28
VFKB Convertidores de frecuencia para motores trifásicos AC Convertisseurs de fréquence pour moteurs triphasés AC Adjustable Frequency Drive for 3-Phase AC Motors Folleto de instrucciones Notice de montage et d’utilisation Installation and operation manual

VFKB - statics.solerpalau.com6.1 Alimentación del variador 6.2 Toma de tierra 6.3 Enlace eléctrico variador-motor 6.4 Contactos libre de potencial NO/NC 7- Función y situación

  • Upload
    others

  • View
    5

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: VFKB - statics.solerpalau.com6.1 Alimentación del variador 6.2 Toma de tierra 6.3 Enlace eléctrico variador-motor 6.4 Contactos libre de potencial NO/NC 7- Función y situación

VFKBConvertidores de frecuencia para motores trifásicos ACConvertisseurs de fréquence pour moteurs triphasés ACAdjustable Frequency Drive for 3-Phase AC Motors

Folleto de instruccionesNotice de montage et d’utilisationInstallation and operation manual

Page 2: VFKB - statics.solerpalau.com6.1 Alimentación del variador 6.2 Toma de tierra 6.3 Enlace eléctrico variador-motor 6.4 Contactos libre de potencial NO/NC 7- Función y situación
Page 3: VFKB - statics.solerpalau.com6.1 Alimentación del variador 6.2 Toma de tierra 6.3 Enlace eléctrico variador-motor 6.4 Contactos libre de potencial NO/NC 7- Función y situación

INDICE 1- Prestaciones y características generales

2- Tabla de las características eléctricas, fusibles, conexiones y par de apriete.

3- Dimensiones

4- Situación de los componentes en el circuito principal

5- Tabla de los puentes de selección

6- Conexiones eléctricas

6.1 Alimentación del variador 6.2 Toma de tierra 6.3 Enlace eléctrico variador-motor 6.4 Contactos libre de potencial NO/NC

7- Función y situación de los puentes 7.1 Tensión de alimentación del VFKB-24 y VFKB-27 - Puente J1 7.2 Selección de la potencia motor – Puente J2 7.3 Arranque automático o manual - Puente J3 7.4 Frecuencia de salida – Puente J4 y J5 7.5 Contacto de señalización marcha o defecto – Puente J8

8- Montaje y fijaciones

9- Procedimiento de arranque 10.1 Primer arranque 10.2 Arranque después de un defecto

10- LEDS de diagnostico y de funcionamiento + tabla 10.1 LED POWER 10.2 LED STATUS

11- Ajuste de los potenciómetros 11.1 Velocidad mínima - MIN 11.2 Velocidad máxima - MAX 11.3 Aceleración - ACCEL 11.4 Deceleración - DECEL 11.5 Marcha forzada - JOG

Page 4: VFKB - statics.solerpalau.com6.1 Alimentación del variador 6.2 Toma de tierra 6.3 Enlace eléctrico variador-motor 6.4 Contactos libre de potencial NO/NC 7- Función y situación

1- PRESTACIONES Y CARACTERISTICAS GENERALES

Descripción Especificación Ajuste de fábrica

Alimentación 115V – rango de tensión (V) 115 ( 10%)

Alimentación 206/230V – rango de tensión (V) 208(-10%)/230(+10%)

Alimentación 380/460V – rango de tensión (V) 380(-10%)/460(+10%)

Sobrecarga máxima durante 2 minutes en % de la intensidad ajustada 150

Frecuencia de corte (kHz) 16,8

Resolución frecuencia salida (Bits – Hz) 10 - 06

Rango del potenciómetro de velocidad MAX (% de la velocidad ajustada) 70 – 110 100

Rango del potenciómetro de velocidad MIN (% de la velocidad ajustada) 0 - 40 10

Rampa de aceleración ACCEL (segundos) 3 – 20 5

Rampa de deceleración DECEL (segundos) 3 – 20 5

Compensación del deslizamiento COMP (% de la velocidad baja) 3 1,5

Limite de corriente (CL) (% de la carga máxima) 0 – 200 160

Potenciómetro JOG (% de la frecuencia máxima) 0 – 100 1

Rango de frecuencia de salida (Hz) 0 – 50, 0 – 60 50

Multiplicador de la frecuencia de salida (1X – 2X) 1, 2 1

Frecuencia mínima al motor (Hz) 1

Ratio rango de velocidad 60 : 1

Precisión sobre la velocidad (% de la velocidad ajustada) (*) 2,5

Subtensión/sobretensión punto de disparo, alim. 115V ( 5%) (**) 78 – 141

Subtensión/sobretensión punto de disparo, alim. 208/230V ( 5%) (**) 152 – 283

Subtensión/sobretensión punto de disparo, alim. 400/460V ( 5%) (**) 303 - 565

Contacto Marcha/Defecto (Intensidad a 30VDC – 125VAC – 230VAC 1 – 0,5 – 0,25

Temperatura ambiente (ºC) 0 - 45

* Según las prestaciones del motor ** Respectar los límites de tensión

2- TABLA DE LAS CARACTERISTICAS ELECTRICAS, FUSIBLES, PAR DE APRIETE:

Modelo Alimentación Alimentación motor Selección de la potencia kW motor puente J2

(en negrita: ajustes de fábrica)

Peso (kg) Voltios

(50/60Hz) fase Int.

Máx. (A)

Rango tensión

(V)

Int. Máx. (A)

Fusible (A)

VFKB 24 208/230 1 10 0-230 3,6 15 0,55 0,37 2,7

VFKB 27 208/230 1 15 0-230 6,7 20 1,5 1,1 0,75 4,7

VFKB 45 400 3 5,3 0-400 4,6 10 1,5 1,1 0,75 0,55 0,37 4,7

VFKB 48 400 3 9,6 0-400 8,3 10 4 3 2,2 4,7

Variador clase I Caja en aluminio IP65 entregada con 3 prensa estopas Filtro CEM de clase A Temperatura de almacenamiento: -25ºC a +75ºC Temperatura de utilización: -25ºc a + 40ºC Humedad relativa de utilización: 0 a 95% Sección de los cables y pares de apriete

Terminal Descripción Modelo Sección máxima conductores

(mm2)

Par de apriete (N.m)

TB1 Alim. y motor VKFB-24 3,3 0,78

VFKB-27, 45 y 48 3,3 1,35

TB2 Contacto relé Marcha/defecto Todos los modelos 1,3 0,40

TB1 Circuito auxiliar SIAC Todos los modelos 1,3 0,40

Page 5: VFKB - statics.solerpalau.com6.1 Alimentación del variador 6.2 Toma de tierra 6.3 Enlace eléctrico variador-motor 6.4 Contactos libre de potencial NO/NC 7- Función y situación

140

129

64,5

6,4

22

5

20

8

24

2

8

192

181

25,4 77,7

21

6

235

24

9

6,4

Profundidad máxima: 149 Profundidad máxima: 184

3- DIMENSIONES (mm) Figura 1 – Modelo VFKB-24 Figura 2 – Modelo VFKB-27, 45 y 48

Dos agujeros diámetro 12,7 para prensa estopas Dos agujeros diámetro 12,7 para prensa estopas

un agujero diámetro 19 para prensa estopa

4- SITUACION DE LOS COMPONENTES EN EL CIRCUITO PRINCIPAL

Page 6: VFKB - statics.solerpalau.com6.1 Alimentación del variador 6.2 Toma de tierra 6.3 Enlace eléctrico variador-motor 6.4 Contactos libre de potencial NO/NC 7- Función y situación

5- TABLA DE LOS PUENTES DE SELECION

Descripción (en negrita los ajustes de fábrica) Designación VFKB-24 VFKB-27 VFKB-45 VFKB-48

Selección de la tensión de alimentación (115, 230) J1

Potencia motor J2

Arranque manual o automático (A, M) J3

Multiplicador de la frecuencia de salida (1X, 2X) J4

Frecuencia del motor (50Hz, 60Hz) J5

Boost fijo o ajustable (FIX, ADJ) J6

Frenado por regeneración o inyección CC (RG, INJ) J7

Selección contacto “defecto” o “marcha” (R, F) J8

Paro por contacto “Abierto” o “Cerrado” (NO, NC) J9

Par constante o variable (VT, CT) J10

Parámetro fábrica (1, 2) J11

6- CONEXIONES ELECTRICAS ATENCION ! La puesta en marcha del variador y componentes asociados, los ajustes y cualquier otra intervención serán efectuados por un electricista profesional con el máximo esmero, con todo el respeto de las normativas de instalación y de la reglamentación de seguridad en vigor. Antes de conectar el sistema a la red eléctrica, verificar que la tensión de la red se corresponda totalmente con los valores indicados en los productos: la conexión a una corriente inadecuada puede conllevar su destrucción. Cortar la alimentación eléctrica antes de cualquier intervención. No tocar nunca las piezas por las que circula corriente. ¡Peligro de muerte! Una conexión eléctrica no conforme al esquema descrito en esta guía y/o a las reglas de instalación vigentes anula nuestra garantía contractual. Para evitar los problemas de funcionamiento se aconseja no hacer juntar los cables de potencia con los cables de control o de regulación. Normalmente no se aconseja que vayan juntos cables para alimentar a varios motores. Se aconseja utilizar cables apantallados para las líneas de potencia y de control. Los cables apantallados deben ir conectado a tierra por el lado del variador. Asegurarse que los fusibles son correctamente dimensionados – ver tabla del apartado 2. Los variadores son equipados con un filtro RFI de clase A. Con un régimen de neutro TN o TT este filtro tiene que mantenerse. A la puesta en tensión, una corriente de fuga elevada puede surgir. En caso de utilización de un disyuntor diferencial, tiene que: - funcionar correctamente con corrientes continuas y alternativas de fuga a tierra y su

calibre tiene que ser superior a 300mA (tipo B). - ser ajustable en amplitud y en tiempo para evitar disparos intempestivos a la puesta en

tensión. Este tipo de filtro no esta adaptado a la instalación en una red con régimen de neutro tipo IT. En este caso se tiene que sacar el filtro de la caja del variador. 6.1 Alimentación del variador

Los modelos VFKB-24 y VFKB-27 son alimentados en monofásico (L1 – L2) Tensión 208-230V: Puente J1 situado en posición 230V (ajuste de fábrica) Tensión 115V : modificar la posición del puente J1 colocándolo sobre 115V

Page 7: VFKB - statics.solerpalau.com6.1 Alimentación del variador 6.2 Toma de tierra 6.3 Enlace eléctrico variador-motor 6.4 Contactos libre de potencial NO/NC 7- Función y situación

Les modelos VFKB 45 y VFKB-48 son alimentados en trifásico (L1 – L2 – L3) Tensión 380/460V

6.2 TOMA DE TIERRA Conectar el cable de tierra en el tornillo verde situado cerca del terminal TB1, en parte inferior

de la caja. 6.3 ENLACE ELECTRICO VARIADOR-MOTOR

Conectar el motor a los terminales TB1 en U-V-W. La longitud de los cables no debe sobrepasar los 30 metros

6.4 CONTACTOS LIBRES DE POTENCIAL NO/NC

Los contactos de salida NO (Normalmente Abierto) y NC (Normalmente Cerrado), de los terminales TB2, pueden ser utilizados para señalar sea un funcionamiento sea un defecto o controlar un accesorio.

7- FUNCION Y POSICIÓNAMIENTO DE LOS PUENTES

El variador dispone de puentes posicionados en fábrica pero que pueden modificarse por el utilizador en función del uso.

Cortar la alimentación general antes de intervenir sobre el circuito y utilizar destornilladores aislados. Recomendamos modificar solamente los puentes cuya utilización esta explicada en el apartado 7 y después de conocer las funciones. Un posicionamiento incorrecto de los puentes puede llevar a la destrucción del motor.

7.1 TENSIÓN DE ALIMENTACIÓN DE LOS VFKB-24 Y VFKB-27 – PUENTE J1

El puente J1 esta colocado en fábrica sobre la posición correspondiendo a la alimentación 230V. Para una alimentación 115V, colocar el puente J1 sobre la posición 115V

Estado Descripción Contactos de funcionamient0 puente J8 sobre R

Contacto de defecto Puente J8 sobre F

NO NC NO NC

No alimentado Sin alim. abierto cerrado abierto cerrado

Marcha En marcha cerrado abierto cerrado abierto

Paro Parado abierto cerrado cerrado abierto

Defecto Parado abierto cerrado abierto cerrado

Page 8: VFKB - statics.solerpalau.com6.1 Alimentación del variador 6.2 Toma de tierra 6.3 Enlace eléctrico variador-motor 6.4 Contactos libre de potencial NO/NC 7- Función y situación

Arranque automático

Arranque manual

Motor 50Hz Motor 60Hz

7.2 SELECCION DE LA POTENCIA MOTOR – PUENTE J2 Comprobar que la corriente absorbida por el motor no sobrepase nunca la corriente máxima disponible en salida del variador. Cuando el variador alimenta a varios motores, el variador tiene que seleccionarse según la suma de las corrientes de los motores.

Colocar el puente J2 sobre la posición correspondiendo a la potencia del motor en kW siguiendo la tabla adjuntada:

Los valores de fábrica se indican en negrita

7.3 ARRANQUE AUTOMÁTICO O MANUAL – PUENTE J3 El puente J3 esta posicionado en fábrica sobre « A » para un arranque automático. Si se corta la alimentación durante menos de 2 segundos el variador arranca de nuevo automáticamente a la velocidad seleccionada por el potenciómetro. Si el puente J3 esta en posición « M » el variador se para y debe arrancarse de nuevo con el interruptor Start/Stop.

7.4 FRECUENCIA DE SALIDA – PUENTE J4 Y J5 Los puentes J4 y J5 deben utilizarse para adaptar la frecuencia de salida al motor. El variador esta ajustado en fábrica a la frecuencia de salida 50Hz: puente J5 sobre la posición « 50Hz » y puente J4 sobre la posición « 1X ». Para un motor alimentado en 60Hz, colocar el puente J5 sobre la posición « 60Hz » y dejar el puente J4 sobre la posición « 1X ». Se recomienda no cambiar la posición del puente J4.

7.5 CONTACTO LIBRE DE POTENCIAL DE SEÑALIZACION « MARCHA » O « DEFECTO » -

STRAP J8 El puente J8 esta posicionado en fábrica sobre « R » lo que significa variador en funcionamiento. Para señalar un defecto, colocar el puente J8 en posición « F ». (Ver también apartado 6.4, terminal TB2)

Posición puente

J2

VFKB-24 VFKB-27 Posición puente

J2

VFKB-45 VFKB-48 kW A kW A kW A kW A

0,55 3,6 1,5 6,7 A 1,5 4,6 4 8,3

0,37 2,2 1,1 5,5 B 1,1 3,4 3 7,8

0,75 4,0 C 0,75 2,8 2,2 5,6

D 0,55 2,1

E 0,37 1,8

Señalización MarchaAjuste fábrica sobre R

Señalización Defecto Puente J8 sobre F

Page 9: VFKB - statics.solerpalau.com6.1 Alimentación del variador 6.2 Toma de tierra 6.3 Enlace eléctrico variador-motor 6.4 Contactos libre de potencial NO/NC 7- Función y situación

8- MONTAJE Y FIJACION El variador debe ir montado verticalmente y sobre una superficie llana. El aire debe circular libremente alrededor del variador para enfriarlo. La temperatura ambiente no debe sobrepasar los 45ºC

Prever el espacio suficiente para el paso de los cables eléctricos. Este variador no esta diseñado para utilizarse en ambiente explosivo

9- PROCEDIMIENTO DE PUESTA EN MARCHA

9.1 PUESTA EN MARCHA Después de verificar los ajustes et el conexionado, poner bajo tensión el variador; la LED POWER esta verde.

Para arrancar el variador empujar hacia arriba el interruptor START/STOP. El motor tiene que girar a la velocidad seleccionada por el potenciómetro de frente. Si el motor no gira en el sentido correcto, cortar la alimentación general e invertir dos hilos de alimentación del motor.

La LED STATUS debe estar amarilla si el variador esta parado y pasar a un flash lento verde en funcionamiento (ver apartado 11).

9.2 ARRANQUE DESPUES DE UN DEFECTO El variador registra 4 defectos: subtensión, sobre-tensión, cortocircuito entre fase motor y

sobrecarga I2t.

Remediar a los defectos señalados antes de volver a poner en marcha el variador: - Espera que la LED señalando el defecto haya cambiado de estado lo que indica que el

defecto ha sido solucionado - Proceder en la puesta en marcha como indicado anteriormente.

10- LEDS DE DIAGNOSTICO Y DE FUNCIONAMIENTO

10.1 LED POWER La LED de alimentación POWER pasa a verde cuando el variador esta alimentado. Atención: Nunca abrir la tapa de la caja sin cortar antes la alimentación

10.2 LED STATUS

Esta LED es de tres colores. Señala un funcionamiento normal, anormal o un defecto. Ver la tabla siguiente para la significación de las indicaciones dadas por la LED STATUS.

11- AJUSTE DE LOS POTENCIOMETROS Los ajustes de fábrica corresponden a la mayoría de las aplicaciones. Cortar la alimentación general antes de intervenir sobre el circuito y utilizar destornilladores aislados. Recomendamos modificar solamente los potenciómetros cuya utilización esta explicada en el apartado 12 y después de conocer las funciones. Un posicionamiento incorrecto de los potenciómetros puede llevar a la destrucción del motor.

INDICACION ESTADO LED COLOR LED

Marcha Flash lento (1s) Verde

Paro Fijo Amarillo

En espera Flash lento (1s) Amarillo

Cortocircuito Flash lento (1s) Rojo

Limite de corriente alcanzado Flash rápido (1/4s) Rojo

Sobrecarga Fijo Rojo

Subtensión Flash rápido (1/4s) Rojo / Amarillo

Sobre-tensión Flash lento (1s) Rojo / Amarillo

Page 10: VFKB - statics.solerpalau.com6.1 Alimentación del variador 6.2 Toma de tierra 6.3 Enlace eléctrico variador-motor 6.4 Contactos libre de potencial NO/NC 7- Función y situación

11.1 VELOCIDAD MINI – MIN Permite ajustar la frecuencia mínima en salida de variador y así la velocidad mínima del motor. Ajuste de fábrica: 10Hz Para modificar este valor girar el potenciómetro « MIN ».

11.2 VELOCIDAD MAXI – MAX

Este potenciómetro permite ajustar la frecuencia máxima en salida de variador y así la velocidad máxima del motor. Ajuste de fábrica: 50Hz Para modificar este valor girar el potenciómetro « MAX ». No ajustar un valor superior a 50Hz sin comprobar antes que el motor este dimensionado para soportar esta sobre-velocidad.

11.3 ACCELERACION – ACCEL Permite ajustar el tiempo que toma el motor para pasar de la velocidad 0 a la velocidad ajustada por el potenciómetro principal. Si la LED STATUS se enciende durante el periodo de arranque es aconsejable alargar la rampa de aceleración. Ajuste de fábrica: 5s

11.4 DECELERACION – DECEL

Permite ajustar el tiempo que toma el motor para pasar de la velocidad máxima a la velocidad 0. En caso de fuerte inercia de la carga se aconseja ajustar los potenciómetros ACCEL y DECEL sobre loes valores superiores a 10s. Ajuste de fábrica: 5s

11.5 MARCHA FORZADA – JOG La función JOG permite pasar en marcha forzada, a la velocidad ajustada por el potenciómetro JOG. Esta controlada por un contacto exterior conectado entre los dos bornes JOG. Ajuste de fábrica: 100%

Page 11: VFKB - statics.solerpalau.com6.1 Alimentación del variador 6.2 Toma de tierra 6.3 Enlace eléctrico variador-motor 6.4 Contactos libre de potencial NO/NC 7- Función y situación

SOMMAIRE 1- Performances et caractéristiques générales 2- Tableau des caractéristiques électriques, fusibles, branchements et couples de serrage. 3- Dimensions

4- Emplacement des composants sur la platine principale

5- Tableau des straps de sélection

6- Branchement électriques

6.1 Alimentation du variateur 6.2 Prise de terre 6.3 Liaison électrique variateur moteur 6.4 Contacts secs NO/NC

7- Fonction et positionnement des straps 7.1 Tension d’alimentation sur VFKB-24 et VFKB-27 - Strap J1 7.2 Sélection de la puissance moteur – Strap J2 7.3 Redémarrage automatique ou manuel - Strap J3 7.4 Fréquence de sortie – Strap J4 et J5 7.5 Contact de signalisation marche ou défaut – Strap J8

8- Montage et fixations

9- Procédure de démarrage 9.1 Premier démarrage 9.2 Redémarrage après défaut

10- LEDS de diagnostique et de fonctionnement + tableau 10.1 LED POWER 10.2 LED STATUS

11- Réglage des potentiomètres 11.1 Vitesse mini - MIN 11.2 Vitesse maxi - MAX 11.3 Accélération - ACCEL 11.4 Décélération - DECEL 11.5 Marche forcée - JOG

Page 12: VFKB - statics.solerpalau.com6.1 Alimentación del variador 6.2 Toma de tierra 6.3 Enlace eléctrico variador-motor 6.4 Contactos libre de potencial NO/NC 7- Función y situación

1- PERFORMANCES ET CARACTERISTIQUES GENERALES

Description Spécification Réglage usine

Alimentation 115V – plage de tension (V) 115 ( 10%)

Alimentation 206/230V – plage de tension (V) 208(-10%)/230(+10%)

Alimentation 380/460V – plage de tension (V) 380(-10%)/460(+10%)

Surcharge maximale pendant 2 minutes en % de l’intensité réglée 150

Fréquence de découpage (kHz) 16,8

Résolution fréquence sortie (Bits – Hz) 10 - 06

Plage du potentiomètre de vitesse MAX (% de la vitesse réglée) 70 – 110 100

Plage du potentiomètre de vitesse MIN (% de la vitesse réglée) 0 - 40 10

Rampe d’accélération ACCEL (secondes) 3 – 20 5

Rampe de décélération DECEL (secondes) 3 – 20 5

Compensation du glissement COMP (% de la vitesse basse) 3 1,5

Limite de courant (CL) (% de la charge maximale) 0 – 200 160

Potentiomètre JOG (% de la fréquence maximale) 0 – 100 1

Plage de fréquence de sortie (Hz) 0 – 50, 0 – 60 50

Multiplicateur de la fréquence de sortie (1X – 2X) 1, 2 1

Fréquence minimale au moteur (Hz) 1

Ratio plage de vitesse 60 : 1

Précision sur la vitesse (% de la vitesse réglée) (**) 2,5

Sous-tension/surtension point de déclenchement, alim. 115V ( 5%) (***) 78 – 141

Sous-tension/surtension point de déclenchement, alim. 208/230V ( 5%) (***) 152 – 283

Sous-tension/surtension point de déclenchement, alim. 400/460V ( 5%) (***) 303 - 565

Contact Marche/Défaut (Intensité à 30VDC – 125VAC – 230VAC 1 – 0,5 – 0,25

Température ambiante (ºC) 0 - 45

* Suivant performances du moteur ** Respecter les limites de tension

2- TABLEAU DES CARACTERISTIQUES ELECTRIQUES, FUSIBLES, COUPLES DE SERRAGE:

Modèle Alimentation Alimentation moteur Sélection de la puissance kW moteur strap J2

(en gras: réglage usine)

Poids (kg) Volts

(50/60Hz) Phase Int.

Maxi (A)

Plage tension

(V)

Int. Maxi (A)

Fusible (A)

VFKB 24 208/230 1 10 0-230 3,6 15 0,55 0,37 2,7

VFKB 27 208/230 1 15 0-230 6,7 20 1,5 1,1 0,75 4,7

VFKB 45 400 3 5,3 0-400 4,6 10 1,5 1,1 0,75 0,55 0,37 4,7

VFKB 48 400 3 9,6 0-400 8,3 10 4 3 2,2 4,7

Variateur classe I Boitier en aluminium IP65 livré avec 3 presse-étoupes Filtre CEM de classe A Température de stockage : -25ºC à +75ºC Température d’utilisation : -25ºc à + 40ºC Humidité relative d’utilisation : 0 à 95% Section des câbles et couples de serrage

Bornier Description Modèle Section maximale conducteur

(mm2)

Couple serrage (N.m)

TB1 Alim. Et moteur VKFB-24 3,3 0,78

VFKB-27, 45 y 48 3,3 1,35

TB2 Contact relais Marche/défaut Tous les modèles 1,3 0,40

TB1 Platine auxiliaire SIAC Tous les modèles 1,3 0,40

Page 13: VFKB - statics.solerpalau.com6.1 Alimentación del variador 6.2 Toma de tierra 6.3 Enlace eléctrico variador-motor 6.4 Contactos libre de potencial NO/NC 7- Función y situación

3- DIMENSIONS (mm) Figure 1 – Modèle VFKB-24 Figure 2 – Modèle VFKB-27, 45 et 48

140

129

64,5

6,4

22

5

20

8

24

2

8

192

181

25,4 77,7

21

6

235

24

9

6,4

Profondeur maximale: 149 Profondeur maximale: 184

Deux trous diamètre 12,7 pour presse-étoupes Deux trous diamètre 12,7 pour presse-étoupes Un trou diamètre 19 pour presse-étoupe

4- EMPLACEMENT DES COMPOSANTS SUR LA PLATINE PRINCIPALE

Page 14: VFKB - statics.solerpalau.com6.1 Alimentación del variador 6.2 Toma de tierra 6.3 Enlace eléctrico variador-motor 6.4 Contactos libre de potencial NO/NC 7- Función y situación

5- TABLEAU DES STRAPS DE SELECTION

Description (en gras les réglages usine) Désignation VFKB-24 VFKB-27 VFKB-45 VFKB-48

Sélection de la tension d’alimentation (115, 230) J1

Puissance moteur J2

Démarrage manuel ou automatique (A, M) J3

Multiplicateur de la fréquence de sortie (1X, 2X) J4

Fréquence du moteur (50Hz, 60Hz) J5

Boost fixe ou réglable (FIX, ADJ) J6

Freinage par régénération ou injection CC (RG, INJ) J7

Sélection contact “défaut” ou “marche” (R, F) J8

Arrêt par contact “Ouvert” ou “Fermé” (NO, NC) J9

Couple constant ou variable (VT, CT) J10

Paramétrage usine (1, 2) J11

6- BRANCHEMENTS ELECTRIQUES ATTENTION ! La mise en œuvre du variateur et composants rattachés, les réglages et toute intervention doivent être effectués par un électricien professionnel appliquant les règles de l’art, les normes d’installation et les règlements de sécurité en vigueur. Avant la mise sous tension, vérifier que la tension d’alimentation correspond bien aux indications portées sur les produits : le raccordement d’une tension différente peut mener à leur destruction. Sectionner l’alimentation avant intervention. Ne pas toucher les pièces sous tension. Danger de mort ! Un raccordement électrique non conforme au schéma décrit sur la notice et/ou aux règles d’installation en vigueur annule notre garantie contractuelle. Pour éviter des dysfonctionnements il est conseillé de ne pas faire cheminer ensemble les câbles de puissance avec les câbles de commande ou de régulation. Il est également déconseillé de faire cheminer ensemble des câbles qui alimentent plusieurs moteurs. Il est conseiller d’utiliser des câbles blindés pour la sortie puissance et la commande. Les câbles blindés doivent être raccordés à la terre du côté du variateur. S’assurer que les fusibles amont sont correctement dimensionnés – voir tableau du paragraphe 2. Les variateurs sont équipés d’un filtre RFI de classe A. Sur un régime de neutre TN ou TT ce filtre doit être présent. A la mise sous tension, un courant de fuite élevé peut survenir. En cas d’utilisation d’un disjoncteur différentiel, il doit : - fonctionner correctement avec des courants continus et alternatifs de fuite à la terre et

son calibre doit être supérieur à 300mA (type B). - être réglable en amplitude et en temps pour éviter des déclenchements intempestifs à la

mise sous tension. Ce type de filtre n’est pas adapté à l’installation sur un réseau avec régime de neutre impédant IT. Dans ce cas il faut retirer le filtre du coffret. 6.1 Alimentation du variateur

Les modèles VFKB-24 et VFKB-27 sont alimentés en monophasé (L1 – L2) Tension 208-230V : Strap J1 positionné en position 230V (réglage usine) Tension 115V : modifier la position du strap J1 en le plaçant sur 115V

Page 15: VFKB - statics.solerpalau.com6.1 Alimentación del variador 6.2 Toma de tierra 6.3 Enlace eléctrico variador-motor 6.4 Contactos libre de potencial NO/NC 7- Función y situación

Les modèles VFKB 45 et VFKB-48 sont alimentés en triphasé (L1 – L2 – L3) Tension 380/460V

6.2 PRISE DE TERRE Brancher la terre sur la vis verte située près du bornier TB1, en partie basse du boitier. 6.3 LIAISON ELECTRIQUE VARIATEUR-MOTEUR

Raccorder le moteur au bornier TB1 en U-V-W. La longueur des câbles ne doit pas dépasser 30 mètres

6.4 CONTACTS SECS NO/NC

Les contacts de sortie NO (Normalement Ouvert) et NC (Normalement Fermé), du bornier TB2, peuvent être utilisés pour signaler soit un fonctionnement, soit un défaut, ou piloter un accessoire.

7- FONCTION ET POSITIONNEMENT DES STRAPS

Le convertisseur dispose de straps positionnés en usine mais pouvant être modifiés par l’utilisateur en fonction de l’usage. Nous recommandons de couper l’alimentation générale avant d’intervenir sur la platine et d’utiliser des tournevis isolés. Nous recommandons de ne modifier que les straps dont l’utilisation est indiquée dans ce chapitre 7 et après avoir pris connaissance de leur fonction. Un positionnement incorrect des straps peut entrainer la destruction du moteur. 7.1 TENSION D’ALIMENTATION SUR VFKB-24 ET VFKB-27 – STRAP J1

Le strap J1 est placé en usine sur la position correspondant à l’alimentation 230V. Pour une alimentation 115V, placer le strap J1 sur la position 115V

Etat Description Contacts de fonctionnement strap J8 sur R

Contact de défaut Strap J8 sur F

NO NC NO NC

Non alimenté Pas d’alim. ouvert fermé ouvert fermé

Marche En marche fermé ouvert fermé ouvert

Arrêt Arrêté ouvert fermé fermé ouvert

Défaut Arrêté ouvert fermé ouvert fermé

Page 16: VFKB - statics.solerpalau.com6.1 Alimentación del variador 6.2 Toma de tierra 6.3 Enlace eléctrico variador-motor 6.4 Contactos libre de potencial NO/NC 7- Función y situación

Redémarrage automatique

Redémarrage manuel

Signalisation MarcheRéglage usine sur R

Signalisation Défaut Strap J8 sur F

Moteur 50Hz Moteur 60Hz

7.2 SELECTION DE LA PUISSANCE MOTEUR – STRAP J2 Veiller à ce que le courant absorbé par le moteur ne dépasse jamais le courant maximal disponible en sortie de variateur. Dans le cas où le variateur alimente plusieurs moteurs, le variateur doit être défini suivant la somme des courants moteurs.

Placer le strap J2 sur la position correspondant à la puissance du moteur en kW suivant la grille ci-dessous :

Les valeurs d’usine sont indiquées en caractères gras

7.3 REDEMARRAGE AUTOMATIQUE OU MANUEL – STRAP J3 Le strap J3 est positionné en usine « A » pour un démarrage automatique. Si l’alimentation est coupée pendant moins de 2 secondes le variateur repart automatiquement à la vitesse affichée au potentiomètre. Si le strap J3 est en position « M » le variateur s’arrête et doit être redémarré avec le bouton Start/Stop.

7.4 FREQUENCE DE SORTIE – STRAP J4 ET J5 Les strap J4 et J5 doivent être utilisés pour adapter la fréquence de sortie au moteur. Le variateur est réglé en usine à une fréquence de sortie 50Hz : strap J5 sur la position « 50Hz » et strap J4 sur la position « 1X ». Pour un moteur alimenté en 60Hz, placer le strap J5 sur la position « 60Hz » et laisser le strap J4 sur la position « 1X ».Il est recommandé de ne pas changer la position du strap J4.

7.5 CONTACT SEC DE SIGNALISATION « MARCHE » OU « DEFAUT » - STRAP J8 Le strap J8 est positionné en usine sur « R » ce qui signifie variateur en fonctionnement. Pour signaler un défaut, placer le strap J8 en position « F ». (voir également paragraphe 6.4 bornier TB2)

Position strap J2

VFKB-24 VFKB-27 Position strap J2

VFKB-45 VFKB-48 kW A kW A kW A kW A

0,55 3,6 1,5 6,7 A 1,5 4,6 4 8,3

0,37 2,2 1,1 5,5 B 1,1 3,4 3 7,8

0,75 4,0 C 0,75 2,8 2,2 5,6

D 0,55 2,1

E 0,37 1,8

Page 17: VFKB - statics.solerpalau.com6.1 Alimentación del variador 6.2 Toma de tierra 6.3 Enlace eléctrico variador-motor 6.4 Contactos libre de potencial NO/NC 7- Función y situación

8- MONTAGE ET FIXATION Le variateur doit être monté verticalement et sur une surface plane. L’air doit pouvoir circuler librement autour du variateur pour le refroidir. La température ambiante ne doit pas dépasser 45ºC

Prévoir suffisamment de place pour le passage des câbles électriques Ce variateur n’est pas prévu pour être utilisé en ambiance explosive

9- PROCEDURE DE MISE EN ROUTE

9.1 MISE EN ROUTE Après avoir vérifié les réglages et le câblage, mettre le variateur sous tension ; la LED POWER est verte.

Pour démarrer le variateur pousser vers le haut l’interrupteur START/STOP. Le moteur doit tourner à la vitesse sélectionnée par le potentiomètre de façade. Si le moteur ne tourne pas dans le bon sens, couper l’alimentation générale et inverser deux fils d’alimentation du moteur.

La LED STATUS doit être jaune si le variateur est arrêté et passer à un flash vert lent en fonctionnement (voir paragraphe 11).

9.2 REDEMARRAGE APRES DEFAUT Le variateur enregistre 4 défauts : sous-tension, surtension, court-circuit entre phase moteur et

surcharge I2t.

Remédier aux défauts signalés avant de remettre en marche le variateur : - Attendre que la LED signalant le défaut ait changé d’état indiquant que le défaut a été

solutionné - Procéder à la mise en route comme indiqué ci-dessus.

10- LEDS DE DIAGNOSTIQUE ET DE FONCTIONNEMENT

10.1 LED POWER La LED d’alimentation POWER passe au vert dès que le variateur est alimenté. Attention : Ne jamais ouvrir le boitier sans avoir coupé l’alimentation au préalable.

10.2 LED STATUS

Cette LED est tricolore. Elle signale un fonctionnement normal, anormal ou un défaut. Se reporter au tableau ci-dessous pour la signification des indications données par la LED

STATUS.

11- REGLAGE DES POTENTIOMETRES Les réglages usines correspondent à la majorité des applications. Nous recommandons de couper l’alimentation générale avant d’intervenir sur la platine et d’utiliser des tournevis isolés. Nous recommandons de ne modifier que les valeurs des potentiomètres dont l’utilisation est indiquée dans ce chapitre 12 et après avoir pris connaissance de leur fonction. Un positionnement incorrect des potentiomètres peut entrainer la destruction du moteur.

INDICATION ETAT LED COULEUR LED

Marche Flash lent (1s) Vert

Arrêt Fixe Jaune

En attente Flash lent (1s) Jaune

Court circuit Flash lent (1s) Rouge

Limite de courant atteinte Flash rapide (1/4s) Rouge

Surcharge Fixe Rouge

Sous-tension Flash rapide (1/4s) Rouge/Jaune

Surtension Flash lent (1s) Rouge/Jaune

Page 18: VFKB - statics.solerpalau.com6.1 Alimentación del variador 6.2 Toma de tierra 6.3 Enlace eléctrico variador-motor 6.4 Contactos libre de potencial NO/NC 7- Función y situación

11.1 VITESSE MINI – MIN

Permet de régler la fréquence minimale en sortie de variateur et donc la vitesse minimale du moteur. Réglage usine : 10Hz Pour modifier cette valeur tourner le potentiomètre « MIN ».

11.2 VITESSE MAXI – MAX

Ce potentiomètre permet d’ajuster la fréquence maximale en sortie de variateur et donc la vitesse maximale du moteur. Réglage usine : 50Hz Pour modifier cette valeur tourner le potentiomètre « MAX ». Ne pas afficher une valeur supérieure à 50Hz sans avoir auparavant vérifier que le moteur est suffisamment dimensionné pour supporter cette survitesse.

11.3 ACCELERATION – ACCEL Permet de régler le temps mis par le moteur pour passer de la vitesse 0 à sa vitesse demandée par le potentiomètre de façade. Si la LED STATUS s’allume pendant les périodes d’accélération il est conseillé d’allonger la rampe d’accélération. Réglage usine : 5s

11.4 DECELERATION – DECEL

Permet de régler le temps mis par le moteur pour passer de la vitesse maximale à la vitesse 0. En cas de forte inertie il est conseillé de la charge entrainée il est conseillé de régler les potentiomètres ACCEL et DECEL sur des valeurs supérieures à 10s. Réglage usine : 5s

11.5 MARCHE FORCEE – JOG La fonction JOG permet de passer en marche forcée, à la vitesse réglée par le potentiomètre JOG. Elle est commandée par un contact extérieur à connecter entre les deux bornes JOG. (Exemple marche forcée en vitesse maximale pour désenfumage par commande par boitier de déclenchement.) Réglage usine : 100%

Page 19: VFKB - statics.solerpalau.com6.1 Alimentación del variador 6.2 Toma de tierra 6.3 Enlace eléctrico variador-motor 6.4 Contactos libre de potencial NO/NC 7- Función y situación

TABLE OF CONTENTS

1- General Performance Specifications

2- Electrical Rating

3- Dimension

4- Control Layout

5- Jumper Selectable Features

6- Wiring Instructions

6.1- AC line input connection 6.2- Ground connection 6.3- Motor connection 6.4- Run/Fault relay connection

7- Setting Selectable Jumpers

7.1- Models VFKB-24 and VFKB-27 AC line input voltage selection (jumper J1) 7.2- Motor power selection (jumper J2) 7.3- Automatic ride-through or manual start selection (jumper J3) 7.4- Drive output frequency selection (jumper J4 and J5) 7.5- Run/Fault output relay operation selection (jumper J8)

8- Mounting Instruction

9- Drive Operation 9.1- Start-up procedure 9.2- Starting the drive after a fault has been cleared

10- Diagnostic LEDS

10.1- POWER ON LED 10.2- STATUS LED

11- Trimpot Adjustments

11.1- Minimum speed – MIN 11.2- Maximum speed – MAX 11.3- Acceleration – ACCEL 11.4- Deceleration – DECEL 11.5- JOG

Page 20: VFKB - statics.solerpalau.com6.1 Alimentación del variador 6.2 Toma de tierra 6.3 Enlace eléctrico variador-motor 6.4 Contactos libre de potencial NO/NC 7- Función y situación

1- GENERAL PERFORMANCE SPECIFICATIONS

Descripción Specification Factory

settings

115 Volt AC line input voltage operation range (Volt AC) 115 ( 10%)

208/230 Volt AC line input voltage operation range (Volt AC) 208(-10%)/230(+10%)

380/460 Volt AC line input voltage operation range (Volt AC) 380(-10%) /460(+10%)

Maximum load (%current overload for 2 minutes) 150

Carrier, switching frequency (kHz) 16,8

Output frequency resolution (Bits – Hz) 10 - 06

Maximun speed trimpot (MAX) range (% frequency setting) 70 – 110 100

Minimun speed trimpot (MIN) range (% frequency setting) 0 - 40 10

Acceleration trimpot (ACCEL) range (seconds) 3 – 20 5

Deceleration trimpot (DECEL) range (seconds) 3 – 20 5

Slide compensation trimpot (COMP) range at drive rating (Volts/Hz) 3 1,5

Current limit trimpot /CL) range (% full load) 0 – 200 160

JOG trimpot (JOG) (% de la frequency setting) 0 – 100 1

Motor frequency setting (Hz) 0 – 50, 0 – 60 50

Output frequency multiplier (1X – 2X) 1, 2 1

Minimum operating frequency at motor (Hz) 1

Speed range 60 : 1

Speed regulation (% base speed) (*) 2,5

Undervoltage/Overvoltage trip points for 115 VAC line input ( 5%) (**) 78 – 141

Undervoltage/Overvoltage trip points for 208/230VAC line input ( 5%) (**) 152 – 283

Undervoltage/Overvoltage trip points for 400/460VAC line input ( 5%) (**) 303 - 565

Run/Fault relay output contact rating (Amps at 30VDC–125VAC–230VAC 1 – 0,5 – 0,25

Operating temperatura range (ºC) 0 - 40

* Depending on motor performance ** Do not operate the drive outside the specified AC line input voltage operating range

2- ELECTRICAL RATINGS

Model AC Line Input Drive Output Motor Power Selection kW Jumper J2

(in dark: factory settings)

Wt. (kg) Volts AC

(50/60Hz) Phase Max.

current (A)

Voltage Range

(V)

Max. Current

(A)

Fuse (A)

VFKB 24 208/230 1 10 0-230 3,6 15 0,55 0,37 2,7

VFKB 27 208/230 1 15 0-230 6,7 20 1,5 1,1 0,75 4,7

VFKB 45 400 3 5,3 0-400 4,6 10 1,5 1,1 0,75 0,55 0,37 4,7

VFKB 48 400 3 9,6 0-400 8,3 10 4 3 2,2 4,7

Frequency drive class I Die-cast aluminium case IP65 supplied with 3 cable glands A class CEM filter Storage température range : -25ºC to +75ºC Operating temperature range: -25ºc to + 40ºC Operating relative humidity range : 0 to 95% Terminal Block Wiring Information

Terminal block

Description Model Maximum Wire Size

(mm2)

Tightening Torque (N.m)

TB1 AC line input and motor wiring

VKFB-24 3,3 0,78

VFKB-27, 45 and 48 3,3 1,35

TB2 Run/Fault relay output contacts

all 1,3 0,40

Page 21: VFKB - statics.solerpalau.com6.1 Alimentación del variador 6.2 Toma de tierra 6.3 Enlace eléctrico variador-motor 6.4 Contactos libre de potencial NO/NC 7- Función y situación

3- DIMENSIONS (mm) Figure 1 – Model VFKB-24 Figure 2 – Model VFKB-27, 45 and 48

140

129

64,5

6,4

22

5

20

8

24

2

8

192

181

25,4 77,7

21

6

235

24

9

6,4

Maximum Depth: 149 Maximum Depth: 184

Contains 2 holes for 12,7 mm diameter for cable-glands Contains 2 holes with12,7 mm for cable-glands 1 hole with 19 mm diameter for cable-gland

4- CONTROL LAYOUT

Page 22: VFKB - statics.solerpalau.com6.1 Alimentación del variador 6.2 Toma de tierra 6.3 Enlace eléctrico variador-motor 6.4 Contactos libre de potencial NO/NC 7- Función y situación

5- JUMPER SELECTABLE FEATURES

Description (bold indicates factory settings) Designation VFKB-24 VFKB-27 VFKB-45 VFKB-48

AC Line Input Voltage (115, 230) J1

Motor power J2

Automatic Ride-Throught or manual restart (A, M) J3

Frequency Multiplier (1X, 2X) J4

Motor Frequency (50Hz, 60Hz) J5

Fixed or Adjustable Boost (FIX, ADJ) J6

Regenerative or DC Injection Braking (RG, INJ) J7

“Run” or “Fault” Output Relay Operation (R, F) J8

Normally Open or Closed Stop Contact (NO, NC) J9

Constant or Variable Torque (VT, CT) J10

Overload Selection (1, 2) J11

6- ELECTRICAL CONNECTIONS

IMPORTANT! The installation, adjustment and maintenance of this apparatus should only be performed by a qualified electrician working according to accepted practice, installation guidelines and applicable safety regulations. Before switching on the apparatus, check that the supply voltage matches the indications displayed on the product: connecting the apparatus to a different voltage may destroy it. Isolate the power supply before intervention. Do not touch live components. Danger of death! Electrical connections which do not conform to the diagrams given in the notice and/or applicable installation requirements shall render the guarantee void.

To avoid erratic operation, do not bundle the AC line and motor wires with each other or with wires from signal following, start/stop contacts, or any other signal wires. Also, do not bundle motor wires from multiple drives in the same conduit. Use shielded cables on all signal wiring over 30cm. The shield should be earth grounded on the drive side only. Wire the drive in accordance with the local codes that may apply. Be sure to properly fuse each AC line conductor that is not at ground potential. Do not fuse neutral or grounded conductors. A separate AC line switch or contactor must be wired as a disconnect so that each ungrounded conductor is opened. For fuse or circuit breaker selection, see Table 2. Frequency drives are fitted with class A, RFI filter. On a TN or TT neutral system this filter must be present. When switch on, a high leakage current can arise. In case of use of a differential circuit breaker, it must: - work correctly with direct and alternating currents of leak to the earth and its caliber must be superior at 300mA (type B). - be adjustable in amplitude and in time to avoid inopportune releases when switch on. This type of filter is not adapted to the installation on a network with IT impedant neutral system. In that case it is necessary to remove the filter from the casing.

6.1 AC line input connections

Models VFKB-24 and VFKB-27 designed to accept single-phase AC line input (L1 – L2) - 208-230VAC : Jumper J1 set to the terminal « 230V » (factory setting) - 115VAC : Jumper J1 set to the terminal « 115V » Models VFKB 45 and VFKB-48 designed to accept 3-phase AC line input (L1 – L2 – L3)

Page 23: VFKB - statics.solerpalau.com6.1 Alimentación del variador 6.2 Toma de tierra 6.3 Enlace eléctrico variador-motor 6.4 Contactos libre de potencial NO/NC 7- Función y situación

Rated for 380/460VAC line input only

6.2 GROUND CONNECTION Connect the ground wire (earth) to the Green Ground Screw. The Ground Screw is located next to Terminal Block TB1.

6.3 MOTOR CONNECTION

Wire the motor to Terminal Block TB1 Terminals “U”, “V”, “W”. Motor cable length should not exceed 30 m.

6.4 RUN/FAULT RELAY CONNECTION

The Run/Fault Relay Output Contacts are located at TB2 and can be used to turn on or off equipment or to signal a warning if the drive is put into the Stop Mode or a fault has occurred.

7- SETTING SELECTABLE JUMPERS

The drive has customer selectable jumpers which must be set before the drive can be used. All jumpers have been factory set for most applications.

Disconnect the AC line before changing position of jumpers. We recommend changing the jumpers indicated in this chapter only and after having read about

their function. An incorrect position of jumpers can destroy the motor.

7.1 LINE INPUT VOLTAGE SELECTION FOR VFKB-24 AND VFKB-27 – JUMPER J1 Jumper J1 is factory installed on Terminal “230V” for 208/230 Volt AC line input. For 115 Volt AC line input, the jumper must be removed and installed on Terminal “115V”.

Etat Description Run Relay Operation (Jumper J8 installed in R position)

Fault Relay Operation (Jumper J8 installed in R position)

NO NC NO NC

Power Off Main power disconnect. Open Closed Open Closed

Run Mode Normal drive operation Closed Open Closed Open

Stop Mode Selected by Operator Open Closed Closed Open

Fault Drive Tripped Open Closed Open Closed

Page 24: VFKB - statics.solerpalau.com6.1 Alimentación del variador 6.2 Toma de tierra 6.3 Enlace eléctrico variador-motor 6.4 Contactos libre de potencial NO/NC 7- Función y situación

7.2 MOTOR SELECTION – JUMPER J2 Check that the current absorbed by the motor never overpass the maximum current indicated in the following chart. When the frequency drive controls several motor, the frequency drive must be size adding up the motor currents. Set Jumper J2 to the corresponding position for the motor being used as shown in the following table:

The factory setting is shown in bold

7.3 AUTOMATIC RIDE-THROUGH OR MANUAL START SELECTION – JUMPER J3 Jumper J3 is factory set to the “A” position for Automatic Ride-Through. If the power is interrupted for up to 2 seconds, the drive will shut down and then “ride-through” and automatically return to the set frequency.

If Jumper J3 is set to the “M” position, the drive will have to be manually restarted for a momentary power loss using the Start/Stop Switch.

7.4 DRIVE OUTPUT FREQUENCY SELECTION – JUMPERS J4 AND J5

Both jumpers must be set for the appropriate motor nameplate frequency rating. The drive is factory set to operate 50 Hz motors. Jumper J4 is factory set to the “1X” position and Jumper J5 is factory set to the “50Hz” position. For 60 Hz motors, set Jumper J5 to the “50Hz” position, and be sure Jumper J4 is set to the “1X” position.

7.5 RUN/FAULT OUTPUT RELAY OPERATION SELECTION - JUMPER J8 Jumper J8 is factory set to the “R” position for “Run” operation of the Run/Fault Relay. For “Fault” operation of the Run/Fault Relay, set Jumper J8 to the “F” position. (See section 6.4, terminal TB2))

Jumper J2

position

VFKB-24 VFKB-27 Jumper J2

position

VFKB-45 VFKB-48 kW A kW A kW A kW A

0,55 3,6 1,5 6,7 A 1,5 4,6 4 8,3

0,37 2,2 1,1 5,5 B 1,1 3,4 3 7,8

0,75 4,0 C 0,75 2,8 2,2 5,6

D 0,55 2,1

E 0,37 1,8

Automatic ride-through(factory setting)

Manual start

50Hz Motor 60Hz Motor

“Run” Output Relay Operation

(factory setting)

“Fault” Output Relay Operation

Page 25: VFKB - statics.solerpalau.com6.1 Alimentación del variador 6.2 Toma de tierra 6.3 Enlace eléctrico variador-motor 6.4 Contactos libre de potencial NO/NC 7- Función y situación

8- MOUNTING INSTRUCTIONS It is recommended that the drive be mounted vertically on a flat surface with adequate ventilation.

Leave enough room below the drive to allow for AC line, motor connections, and any other wiring that is required.

Although the drive is designed for outdoor and washdown use, care should be taken to avoid extreme hazardous locations where physical damage can occur. When mounting the drive in an enclosure, the enclosure should be large enough to allow for proper heat dissipation so that the ambient temperature does not exceed 45 °C

9- DRIVE OPERATION

9.1 START-UP PROCEDURE After the drive has been properly setup and wiring completed, the start-up procedure can begin. If the AC power has been properly brought to the drive, the power (PWR) LED will illuminate green. To start the drive, momentarily set the Start/Stop Switch to the “START” position. The motor will begin to accelerate to the set speed. If the motor rotates in the incorrect direction, it will be necessary to disconnect the AC line, reverse any two motor leads, and repeat the start-up procedure.

The status (ST) LED will indicate drive status, as described in Section 10.2.

9.2 STARTING THE DRIVE AFTER A FAULT HAS BEEN CLEARED The drive monitors four faults: Undervoltage, Overvoltage, Short Circuit (at the motor (phase-

to-phase)), and Overload. To start the drive after a fault has been cleared, use the Start/Stop Switch. The drive can be started (after the fault has been cleared), by disconnecting the AC power until all LEDs are no longer illuminated and then reconnecting the AC power.

10- DIAGNOSTIC LEDS

10.1 POWER ON LED (PWR) The “PWR” LED will illuminate green when the AC line is applied to the drive.

WARNING! Do not depend on the PWR LED as a guaranteed power off condition. Be sure the main power switch or circuit breaker is in the “OFF” position before servicing this drive.

10.2 LED STATUS

The “ST” LED is a tricolor LED which provides indication of a fault or abnormal condition. The information provided can be used to diagnose an installation problem such as incorrect input voltage, overload condition, and drive output miswiring. It also provides a signal which informs the user that all drive and microcontroller operating parameters are normal.

DRIVE OPERATING CONDITION ETAT LED COULEUR LED

Normal operation Slow Flash (1s) Green

Stop Steady Yellow

Stand-By Slow Flash (1s) Yellow

Short Circuit Slow Flash (1s) Red

Drive Time Out Quick Flash (1/4s) Red

Overload Steady Red

Undervoltage Quick Flash (1/4s) Red/Yellow

Overvoltage Slow Flash (1s) Red/Yellow

Page 26: VFKB - statics.solerpalau.com6.1 Alimentación del variador 6.2 Toma de tierra 6.3 Enlace eléctrico variador-motor 6.4 Contactos libre de potencial NO/NC 7- Función y situación

11- TRIMPOT ADJUSTMENTS The drive contains trimpots which are factory set for most applications.

WARNING! If possible, do not adjust trimpots with the main power applied. If adjustments are made with the main power applied, an insulated adjustment tool must be used and safety glasses must be worn. High voltage exists in this drive. Fire and/or electrocution can result if caution is not exercised. We recommend modifying the trimpots indicated in this chapter only and after having read about their function. An incorrect position of trimpots can destroy the motor. 11.1 MINIMUM SPEED – MIN

Sets the minimum speed of the motor. The MIN Trimpot is factory set to 10% of frequency setting. For a higher minimum speed setting, rotate the MIN Trimpot clockwise.

11.2 MAXIMUM SPEED – MAX

Sets the maximum speed of the motor. The MAX Trimpot is factory set to 100% of frequency setting. For a lower maximum speed setting, rotate the MAX Trimpot counterclockwise. For a higher maximum speed setting, rotate the MAX Trimpot clockwise. Before setting a higher maximum speed check on the motor is enough powered to bear this speed.

11.3 ACCELERATION – ACCEL Sets the amount of time for the motor to accelerate from zero speed to full speed. The ACCEL Trimpot is factory set to 5 seconds. For a longer acceleration time, rotate the ACCEL Trimpot clockwise. For more rapid acceleration, rotate the ACCEL Trimpot counterclockwise.

11.4 DECELERATION – DECEL

Sets the amount of time for the motor to decelerate from full speed to zero speed. The DECEL Trimpot is factory set to 5 seconds. For longer deceleration time, rotate the DECEL Trimpot clockwise. For more rapid deceleration, rotate the DECEL Trimpot counterclockwise. Application Note – On applications with high inertial loads, the deceleration may automatically increase in time. This will slow down the rate of speed of decrease to prevent the bus voltage from rising to the Overvoltage Trip point. This function is called Regeneration Protection. It is recommended that for very high inertial loads that both the ACCEL and DECEL Trimpots be set to greater than 10 seconds.

11.5 JOG ( a second preset or forced speed)

The JOG feature requires the installation of a remote switch or contact. The contact must be wired to the two JOG terminals. When the contact is closed the JOG trimpot is used to set the "jog" speed. When the contact is opened, the main speed potentiometer is used for speed setting. Factory setting: 100%

Page 27: VFKB - statics.solerpalau.com6.1 Alimentación del variador 6.2 Toma de tierra 6.3 Enlace eléctrico variador-motor 6.4 Contactos libre de potencial NO/NC 7- Función y situación
Page 28: VFKB - statics.solerpalau.com6.1 Alimentación del variador 6.2 Toma de tierra 6.3 Enlace eléctrico variador-motor 6.4 Contactos libre de potencial NO/NC 7- Función y situación

S&P SISTEMAS DE VENTILACIÓN S.L.U.

C/ Llevant, 408150 Parets del Vallès (Barcelona)

Tel. +34 93 571 93 00Fax +34 93 571 93 01www.solerpalau.com

Re

f.: V

FK

B -

Re

v.2

2-0

5-2

01

3