Upload
lamnga
View
230
Download
0
Embed Size (px)
Citation preview
Rete DLC
La competenza linguistico-traduttiva
Verifica e valutazione della prova di latino: nuove idee per insegnare e
apprendere
Liceo Scientifico “Sereni” di Luino
Relatore: E. Bandiera
Premessa metodologica: i livelli di padronanza
Livello A L’alunno/a svolge compiti e risolve problemi complessi, mostrando padronanza nell’uso delle conoscenze e delle abilità; propone e sostiene le proprie opinioni e assume in modo responsabile decisioni consapevoli;
Livello B L’alunno/a svolge compiti e risolve problemi in situazioni nuove, compie scelte consapevoli, mostrando di saper utilizzare le conoscenze e abilità acquisite;
Livello C L’alunno/a svolge compiti semplici anche in situazioni nuove, mostrando di possedere conoscenze e abilità fondamentali e di saper applicare basilari regole e procedure apprese;
Livello D L’alunno, se opportunamente guidato/a, svolge compiti semplici in situazioni note.
Questioni: il lavoro del Dipartimento di Lettere
1. In quale/i asse/i inserire il Latino? 2. Mantenere la traduzione dei testi o puntare su un lavoro
di “cultura latina” in traduzione italiana?3. Quali le competenze da sviluppare?
Le risposte nel liceo “Sereni”
Traduzione: le competenze
ASSE MATEMATICO (specifico per la traduzione)
Individuare strategie del pensiero razionale negli aspetti dialettici e algoritmici per affrontare situazioni problematiche (Abilità: utilizzare strumenti di analisi e di studio; risolvere problemi; utilizzare e valutare criticamente informazioni)
Traduzione: le competenze
ASSE LINGUISTICO
Leggere e comprendere testi di diversa natura, collocati in una tradizione di forme letterarie, cogliendo le implicazioni e le sfumature di significato proprie di ognuno di essi in rapporto con la tipologia e il relativo contesto storico – culturale
Padroneggiare la scrittura, dai livelli elementari a quelli più complessi, modulando tali competenze a seconda dei diversi contesti e scopi comunicativi
Traduzione: le competenze
ASSE STORICO-SOCIALE
Utilizzare gli strumenti culturali e metodologici per porsi in atteggiamento razionale, critico e responsabile di fronte alla realtà, ai suoi fenomeni e ai suoi problemi
Utilizzare gli strumenti fondamentali per una fruizione consapevole del patrimonio artistico letterario, confrontando autori e testi di epoche diverse, cogliendone la specificità storica
Obiettivi dell’azione didattica
Per i docenti:1. Verificare l'efficacia del metodo di lavoro e di
insegnamento2. Verificare l'efficacia delle griglie di valutazione per
obiettivi didattici e per competenze3. Stimolare la capacità metacognitiva e di autovalutazione
I lavori degli alunni
Schematizzazione brani (cooperative learning) e individuazione difficoltà (uso di drive) classe V Scientifico
Laboratori di traduzione-analisi (es. Laboratorio storiografia classi III Scientifico e Scienze umane; laboratorio di traduzione classe II Scienze umane; laboratorio di traduzione classe I Scienze umane)
Metacognizione post verifica (schede)
Interrogazioni peer to peer su traduzione-analisi-contestualizzazione
Vademecum dei grandi per i piccoli (passaggio del testimone). In fase di elaborazione
Schemi di congiunzioni e reggenze; preposizioni e reggenze (uso di drive). In fase di elaborazione
I lavori dei docenti
Elaborazione laboratori ed esercitazioni di traduzione/comprensione
Elaborazione verifiche strutturate di traduzione/comprensione
Elaborazione griglie di valutazione
Elaborazione schede metacognitive
Alcuni esempi di laboratori e di materiali
Classe I Scienze umane (anche con scomposizione)
Classe III Scientifico e Scienze umane
Classe V Scientifico
Per concludere
Krashen:
Impariamo una lingua quando riceviamo un imput comprensibile in una situazione caratterizzata da assenza di ansia, quando capiamo ciò che ci viene detto e ciò che leggiamo..., non acquisiamo la lingua, in altre parole, studiando nozioni "sulla" lingua stessa, studiando le regole grammaticali o mandando a memoria il vocabolario.
La favola Lupus et agnusClasse 1 Scienze umaneLiceo Scientifico “Sereni” LuinoProf. L Cadili, E. Bandiera
Il testo latino. Non aver paura, è facile……….Il lupo e l’agnello (da Fedro, Favole I 1)
In libro Aesopi Fabularum talis legitur ficta historia: narrat de viris innocentibus et improbis.
Agnus et lupus ad rivum e diversis locis veniunt. Superior bibebat lupus longeque inferior agnus. Famelica
fera agnum videt et ad iurgium provocat. Ait: «Turbasti mihi aquam et nunc bibere non possum!». Contra,
agnus timidus respondit: «Quomodo aquam turbavi tibi, si illa a te ad me decurrit?». Tunc lupus novum
mendacium quaerit et dicit: «Ante hos sex menses male dixisti mihi». Respondit tum agnus: «Equidem
natus non eram». «Pater, hercle, tuus», lupus inquit, «male dixit mihi». Et statim improbus in innocentem
incumbit et vitam iniuste agno eripit.
Haec fabula scripta est propter homines illos qui mendacio et calumniis innocentes laedunt.
Il testo latino. Non aver paura, è facile…….Il lupo e l’agnello (da Fedro, Favole I 1)
In libro Aesopi Fabularum talis legitur ficta historia: narrat de viris innocentibus et improbis.
Agnus et lupus ad rivum e diversis locis veniunt.
Superior bibebat lupus longeque inferior agnus.
Famelica fera agnum videt et ad iurgium provocat.
Ait: «Turbasti mihi aquam et nunc bibere non possum!».
Contra, agnus timidus respondit: «Quomodo aquam turbavi tibi, si illa a te ad me decurrit?».
Tunc lupus novum mendacium quaerit et dicit: «Ante hos sex menses male dixisti mihi».
Respondit tum agnus: «Equidem natus non eram». «Pater, hercle, tuus», lupus inquit, «male dixit mihi».
Et statim improbus in innocentem incumbit et vitam iniuste agno eripit.
Haec fabula scripta est propter homines illos qui mendacio et calumniis innocentes laedunt.
LIBRO che caso è? RIVUM che caso è?
BIBEBAT: a che persona, modo e tempo è coniugato questo verbo?
FAMELICA FERA: qual è, tra queste due parole, l’aggettivo e quale il sostantivo?
AD IURGIUM: iurgium è qui un accusativo neutro singolare; ma in quali altri casi del singolare troviamo questa stessa forma?
AQUAM: a quale declinazione appartiene questa parola e di che caso si tratta?
DECURRIT: questo è un verbo della terza coniugazione. In che persona è coniugato? Sapresti coniugarlo anche all’imperfetto, mantenendo la stessa persona?
MENDACIUM: mendacium è un sostantivo neutro. In quale caso si trova qui declinato? E se fosse declinato allo stesso caso al plurale quale sarebbe la sua desinenza?
MALE DICERE CUM DATIVO
NATUS NON ERAM: questo è un verbo coniugato a un tempo composto ed è costituito da un participio (natus) e dal verbo sum alla prima persona dell’indicativo imperfetto (eram). Riesci a completare la coniugazione di questa forma verbale?singolare pluraleI persona: natus eram nati …..II persona: natus …... nati …..III persona: natus ….. nati …...
Chi è il soggetto di ERIPIT e in quale caso, secondo te, è declinato AGNO?
Ti è piaciuta la favola? E della morale cosa pensi? Vuoi scrivere un breve componimento per far conoscere e argomentare la tua opinione a questo riguardo?
LICEO SCIENTIFICO "SERENI" LUINO
XII. Cervus ad FontemEsegui quanto indicato.
1. Traduci il brano dopo aver effettuato l'analisi. Usa magari i colori dopo aver creato una legenda (es. In ROSSO il verbo; in VERDE il soggetto; in ARANCIONE l'oggetto; in BLU gli altri complementi- per questi poi chiarisci i diversi valori-compl. Di mezzo, modo, ecc)
2. Molti termini li conosci perchè sono identici in Italiano. Individua le parole identiche in Italiano (componi una tabella).
3. Cerca di rappresentare il testo con delle immagini, dei disegni sui concetti chiave.
Ti viene fornito un glossario per le parole non conosciute.
VERSIONE IN PROSA
Ad fontem (vel rivum) cervus bibebat et postea restabat; in aqua suam effigiem
videbat. Dum ramosa cornua mirat et laudat, nimiam crurum tenuitatem vituperabat.
Subito venatorum voces audiebat et timebat: per campum fugiebat et canes eludebat.
Sed in silvam pervenit: statim rami cornua impediebant et cervus lacerabatur canum
morsibus. Tum saucius et ad mortem vicinus dicebat: " O me miserum et infelicem,
nunc intellego: crura despiciebam sed utilia erant, cornua amabam, sed damnosa
sunt".
GLOSSARIO
Dum: mentre
Crus, cruris n. (III declinazione) = zampa
Tenuitas, tenuitatis f. (III declinazione)= sottigliezza, magrezza
Venator, venatoris m. (III declinazione)= cacciatore (ma in Italiano ci sono parole che
da questo termine derivano: quali?...........................................................................)
Saucius, a, um (aggettivo)= ferito
Despicio, is, ere= disprezzare
LICEO SCIENTIFICO "SERENI" LUINO
Le parole latine che si ritrovano in Italiano: inserisci nella tabella.
Parola latina Parola/parole italiane
LICEO SCIENTIFICO “SERENI” LUINO
LICEO SCIENTIFICO SERENI DI LUINO
VERIFICA DI LATINO: TRADUZIONE E COMPRENSIONE ALUNNO: DATA: 2/12/2016 CLASSE: IU Scienze umane Docente S. Smeraldo 1) OSSERVA CON ATTENZIONE L'IMMAGINE LA VENDEMMIA. PER I ROMANI LA VENDEMMIA ERA UN PERIODO DI INTENSO LAVORO, MA ANCHE DI FESTA, PER TUTTI I MEMBRI DELLA FAMIGLIA CONTADINA.
2) ORA LEGGI CON ATTENZIONE IL SEGUENTE BRANO LATINO;
3) USANDO IL METODO DELLA SCOMPOSIZIONE E CON L'AIUTO DEI
LICEO SCIENTIFICO “SERENI” LUINO
COLORI, FA' L'ANALISI LOGICA;
4) TRADUCI ANCHE CON L'AUSILIO DEL GLOSSARIO IN CALCE AL TESTO
IN VINEIS UVAE RUBENT ET MOX VINDEMIAE HORĂ ERIT. CRAS AGRICOLAE IN CELLĀ VINARIĀ CUPAS PURGABUNT ET PRAEPARABUNT: NAM SERVI¹ SERVAEQUE VINDEMIAM AGENT. POSTEA ANCILLAE UVARUM SPORTAS A VINEIS IN CELLAM PORTABUNT ET AGRICOLAE MAGNĀ CUM LAETITIĀ UVAS PREMENT. POSTEA UVAE ET VINUM² AB AGRICOLIS IN AMPHORIS PONENTUR AD MERCATURAM. COMPETENZE / CONOSCENZE MORFOSINTATTICHE E LESSICALI: SA TRADURRE ESPRIMENDOSI PER ISCRITTO, CON CHIAREZZA E CORRETTEZZA. LIVELLO A LIVELLO B LIVELLO C LIVELLO D NON CERTIFICABILE NOTE: 1. SERVI: GLI SCHIAVI ( NOM.); 2. VINUM: IL VINO (NOM.). 5) SVOLGI I SEGUENTI ESERCIZI DI COMPRENSIONE:
● RISPONDI IN ITALIANO: A) DOPO LA VENDEMMIA DOVE VENIVA PORTATA L'UVA PER LA PIGIATURA? B) IN QUALI RECIPIENTI VENIVA TRASPORTATO IL VINO DA ESPORTARE?
LICEO SCIENTIFICO “SERENI” LUINO
C) ELENCA I MEMBRI DELLA FAMIGLIA CONTADINA CHE PARTECIPANO ALLA VENDEMMIA. PUNTI /3
● RISCRIVI LE SEGUENTI FRASI TRASFORMANDO LE VOCI VERBALI NEL TEMPO IMPERFETTO:
A) AGRICOLAE CUPAS PURGABUNT ET PRAEPARABUNT. B) AGRICOLAE UVAS PREMENT . C) UVAE IN AMPHORIS AB AGRICOLIS PONENTUR. PUNTI /3
● COLLEGA CON UNA RIGA LE SEGUENTI ESPRESSIONI: UVAE PRAEMENTUR CUPAS PURGABUNT ANCILLAE SPORTAS VINDEMIAM AGENT AGRICOLAE AB AGRICOLIS SERVI IN CELLAM PORTABUNT PUNTI /4 COMPETENZE / CONOSCENZE MORFOSINTATTICHE E LESSICALI : EFFETTUA LA TRADUZIONE NON COME MECCANICO ESERCIZIO DI APPLICAZIONE DI REGOLE. LIVELLO A LIVELLO B LIVELLO C LIVELLO D NON CERTIFICABILE GLOSSARIO: AGO, AGIS,EGI,ACTUM ,AGĔRE= FARE AMPHORĂ, AE= ANFORA CELLĂ, AE VINEARIĂ, AE= CANTINA CUPĂ, AE= BOTTE MERCATURĂ,AE= COMMERCIO
LICEO SCIENTIFICO “SERENI” LUINO
MOX= SUBITO PONO, IS POSUI, POSITUM , PONĔRE=PORRE, METTERE PREMO,IS, PRESSI, PRESSUM , PREMĔRE=SCHIACCIARE PURGO, AS,AVI, ATUM, ARE= LAVARE, PULIRE RUBEO,ES RUBUI, RUBĒRE= ROSSEGGIARE
ALLEGATO
ESEMPIO DI SVILUPPO DEL PUNTO TRE
3)USANDO IL METODO DELLA SCOMPOSIZIONE E CON L'AIUTO DEI COLORI, FA' L'ANALISI LOGICA:
LICEO SCIENTIFICO “SERENI” LUINO
UVAE RUBENT IN VINEIS ET MOX HORĂ VINDEMIAE ERIT. CRAS AGRICOLAE PURGABUNT ET PRAEPARABUNT CUPAS IN CELLĀ VINARIĀ : NAM SERVI¹ SERVAEQUE AGENT VINDEMIAM . POSTEA ANCILLAE PORTABUNT SPORTAS UVARUM A VINEIS IN CELLAM ET AGRICOLAE PREMENT UVAS MAGNĀ CUM LAETITIĀ . POSTEA UVAE ET VINUM² PONENTUR AB AGRICOLIS IN AMPHORIS AD MERCATURAM.
LEGENDA RELATIVA AI COLORI: NOMINATIVO=ROSSO GENITIVO= BLU SCURO DATIVO= NERO ACCUSATIVO= AZZURRO VOCATIVO= ARANCIONE
ABLATIVO= GIALLO FORME VERBALI= VERDE
LICEO SCIENTIFICO “SERENI” LUINO
LABORATORIO DI TRADUZIONE: classi Terze
Si propone un percorso di traduzione –analisi su testi storiografici.
Argomento: Cesare e Sallustio, discorsi e ritratti a confronto.
I Romani e i nemici di Roma. Prima parte: i discorsi.
I testi:
Cesare: “Il discorso di Critognato”, De Bello Gallico , VII, 77
Sallustio, “Il discorso di Mario”, Bellum Iugurthinum 85, 1-9; 13-17; 29-43.
I Romani e i nemici di Roma. Seconda parte: i ritratti.
I testi:
Cesare: Vercingetorige, De Bello Gallico , VII, 4
Sallustio, “Catilina, l’eroe nero”, De Catilinae coniuratione 5, 1-8
Fase preliminare:
introduzione sugli autori e sulle opere gestita dagli alunni, divisi in gruppi (presentazioni multimediali).
Laboratorio (procedura):
L’insegnante Gli alunni Introduce il lavoro Si dividono in gruppi Assegna ad ogni gruppo i paragrafi da tradurre Traducono i paragrafi assegnati Predispone una serie di domande grammaticali per guidare la traduzione
Rispondono alle domande
Predispone una seria di domande di comprensione in latino a cui rispondere in latino
Rispondono alle domande
Condividono le informazioni con gli altri gruppi Ricostruiscono il senso del brano Guida la riflessione e il confronto con gli studenti Riflettono sul brano letto e compilano la scheda
metacognitiva
Competenze:
ASSE LINGUISTICO Leggere e comprendere testi di diversa natura, collocati sia in una tradizione di forme letterarie, cogliendo le implicazioni e le sfumature di significato proprie di ognuno di essi in rapporto con la tipologia e il relativo contesto storico – culturale
Padroneggiare la scrittura, dai livelli elementari a quelli più complessi, modulando tali competenze a seconda dei diversi contesti e scopi comunicativi
ASSE MATEMATICO Individuare strategie del pensiero razionale negli aspetti dialettici e algoritmici per affrontare situazioni problematiche (Abilità: utilizzare strumenti di analisi e di studio; risolvere problemi; utilizzare e valutare criticamente informazioni)
ASSE STORICO-SOCIALE Utilizzare gli strumenti culturali e metodologici per porsi in atteggiamento razionale, critico e responsabile di fronte alla realtà, ai suoi fenomeni e ai suoi problemi
LICEO SCIENTIFICO “SERENI” LUINO
Utilizzare gli strumenti fondamentali per una fruizione consapevole del patrimonio artistico letterario, confrontando autori e testi di epoche diverse, cogliendone la specificità storica
Tempi : II periodo, dopo la settimana di recupero. Due ore per l’introduzione; 8 ore per la traduzione-analisi in classe dei passi prescelti.
Verifica finale: prova di traduzione-comprensione, con domande sia di carattere grammaticale sia di comprensione vera e propria, queste ultime in latino, sul modello di quelle assegnate durante le fasi laboratoriali.
LICEO SCIENTIFICO “SERENI” LUINO
INTERROGAZIONE PEER TO PEER Laboratorio Potenziamento Classe VB Scientifico Che cosa fa l' insegnante Che cosa fanno gli alunni
Spiega le modalità operative e i criteri di valutazione, i tempi (max. 15')
Pongono quesiti di chiarimento
Assegna i ruoli Un alunno svolge la funzione di insegnante-tutor l'altro di alunno: uno interroga, l'altro risponde
Individua i passi d'autore da tradurre e analizzare (testi noti)
L'alunno-docente-tutor pone quesiti riguardanti: 1) strutture morfosintattiche presenti 2) chiarimenti sul lessico 3) figure retoriche 4) contesto
L'alunno interrogato risponde, anche su ulteriori sollecitazioni del compagno
Indica una o più frasi/ testi d'autore non noti da tradurre (di autori studiati)
Propongono un'analisi e una traduzione: si effettua lo stesso tipo di lavoro sopra esposto. L'analisi e traduzione è frutto di un lavoro comune tra l'alunno che guida e l'alunno interrogato.
Interviene soltanto in caso di errori non corretti Si discute sugli errori e sulle correzioni
Compila una griglia che serve poi per la valutazione conclusiva. Discute la valutazione.
Chiedono spiegazioni e chiarimenti.
Griglia di valutazione Alunno che interroga-docente-tutor Alunno interrogato
Pone quesiti corretti e significativi Risponde in modo corretto
SI PARZIAL. NO SI PARZIAL. NO
Guida il compagno Ascolta le indicazioni del compagno e riflette/corregge i propri errori
SI PARZIAL. NO SI PARZIAL. NO
Sa esprimere una valutazione e autovalutarsi Sa autovalutarsi ed esprimere una valutazione
SI PARZIAL. NO SI PARZIAL. NO
Docente: E. Bandiera
VERIFICA DI LATINO Classe V B Indirizzo Scientifico
Anno scolastico 2016-17
Cognome: Nome: Traduci il seguente passo, poi rispondi alle domande ed esegui gli esercizi Livio presenta due versioni dell' uccisione di Remo: essa sarebbe avvenuta per caso, nella mischia accesasi tra i sostenitori dei due fratelli; oppure Remo sarebbe stato ucciso direttamente per mano del fratello. Nel primo caso la colpa di Romolo appare solo indiretta; nel secondo si offre comunque un'attenuante all' uccisore, in quanto Remo aveva osato schernire il fratello. Segue poi un excursus sul culto non autoctono di Ercole a Roma. Priori Remo augurium venisse fertur, sex voltures; iamque nuntiato augurio cum duplex numerus
Romulo se ostendisset, utrumque regem sua multitudo consalutaverat: tempore illi praecepto, at hi
numero avium regnum trahebant. Inde cum altercatione congressi certamine irarum ad caedem
vertuntur; ibi in turba ictus Remus cecidit. Volgatior fama est ludibrio fratris Remum novos
transiluisse muros; inde ab irato Romulo, cum verbis quoque increpitans adiecisset, "Sic deinde,
quicumque alius transiliet moenia mea," interfectum. Ita solus potitus imperio Romulus; condita
urbs conditoris nomine appellata.
Palatium primum, in quo ipse erat educatus, muniit. Sacra dis aliis Albano ritu, Graeco Herculi, ut
ab Evandro instituta erant, facit. Herculem in ea loca Geryone interempto boves mira specie
abegisse memorant, ac prope Tiberim fluvium, qua prae se armentum agens nando traiecerat, loco
herbido ut quiete et pabulo laeto reficeret boves et ipsum fessum via procubuisse.
Comprensione
1. Augurium .............. fertur (r. 1): di quale costruzione si tratta? Punti .........../2 ...........................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
2. Nuntiato augurio (r. 1): di quale costruzione si tratta? Individua le altre analoghe costruzioni presenti nel passo e trascrivile. Punti .........../2
................................................................................................................................................................
................................................................................................................................................................
............................................................................................................................ 3. Ictus (r. 4): analizza la forma Punti .........../2
................................................................................................................................................................
................................................................................................................................................................
...........................................................................................................................
4. Individua nel passo i cum narrativi e precisane i valori temporali rispetto alla reggente Punti .........../2
................................................................................................................................................................
................................................................................................................................................................
................................................................................................................................................................
................................................................................................................ 5. Potitus (r. 6) e appellata (r. 7): che cosa è sottinteso? Punti...../1
................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................... 6. Nando (r. 10): di quale costruzione si tratta? Analizzala Punti..../1
...................................................................................................................................................
...................................................................................................................................................
LICEO SCIENTIFICO “SERENI” LUINO
Docente: E. Bandiera
Scheda metacognitiva Classe: 5B Indirizzo Scientifico Data laboratorio: 16/12/2016
Analisi di: Verifica di latino /Esercitazione...............del giorno 1/12/16 Autore: Livio
Criticità evidenziate dagli allievi Proposte di risoluzione da parte
degli alunni
Segnalazioni del docente
1. Lessico, ricerca di numerosissimi
termini sul vocabolario;
2. Lunghezza del testo;
3. Alcune parti del discorso sottintese,
ma evidenziate dal docente;
4. Struttura sintattica non lineare;
5. Molti termini hanno più significati;
6. Assenza di presupposta conoscenza di
miti relativi al testo.
1. Memorizzare i termini
incontrati utilizzando la
rubrica lessicale, focalizzando
l’attenzione principalmente
sui verbi;
2. Cronometrare il tempo di
traduzione di un testo di una
decina di righe;
3. /
4. Ricostruire e individuare gli
strumenti che compongono la
frase;
1. Utilizzo costante della
modalità della rubrica;
importanza fondamentale del
lessico, attraverso il quale si
conosce la lingua;
2. La lunghezza è coerente con
le linee guida stabilite dal
dipartimento;
3. L’insegnante ha provveduto
ad esplicitare le parti
sottintese ;
4. Nel testo prevale la paratassi
ed il 90% degli errori sono
LICEO SCIENTIFICO “SERENI” LUINO
5. Adattare la parola al contesto
utilizzandone il miglior
significato;
6. Conoscenza storica;
esplicitare in maniera più
chiara i passaggi principali dei
miti o storie.
causati da morfologia
semplice;
5. Selezione del termine in base
al contesto, lettura rapida sul
dizionario dei significati
fondamentali; Scrivere i
significati sul foglio ed
escluderli in seguito;
6. Esplicitare in maniera più
chiara i passaggi principali dei
miti o storie.
Elementi morfo-sintattici presenti
nella prova
Individuabili Non individuabili o parzialmente
individuabili
Liceo Scientifico “Sereni” Luino
Data:________________ Alunno:_________________________________Classe:___________
Per la valutazione delle conoscenze morfosintattiche e lessicali si rimanda alla griglia relativa in quarantesimi*
COMPETENZE LIVELLO OBIETTIVIVERIFICATI
LIVELLI PUNTEGGIO Punteggio
ottenuto
ASSE LINGUISTICOLeggere e comprendere testi di diversa natura, collocati sia in una tradizione di forme letterarie, cogliendo le implicazioni e le sfumature di significato proprie di ognuno di essi in rapporto con la tipologia e il relativo contesto storico - culturale più ampio
Padroneggiare la scrittura, dai livelli elementari a quelli più complessi, modulando tali competenze a seconda dei diversi contesti e scopi comunicativi
□ non certificabile : N
Analisi tematico-stilistica
□ gravemente lacunosa
Da 1 a 7
□ iniziale: D □ parziale Da 8 a 15□ base: C □ sufficiente Da 16 a 18□ intermedio: B □ accurata Da 19 a 22□ alto : A □ accurata e
esaurienteDa 23 a 25
ASSE STORICO-SOCIALE
Utilizzare gli strumenti culturali e metodologici per porsi in atteggiamento razionale, critico e responsabile di fronte alla realtà, ai suoi fenomeni e ai suoi problemi
Utilizzare gli strumenti fondamentali per una fruizione consapevole del patrimonio artistico letterario, confrontando autori e testi anche di epoche diverse, cogliendone la specificità storica
□ non certificabile: N
Contestualizzazionestorico-culturale
□ gravemente lacunosa
Da 1 a 7
□ iniziale : D □ parziale Da 8 a 15□ base: C □ sufficiente Da 16 a 18□ intermedio: B □ accurata Da 19 a 22□ alto: A □ accurata e
esaurienteDa 23 a 25
ASSE MATEMATICOIndividuare strategie del pensiero razionale negli aspetti dialettici e algoritmici per affrontare situazioni problematiche; (Abilità: utilizzare strumenti di analisi e di studio; risolvere problemi; utilizzare e valutare criticamente informazioni)
□ non certificabile: N
Comprensione deltesto
□ gravemente lacunosa
1
□ iniziale: D □ parziale Da 2 a 5□ base: C □ sufficiente 6□ intermedio: B □ accurata Da 7 a 8□ alto: A □ accurata e
esaurienteDa 9 a 10
Conoscenzemorfosintattiche e
lessicali*(si rimanda per il
calcolo del punteggioalla griglia in
quarantesimi)
□ molto scadente
Da 1 a 13
□ scadente Da 13 a 22□ sufficiente Da 23 a 28□ discreta Da 29 a 36□ ottima Da 37 a 40
LICEO SCIENTIFICO “ SERENI” LUINOANALISI DEL TESTO di LATINO
(comprensiva di traduzione di un testo mai proposto)
Liceo Scientifico “Sereni” Luino
* ( T a b e l l a i n 4 0 e s i m i p e r l e p r o v e c o m p r e n s i v e d i t r a d u z i o n e e d a n a l i s i d e l t e s t o )PUNTI Punteggio E r r o r i1 - 5 406 - 10 40 Sintassi = BLU = 10 punti11 - 15 3916 - 20 3821 - 25 37 Morfologia = BLU = 10 punti26 - 30 3631 - 35 35 Lessico grave = BLU = 10 punti36 - 40 3441 - 45 33 Lessico non grave = ROSSO / ROSSO BLU = fino a 5 punti46 - 50 3251 - 55 31 Singolare / plurale = ROSSO / ROSSO BLU = fino a 5 punti56 - 60 3061 - 65 29 Frase non tradotta = per ogni riga del testo latino si conteggerà fino ad un voto in meno 66 - 70 28 da sottrarre al punteggio ottenuto71 - 75 2776 - 80 26 81 - 85 25 86 - 90 24 N o t e91 - 95 23 96 - 100 22 Conteggiare gli errori uguali una sola volta
101 - 105 21106 - 110 20111 - 115 19116 - 120 18121 - 125 17 - 16126 - 130 15 – 14 Conteggiare l’errore d’italiano (ortografia e morfosintassi nella voce efficacia/correttezza espositiva) anche 1 punto per
ciascun errore 131 - 135 13 – 12136 - 140 11 – 10141 - 145 10 – 9146 - 150 9 – 8151 - 155 8 – 7156 - 160 6 - 5 * Per le prove scritte di analisi del testo (prive di traduzione di un brano o con traduzione di un testo noto agli
alunni) si utilizzerà la griglia di Italiano161 - 165.. 4 - …
Punteggio Voto Punteggio Voto Punteggio Voto Punteggio Voto Livelli di
Da 1 a 12 1 Da 33 a 37 3,5 Da 58 a 62 6 Da 83 a 87 8,5
Da 13 a 17 1,5 Da 38 a 42 4 Da 63 a 67 6,5 Da 88 a 92 9
Da 18 a 22 2 Da 43 a 47 4,5 Da 68 a 72 7 Da 93 a 97 9,5
Da 23 a 27 2,5 Da 48 a 52 5 Da 73 a 77 7,5 Da 98 a 100 10
Da 28 a 32 3 Da 53 a 57 5,5 Da 78 a 82 8
Livelli di competenzaA alto B Intermedio C Base D Iniziale N Livello non certificabile
Data P.V. Il docente L'alunno
Liceo Scientifico “Sereni” Luino LICEO SCIENTIFICO “SERENI” LUINO PROVA di LATINO DI COMPRENSIONE-TRADUZIONE Anno Scolastico 20.../20.... COGNOME: NOME: CLASSE: DATA:
COMPETENZE LIVELLI OBIETTIVI LIVELLI PUNTEGGIO
Asse Matematico * Individuare strategie del pensiero razionale negli aspetti dialettici e algoritmici per affrontare situazioni problematiche; (Abilità: utilizzare strumenti di analisi e di studio; risolvere problemi; utilizzare e valutare criticamente informazioni)
❑ N Non certificabile 1-18
Comprensione
❑ parziale, limitata
da 1 a 25
❑ D iniziale 19-24
❑ sufficiente da 26 a 32
❑ C sufficiente 25-29 ❑ B intermedio 30-39
❑ accurata e/o completa
da 33 a 45
❑ A alto 40-45 Conoscenze morfo
sintattiche e lessicali
* si applica la tabella in basso
da 1 a 45
Asse Linguistico Esprimersi oralmente e per iscritto, con chiarezza e correttezza , adeguando l’esposizione ai diversi contesti
❑ N Non certificabile 1-3
Efficacia espositiva
❑ assente, limitata
da 1 a 3
❑ D iniziale 4-5 ❑ adeguata da 4 a 7
❑ C sufficiente 6
❑ buono/ottimo
da 8 a 10
❑ B intermedio 7-8 ❑ A alto 9-10
Competenze*
PUNTI
Punteggio TIPOLOGIE DI ERRORI MORFOSINTATTICI E LESSICALI
Livello A
1 - 5 45 6 - 10 44- 43 Sintassi = BLU = 10 punti 11 - 15 43-42 16 - 20 42-41 21 - 25 41- 40 Morfologia = BLU = 10 punti 26 - 30 40- 39
Livello B 31 - 35 39 - 38 lessico grave = BLU = 10 punti 36 - 40 38 - 37 41 - 45 36 - 35 lessico non grave = ROSSO / ROSSO BLU = fino a 5 punti 46 - 50 34 - 33 51 - 55 32 - 31 singolare / plurale = ROSSO / ROSSO BLU = fino a 5 punti 56 - 60 30 - 29
Livello C 61 - 65 29 - 28 frase non tradotta = per ogni riga del testo latino si conteggerà fino ad un voto in meno 66 - 70 28 - 27 da sottrarre al punteggio ottenuto 71 - 75 27 - 26 76 - 80 26 - 25 QUESITI DI COMPRENSIONE : 4 O 5 QUESITI SULLA BASE DEL PROSPETTO ALLEGATO,
OMOGENEAMENTE DISTRIBUITI PER DIFFICOLTA' E TIPOLOGIA, A CUI ASSEGNARE UN PRECISO PUNTEGGIO (MAX 10 PUNTI DELLA COMPRENSIONE)
81 - 85 25 - 24 Livello D 86 - 90 24 - 23 Note
91 - 95 23 - 22 96 - 100 21 - 20 Conteggiare gli errori uguali una sola volta
101 - 105 20 - 19 106 - 110 19 - 18
Non certificabile 111 - 115 18 - 17 116 - 120 16 - 15 Conteggiare l’errore d’italiano (ortografia e morfosintassi nella voce efficacia/correttezza
espositiva) anche 1 punto per ciascun errore 121 - 125 15 - 14 126 - 130 14 - 13 131 - 135 13 - 12 136 - 140 11 - 10
Liceo Scientifico “Sereni” Luino
141 - 145 10 - 9 146 - 150 9 - 8 * Per le prove scritte di analisi del testo si utilizzerà la griglia di Italiano 151 - 155 8 - 7 156 - 160 6 - 5
161 -165.. 4 - …
Punteg
gio Voto Punteggio Voto Punteggio Voto Punteggio Voto
Da 1 a 12 1 Da 33 a 37 3,5 Da 58 a 62 6 Da 83 a 87 8,5 Da 13 a 17 1,5 Da 38 a 42 4 Da 63 a 67 6,5 Da 88 a 92 9 Da 18 a 22 2 Da 43 a 47 4,5 Da 68 a 72 7 Da 93 a 97 9,5 Da 23 a 27 2,5 Da 48 a 52 5 Da 73 a 77 7,5 Da 98 a 100 10 Da 28 a 32 3 Da 53 a 57 5,5 Da 78 a 82 8
Data P.V. Il docente L'alunno