Upload
others
View
2
Download
0
Embed Size (px)
Citation preview
135/00/100/00
P 390.c P 2915.c
P 1375.c P 199.c
65/05/00/00 00/85/00/00
P 123.c
00/15/95/00 00/45/90/00 00/100/90/00
P 212.c
107SÉQUENCE 4 • L’AUTRE ET L’AILLEURS
Quels éléments permettent d’identifi er les personnages ?
Vers quelle partie du tableau le regard du spectateur est-il attiré ? Pourquoi ?
Quelle est l’attitude de Vercingétorix ? Est-elle véritablement celle d’un vaincu ? Pourquoi ? Comparez-la avec celle des autres Gaulois.
Quelle est l’attitude de César et des soldats romains ?
En quelle année le tableau a-t-il été peint ? Cet intérêt pour Vercingétorix à cette époque vous surprend-il ?
Vercingétorix, un héros nationalDoc. 3
106 SÉQUENCE 4 • L’AUTRE ET L’AILLEURS
D’HIER À AUJOURD’HUI
Nos ancêtres, les Gaulois…
Les informations données par César sont-elles totalement objectives ? Pourquoi ?
Quels traits de caractère des Gaulois Uderzo et Goscinny ont-ils illustrés dans ces vignettes ?
César, inventeur de la GauleDoc. 1
À quelle époque a-t-on redécouvert l’histoire des Gaulois et de Vercingétorix ? Pourquoi ?
Connaît-on bien Vercingétorix ?
Savez-vous qui était le peuple envahisseur de la France en 1870 ? en 1940 ?
Pourquoi le maréchal Pétain a-t-il utilisé Vercingétorix pour sa propagande après la défaite française de 1940 ? Quel message voulait-il faire passer ?
L’historien se sent démuni pour évoquer Vercingétorix. La source principale, c’est… César […]. En fait, Vercingétorix doit tout à la période romantique, lorsqu’on voulut illustrer l’histoire de France par des héros. […] Il a perdu (forcément), mais avec panache.
[…] Après la guerre de 1870, il incarne la résistance à l’envahisseur. Pétain l’évoque en 1940 avec le rituel de Gergovie1 : une défaite dans l’honneur, favorisant un nouvel ordre profi table à tous.■ Christian Goudineau, « Vercingétorix, loser magnifi que », in Le Point, n° 1974, 15 juillet 2010
1. Gergovie est l’ancienne capitale des Arvernes et le lieu d’une victoire célèbre de Vercingétorix face à César en 52 av. J.-C.
Vercingétorix : un mytheDoc. 2D
Éric, affi che gouvernementale (1941 ou 1942)
C’est César le premier qui décrit au physique et au moral nos ancêtres : ils sont belliqueux, querelleurs, susceptibles, sauvages, sanguinaires, mais aussi courageux. Il a pu le constater par lui-même. Il brosse aussi une première galerie de portraits, Vercingétorix, Critognatos, Commios, des héros qui préfi gurent les Du Guesclin et Jeanne d’Arc. Tous les détails ethnographiques proviennent par contre du grec Poseidonios, qui visita la Gaule cinquante ans avant César […].■ Jean Malye, « César, reporter » in Le Point n° 1974, 15 juillet 2010
Découvrez la vie quotidienne des Gaulois sur : http://www. archeosite-gaulois.asso.fr/
Connaissez-vous l’histoire de l’oppidum d’Entremont ? Rendez-vous sur : http://www.grands-sites-archeologiques.culture.fr/index.php?lang=en
Vous voulez revivre la bataille de Gergovie ? Rendez-vous sur : http://www.gergovie.fr/htmfr/gergovie.html@
Séance TICE
s sur :
■ En groupes, faites des recherches sur les Gaulois (vie quotidienne, artisanat, inventions, religion…).
■ Retrouvez des traces de la présence gauloise dans votre région.
■■ EEn gro
nquêtee
Lionel-Noël Royer, Vercingétorix déposant les armes aux pieds de César (1899), huile sur toile, musée des Beaux Arts, Le Puy
Goscinny et Uderzo, La grande traversée © wwww.asterix.com
HISTOIRE DES ARTSHHH
165UNITÉ 18 • LES ENFERS, MODE D’EMPLOI
Prolonger la lecture
Charon
Le passeur Charon Gustave Doré, L’arrivée de Charon (1857), gravure pour La Divine Comédie de Dante, collection privée
Charon traversant le StyxJosep Benlliure y Gil (1855-1937), La barque de Charon, peinture, détail, musée des Beaux Arts, Valence, Espagne
Un passeur effrayant monte la garde près de ces fl ots mouvants, Charon, sale, hérissé, terrible ; des poils blancs foisonnent incultes1 sur son menton, ses yeux fi xes sont de fl amme ; un manteau sordide est noué sur ses épaules et pend. Il pousse lui-même la barque avec une perche, sert les voiles et dans sa gabare2 noircie transporte les corps.
■ Virgile, Énéide (29-19 av. J.-C.), livre VI, trad. J. Perret (1995) © Les Belles Lettres
1. Incultes : mal soignés. 2. Gabare : embarcation à voile et à rame.
Doc. 1 Doc. 3
Doc. 4
Pluton
et CerbèreAugustin Pajou, (1760), musée du Louvre, Paris
Doc. 5
Cerbère
L’énorme Cerbère, de l’aboi de ses trois gueules, fait retentir au loin ces royaumes, allongé, gigantesque, dans une caverne en face. La prêtresse voyant ses cous se hérisser déjà de couleuvres, lui jette un gâteau soporifi que de miel et de graines préparées. Lui, dans sa faim enragée ouvre grand son triple gosier, l’attrape au vol, il dénoue sa croupe gigantesque répandue sur le sol, s’étend, énorme, dans toute la profondeur de sa caverne.
■ Virgile, énéide (29-19 av. J.-C.), livre VI, trad. J. Perret (1995) © Les Belles Lettres
Doc. 2
Les enfers, mode d’emploi
164 SÉQUENCE 7 • RELIGION, RITES ET CROYANCES
L E C T U R E
4 Trouvez les mots latins qui évoquent la laideur présente à l’entrée des enfers, puis ceux qui évoquent par contraste la douceur du palais de Proserpine.
Quelles sont les deux facettes opposées des enfers, selon le texte et le tableau ?
1 a) Quelles sont les trois épreuves que Psyché va devoir affronter ?b) Comment devra-t-elle les surmonter ?
2 Cherchez les personnages et objets du texte qui sont repris dans le tableau.
3 Relevez dans la traduction les verbes qui mon-trent que la tour parle de l’avenir. À quels verbes latins correspondent-ils ?
Découvrir le sens du texte
UN
IT
É
18
5
10
Huic squalido seni dabis nauli nomine de stipibus
quas feres alteram, sic tamen ut ipse sua manu de
tuo sumat ore. Nec secius tibi pigrum fl uentum
transmeanti, quidam supernatans senex mortuus
putres adtollens manus orabit ut eum intra
navigium trahas, nec tu tamen illicita adfl ectaris
pietate.
Puis vient un autre danger, le chien Cerbère.
Hunc offrenatum unius offulae praeda facile
praeteribis ad ipsamque protinus Proserpinam
introibis, quae te comiter excipiet ac benigne, ut
et molliter assidere et prandium opipare suadeat
sumere.■ Apulée, Métamorphoses (vers 170), livre VI, 18, trad. P. Grimal (1975) © éd. Gallimard
C’est à ce vieillard hideux que tu donneras, comme prix du passage, l’une des deux pièces que tu porteras, mais en faisant en sorte qu’il la prenne de sa propre main dans ta bouche. Et encore ceci : pendant que tu traverseras ces eaux stagnantes, un vieillard mort, qui y nage, élèvera vers toi ses mains pourries et t’implorera de l’aider à monter dans la barque, mais toi, tu ne te laisseras pas toucher de pitié.
Tu en auras raison en lui offrant l’un de tes gâteaux, et tu n’auras aucun mal à passer ; ensuite, tu parviendras directement auprès de Proserpine, qui te recevra avec bonté et politesse, et elle t’invitera à t’asseoir confortablement et à prendre une somptueuse collation.
Vénus a ordonné à Psyché
de lui rapporter un cadeau
de Proserpine, épouse de Pluton,
dieu des enfers. Une tour explique
à Psyché comment se rendre
dans le royaume des morts :
elle doit d’abord payer Charon
pour traverser sur sa barque
le fl euve des enfers.
John Roddam Spencer Stanhope, Charon et Psyché (1883), huile sur toile, collection privée
Plu
et CerbèrAugustin Pa(1760), musdu Louvre, P
Doc. 5
1 Docs 1 et 2. a) Relevez les éléments monstrueux dans les deux descriptions.b) Quels détails montrent qu’Apulée (texte p. 164) se sou-vient du célèbre récit de Virgile lorsqu’il écrit son texte ?
2 Docs 1, 3 et 4. Quelles ressemblances et quelles différences notez-vous entre le texte, la gravure et le tableau ?
3 Docs 3, 4 et 5. Comment l’aspect repoussant et dangereux des Enfers est-il mis en évidence dans ces œuvres ?
Montrez comment les artistes ont repris, au fi l des siècles, la manière dont l’Énéide représente les enfers.
94630_162_189_S7.indd 164-165 11/03/11 09:46
Un dossier d’initiation au grec
À la découverte
111
de la langue grecqueGrecDO S S I E R
À LA DÉCOUVERTE DE LA LANGUE GRECQUE
L’alphabet grec1
Parmi les nombreuses inventions des Grecs, l’alphabet est sans doute la plus géniale.
Dans l’Antiquité, on n’employait que les majuscules. Les minuscules datent du IXe siècle après J.-C.
Ce changement a pour origine l’évolution des supports (de la pierre au parchemin).
Majuscules Minuscules
Noms des lettres
Prononciation
A a alpha a
B b bêta b
G g gammag
(comme dans guerre)n devant g, k, c et x
D d delta d
E e epsilon é
Z z dzêta dz
H h êta ê
Q q thêtat
s’écrit « th » dans les mots français dérivés (théâtre)
I i iota i
K k kappa k
L l lambda l
M m mu m
N n nu n
Majuscules Minuscules
Noms des lettres
Prononciation
X x xiks
s’écrit « x » dans les mots français dérivés (xénophobe)
O o omicron o
P p pi p
R r rhô r
S s ~ ~ s’emploie
en fi n de motsigma ss
T t tau t
U u upsilonu
s’écrit « y » dans les mots français dérivés (pyromane)
F f phif
s’écrit « ph » dans les mots français dérivés (pharmacie)
C c khi k
s’écrit « ch » dans les mots français dérivés (chorale)
Y y psi ps
W w oméga o
1 Repérez et lisez les voyelles. Combien en comptez-vous ? Quelle différence constatez-vous avec le français ?
2 Lisez maintenant les consonnes. Quelle remarque similaire pouvez-vous faire ?
3 Pour quelle raison ne trouve-t-on que des majuscules sur les monuments ou sur les objets grecs de l’Antiquité ?
Diphtongues
ai se prononce ai comme dans ail
ei se prononce ei comme dans réveil
oi se prononce oi comme dans boy
au se prononce au comme dans beau
eu se prononce eu comme dans cheveu
ou se prononce ou comme dans hibou
Esprits et accents d’intonation
J esprit rude (équivaut à une aspiration)
j esprit doux
v accent aigu
; accent grave
` accent circonfl exe
Portrait d’un sycophante 1Un texte célèbre2 y pp
Eijsi;n oJmou' dismuvrioi pavnte~ jAqhnai`oi. Touvtwn e{kasto~ e{n gev ti pravttwn kata; th;n ajgora;n perievrcetai […] jAll j oujc ou|to~ oujdevn […] Oujci; tw`n politikw`n ajgaqw`n ejp j oujdeni; th/` yuch`/ diatrivbei: ouj tevcnh~, ouj gewrgiva~, oujk a[llh~ ejrgasiva~ oujdemia`~ ejpimelei`tai : ouj filanqrwpiva~, oujc oJmiliva~ oujdemia`~ oujdeni; koinwnei`: ajlla; poreuvetai dia; th`~ ajgora`~, w{sper e[ci~ h] skorpivo~, hjrkw;~ to; kevntron, a/[ttwn deu`ro kajkei`se, skopw`n tivni sumfora;n h] blasfhmivan h] kakovn ti prostriyavmeno~ kai; katasthvsa~ eij~ fovbon ajrguvrion eijspravxetai.
Il y a en tout environ vingt mille Athéniens. Chacun d’eux quand il circule sur l’agora, a du moins, [...] une occupation [...]. Mais cet individu 2 ne fait rien [...]. Il ne consacre sa pensée à rien qui soit bon pour l’État ; il ne s’adonne ni à un métier, ni à l’agriculture, ni à aucun autre travail ; il ne s’associe à personne pour aucun acte d’humanité ou de solidarité. Il traverse l’agora comme une vipère ou un scorpion, l’aiguillon dressé, bondissant de-ci de-là, regardant à qui il infl igera un malheur, une calomnie ou un coup, qui il épouvantera pour se faire verser de l’argent.
■ Démosthène, Contre Aristogiton (IVe siècle av. J.-C.), I, 51-52, trad. G. Mathieu (2002) © Les Belles Lettres
1. Dénonciateur professionnel qui assignait en justice des citoyens riches afi n d’obtenir une part de leurs biens s’ils étaient condamnés.
2. Aristogiton, un sycophante célèbre.
Pièce de monnaie athénienne, argent (480-323 av. J.-C.), British Museum, Londres
Harangue publique, image extraite d'Agora, fi lm de A. Amenábar (2009)
1 Seul ou à plusieurs, entraînez-vous à lire à haute voix le texte de Démosthène.
2 Comme le latin, le grec se décline : repérez dans le texte un mot qui change de forme.
3 Recopiez la première phrase en majuscules. Ne mettez ni accent ni esprit.
4 Relevez les mots qui comportent un esprit rude à l’initial.
5 À quels mots grecs correspondent les mots français dérivés suivants ?1. psychiatre – 2. blasphème – 3. phobie – 4. technologie – 5. Géorgie – 6. cacophonie – 7. politique – 8. philanthrope – 9. centrepolitikw`n gewrgiva~ filanqrwpivayuch`/ kevntron blasfhmivantevcnh~ kakovn fovbon
@
• Pour aller plus loin
De nombreux sites internet permettent de perfectionner sa connaissance du grec.
Parmi ceux-ci, n’hésitez pas à consulter Hélios, un serveur pédagogique proposant de
nombreux exercices : http://helios.fl tr.ucl.ac.be/Ressources_grec.htm
94630_110_115_GREC.indd 110-111 10/03/11 08:37
Les sciences
GrecDO S
S I ER
113
à l’école de la Grèce
LES SCIENCES À L’ÉCOLE DE LA GRÈCE
Vous avez étudié dans l’unité 11 l’infl uence
de la Grèce sur Rome. Découvrez à présent
ce que les sciences modernes doivent aux Grecs !
Le vocabulaire scientifi que
1
Le mot lovgo~ signifi e la parole, le discours. Il est à l’origine de nombreux mots français en -logi
e
qui désignent des domaines précis des sciences.
1 Lisez à voix haute les noms en grec.
2 En vous aidant du dictionnaire si nécessaire, dites quelles disciplines scientifi ques
portent un nom issu de ces mots grecs.
1. zw/'on, l’animal – 2. gh`, la terre – 3. a[nqrwpo~, l’homme – 4. e[qno~, le peuple –
5. ajrcai`on, l’antiquité – 6. metevwron, le phénomène céleste – 7. grafhv, l’écriture –
8. o[rni~, l’oiseau – 9. e[ntomon, l’insecte – 10. bakthvrion, le petit bâton
L’École d’Athènes,
fresque de Raphaël
(1510-1511), musée
du Vatican, détail
Reconstitution du mécanisme
d’Anticythère (II siècle av. J.-C.)
La bosse des maths
3
Retrouvez dans la liste les termes mathématiques d’origine grecque. Aidez-vous des mots indices.
1. algèbre – 2. arithmétique – 3. calcul – 4. cercle – 5. chiffre – 6. cylindre – 7. diamètre – 8. équerre –
9. hypoténuse – 10. hypothèse – 11. multiplication – 12. parallèle – 13. périmètre – 14. pyramide –
15. quadrilatère – 16. segment – 17. sinus – 18. trapèze
Mots indices :
ajllhvlwn, l’un l’autre ajriqmov~, le nombre
diav, à travers
kuvlindro~, le rouleau mevtron, la mesure
puramiv~, gâteau conique parav, auprès
trapevza, la table uJpovqesi~, le fondement
uJpoteivnw, tendre sous periv, autour
De surprenantes inventions
1 Les Grecs ont inventé d’ingénieux mécanismes dont certains nous
servent encore. Pour preuve, recherchez ce que l’on appelle la camera
obscura ou chambre noire, à l’origine de l’appareil photo à sténopé.
Expliquez son principe de fonctionnement. N’hésitez pas à en fabriquer
une !
2 Recherchez ensuite ce qu’est le mécanisme (ou la machine)
d’Anticythère. Pourquoi sa découverte, au début du XXe siècle, a-t-elle
provoqué l’étonnement général ?
Des inventeurs de génie
2
Galerie de portraits
Euclide, Ératosthène, Pythagore,
Archimède et Thalès sont de célèbres
hommes de sciences grecs.
Enquêtez sur eux : à quelles périodes
ont-ils vécu ? Pour quelles inventions
ou découvertes sont-ils célèbres ?
Né vers 460 av. J.-C., dans l’île de Cos (proche de la côte turque),
Hippocrate appartient à une longue lignée de médecins qui se
transmettaient le savoir médical de père en fi ls.
Il doit sa célébrité à sa façon rationnelle d’envisager la médecine.
En effet, il n’exerce pas la médecine religieuse pratiquée par les
prêtres et la médecine magique exercée par les devins. Il s’attache
à l’observation clinique des maladies ainsi qu’à leur classifi cation
pour mieux les traiter.
■ G. Duhil
Portrait d’Hippocrate
de Cos (XIV siècle)
1 Pour quelle raison Hippocrate est-il considéré
comme le père de la médecine moderne ?
2 À quels dieux les élèves d’Hippocrate
adressaient-ils leur serment ? Quels sont ceux
que vous reconnaissez sur l’ex-voto ?
3 Recherchez qui était Asclépios
et ce qu’est la panacée.
4 Quel principe moral, auquel les médecins
de nos jours sont toujours astreints, est évoqué
dans ce serment ?
Ex-voto offert
en remerciement
d’une guérison
(II -III siècles),
île de Milos, marbre,
British Museum,
Londres
« Je jure par Apollon médecin, par Asclépios, par
Hygie et Panacée, par tous les dieux et toutes les
déesses, les prenant à témoin, de remplir, selon ma capacité et mon jugement, ce
serment et ce contrat. [...] Tout ce que je verrai ou entendrai au cours du traitement,
ou même en dehors du traitement, concernant la vie des gens, si cela ne doit jamais
être répété au-dehors, je le tairai, considérant que de telles choses sont secrètes. »
■ Extrait du Serment d’Hippocrate, Hippocrate, J. Jouanna
© Librairie Arthème Fayard 1992
[Omnumi jApovllwna ijhtro;n kai; jAsklhpio;n k
ai; JUgeivan kai; Panavkeian
kai; qeou;~ pavnta~ te kai; pavsa~, i{stora~ poieuvm
eno~, ejpiteleva poihvsein
kata; duvnamin ka
i; krivsin ejm
h;n o{rkon tovnde
kai; suggrafh;n thvnde.
■ Début du texte grec, éd. Littré (1844)
Le serment d’Hippocrate
Hippocrate, le père de la médecine
La médecine, une science grecque
4
94630_110_115_GREC.indd 112-113
10/03/11 08:37
L’enrichissement du vocabulaireLes élèves développent leur vocabulaire en
réfléchissant sur les familles de mots, les liens entre les langues européennes, les champs
lexicaux, les mots-clés du programme.
L’histoire des arts au service des textes et de la civilisation antiqueUne approche moderne : la compréhension du monde antique éclaire le présent.
Le pronom relatif se décline. Il s’accorde en genre et en nombre avec son antécédent (le nom ou le pronom
qu’il remplace). Il se met au cas voulu par sa fonction dans la proposition subordonnée relative.
Barbari (masc. / pl.) qui (nom. / masc. / pl.) a Roma vivebant…
Les Barbares qui (sujet du verbe vivre) vivaient loin de Rome…
Ferae (fém. / pl.) quas (acc. / fém. / pl.) Romani timebant…
Les bêtes sauvages que (COD du verbe redouter) les Romains redoutaient…Singulier
Pluriel
CasMasculin Féminin
NeutreMasculin Féminin
Neutre
nominatifaccusatifgénitifdatifablatif
quiquemcujuscuiquo
quaequamcujuscuiqua
quodquodcujuscuiquo
quiquosquorumquibusquibus
quaequasquarumquibusquibus
quaequaequorumquibusquibus Le pronom relatif se place avant la préposition cum à laquelle il se soude.
quibuscum : avec lesquels (lesquelles) L’antécédent n’est pas toujours exprimé.
Qui bene amat bene castigat. (Celui) Qui aime bien châtie bien.
Si le pronom relatif se trouve après un point, un point-virgule ou deux-points,
il n’introduit pas une proposition subordonnée relative, mais sert à relier
les deux phrases ou les deux parties de la phrase.
On le traduit généralement par un pronom ou un déterminant démonstratif
accompagné d’un mot de liaison. C’est un relatif de liaison.
Ad te litteram scripsi. Quam litteram non legisti.
Je t’ai écrit une lettre. Mais tu n’as pas lu cette lettre.
Le pronom relatif et la proposition subordonnée relative
Les cas particuliers
e litteram scripsi. Quam litteram non legisti.
a p Q
g
i écrit une lettre. Mais tu n’as pas lu s
cette lettre.e
89
UNITÉ 9 •AUX CONFINS DU MONDE
RETENONS
Autour du mot-clé peregrinus4 Le radical de ce mot est à rapprocher du nom ager,
agri, m. : le champ, le territoire. Étymologiquement, pe-
regrinus signifi ait qui est au-delà de son territoire, donc
qui voyage à l’étranger. À Rome, les pérégrins étaient
des hommes libres, habitants non citoyens de l’Empire.
> Que sont, en français, des pérégrinations ?5 Dans la Grèce ancienne, on désignait l’étranger qui
résidait à Athènes par le terme mevtoiko~ (metoikos,
le métèque). > Quel est le sens du nom métèque en français ? A-t-il
une valeur laudative ou péjorative ? Le vocabulaire du corps6 Les mots suivants fi gurent dans le texte p. 86.
planta, ae, f. : la plante du pied - digitus, i, m. : le
doigt - crus, cruris, n. : la jambe - pes, pedis, m. : le
pied - vox, vocis, f. : la voix - corpus, oris, n. : le corps
- oculus, i, m. : l’œil - dens, tis, m. : la dent
> À partir de ces mots, retrouvez les mots français
dérivés désignant :a) un médecin spécialiste des yeux,
b) un médecin spécialiste des dents,
c) un auxiliaire médical spécialiste des affections
de la peau et des ongles des pieds,d) un adjectif qui qualifi e un animal qui marche sur
toute la plante des pieds, comme l’ours.
> Justifi ez par l’étymologie l’orthographe des mots
français doigt et voix.
Du latin au français1 > Recopiez et complétez ce tableau par des mots
français dérivés.
Mots latins et leur traduction Mots français dérivés
singuli, ae, a (pl.) : chacun un …humus, i, f. : le sol, la terre
…recte : en ligne droite
…velocitas, atis, f. : la rapidité, la vitesse
…hirtus, a, um : hérissé, velu …effi gies, ei, f. : l’image, le portrait
…
L’origine des langues européennes2 La racine indo-européenne *ani-/ane-, respirer, est
à l’origine du mot latin anima, ae, f. : le souffl e, l’air, la
vie et de animus, i, m. : le courage.> Quel mot français de trois lettres est issu de anima,
ae, f. ?> Étymologiquement, qu’est-ce qu’un animal ?
> Quels mots désignent l’animal en anglais ? en espa-
gnol ?> Trouvez d’autres mots français dérivés de anima,
ae, f. ou de animus, i, m.3 En grec, ajvnemo (anemos) désignait aussi le souffl e,
ou le vent.> Qu’est-ce qu’un anémomètre ?
É T U D E D E L A L A N G U EÉtymologie
OBSERVONS les pronoms relatifs
et les propositions subordonnées relativesIn monte, cui nomen est Nulo…
Dans la montagne, à laquelle est donné le nom de Nulus…
hominum genus, qui Monocoli vocarentur une race d’hommes, qui étaient appelés les Monocoles
Grammaire
2 Quels sont les deux pronoms relatifs latins qui
leur correspondent ? Pourquoi n’ont-ils pas la même
forme ? Aidez-vous de la traduction.
1 Observez en français les propositions subor-
données relatives en rouge. Quel rôle jouent-elles par
rapport au nom qui les précède ? Par quels pronoms
relatifs sont-elles introduites ?SÉQUENCE 4 • L’AUTRE ET L’AILLEURS
88
Activité autour d’une racine grecque.
Latin 4e
6 pages pour découvrir l’alphabet, s’exercer à la lecture, réfléchir
sur l’héritage scientifique et culturel. Des activités d’étymologie tout
au long du manuel.
Nouveauté
NoUveaU !
en genre en nombreson antécédentau cas voulu par sa fonction
BarbariquiLes Barbares qui Ferae
quasLes bêtes sauvages que
iem
cujuscui
o
aeam
cujuscui
a
odod
cujuscui
o
iosorumibusibus
aeasarumibusibus
aeaeorumibusibus
cum
quibuscum
Qui
relatif de liaison
QuamMais
cette
Le pronom relatif et la proposition subordonnée relative
Les cas particuliers
e litteram scripsi. Quam litteram non legisti.
a p Q
g
i écrit une lettre. Mais tu n’as pas lu s
cette lettre.e
89
•AUX CONFINS DU MONDE
RETENONS
Autour du mot-clé peregrinus4
>
5
>
Le vocabulaire du corps6
>
a)b)c)
d)
>
Du latin au français1 >
Mots latins et leur traduction Mots français dérivés…
…
…
…
…
…
L’origine des langues européennes2
>
>>
>
3
>
É T U D E D E L A L A N G U EÉtymologie
OBSERVONS les pronoms relatifs
et les propositions subordonnées relativescui
à laquelle est donné le nom de Nulus
qui
qui étaient appelés les Monocoles
Grammaire
2
1
• L’AUTRE ET L’AILLEURS
88
Les atoutsdu manuel
2
Le latin, une langue et une culture au carrefour de toutes les disciplines
Le latin et nousLes rubriques du manuel Explications Exemples
La maîtrise de la langue française
étudier les cas en latin nécessite de consolider les bases en grammaire française. De plus, notre vocabulaire est en grande partie d’origine latine.
Il est plus facile de retenir le sens du mot « magnanime » (p. 17) quand on sait qu’en latin, magna signifie grande et anima signifie âme.
étymologie dans chaque unité : Du latin au français, Le vocabulaire de…Grammaire dans chaque unité :Observons, Retenons
La pratique d’une langue vivante étrangère
Comme le français, plusieurs langues européennes (dont l’espagnol et l’italien) sont issues du latin. L’anglais et l’allemand ont aussi des racines communes avec les langues romanes en raison d’une même origine lointaine : l’indo-européen.
La neige vient du nom nix, nivis en latin, lui-même issu de la racine indo-européenne *snig. Ces racines ont donné snow en anglais, Schnee en allemand, neve en italien et nieve en espagnol (p. 120).
étymologie dans chaque unité : L’origine des langues européennes,Autour du mot-clé…
La culture scientifique et technologique
Outre que ces disciplines trouvent leur origine dans l’Antiquité, faire du latin, contrairement aux idées reçues, développe un raisonnement de type scientifique : l’analyse de la phrase latine repose en effet sur une approche logique exigeante.
Pour traduire « Puella ludit. », on décompose ainsi :(puell-+-a) + (lud-+-it) = (« jeune fille » + Nominatif sujet) + (« jouer » + présent 3e pers. sg.) = La jeune fille joue.
Tous les exercices de traduction :Lecture : pages 24, 40, 52, 72, 86, 92, 124, 130, 146, 172, 178 Exercices : Traduire, Latine loquor
La maîtrise des techniques usuelles de l’informatique et de la communication
Le cours de latin s’appuie sur les outils informatiques (réalisation de diaporama, recherche sur Internet…) et permet la validation de certains items du B2i.
Se documenter sur un héros de la République romaine, écrire un article sur ce personnage et le présenter sur traitement de texte en y insérant une illustration trouvée sur un site (p. 81).
Activités TICE : pages 13, 25, 31, 37, 41, 47, 53, 60, 81, 83, 107, 139, 140, 188, 190
La culture humaniste L’Antiquité latine est à la source de toute la culture humaniste européenne.
Le théâtre classique s’est beaucoup inspiré du théâtre antique (p. 52-53), les Vanités sont un thème pictural récurrent (p. 188)…
Comprendre le monde antique et D’hier à aujourd’hui : dans chaque séquenceL’Antiquité a inspiré… : page de garde
Les compétences sociales et civiques
En latin, l’étude de la place du citoyen romain dans la société permet à l’élève d’enrichir sa réflexion sur ses propres droits et devoirs dans la société moderne.
Schéma des institutions politiques romaines (p. 79). Séquence 3 : La construction du modèle républicain, pages 64 à 83
L’autonomie et l’initiativeUn élève qui choisit l’option Latin gagne en autonomie car il apprend à faire dialoguer des connaissances dans des domaines habituellement séparés comme l’Histoire, l’éducation civique, les SVT, le Français…
Quand on étudie Pompéi, on fait appel à des connaissances en histoire, en géographie, en littérature, en histoire des arts et en SVT (p. 33).
Croisements entre les disciplines : pages 33, 60, 80, 106, 118-119, 130-131, 152-153…
Recherches personnelles : pages 13, 25, 34, 107, 160, 188…
Latin 4 e
www.editions-hatier.fr
Classiques & Cie La nouvelle génération de « classiques »
pour les collégiens d’aujourd’hui
Infopoids descartables : 510 g
T E X T E SL A N G U E
C U LT U R E & C I V I L I S AT I O NH I S TO I R E D E S A R T S
www.editions-hatier.fr
T E X T E SE SSSL A N G U E
Latin 4e
Lati
n
4
3
Le latin, une langue et une culture au carrefour de toutes les disciplines
Le latin et nousLes rubriques du manuel Explications Exemples
La maîtrise de la langue française
étudier les cas en latin nécessite de consolider les bases en grammaire française. De plus, notre vocabulaire est en grande partie d’origine latine.
Il est plus facile de retenir le sens du mot « magnanime » (p. 17) quand on sait qu’en latin, magna signifie grande et anima signifie âme.
étymologie dans chaque unité : Du latin au français, Le vocabulaire de…Grammaire dans chaque unité :Observons, Retenons
La pratique d’une langue vivante étrangère
Comme le français, plusieurs langues européennes (dont l’espagnol et l’italien) sont issues du latin. L’anglais et l’allemand ont aussi des racines communes avec les langues romanes en raison d’une même origine lointaine : l’indo-européen.
La neige vient du nom nix, nivis en latin, lui-même issu de la racine indo-européenne *snig. Ces racines ont donné snow en anglais, Schnee en allemand, neve en italien et nieve en espagnol (p. 120).
étymologie dans chaque unité : L’origine des langues européennes,Autour du mot-clé…
La culture scientifique et technologique
Outre que ces disciplines trouvent leur origine dans l’Antiquité, faire du latin, contrairement aux idées reçues, développe un raisonnement de type scientifique : l’analyse de la phrase latine repose en effet sur une approche logique exigeante.
Pour traduire « Puella ludit. », on décompose ainsi :(puell-+-a) + (lud-+-it) = (« jeune fille » + Nominatif sujet) + (« jouer » + présent 3e pers. sg.) = La jeune fille joue.
Tous les exercices de traduction :Lecture : pages 24, 40, 52, 72, 86, 92, 124, 130, 146, 172, 178 Exercices : Traduire, Latine loquor
La maîtrise des techniques usuelles de l’informatique et de la communication
Le cours de latin s’appuie sur les outils informatiques (réalisation de diaporama, recherche sur Internet…) et permet la validation de certains items du B2i.
Se documenter sur un héros de la République romaine, écrire un article sur ce personnage et le présenter sur traitement de texte en y insérant une illustration trouvée sur un site (p. 81).
Activités TICE : pages 13, 25, 31, 37, 41, 47, 53, 60, 81, 83, 107, 139, 140, 188, 190
La culture humaniste L’Antiquité latine est à la source de toute la culture humaniste européenne.
Le théâtre classique s’est beaucoup inspiré du théâtre antique (p. 52-53), les Vanités sont un thème pictural récurrent (p. 188)…
Comprendre le monde antique et D’hier à aujourd’hui : dans chaque séquenceL’Antiquité a inspiré… : page de garde
Les compétences sociales et civiques
En latin, l’étude de la place du citoyen romain dans la société permet à l’élève d’enrichir sa réflexion sur ses propres droits et devoirs dans la société moderne.
Schéma des institutions politiques romaines (p. 79). Séquence 3 : La construction du modèle républicain, pages 64 à 83
L’autonomie et l’initiativeUn élève qui choisit l’option Latin gagne en autonomie car il apprend à faire dialoguer des connaissances dans des domaines habituellement séparés comme l’Histoire, l’éducation civique, les SVT, le Français…
Quand on étudie Pompéi, on fait appel à des connaissances en histoire, en géographie, en littérature, en histoire des arts et en SVT (p. 33).
Croisements entre les disciplines : pages 33, 60, 80, 106, 118-119, 130-131, 152-153…
Recherches personnelles : pages 13, 25, 34, 107, 160, 188…
télécharger gratuitement en ligne surwww.enseignants.editions-hatier.fr :- les évaluations et leurs corrigés ;- le livre du professeur.
4
Merci de bien vouloir photocopier ce bon de commandevous pouvez également commander sur Internet : www.enseignants.editions-hatier.fr
Latin 4e Cochez Qté Code Prix TTC Prix enseignants Votre montant
Livre du professeur 1 4437018 15,00 € 14,25 €
«Service+» : 5€ (1) Montant à payer
Latin 4e
www.editions-hatier.fr
MS GS ASH
H1 2008 0 - 99 4047 9
(1)Profitez de notre “Service +” livraison sous 48 h à partir de la réception de votre commande (hors Corse)
ORDO
Ordo, Matériel Les histoires en images 1 49 3638 1 46,00 3 43,70 3
Ordo, Guide de l’enseignant 1 49 3639 9 11,90 3 11,30 3
Cochez Qté Code Prix TTC Prix enseignants
Votre montant
H1 2008 0 - 99 4047 9
• Le matérielLes histoires en images
8 scénarios à découper, supports des activités ( journée de classe, sortie au zoo…).
Bon de commande
• Le guideComprendre le système relationnel de l’ordrePrésentation systématique et détaillée de l’ap-prentissage organisé en trois grandes étapes. Des activités complémentaires pour aborder les relations temporelles.
• Offre réservée à l’enseignant de Primaire pour un exemplaire de chaque à titre de documentation.• Valable jusqu’au 31/12/2011 uniquement en France métropolitaine.• Prix au 01/02/2011, sous réserve de modification.• Pour toute commande en nombre, merci de vous adresser à votre libraire habituel.
Montant à payer
“Service +” : 5 d (1)
La maîtrise des relations d’ordre contribue aux apprentissages scolaires :conscience phonologique, dénombrement, compréhension de récits, résolution de problèmes, représentation du temps et de l’espace.
• Journée d’école• Bonhomme de neige• Préparation de carnaval• Anniversaires d’Alizée
• Croissance d’une plante• Journée à la plage• L’algorithme• Visite au zoo
AuteursJ.-L. PAOUR, Professeur des universitésC. BAILLEUX, Maître de ConférencesS. CÈBE, Professeur des universitésR. GOIGOUX, Professeur des universités
Des auteurs spécialistes de la psychologie du développement et des sciences de l’éducation
Les récits
Les phrases résumés
Les images à découper A4 et A5 :
Une journée à la plage - image 1
Enseigner le système relationnel de l’ordre
Les scénarios
LES SUPPORTS POUR LA CLASSE
8 scénarios 27 fiches de suivis ordonnés
99 4
047
9
Carte bancaire abbc abbc abbc abbc
Cryptogramme abc Les 3 derniers chiffres au dos de votre CB
Date d’expiration acbc
Chèque bancaire à l’ordre des Éditions Hatier
Bon administratif à joindre pour paiement dès reception par l’établissement
Date et signature obligatoires :
Ci-joint mon règlement par :
Éditions Hatier - Service Relations Enseignants - BP 60076 - 86501 Montmorillon cedex Mme Mlle M.
Nom : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Prénom : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Adresse mail : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Niveau enseigné : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Merci de préciser les coordonnées de votre établissement scolaire en lettres capitales.
Nom de l’établissement : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Adresse de l’établissement : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Code postal : qqqqf Ville : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Les Éditions Hatier conservent vos coordonnées afin de vous tenir informé de ses nouveautés ou à des fins d’études. Celles-ci ne seront pas communiquées à un organisme tiers. Si vous ne le souhaitez pas, merci de cocher la case ci-contre :
Conformément à la loi « Informatique et liberté » du 6 janvier 1978, vous disposez d’un droit d’accès et de rectification des données vous concernant en écrivant à Éditions Hatier, 8 rue d’Assas, 75278 Paris cedex 06.
www.editions-hatier.fr
MS GS ASH
H1 2008 0 - 99 4047 9
(1)Profitez de notre “Service +” livraison sous 48 h à partir de la réception de votre commande (hors Corse)
ORDO
Ordo, Matériel Les histoires en images 1 49 3638 1 46,00 3 43,70 3
Ordo, Guide de l’enseignant 1 49 3639 9 11,90 3 11,30 3
Cochez Qté Code Prix TTC Prix enseignants
Votre montant
H1 2008 0 - 99 4047 9
• Le matérielLes histoires en images
8 scénarios à découper, supports des activités ( journée de classe, sortie au zoo…).
Bon de commande
• Le guideComprendre le système relationnel de l’ordrePrésentation systématique et détaillée de l’ap-prentissage organisé en trois grandes étapes. Des activités complémentaires pour aborder les relations temporelles.
• Offre réservée à l’enseignant de Primaire pour un exemplaire de chaque à titre de documentation.• Valable jusqu’au 31/12/2011 uniquement en France métropolitaine.• Prix au 01/02/2011, sous réserve de modification.• Pour toute commande en nombre, merci de vous adresser à votre libraire habituel.
Montant à payer
“Service +” : 5 d (1)
La maîtrise des relations d’ordre contribue aux apprentissages scolaires :conscience phonologique, dénombrement, compréhension de récits, résolution de problèmes, représentation du temps et de l’espace.
• Journée d’école• Bonhomme de neige• Préparation de carnaval• Anniversaires d’Alizée
• Croissance d’une plante• Journée à la plage• L’algorithme• Visite au zoo
AuteursJ.-L. PAOUR, Professeur des universitésC. BAILLEUX, Maître de ConférencesS. CÈBE, Professeur des universitésR. GOIGOUX, Professeur des universités
Des auteurs spécialistes de la psychologie du développement et des sciences de l’éducation
Les récits
Les phrases résumés
Les images à découper A4 et A5 :
Une journée à la plage - image 1
Enseigner le système relationnel de l’ordre
Les scénarios
LES SUPPORTS POUR LA CLASSE
8 scénarios 27 fiches de suivis ordonnés
99 4
047
9
Carte bancaire abbc abbc abbc abbc
Cryptogramme abc Les 3 derniers chiffres au dos de votre CB
Date d’expiration acbc
Chèque bancaire à l’ordre des Éditions Hatier
Bon administratif à joindre pour paiement dès reception par l’établissement
Date et signature obligatoires :
Ci-joint mon règlement par :
Éditions Hatier - Service Relations Enseignants - BP 60076 - 86501 Montmorillon cedex Mme Mlle M.
Nom : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Prénom : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Adresse mail : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Niveau enseigné : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Merci de préciser les coordonnées de votre établissement scolaire en lettres capitales.
Nom de l’établissement : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Adresse de l’établissement : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Code postal : qqqqf Ville : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Les Éditions Hatier conservent vos coordonnées afin de vous tenir informé de ses nouveautés ou à des fins d’études. Celles-ci ne seront pas communiquées à un organisme tiers. Si vous ne le souhaitez pas, merci de cocher la case ci-contre :
Conformément à la loi « Informatique et liberté » du 6 janvier 1978, vous disposez d’un droit d’accès et de rectification des données vous concernant en écrivant à Éditions Hatier, 8 rue d’Assas, 75278 Paris cedex 06.
Latin 4 e
Icon
ogra
phie
: Pie
rang
éliq
ue S
chou
ler.
Con
cept
ion
grap
hiqu
e: m
ecan
o, L
aure
nt B
atar
d.
En haut à gauche :Boulanger vendant son painFresque romaine (I siècle), musée national d’archéologie, Naples
© Photo Scala, Florence / Fotografica Foglia
En haut à droite : Éléphant de guerreTerre cuite (II siècle av. J.-C.), musée du Louvre, Paris
© The Art Archive / Musée du Louvre Paris /
Gianni Dagli Orti
En bas à gauche : Muse de LouveciennesElle tient dans une main un rouleau et dans l’autre un masque comique, marbre (II siècle), musée du Louvre, Paris
© Photo RMN, Hervé Lewandowski
Le phode la p
Largele phot
son éqEn deh
ou par
www.editions-hatier.fr44 ???? ? ISBN 978–2–218–9????–?
Danger,le photocopillage tue le livre!Le photocopillage, c’est d’abord l’usage abusif et collectif de
la photocopie sans l’autorisation des auteurs et des éditeurs.
Largement répandu dans les établissements d’enseignement,
le photocopillage menace l’avenir du livre, car il met en danger
son équilibre économique. Il prive les auteurs d’une juste
rémunération.En dehors de l’usage privé du copiste, toute reproduction totale
ou partielle de cet ouvrage est interdite.
Classiques & Cie La nouvelle génération de « classiques »
pour les collégiens d’aujourd’hui
Infopoids descartables : 510 g
En bas à droite : Jean-Léon Gérôme, Pollice verso Huile sur toile (1872), Phoenix Art Museum, États-Unis
© The Bridgeman Art Library
T E X T E SL A N G U E
C U LT U R E & C I V I L I S AT I O NH I S TO I R E D E S A R T S
www.editions-hatier.fr
T E X T E SE SSSL A N G U E
Latin 4e
Lati
n
4e
Nouveauté
H2 2036 0
• Offre réservée aux professeurs de latin de collège pour un exemplaire de chaque à titre de documentation. • Valable jusqu’au 31/12/2011 uniquement en France métropolitaine. • Prix au 01/02/2011, sous réserve de modification. • Pour toute commande en nombre, merci de vous adresser à votre libraire habituel.
boN De coMMaNDe