONE VAL TROMPIA (Brescia

16

queda enganchado en posición armada, tras el primer disparo).También es posible disparar el primer tiro en el modo de acciónsimple, accionando el martillo antes de apretar el gatillo. Laacción simple garantiza una presión de disparo limitada y unbreve recorrido del gatillo; así pues, es posible hacer disparosrepetidos con mayor velocidad y precisión. En el modo de dobleacción, el gatillo tiene un recorrido más largo y resulta más durodisparar con respecto al modo de acción simple, por lo que esmás difícil que se produzcan disparos de forma accidental. Estacaracterística aumenta considerablemente su seguridad.

El martillo de los modelos F y G tiene tres posiciones:

Martillo desarmado (Fig. 5-6): El martillo está abajocompletamente. La presión ejercida sobre el gatillo arma almartillo y lo libera para que golpee al percutor en una únicaoperación (doble acción).

Martillo sobre el dispositivo intermedio (Fig. 7): Al tirar delmartillo hacia atrás unos milímetros, éste se engancha en eldispositivo intermedio haciendo un "clic" característico. Lapresión ejercida sobre el gatillo arma al martillo por completo ylo libera para que golpee al percutor, en una única operación(doble acción).

Martillo armado (Fig. 8): Si se tira completamente del martillohacia atrás, éste queda enganchado en su posición más abierta,haciendo un "clic" característico. El martillo está entonces enposición de disparo. La presión ejercida sobre el gatillo libera almartillo y hace que golpee al percutor (simple acción).

Sólo doble acción. Modelo D. La presión ejercida sobre el gatilloarma al martillo y lo libera para que golpee al percutor en unaúnica operación. En el modelo D (sólo con doble acción), elmartillo sigue el carro-obturador durante el retroceso y elavance, tras lo cual vuelve siempre a la posición desarmada. Enel modo de doble acción, el gatillo tiene un recorrido más largoy resulta más duro disparar con respecto al modo de acciónsimple, por lo que es más difícil que se produzcan disparos deforma accidental. Esta característica aumentaconsiderablemente su seguridad.

Cargador de gran capacidad (Fig. 1/G). Las pistolas BerettaPx4 Storm están provistas de un cargador de dos filas de grancapacidad, que permite usar el arma durante un periodo

Page 17: Via Pietro Beretta, 18 25063 GARDONE VAL TROMPIA (Brescia

17

prolongado de tiempo, incluso en situaciones especiales.Capacidad del cargador de las pistolas Px4 Storm:

Px4 Storm cal. 9mmx19: cargador de dos filas para 17 cartuchos*Px4 Storm cal. 9mmx21 IMI: cargador de dos filas para 15 cartuchosPx4 Storm cal. 40 S&W: cargador de dos filas para 14 cartuchos*

ADVERTENCIA: Es posible que la capacidad máxima delcargador no se corresponda con la máxima permitida por lalegislación local.

*En algunos países y obedeciendo la legislación vigente, esposible utilizar fondos que aumentan la capacidad delcargador: de 20 cartuchos para el calibre 9mmx19; de 17cartuchos para el calibre .40 S&W.

ATENCIÓN: Para permitir el uso del arma en situaciones deemergencia, incluso cuando el cargador se haya salidoinvoluntariamente o se haya perdido, estos modelos NO estánprovistos de seguro en el cargador, por lo que es posibledisparar si hay un cartucho en la recámara, aun cuando no sehaya introducido el cargador o cuando se haya extraído o sehaya caído de su alojamento.

Martillo ligero (modelos F y G) (Fig. 1-2/D). El martillo resultasignificativamente más ligero, lo cual le confiere un aspectocaracterístico y una alta velocidad de percusión.

Órganos de mira luminosos Superluminova®, intercambiables(Fig. 1/H). El sistema de mira de tres puntos de alta definicióncuenta con líneas de referencia blancas Superluminova®,material especial fotosensible que los hace ampliamentevisibles incluso en la oscuridad. Basta con unos instantes deexposición a la luz, incluso artificial, para que las líneas dereferencia brillen durante un largo periodo de tiempo. El alza y elpunto de mira se pueden desmontar y sustituir por otros tiposde mira.

Simplicidad de desmontaje y limpieza (Fig. 1-2/I). El dispositivode desmontaje ha sido concebido para permitir desmontar elarma con la mayor rapidez y facilidad y evitar, al mismo tiempo,que esta pueda desmontarse de forma casual o involuntaria.

!

Page 18: Via Pietro Beretta, 18 25063 GARDONE VAL TROMPIA (Brescia

18

CARACTERÍSTICASERGONÓMICASADVERTENCIA: Los números que aparecen en el texto siguientese refieren a las fotografías de las páginas 11 y 12.

Armazón de tecnopolímero (Fig. 1/C). El uso generalizado deltecnopolímero reforzado fiberglass ha permitido desarrollar unarma ligera y técnicamente avanzada, al mismo tiempo quedotada de una línea moderna, altamente atractiva y ergonómica.Los bordes redondeados de la pistola y la ausencia de salientespermiten enfundarla y desenfundarla de modo mucho más fácily rápido. El guardamonte también ha sido redondeado, para permitir, enel tiro a dos manos, la correcta posición de la mano que noempuña el arma.El carril Picatinny (Fig. 1-2/M) (MIL Std 1913), situado pordelante del guardamonte, bajo el cañón, e integrado en elarmazón, sirve para montar punteros de láser, linternas u otrotipo de accesorios.

Empuñadura ergonómica y modular (Fig. 1-2/N). El ángulo de laempuñadura resulta ideal para apuntar el arma instintivamente,ya que permite identificar automáticamente la línea de tiro.Además, la empuñadura ha sido redondeada y haue cada en suparte superior trasera para permitir un posicionamiento correctoy una protección eficaz de la mano.Las ranuras de la parte delantera y trasera de la empuñadura,de gran impacto estético, mejoran sensiblemente el agarre delarma, incluso con las manos húmedas, sin causar molestiaalguna. Además, el arma puede adaptarse a distintos tipos demano, incluso a aquellas más pequeñas, ya que incorpora unnuevo sistema patentado que permite el intercambio de loslomos de la empuñadura dando la posibilidad de crear diferentesconfiguraciones. Además del lomo estándar se encuentrantambién disponibles un lomo más fino (slim), para manospequeñas, y otro más grueso (large), para manos grandes.

Palanca seguro manual-abatimiento del martillo ambidiestra,de nuevo diseño (Fig. 1-2/A). La palanca del seguro manual-abatimiento del martillo (modelo F) y de solo abatimiento delmartillo (modelo G) se encuentran a ambos lados del carro-

Page 19: Via Pietro Beretta, 18 25063 GARDONE VAL TROMPIA (Brescia

19

obturador, para su uso también por tiradores zurdos. En elmodelo G, la palanca puede sustituirse por otra más plana(Stealth), reduciendo así las dimensiones del carro-obturador.

Botón liberador del cargador reversible y intercambiable(Fig. 1-2/O). El botón liberador, con su nuevo diseño, puedemontarse en el lateral derecho del arma, para su uso portiradores zurdos. La superficie estriada sirve para aumentar laadherencia del mismo. Si lo desea, puede sustituir fácilmente elbotón estándar por otros sobredimensionados (Large y Combat),aptos para otros usos.

Palanca de retención del obturador intercambiable (Fig. 1/C).Si lo desea, puede sustituir la palanca de retención delobturador (slide stop) por otra de dimensiones más reducidas(slim).

Carro-obturador de nuevo diseño (Fig. 1/P). El nuevo carro-obturador, con superficies más redondeadas y sin salientes,hace que sea más fácil enfundar y desenfundar la pistola. Lasranuras transversales dobles, en la parte delantera y trasera delcarro-obturador, permiten asir el arma con mayor firmeza,incluso en condiciones de humedad, lo cual facilita el armado ycontrol de los sistemas de seguridad.

Mecanismo de disparo extraíble y intercambiable. Elmecanismo de disparo de la pistola Px4 Storm ha sidoconcebido como grupo autónomo, extraíble de la carcasa sintener que recurrir a herramientas especiales. Con el grupo dedisparo extraído, se puede acceder cómodamente a losmecanismos de disparo y realizar con esmero las operacionesde limpieza y mantenimiento de los mismos. Si fuese necesario,es posible solicitar al personal cualificado la sustitucióncompleta del grupo, incluso de manera inmediata.

ATENCIÓN: Diríjase a un armero experto siempre que deseeextraer el grupo disparo.

ATENCIÓN: No intente modificar las partes internas ni elmecanismo de disparo de la pistola. La alteración de loscomponentes internos, puede resultar peligrosa y la garantía delfabricante perderá toda validez.

!

!

Page 20: Via Pietro Beretta, 18 25063 GARDONE VAL TROMPIA (Brescia

20

DATOS TÉCNICOS YCARACTERÍSTICAS ESPECÍFICASModelo Px4 StormConfiguración F, G, DCalibre 9mmx19 9mmx21 IMI .40 S&WCapacidad del cargador(cartuchos)* 17 15 14Paso Estria 250 mm 250 mm 400 mmEstriado del ánima del cañón Dextrórsum de 6 rayas.Funcionamiento Semiautomático, con retroceso corto.Cierre Geométrico con cañón rotante.Sistema de Miras Punto de mira y alza posterior sobre el carro-obturador.

Extraíbles.Armazón Tecnopolímero reforzado fiberglass.Carro-obturador Acero, satinado, fosfatado y recubrimiento Bruniton.Cañón Acero, satinado y pavonado. Interior cromado.

Configuración F G DAcción Simple/doble Simple/doble Sólo doble acciónMartillo Exterior Exterior Sin crestaSeguros Manual Palanca con Sin seguro

con abatimiento función manual.martillo. única Automático en

Automático en abatimiento el percutor.el percutor. martillo.

Automático enel percutor.

Longitud total (mm) 192Longitud del cañón (mm) 102Espesor Total (mm) 36Espesor de la empuñadura (mm) 30Altura total (mm) 140Línea de mira (mm) 146Peso Arma descargadacon cargador vacío (gr.) 785

* Es posible que la capacidad máxima del cargador no se corresponda con la máximapermitida por la legislación local.

Page 21: Via Pietro Beretta, 18 25063 GARDONE VAL TROMPIA (Brescia

COMPROBACIÓN DE QUE ELARMA ESTÁ DESCARGADAEn distintos momentos de este manual se le recomendará quecompruebe visualmente que la recámara de su pistola Px4Storm está vacía. Dicha operación deberá acabar resultándoleespontánea, así como las siguientes medidas de precaución: •Nunca presuponga que el arma está descargada.•Nunca apunte un arma contra usted ni contra cualquier otra

persona. •Mire con atención la recámara para asegurarse de que está

vacía.•Antes de tenderle la pistola a otra persona, extraiga el

cargador y tire hacia atrás el carro-obturador para bloquearloen posición de apertura.

21

FUNCIONAMIENTOLas pistolas Beretta Px4 Storm son armas semiautomáticas quese caracterizan por llevar un cierre geométrico con cañónrotante. En el momento del disparo, la presión producida por elgas de combustión provoca la salida del proyectil y haceretroceder el conjunto obturador-cañon. Tras un breve retrocesoel cañón, obligado por la leva, gira sobre sí mismo (30ºaproximadamente) hasta que las aletas se liberan de los apoyoslaterales de cierre del carro-obturador. Mientras el cañón sedetiene contra el bloque central, el carro-obturador continúa suretroceso extrayendo a través del extractor el casquillo que esexpulsado por la ventana del expulsor fijo, armando el martillo ycomprimiendo el muelle recuperador. El retroceso del carro-obturador termina al recibir el empujehacia adelante del muelle recuperador. En su recorrido, elobturador extrae un nuevo cartucho del cargador, lo carga en larecámara y obliga al cañón a avanzar y a rotar parcialmentesobre sí mismo, al contacto de la leva con el diente del bloquecentral. Así es como se completa el cierre del obturador. Trasdisparar el último cartucho, y haber expulsado el casquillo, lacorredera se queda abierta, por la acción de la palanca deretención del obturador.

Page 22: Via Pietro Beretta, 18 25063 GARDONE VAL TROMPIA (Brescia

22

•Nunca coja ni le quite la pistola a otra persona, sianteriormente no se le ha extraído el cargador, se le ha abiertoel carro-obturador y se ha examinado la recámara paracomprobar que está completamente descargada.

Para examinar la recámara visualmente y asegurarse de queestá vacía, siga las instrucciones indicadas a continuación:

ATENCIÓN: Mantenga los dedos lejos del gatillo y ponga el armaen posición de seguridad.

•Extraiga el cargador accionando el botón liberador del cargador(Fig. 9).

•Eche el carro-obturador hacia atrás e inspeccione el interior dela recámara, para asegurarse de que esté vacía. La recámaraestá vacía cuando está abierta y no se ve ningún cartucho ensu interior (Fig. 10).

Una vez extraído el cargador, si el carro-obturador se deja sueltose cierra. Mantenga siempre los dedos lejos de la ventana deexpulsión. Para mantener el carro-obturador abierto sin haberintroducido ningún cargador, tire del carro-obturadorcompletamente hacia atrás, levante la palanca de retención delcarro-obturador con el dedo pulgar (Fig. 1/C) y suelte el carro-obturador. Así el carro-obturador permanece abier to. Elobturador se queda abierto cuando se introduce un cargadorvacío o se empuja hacia arriba la palanca de retención del carro-obturador.

Si la recámara no contiene ningún cartucho, pase al puntosiguiente; si no es así, siga las instrucciones del apartado:CÓMO DESCARGAR EL ARMA.•Empuje el carro-obturador hasta que se vuelva a cerrar

completamente. Si el carro-obturador se queda abierto por laacción de la palanca de retención del obturador o por haberleintroducido un cargador vacío, vuélvalo a cerrar bajando lapalanca de retención del obturador.

ATENCIÓN: Mantenga siempre los dedos lejos de la ventana deexpulsión.

ATENCIÓN: En los modelos F y G, el martillo se quedaenganchado en el dispositivo de disparo, en posición armada.

!

!

!

Page 23: Via Pietro Beretta, 18 25063 GARDONE VAL TROMPIA (Brescia

Cuando se haya asegurado de que el arma está descargada,desarme el martillo accionando la palanca del seguro-abatimiento del martillo del modelo F (el arma queda asegurada)y la palanca de abatimiento del martillo del modelo G (el armavuelve a la posición de lista para disparar).En el modelo D, el martillo vuelve automáticamente a la posicióndesarmada, siguiendo al obturador en su recorrido haciaadelante.

23

COMPROBACIÓN DE LAPRESENCIA DE POSIBLESOBSTRUCCIONESInspeccione visualmente el cañón para cerciorarse de que nohay nada que obstruya la recámara o el interior del mismo. Estaoperación es de vital importancia, puesto que si se disparase uncartucho con la recámara o el cañón obstruidos, podría herirsey lesionarse muy gravemente el usuario y las personas que lorodean.

•Desmonte la pistola siguiendo las instrucciones del capítulo:“DESMONTAJE”.

•Una vez desmontada el arma, mire a través del cañón por laparte de la boca (parte delantera del cañón) para comprobarque no hay nada que obstruya su interior.

Si hubiese algo que obstruyese el interior del cañón, póngase encontacto con un armero competente, para que elimine laobstrucción, y vuelva a comprobar la pistola antes de disparar.

•Monte la pistola siguiendo las operaciones descritas en elapartado: “MONTAJE”.

Page 24: Via Pietro Beretta, 18 25063 GARDONE VAL TROMPIA (Brescia

24

DESMONTAJEATENCIÓN: Compruebe que la pistola está descargada. Si no loestá, descárguela siguiendo las instrucciones del apartado”CÓMO DESCARGAR EL ARMA".

ADVERTENCIA: Le aconsejamos encarecidamente que monte ydesmonte el arma encima de una superficie de apoyo, paraevitar la caída de las partes que la componen.

•Extraiga el cargador accionando el botón de liberador delcargador (Fig. 9).

•Con los dedos pulgar e índice de la mano que no empuña elarma pulse hacia abajo y al mismo tiempo las dosextremidades de la llave de desmontaje (Fig. 12).

•Empuje ligeramente hacia adelante el carro-obturador con elpulgar de la mano que empuña el arma, apretando en la parteposterior del mismo.

•Presione hacia adelante el grupo obturador, el cañón, el bloquecentral y el muelle recuperador con su guía (Fig. 13).

•Mantenga el carro-obturador con el sistema de miras haciaabajo y extraiga del cañón el bloque central, el muellerecuperador y la guía (Fig. 14).

•Saque del bloque central el muelle recuperador y su guía (Fig.15).

•Manteniendo el carro-obturador con el sistema de miras haciaarriba y ligeramente inclinado (con el punto de mira más alto)extraiga el cañón por la parte inferior girándolo en direccióncontraria a las agujas del reloj y con la boca hacia delante parafacilitar su extracción (Fig. 16).

ADVERTENCIA: Se aconseja no desmontar más el arma, a noser que lo haga un armero experto.

!

Page 25: Via Pietro Beretta, 18 25063 GARDONE VAL TROMPIA (Brescia

25

MONTAJEPara volver a montar el arma, siga en sentido inverso losmismos pasos que para desmontarla. •Introduzca el muelle recuperador con su guía (extremo

puntiagudo) en el bloque central (Fig. 17). •Mantenga en una mano el carro-obturador con el sistema de

miras hacia abajo e introduzca con la otra el cañón en sualojamiento del carro-obturador inclinándolo un poco y con ladoble leva orientada hacia arriba (Fig. 18).

•Encaje el cañón en la cabeza del obturador y gírelo sobre sueje para que los tetones de cierre se inserten en los apoyoslaterales del carro-obturador.

•Introduzca el extremo plano del grupo formado por el bloquecentral y el muelle recuperador con su guía en el agujero delcarro-obturador situado bajo la boca del cañón.

•Manteniendo el cañón contra la cabeza del obturadorcomprima suavemente hacia adelante el muelle recuperador yenganche el diente inferior de la espiga de giro en la doble levadel cañón. (Fig. 19).

•De la vuelta al carro-obturador e introduzca las guías delarmazón en las ranuras del carro-obturador (Fig. 20).

•Teniendo cuidado de que el bloque central entrecorrectamente en su correspondiente alojamiento del armazónlleve el carro-obturador hacia atrás hasta que la parte traseradel mismo sobrepase en algunos milímetros la parte posteriordel armazón. Sabrá si la llave de desmontaje se haenganchado en el bloque central porque oirá un "clic"característico.

•Eche hacia atrás el carro-obturador para comprobar que laspartes citadas se han quedado enganchadas correctamente.

•Desarme el martillo - accionando la palanca del seguro manual de abatimiento delmartillo (modelo F)

- accionando la palanca de abatimiento del martillo (modelo G) - en el modelo D el martillo ya está en posición abatida.

Page 26: Via Pietro Beretta, 18 25063 GARDONE VAL TROMPIA (Brescia

26

MUNICIONESADVERTENCIA: Beretta no se hace responsable de ningún dañoo lesión derivados, o causados directamente, del uso de laspistolas Px4 Storm con municiones defectuosas, que no sean deserie, que hayan sido reconstruidas, cargadas a mano,recargadas o inadecuadas. El uso de munición inadecuada o lasobrecarga del cartucho, así como la presencia deobstrucciones en el cañón pueden causar daños y lesiones degravedad, o incluso la muerte. El uso de munición cargadamanualmente o recargada anula la garantía del fabricante delarma.Use exclusivamente munición de alta calidad, nueva de fábrica,elaborada siguiendo las normas internacionales CIP (Europa) ySAAMI® (EE.UU.). Asegúrese de que cada cartucho que utilizasea del tipo y del calibre adecuados para su pistola. Compruebeque el cartucho está en perfecto estado, limpio y seco. El calibrede la pistola viene impreso en la leva del cañón, visible a travésde la ventana de expulsión.

ATENCIÓN: Para evitar errores de funcionamiento del arma yantes de llnar el cargador compruebe visualmente le ausenciade defectos externos en los cartuchos. Asegúrese de que elculatín de los cartuchos no está dañado ni deformado, y de quelos cartuchos no presentan ningún tipo de defecto ni abolladura.Realice SIEMPRE estas comprobaciones, incluso si se trata demunición nueva de fábrica.

No dispare munición vieja con esta pistola. El pistón, la pólvora,los culatines y los proyectiles pueden deteriorarse con el pasodel tiempo, dañar el arma y causar lesiones al tirador y a laspersonas que lo rodean.

ATENCIÓN: El uso prolongado de cartuchos clasificados como+P, +P+ puede acortar la vida de las partes principales del arma.NUNCA utilice munición creada para ser utilizada en unaametralladora, puesto que puede alcanzar o superar la presiónde los cartuchos de sobre-presión. Las balas de plomo suelenemplomar el interior del cañón, que pueden aumentarnotablemente la presión del disparo. Acuérdese de quitar elplomo acumulado en la recámara y en el cañón después de cadasesión de tiro. NUNCA DISPARE cartuchos con balasencamisadas en un cañón en el que se hayan disparado

!

!

Page 27: Via Pietro Beretta, 18 25063 GARDONE VAL TROMPIA (Brescia

cartuchos con balas de plomo integral, si antes no ha eliminadocompletamente la emplomadura.

DISPARO EN VACÍO / FALSOS CARTUCHOSSe entiende por disparo en vacío todo aquel disparo realizadosin balas en la recámara. Si se dispara en vacío la pistola Px4Storm de forma repetida, puede dañarse el percutor. Los falsoscartuchos son balas inertes que se introducen en la recámara ypermiten disparar en vacío sin que se dañen las partes antescitadas. Para todos aquellos que deseen entrenarse disparandoen vacío, existen falsos cartuchos del calibre apropiado, deventa en las armerías.

ADVERTENCIA: Si desea practicar la puntería y el tirodisparando en vacío, introduzca un falso cartucho en larecámara, para amortiguar el impacto del percutor y eliminar laremota posibilidad, de que se rompa el percutor. Para estafinalidad, son excelentes los falsos cartuchos con cápsulaamortiguada.Los falsos cartuchos con culatín descargados en el centropermiten una fácil introducción y extracción, pero NO PROTEGENal percutor en el disparo en vacío.

27

Page 28: Via Pietro Beretta, 18 25063 GARDONE VAL TROMPIA (Brescia

28

CÓMO CARGAR EL ARMAATENCIÓN: Esta pistola puede disparar siempre que haya uncartucho en la recámara, aun cuando el cargador esté vacío o sehaya extraído.

ATENCIÓN: Antes de cargar el arma, familiarícese con lassiguientes operaciones de carga sin utilizar munición. No manejeel arma cargada mientras no haya adquirido destreza y confianzaen tales procedimientos. Mantenga siempre el arma en posiciónde seguridad.

ATENCIÓN: Mantenga los dedos lejos del gatillo si no tieneintención de disparar. Compruebe que la pistola estádescargada. Siga las instrucciones contenidas en el apartado“COMPROBACIÓN DE QUE EL ARMA ESTÁ DESCARGADA”.

ATENCIÓN: INTRODUZCA LA MUNICIÓN EN EL CAÑÓN SÓLOCUANDO TENGA INTENCIÓN DE DISPARAR.

CÓMO LLENAR EL CARGADOR

ATENCIÓN: Asegúrese de que utiliza la munición adecuada parasu pistola.•Para llenar el cargador, sáquelo de la pistola accionando el

botón liberador del cargador (Fig. 9).•Mantenga el cargador en una mano. Con la otra mano, apoye

un cartucho en el elevador situado delante de los resaltes delcargador; empuje el cartucho hacia abajo y deslícelo hasta elfondo, bajo los resaltes del cargador (Fig. 21).

•Repita esta operación hasta que el cargador esté lleno. Losagujeros del dorso del cargador permiten llevar la cuenta delos cartuchos que se encuentran dentro del mismo.

ADVERTENCIA: No intente forzar la capacidad máxima delcargador de la pistola introduciendo más munición. No segarantiza un funcionamiento correcto del cargador si éste estásobrecargado.

!

!

!

!

!

Page 29: Via Pietro Beretta, 18 25063 GARDONE VAL TROMPIA (Brescia

CÓMO INTRODUCIR EL CARGADOR EN EL ARMAY EL CARTUCHO EN LA RECÁMARA ATENCIÓN: El fabricante no asume responsabilidad alguna en elcaso de que se produzcan lesiones físicas o daños a lapropiedad como consecuencia de un uso indebido oirresponsable del arma, así como de disparos accidentales ointencionados.

ATENCIÓN: Antes de cargar el arma, compruebe que no haycuerpos que puedan obstruir el cañón.

ATENCIÓN: Mantenga el arma en posición de seguridad. Notoque el gatillo mientras no se disponga a disparar y hayacomprobado previamente cuál es el objetivo y qué hay detrás deél.

La recámara es la parte del cañón donde se introduce elcartucho. La munición puede introducirse en la recámara decualquiera de las tres formas siguientes:

1. INTRODUCCIÓN DEL CARTUCHO DESDE EL CARGADOR

ATENCIÓN: Accione siempre el seguro manual-abatimiento delmartillo (modelo F) girando completamente hacia abajo lapalanca del seguro hasta tapar el punto rojo de aviso de que elarma está lista para disparar (Fig. 6). Si se puede ver el puntorojo, el seguro está desactivado, por lo que el arma está listapara disparar (Fig. 5).• Introduzca el cargador lleno en la pistola, asegurándose de que

se queda sujeto.•Tire completamente hacia atrás del carro-obturador sujetando

la parte estriada con los dedos pulgar e índice y deje que secierre para que se introduzca así el cartucho en el cañón(Fig. 22).

2. INTRODUCCIÓN DIRECTA DEL CARTUCHO

ATENCIÓN: Accione siempre el seguro manual-abatimiento delmartillo (modelo F) girando completamente hacia abajo lapalanca del seguro hasta tapar el punto rojo de aviso de que elarma está lista para disparar (Fig. 6). Si se puede ver el puntorojo, el seguro está desactivado, por lo que el arma está listapara disparar (Fig. 5).

29

!

!

!

!

!

Page 30: Via Pietro Beretta, 18 25063 GARDONE VAL TROMPIA (Brescia

30

•Tire del carro-obturador hacia atrás. El carro-obturador sequeda abierto cuando se introduce un cargador vacío en lapistola, o se empuja hacia arriba la palanca de retención delobturador.

•Introduzca un cartucho en la recámara por la ventana deexpulsión (Fig. 22).

•Baje la palanca de retención del obturador para cerrar el carro-obturador (Fig. 11).

ATENCIÓN:Los modelos F se encuentran en posición PISTOLA CARGADACON MARTILLO DESARMADO y SEGURO MANUAL ACCIONADO(Fig. 6). Mantenga los dedos lejos del gatillo si no tieneintención de disparar. El seguro manual no es más que undispositivo mecánico; en ningún caso sustituirá a las Normasde seguridad para el uso de armas.

Los modelos G se encuentran en posición ARMA CARGADA CONMARTILLO ARMADO. Desarme el martillo accionando la palancade abatimiento del martillo. Estas versiones carecen de seguromanual. La palanca vuelve a la postura de arma lista paradisparar.

ATENCIÓN: Mantenga los dedos lejos del gatillo si no tieneintención de disparar.

Los modelos D se encuentran en posición ARMA CARGADA YMARTILLO DESARMADO. Estos modelos carecen de seguromanual. Mantenga los dedos lejos del gatillo si no tieneintención de disparar.

ADVERTENCIA: Todas las pistolas Px4 Storm están provistas deun seguro automático que impide que se mueva el percutor yque se desactiva con sólo apretar a fondo el gatillo.

3. UNA PISTOLA CARGADA DESPUÉS DE DISPARAR,INTRODUCE AUTOMÁTICAMENTE EL SIGUIENTE CARTUCHOEN LA RECÁMARA, MIENTRAS QUEDE MUNICIÓN EN ELCARGADOR.Si desea rellenar en el cargador el cartucho que ha sidointroducido en la recámara, siga los pasos descritos acontinuación, sin olvidar que está manipulando un armacargada que lleva un cartucho en el cañón:

!

!

Page 31: Via Pietro Beretta, 18 25063 GARDONE VAL TROMPIA (Brescia

•Compruebe que está accionado el seguro manual-abatimientodel martillo (modelo F) (Fig. 6).

•Extraiga el cargador lleno accionando el botón liberador delcargador.

•Introduzca un cartucho en el cargador.•Introduzca hasta el fondo el cargador lleno al máximo en la

pistola, asegurándose de que se queda sujeto.

ATENCIÓN: EL ARMA QUE ESTÁ MANIPULANDO ESTÁ CARGADAY LLEVA UN CARTUCHO EN LA RECÁMARA. Mantenga los dedoslejos del gatillo si no tiene intención de disparar.

31

!

!

!

!

CÓMO DESCARGAR EL ARMAATENCIÓN: Descargue el arma siempre que no tenga intenciónde disparar.

ATENCIÓN: Mantenga los dedos lejos del gatillo y ponga el armaen posición de seguridad.

•Compruebe que está accionado el seguro manual-abatimientodel martillo (modelo F). De este modo el martillo se abatiráautomáticamente con total seguridad (si está armado) y elseguro permanecerá activado (Fig. 6). Modelo G: Desarme elmartillo (si está armado) accionando la palanca de abatimientodel martillo. La palanca vuelve a la posición de arma lista paradisparar (Fig. 3). Modelo D: El martillo está abatido (Fig. 4)manteniendo el arma en posición de seguridad y los dedoslejos del gatillo, pase al punto siguiente.

•Manteniendo la pistola en posición de seguridad extraiga elcargador lleno.

•Siempre en posición de seguridad sujete el carro-obturadorpor su parte estriada, échelo hacia atrás con los dedos pulgare índice y extraiga el cartucho de la recámara.

ATENCIÓN: Observe minuciosamente la recámara paraasegurarse de que está vacía. La recámara está vacía cuandoestá abierta y no se ve ningún cartucho en su interior desde laventana de expulsión (Fig. 10).

Page 32: Via Pietro Beretta, 18 25063 GARDONE VAL TROMPIA (Brescia

32

ATENCIÓN: Deje caer el cartucho cargado en una superficieapropiada. Si se caen los cartuchos o las cápsulas, no intenterecogerlos con la mano.

ATENCIÓN: No deje que ningún objeto entre en contacto con elpistón de los cartuchos cargados, ya que podría causar laexplosión de la munición.•Tras haber comprobado que la recámara está vacía y que el

cartucho ha sido expulsado, deje que el carro-obturador secierre.

ATENCIÓN: Si acciona la palanca de retención del obturadorcuando la pistola tiene un cargador lleno, se introducirá uncartucho en la recámara. Por lo tanto, la pistola estará lista paradisparar de inmediato.

ADVERTENCIA: Le aconsejamos que guarde siempre el armadescargada, con el cargador vacío, el seguro manual activado(modelo F) y el martillo desarmado (Fig. 6).

CÓMO VACIAR EL CARGADOR•Para vaciar el cargador, empúñelo con una mano, con el fondo

hacia abajo y el extremo superior hacia delante. Apriete confuerza hacia abajo el fondo del cartucho con la punta del dedopulgar. Levante ligeramente el cartucho con el dedo índice,cuando éste se deslice hacia adelante.

•Repita esta operación hasta que el cargador esté vacío.

CÓMO DISPARARATENCIÓN: Beretta no asume responsabilidad alguna en el casode que se produzcan lesiones físicas o daños a la propiedadcomo consecuencia de un uso indebido o irresponsable delarma, así como de disparos accidentales o intencionados.

ATENCIÓN: Mantenga siempre el arma en posición deseguridad. Mantenga los dedos lejos del gatillo si no tieneintención de disparar. No desactive nunca el seguro manual-abatimiento del martillo (modelo F) mientras no tenga intenciónde disparar.

ATENCIÓN: Lleve siempre gafas protectoras y protectoresauditivos durante el tiro. Asegúrese de que todo aquel que esté

!

!

!

!

!

!

Page 33: Via Pietro Beretta, 18 25063 GARDONE VAL TROMPIA (Brescia

cerca del tirador durante el disparo lleve una protección visual yauditiva y se sitúe por detrás del tirador.

•Introduzca el cargador en la pistola y el cartucho en larecámara, siguiendo las instrucciones anteriormente descritas.

•Compruebe que el seguro manual está activado – modelo F(palanca del seguro hacia abajo y punto rojo de aviso tapado) –(Fig. 6). Al accionar el seguro, se abate el martillo con totalseguridad. En los modelos G, al accionar la palanca deabatimiento se abate el martillo con total seguridad y la palancavuelve a la posición de arma lista para disparar (Fig. 3).

ATENCIÓN: El seguro manual no es más que un dispositivomecánico; en ningún caso sustituirá a las Normas de Seguridadpara el uso de armas.

ATENCIÓN: No toque el gatillo mientras no se disponga adisparar y haya comprobado previamente cuál es el objetivo yqué hay detrás de él.

ADVERTENCIA: Los números que aparecen en el texto siguientese refieren a las fotografías de las páginas

•Con los dedos alejados del gatillo y fuera del guardamonte,dirija la pistola hacia el objetivo al que desea disparar y apuntealineando el punto de mira y el alza sobre el objetivo. Sitúe elpunto de mira a las “6 horas” del centro del objetivo. El puntode mira debe estar enfocado, mientras que el objetivo y la miratrasera deben estar ligeramente desenfocados.

CUANDO ESTÉ LISTO PARA DISPARAR:

•Desactive el seguro manual apretando a fondo hacia arriba lapalanca del seguro (modelo F). Al girar la palanca de estemodo, el gatillo vuelve a entrar en contacto con el grupo dedisparo.

El punto rojo de aviso de que el arma está lista para disparar,que queda visible cuando la palanca del seguro está giradacompletamente hacia arriba, nos avisa que el seguro manualestá desactivado (Fig. 5, 7, 8).¡Los modelos G y D ya están en posición de arma lista paradisparar!

33

!

!

Page 34: Via Pietro Beretta, 18 25063 GARDONE VAL TROMPIA (Brescia

34

ATENCIÓN: LA PISTOLA YA ESTÁ LISTA PARA DISPARAR.

•Coloque el dedo índice dentro del guardamonte.

ATENCIÓN: Asegúrese de que los dedos, o cualquier otra partede la mano, están alejados del carro-obturador y de que la caraestá lejos de la parte trasera de la pistola. El no respetar estasinstrucciones, puede causar lesiones al tirador en el momentodel disparo ya que el carro-obturador retrocede con gran fuerzay velocidad. Asegúrese de que la otra mano está lejos de la bocadel cañón.

•Apriete lentamente el gatillo, con cuidado de no romper laalineación entre los sistemas de mira y el objetivo. LA PISTOLADISPARARÁ.

ATENCIÓN:- Modelos Px4 Storm F y G:

Con el martillo de la pistola en posición desarmada o en eldispositivo intermedio, la presión ejercida sobre el gatillo haceque se arme el martillo, y se libere después, para golpear elpercutor. Este tipo de tiro se llama doble acción. Con elmartillo de la pistola armado, la presión ejercida sobre elgatillo libera al martillo y hace que golpee contra el percutor.Esta modalidad de tiro se llama simple acción. Después delprimer disparo, el arma siempre dispara en modo de acciónsimple.

- Modelo Px4 Storm D: Dispara solamente en modo de doble acción. El martillocarece de dispositivo de disparo, por lo que no se quedaenganchado en posición armada, sino que vuelve siempre a laposición abatida, siguiendo el carro-obturador en su recorridohacia adelante.

El disparo hace que retroceda el carro-obturador que en surecorrido hacia atrás expulsa el casquillo disparado, hace giraral martillo que queda enganchado en posición armada (modelosF y G) y carga el muelle recuperador. Cuando el muellerecuperador se acciona, empuja hacia adelante el carro-obturador que, mientras se cierra, toma un cartucho delcargador y lo introduce en el cañón.

ATENCIÓN: LA PISTOLA ESTÁ CARGADA, CON EL MARTILLOARMADO Y PREPARADA PARA REALIZAR OTRO DISPARO.

!

!

!

!

Page 35: Via Pietro Beretta, 18 25063 GARDONE VAL TROMPIA (Brescia

Mantenga los dedos lejos del gatillo si no tiene intención dedisparar y active el seguro manual, si lo hay.•Tras haber disparado el ultimo cartucho, el carro-obturador se

queda abierto, avisando así de que el cargador está vacío(Fig. 23).

•Si desea volver a disparar, retire el cargador vacío e introduzcaun cargador lleno en la empuñadura, asegurándose de queestá enganchado.

•Baje la palanca de retención del obturador para permitir elcierre del mismo y la entrada del cartucho en el cañón (Fig. 11).

ATENCIÓN: EL MARTILLO ESTÁ EN POSICIÓN ARMADA (modelosF y G). Si ha acabado de disparar, extraiga el cargador,compruebe que la recámara está vacía y cierre el carro-obturador bajando la palanca de retención del obturador.Desarme el martillo accionando la palanca del seguro deabatimiento del martillo (modelo F) y la palanca de abatimientodel martillo (modelo G). En el modelo D el martillo ya está enposición abatida.

ATENCIÓN: Descargue siempre el arma inmediatamentedespués de acabar de disparar. Nunca guarde el arma cargada.Para guardar el arma, consulte el apartado "CONSERVACIÓN”.

Si durante el tiro se abate el martillo pero el arma no disparajusto después:

¡DEJE DE DISPARAR INMEDIATAMENTE! •Ponga el arma en posición de seguridad, ya que podría

producirse un retraso en la salida del disparo. El retraso en lasalida del disparo se produce cuando la pólvora contenida enel cartucho tarda en encenderse.

•Mantenga el arma en la posición de seguridad durante un (1)minuto completo.

•Tras haber transcurrido completamente un (1) minuto,descargue la pistola siguiendo las operaciones descritas en elapartado específico del manual.

• Inspeccione los cartuchos con atención. •Contacte inmediatamente a un armero cualificado si el

percutor ha dejado una señal superficial en el pistón delcartucho, o si la percusión estuviese descentrada o nohubiese trazas de la percusión.

35

!

!

Page 36: Via Pietro Beretta, 18 25063 GARDONE VAL TROMPIA (Brescia

36

•Tire del carro-obturador hacia atrás y examine el cañón paraasegurarse de que no hay nada que obstruya la recámara o elinterior del mismo. Si hubiese algo que obstruyese el interiordel cañón, póngase en contacto con un armero cualificado,para que extraiga la obstrucción, y vuelva a comprobar lapistola antes de volver a disparar.

ATENCIÓN: Si se dispara un cartucho con el cañón obstruido, eltirador y las personas que lo rodean pueden sufrir daños ylesiones de gravedad.

ATENCIÓN: Nunca intente volver a disparar un cartucho quehaya fallado la primera vez.

Si oye durante el tiro que la explosión hace un ruido anómalo,si nota un cambio en la fuerza de retroceso, o cualquier otrairregularidad:

¡DEJE DE DISPARAR INMEDIATAMENTE!•Mantenga el arma en posición de seguridad: podría contener

un cartucho defectuoso. Si la carga del cartucho esinsuficiente, la fuerza generada puede resultar demasiadodébil para impulsar al proyectil fuera del cañón. Comoconsecuencia de ello, el cañón puede quedarse obstruidopeligrosamente.

ATENCIÓN: Si se dispara un cartucho con la recámara o elcañón obstruidos, el tirador y las personas que lo rodeen correnel riesgo de sufrir daños y lesiones de gravedad.

•Descargue completamente el arma manteniéndola en posiciónde seguridad, tal y como aparece en el manual.

•Tire del carro-obturador hacia atrás y examine el cañón paraasegurarse de que no hay nada que obstruya la recámara o elinterior del mismo. Si hay alguna obstrucción, contacte a unarmero cualificado e inspeccione atentamente la pistola antesde volver a disparar.

•Inspeccione los cartuchos con atención.

ATENCIÓN: Nunca intente volver a disparar un cartucho quehaya fallado la primera vez. Guarde adecuadamente la municióndefectuosa o que no se haya disparado, siguiendo lasindicaciones del fabricante de los cartuchos.

!

!

!

!

Page 37: Via Pietro Beretta, 18 25063 GARDONE VAL TROMPIA (Brescia

MANTENIMIENTOLe aconsejamos que limpie y lubrifique la pistola cada vez quela utilice o una vez al mes, como mínimo. Para la limpieza utiliceexclusivamente productos de alta calidad. Desmonte la pistolacomo se indica en el capítulo “DESMONTAJE”.

ATENCIÓN: Si hay un exceso de aceite y grasa, puedeobstruirse, aunque parcialmente, el ánima del cañón, lo cual esmuy peligroso cuando se dispara y puede dañar el arma y causarlesiones graves al tirador y a las personas que lo rodean. Nuncapulverice aceite sobre los cartuchos. Use los lubricantesadecuadamente. Usted es el responsable del mantenimientocorrecto de su arma.

CAÑÓN•Pulverice aceite especial para armas en la escobilla

suministrada, introdúzcala en el cañón por la recámara ydeslícela varias veces hacia adelante y atrás. Si fueranecesario limpie primero el interior del cañón, con undisolvente para armas.

•Seque el cañón introduciendo por la recámara un paño con laescobilla. Sáquelo por el extremo opuesto. Cambie de pañohasta que salga limpio del cañón.

ADVERTENCIA: No intente pasar la escobilla por la boca delcañón hacia la recámara si el cañón está montado en la pistola.Si limpia el cañón introduciendo la escobilla por la recámaraevitará que se puedan dañar la boca y el interior del cañón.

•Limpie la doble leva de mando de rotación con un paño suaveempapado en aceite para armas; use la escobilla si loconsidera necesario.

•Lubrifique ligeramente el interior del cañón haciendo pasar deun extremo al otro un paño limpio de franela impregnado deaceite para armas. Engrase ligeramente la doble leva demando de rotación y el exterior del cañón.

BLOQUE CENTRAL•Limpie el bloque central con una paño empapado en aceite

para armas, prestando especial atención al diente de mando yal agujero de paso de la guía del muelle. Séquelo bien todo conun paño limpio.

37

!

Page 38: Via Pietro Beretta, 18 25063 GARDONE VAL TROMPIA (Brescia

38

•Lubrifique ligeramente las partes.

CARRO-OBTURADOR•Limpie con un paño impregnado de aceite para armas,

prestando especial atención a la cabeza del obturador, lasguías, los apoyos laterales de cierre y al alojamiento delextractor. Use la escobilla para eliminar posiblesincrustaciones, si lo considera necesario. Seque bien todaslas partes.

•Lubrifique ligeramente el carro-obturador.

MUELLE RECUPERADOR Y GUÍA DEL MUELLE•Lubrifique ligeramente el muelle recuperador y la guía del

muelle con aceite para armas. Tras un uso prolongado, esconveniente limpiar los componentes como medida preventivacon un paño impregnado en aceite para armas.

ARMAZÓN•Limpie la superficie de la carcasa con un paño suave y seco.•Limpie la zona del martillo, el expulsor, el alojamiento del

bloque central y las guías del carro-obturador con un pañoligeramente impregnado en aceite para armas. Use la escobillasi lo considera necesario.

•Séquelo todo bien y engrase ligeramente las guías del carro-obturador.

CARGADOR•Compruebe que el cargador está limpio y que el elevador se

desliza libremente hacia abajo cuando se le aprieta.•Engrase ligeramente con aceite Beretta, u otro aceite para

armas equivalente, las paredes interiores del cuerpo delcargador si lo considera necesario, manteniendo el elevadorligeramente apretado.

•Seque con un paño las paredes internas del cuerpo delcargador. No se deje aceite en el cargador.

ADVERTENCIA: Nunca aplique demasiado aceite. El aceiteacumulado atrae la suciedad y puede obstaculizar el buenfuncionamiento del arma, así como reducir su fiabilidad.

Page 39: Via Pietro Beretta, 18 25063 GARDONE VAL TROMPIA (Brescia

ADVERTENCIA: La pistola puede personalizarse utilizandonumerosos componentes especiales y accesorios Beretta.Contacte a un armero de su confianza para saber más sobre laamplia gama de componentes y accesorios originales Beretta.

39

CÓMO SUSTITUIR EL LOMO DELA EMPUÑADURAATENCIÓN: Compruebe que la pistola está descargada. Si no loestá, descárguela siguiendo las instrucciones del apartado”CÓMO DESCARGAR EL ARMA".

ADVERTENCIA: Le aconsejamos que realice las siguientesoperaciones encima de una superficie de apoyo, por si se caealguna pieza.

•Extraiga el cargador.•Utilice un destornillador de dimensiones apropiadas para

levantar el muelle de fijación del lomo de la empuñadura, conforma de "U", de la parte inferior de la empuñadura hasta quesea posible cogerlo fácilmente (Fig. 24 y 25).

•Extraiga completamente de la empuñadura el muelle defijación del lomo.

•Quite el lomo de la empuñadura tirando hacia afuera. Tal veznecesite utilizar el destornillador para empujar con fuerza elcanto inferior del lomo. Tenga mucho cuidado para no dañar laspiezas (Fig. 26).

•Coloque el nuevo lomo sobre la empuñadura (Fig. 27) yapriételo con fuerza empuñando el arma, para que quedeperfectamente encajado en su lugar (Fig. 28).

•Vuelva a introducir el muelle en forma de "U" por la parteinferior de la empuñadura (los extremos del muelle van en losemplazamientos traseros de los orificios más próximos aldorso de la empuñadura, con la parte doblada del muelleorientada hacia la boca del cañón).

•Si lo necesita, puede golpear suavemente con un pequeñomartillo la parte superior del muelle para que entrecompletamente en su emplazamiento.

!

Page 40: Via Pietro Beretta, 18 25063 GARDONE VAL TROMPIA (Brescia

40

CÓMO SUSTITUIR EL BOTÓNLIBERADOR DEL CARGADORATENCIÓN: Compruebe que la pistola está descargada. Si no loestá, descárguela siguiendo las instrucciones del apartado”CÓMO DESCARGAR EL ARMA”.

ADVERTENCIA: Antes del desmontaje, observe atentamente ymemorice la disposición de las piezas, para que el montajeresulte menos complicado.

ADVERTENCIA: Le aconsejamos que realice las siguientesoperaciones encima de una superficie de apoyo por si se caealguna pieza.

ADVERTENCIA: Se aconseja que las siguientes operaciones lasrealice un armero experimentado.

•Extraiga el cargador.•Introduzca un puntero del diámetro adecuado en el orificio

situado en el botón liberador del cargador, montado en lapistola (Fig. 29).

•Empuje con el puntero, sin hacer demasiada fuerza; de estemodo el botón liberador del cargador se desvinculará delpasador interior, que sobresaldrá ligeramente por el ladoopuesto (Fig. 30). Extraiga el botón.

•Ponga el botón nuevo en el lugar del viejo. Manténgalo sujetocon un dedo mientras aprieta con fuerza en la cabeza delpasador interior (situado en la parte opuesta a la del botón)hasta que quede enganchado. Intente sacar el botón de suemplazamiento para comprobar que se ha colocadocorrectamente.

•Cerciórese del correcto funcionamiento del botón liberador delcargador con un cargador vacío en la empuñadura.

!

Page 41: Via Pietro Beretta, 18 25063 GARDONE VAL TROMPIA (Brescia

41

!

CÓMO INVERTIR EL BOTÓNLIBERADOR DEL CARGADORATENCIÓN: Compruebe que la pistola está descargada. Si no loestá, descárguela siguiendo las instrucciones del apartado“CÓMO DESCARGAR EL ARMA”.

ADVERTENCIA: Antes del desmontaje, observe atentamente ymemorice la disposición de las piezas, para que el montajeresulte menos complicado.

ADVERTENCIA: Le aconsejamos que realice las siguientesoperaciones encima de una superficie de apoyo por si se caealguna pieza.

ADVERTENCIA: Se aconseja que las siguientes operaciones lasrealice un armero experimentado.

•Extraiga el cargador.•Siga el procedimiento descrito para extraer el botón liberador

del cargador.•Presione el pasador interior con el puntero para que salga

completamente de su emplazamiento (Fig. 31).• Introduzca el puntero por donde ha extraído el pasador y

presione el exterior del soporte del botón liberador delcargador (arandela del interior del orificio), hasta sacar elsoporte y el muelle.

ADVERTENCIA: El muelle del soporte del botón liberador delcargador está en tensión.

•Extraiga también, por el lado opuesto, el soporte del pasador(Fig. 32).

•Vuelva a montar, por el otro costado de la pistola, el soportedel botón liberador cargador y el muelle (Fig. 33). Mantenga elsoporte del botón presionado mientras introduce el soportedel pasador por el otro lado (Fig. 34). Cuando se hayaenganchado, oirá un ligero "clic".

•Introduzca el botón liberador del cargador en su alojamento.Mantenga el botón y el suporte presionados mientrasintroduce el pasador interno en su alojamento y presiónelo a

Page 42: Via Pietro Beretta, 18 25063 GARDONE VAL TROMPIA (Brescia

42

fondo hasta que quede enganchado (Fig. 35 y 36). Intentesacar el botón de su alojamento para comprobar que se hacolocado correctamente.

•Asegúrese del correcto funcionamiento del botón liberador delcargador con un cargador vacío en la empuñadura.

CONSERVACIÓNATENCIÓN: Guarde siempre el arma DESCARGADA, con elcargador vacío, el seguro manual activado (modelo F) y elmartillo desarmado (Fig. 6).

ATENCIÓN: Guarde siempre el arma fuera del alcance de losniños o de otras personas no habituadas al uso de armas.Guarde la pistola siempre descargada y cerrada con llave.Almacene la munición en un lugar separado y cerrado a su vezcon llave.

ADVERTENCIA: Le aconsejamos que guarde el arma en elestuche que le hemos suministrado. Antes de guardarla,compruebe sistemáticamente las condiciones de la pistola y delestuche. Asegúrese de que el estuche está completamente secoy el arma seca y engrasada. La pistola puede dañarse si quedanrestos de humedad o gotas de agua.

ADVERTENCIA: No guarde la pistola en estuches de cuero,acrílicos o de tela, ya que tales materiales atraen la humedad,aunque aparentemente estén secos.

!

!

Page 43: Via Pietro Beretta, 18 25063 GARDONE VAL TROMPIA (Brescia

43

!

!

!

PROBLEMAS, CAUSAS YSOLUCIONES

ATENCIÓN: Evite reparar el arma sin la experiencia y elconocimiento adecuados. No altere nunca ninguna parte delarma; utilice sólo piezas de recambio originales Beretta. Todaalteración o intervención necesaria para el funcionamiento delarma deberán ser efectuadas por el Fabricante o cualquiera desus Distribuidores Oficiales.

ATENCIÓN: No intente alterar las partes internas ni elmecanismo de disparo de la pistola. La alteración de loscomponentes internos, puede resultar peligrosa.

ATENCIÓN: La garantía del fabricante perderá toda validez si sehan alterado las partes internas o el mecanismo de disparo dela pistola.

PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓNEl cartucho no entra El cartucho está Examine y sustituyaen la recámara deformado o el cartucho

defectuoso

No dispara Cartucho defectuoso Dispare de nuevoel gatillo osustituyael cartucho

Extracción que no se Recámara sucia Limpie y lubrifiqueproduce o es la recámaradefectuosa

Munición sucia o Limpie o sustituyadefectuosa los cartuchos

Acumulation de Limpie elsuciedad bajo alojamiento delel extractor extractor

Page 44: Via Pietro Beretta, 18 25063 GARDONE VAL TROMPIA (Brescia

44

NOTES:

Page 45: Via Pietro Beretta, 18 25063 GARDONE VAL TROMPIA (Brescia

2

Fig. 9

Fig. 11

Fig. 13

Fig. 10

Fig. 12

Fig. 14

Fig. 16Fig. 15

!

!

!

3 44

NOTES:

Fig. 17

Fig. 19

Fig. 21

Fig. 18

Fig. 20

Fig. 22

Fig. 24Fig. 23

45 46

Fig. 25

Fig. 27

Fig. 29

Fig. 26

Fig. 28

Fig. 30

Fig. 32Fig. 31

Ilustraciones en página2, 11, 12, 45, 46 y 47

ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES DEBERÁ ACOMPAÑARSIEMPRE A LA PISTOLA. INCLUSO EN CASO DE CESIÓN DELARMA A OTRA PERSONA.

ADVERTENCIA: El fabricante y/o sus distribuidores oficiales noasumen responsabilidad alguna por mal funcionamiento delproducto o por lesiones físicas o daños a la propiedad causadostotal o parcialmente por uso criminal o negligente del producto,por manejo impropio o incauto, por modificaciones noautorizadas, por empleo de munición defectuosa, no apropiada,cargada a mano o recargada, por abuso o descuido en el uso delproducto o por otros factores no sujetos al control directo oinmediato del fabricante.

ATENCIÓN: Compruebe siempre que el seguro (si lo hay) estáactivado correctamente, hasta el momento del disparo. El armapodrá disparar, a no ser que el seguro esté correctamenteactivado.

ATENCIÓN: CUALQUIER ARMA DE FUEGO ES POTENCIALMENTELETAL. LEA ATENTAMENTE Y ASEGÚRESE DE HABERCOMPRENDIDO TOTALMENTE LAS "NORMAS BÁSICAS DESEGURIDAD" ANTES DE UTILIZAR ESTE ARMA.

Este manual de instrucciones incluye, además de las NormasBásicas de Seguridad, otras Normas de Seguridad que hacenreferencia a las operaciones de carga, descarga, montaje,desmontaje y uso del arma.

ATENCIÓN: LEA ATENTAMENTE TODOS LOS APARTADOS DEESTE MANUAL ANTES DE UTILIZAR SU ARMA, ASEGÚRESE DEQUE LAS PERSONAS QUE UTILICEN O PUEDAN TENER ACCESOAL ARMA HAYAN LEÍDO Y COMPRENDIDO TOTALMENTE LASINSTRUCCIONES QUE CONTIENE ESTE MANUAL ANTES DEUSARLA O TENER ACCESO A ELLA.

UTILICE SOLO Y EXCLUSIVAMENTE MUNICIONES YACCESORIOS ORIGINALES BERETTA. EL USO DE MUNICIÓN YACCESORIOS NO ORIGINALES PODRÍA CAUSAR DEFECTOSDE FUNCIONAMIENTO U ORIGINAR DESPERFECTOS ALARMA, QUE EN NINGÚN CASO ESTARÁN CUBIERTOS POR LAGARANTÍA BERETTA.

Page 46: Via Pietro Beretta, 18 25063 GARDONE VAL TROMPIA (Brescia

2

Fig. 9

Fig. 11

Fig. 13

Fig. 10

Fig. 12

Fig. 14

Fig. 16Fig. 15

!

!

!

3 44

NOTES:

Fig. 17

Fig. 19

Fig. 21

Fig. 18

Fig. 20

Fig. 22

Fig. 24Fig. 23

45 46

Fig. 25

Fig. 27

Fig. 29

Fig. 26

Fig. 28

Fig. 30

Fig. 32Fig. 31

Ilustraciones en página2, 11, 12, 45, 46 y 47

ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES DEBERÁ ACOMPAÑARSIEMPRE A LA PISTOLA. INCLUSO EN CASO DE CESIÓN DELARMA A OTRA PERSONA.

ADVERTENCIA: El fabricante y/o sus distribuidores oficiales noasumen responsabilidad alguna por mal funcionamiento delproducto o por lesiones físicas o daños a la propiedad causadostotal o parcialmente por uso criminal o negligente del producto,por manejo impropio o incauto, por modificaciones noautorizadas, por empleo de munición defectuosa, no apropiada,cargada a mano o recargada, por abuso o descuido en el uso delproducto o por otros factores no sujetos al control directo oinmediato del fabricante.

ATENCIÓN: Compruebe siempre que el seguro (si lo hay) estáactivado correctamente, hasta el momento del disparo. El armapodrá disparar, a no ser que el seguro esté correctamenteactivado.

ATENCIÓN: CUALQUIER ARMA DE FUEGO ES POTENCIALMENTELETAL. LEA ATENTAMENTE Y ASEGÚRESE DE HABERCOMPRENDIDO TOTALMENTE LAS "NORMAS BÁSICAS DESEGURIDAD" ANTES DE UTILIZAR ESTE ARMA.

Este manual de instrucciones incluye, además de las NormasBásicas de Seguridad, otras Normas de Seguridad que hacenreferencia a las operaciones de carga, descarga, montaje,desmontaje y uso del arma.

ATENCIÓN: LEA ATENTAMENTE TODOS LOS APARTADOS DEESTE MANUAL ANTES DE UTILIZAR SU ARMA, ASEGÚRESE DEQUE LAS PERSONAS QUE UTILICEN O PUEDAN TENER ACCESOAL ARMA HAYAN LEÍDO Y COMPRENDIDO TOTALMENTE LASINSTRUCCIONES QUE CONTIENE ESTE MANUAL ANTES DEUSARLA O TENER ACCESO A ELLA.

UTILICE SOLO Y EXCLUSIVAMENTE MUNICIONES YACCESORIOS ORIGINALES BERETTA. EL USO DE MUNICIÓN YACCESORIOS NO ORIGINALES PODRÍA CAUSAR DEFECTOSDE FUNCIONAMIENTO U ORIGINAR DESPERFECTOS ALARMA, QUE EN NINGÚN CASO ESTARÁN CUBIERTOS POR LAGARANTÍA BERETTA.

Page 47: Via Pietro Beretta, 18 25063 GARDONE VAL TROMPIA (Brescia

Fig. 36Fig. 35

Fig. 33 Fig. 34

47

Las ilustraciones y descripciones de este folleto tienen un valor puramenteindicativo. La Casa se reserva por lo tanto el derecho de aportar a sus modelos,en todo momento y sin previo aviso, cuantas modificaciones considere útiles al finde mejorarlos o por cualquier exigencia de construcción o de oportunidadcomercial.

Printed in Italybatan - Gardone V.T.

Beretta Pubblicità09/05

Manual de InstruccionesFabbrica d'Armi Pietro Beretta S.p.A.Via Pietro Beretta, 1825063 GARDONE VAL TROMPIA (Brescia) ItaliaTel. (030) 8341.1 www.beretta.com

Page 48: Via Pietro Beretta, 18 25063 GARDONE VAL TROMPIA (Brescia

Fig. 36Fig. 35

Fig. 33 Fig. 34

47

Las ilustraciones y descripciones de este folleto tienen un valor puramenteindicativo. La Casa se reserva por lo tanto el derecho de aportar a sus modelos,en todo momento y sin previo aviso, cuantas modificaciones considere útiles al finde mejorarlos o por cualquier exigencia de construcción o de oportunidadcomercial.

Printed in Italybatan - Gardone V.T.

Beretta Pubblicità09/05

Manual de InstruccionesFabbrica d'Armi Pietro Beretta S.p.A.Via Pietro Beretta, 1825063 GARDONE VAL TROMPIA (Brescia) ItaliaTel. (030) 8341.1 www.beretta.com

Page 49: Via Pietro Beretta, 18 25063 GARDONE VAL TROMPIA (Brescia

Fig. 36Fig. 35

Fig. 33 Fig. 34

47

Las ilustraciones y descripciones de este folleto tienen un valor puramenteindicativo. La Casa se reserva por lo tanto el derecho de aportar a sus modelos,en todo momento y sin previo aviso, cuantas modificaciones considere útiles al finde mejorarlos o por cualquier exigencia de construcción o de oportunidadcomercial.

Printed in Italybatan - Gardone V.T.

Beretta Pubblicità09/05

Manual de InstruccionesFabbrica d'Armi Pietro Beretta S.p.A.Via Pietro Beretta, 1825063 GARDONE VAL TROMPIA (Brescia) ItaliaTel. (030) 8341.1 www.beretta.com