Upload
others
View
3
Download
0
Embed Size (px)
Citation preview
Uputstvo za upotrebu
Fabius MRI
Anestetička radna stanicaSoftver 3.n
UPOZORENJEZa pravilnu upotrebu ovog medicinskog uređaja, pročitajte i sledite ovo uputstvo za upotrebu.
2 Uputstvo za upotrebu Fabius MRI SW 3.n
Rad sa ovim Uputstvom za upotrebuLinija zaglavljaLinija zaglavlja na svakoj stranici sadrži naslov poglavlja.
Telo straniceTelo stranice u ovom uputstvu za upotrebu povezuje tekst i ilustracije. Informacija se prikazuje kao niz koraka postupka, zbog čega u okviru učenja o upotrebi radne stanice Fabius MRI korisnik stiče i praktično iskustvo.
Leva kolona – tekstTekst u levoj koloni pruža objašnjenja i instrukcije korak po korak za praktičnu upotrebu mašine.
Stavke označavaju posebne postupke. 1 Kada se opisuju razni postupci, brojevi koji se
koriste odnose se na relevantne detalje u ilustracijama. Na svakoj stranici brojanje počinje od "1".
– Crtice predstavljaju spisak podataka, opcija ili objekata.
Desna kolona – ilustracijeIlustracije pružaju vizualnu referencu za tekst i za pronalaženje raznih delova opreme. Elementi spomenuti u tekstu su označeni. Prikazivanje ekrana vode korisnika i pružaju mu način da ponovo potvrdi izvedene postupke.
Štamparske smernice u ovom priručniku– Korisničke kontrole, kao npr. fiksne i
programibilne tastere, i stranice ekrana su štampane masnim sa navodnicima, npr. »PEEP« ili »Volume Settings« (Podešavanja volumena)
– Poruke ekrana su štampane u masnom unutar navodnika, npr., »Flow Calibration in progress« (Kalibracija protoka u progresu)
– Alarmne poruke su štampane masnim slovima unutar navodnika, uključujući uzvičnike koji označavaju nivo hitnosti, npr. »APNEA PRESSURE!!!« (APNEJA PRITISAK!!!)
305
Konfiguracija
138 Uputstvo za upotrebu Fabius MRI SW 3.n
Konfiguracija funkcija u režimu stanja pripravnostiKonfiguracija funkcija dostupnih u stanju pripravnosti uklju uje kalibracije, testove sistema, i upravljanje osnovnim zadatim podešavanjima.
Za pristup režimu stanja pripravnosti:
1 Pritisnite » « taster (Standby) (Stanje pripravnosti).
Prozor krive je zamenjen porukom za potvr ivanje i uputstvom za isklju ivanje protoka.
LED dioda na Standby tasteru po inje da trep e i osta e da trep e dok se Standby/stanje pripravnosti ne potvrdi.
Potvrdite promenu režima. Ventilator ulazi u Standby m, Standby ekran zamenjuje prethodni ekran, i Standby LED dioda prestaje da trep e i ostaje dalje uklju ena.Slede i natpisi programibilnih tastera se pojavljuju na dnu ekrana pripravnosti:
– »Run System Test« (Pokretanje testa sistema) – »Calibrate Flow Sensor« (Kalibracija senzora
protoka) – »Calibrate O2 Sensor« (Kalibracija O2 senzora)– »Leak / Compl Test« (Test curenja/komplijanse)– »Access Alarm Log« (Pristup dnevniku alarma)– »Restore Site Defaults« (Vra anje na osnovne
zadate vrednosti lokacije) Isklju ite protok svežeg gasa.
NAPOMENAAko se ne potvrdi u roku od 15 sekundi, ventilator ostaje u prethodnom režimu i vra a se prozor sa krivom.
566
1
522
501
Uputstvo za upotrebu Fabius MRI SW 3.n 3
Zaštitni znakoviDrägerService®, Spirolog®, SpiroLife®, Drägersorb®, Fabius® MRI, Vapor® i Vitalink® su zaštitni znakovi kompanije Dräger Medical.Svi drugi proizvodi su zaštitni znakovi njihovih vlasnika.
Definicije
Skraćenice i simboliMolimo obratite se na "Skraćenice" na strani 34 i "Definicije simbola" na strani 35 za objašnjenja.
NapomenaOvaj dokument je predviđen samo za informaciju kupcu i neće biti ažuriran ili zamenjen bez zahteva kupca.
Zavisno od konfiguracije individualnih medicinskih uređaja, slike u Uputstvu za upotrebu mogu da se razlikuju.
Definicija ciljnih grupaZa ovaj medicinski uređaj su kao ciljne grupe definisani korisnici, servisno osoblje i stručnjaci.
Ove ciljne grupe su obučene za korišćenje medicinskog uređaja i imaju neophodno znanje da koriste, ponovo obrađuju, instaliraju, održavaju ili popravljaju ovaj medicinski uređaj.
Dräger naglašava da medicinski uređaj može da koristi, ugradi, ponovo obradi, održava ili popravlja definisana ciljna grupa.
Korisnici
Korisnici su osobe koje mogu da koriste medicinski uređaj u skladu sa njegovom predviđenom upotrebom.
Servisno osoblje
Servisno osoblje su osobe koje su odgovorne za održavanje medicinskog uređaja u radnoj organizaciji.
Servisno osoblje je osoblje koje može da instalira, ponovno obradi ili održava medicinski uređaj.
Stručnjaci
Stručnjaci su osobe koje mogu da izvedu popravku ili složene radove održavanja na medicinskom uređaju.
UPOZORENJEUPOZORENJE pruža važne informacije o potencijalno opasnoj situaciji koja, ako se ne izbegne, može dovesti do smrti ili ozbiljne povrede.
OPREZUpućenje na OPREZ pruža važne informacije o potencijalno opasnoj situaciji koja, ako se ne izbegne, može dovesti do lakših ili srednje ozbiljnih povreda korisnika ili pacijenta ili do oštećenja opreme ili druge imovine.
NAPOMENANAPOMENA pruža dodatne informacije sa namerom da se izbegnu nelagodnosti tokom rada.
4 Uputstvo za upotrebu Fabius MRI SW 3.n
Definicije za magnetnu rezonancu (MR)
Pojam ZnačenjeMR Magnetna rezonanca
MRI Snimanje magnetnom rezonancom
MRT Magnetna rezonantna tomografija
MR Safe (Bezbedno za MR)
Predmet koji ne predstavlja nikakve poznate opasnosti u svim MR okruženjima.
MR okruženje Ovaj termin se koristi da opiše opšte okruženje u blizini MRT skenera. Konkretno,odnosi se na područje oko skenera unutar linije za 5 gausa. Karakteristike okruženja uključuju sledeće:1) statičko magnetno polje (raspon od 0,2 do 3 tesla je najčešći, ali može da pređe 4,0 tesle*) i odgovarajući prostorni gradijenti;2) brzopromenljiva magnetna polja (gradijenti snimanja ~kHz); i3) impulsi radiofrekventnog (RF) magnetnog polja (reda veličine desetina do stotina MHz, npr. u FM radio opsegu)."MR okruženje" obuhvata bilo koje mesto u prostoriji za MR, uključujući centar otvora MRT skenera.*1 tesla = 10000 gausa
Linija za 5 gausa Ova linija određuje opseg oko MRT skenera unutar koga su statička magnetna polja veća od pet gausa. Pet gausa i manje smatraju se "bezbednim" nivoima izloženosti statičkom magnetnom polju za javnost. (5 gausa = 0,50 mtesla)
Artefakti na slici To je opšti pojam koji se odnosi na neodgovarajući signal snimanja na određenoj lokaciji u prostoru. Generalno, karakteriše se kao povećanje intenziteta signala u području za koje je poznato da ne sadrži materijale koji proizvode signale ili smanjen intenzitet signala (praznine) u području koje bi trebalo da odaje signal.
Uslovno bezbedno za MR
Predmet za koji je pokazano da ne predstavlja poznate opasnosti u određenom MR okruženju sa navedenim uslovima upotrebe. Uslovi polja koji definišu određeno MR okruženje uključuju jačinu polja, prostorni gradijent, dB/dt (brzina promene magnetnog polja), radiofrekventna (RF) polja i specifičnu stopu apsorpcije (SAR).
Uputstvo za upotrebu Fabius MRI SW 3.n 5
Sadržaj
SadržajRad sa ovim Uputstvom za upotrebu . . . . . . . . 2Zaštitni znakovi. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3Definicije . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3Skraćenice i simboli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3Napomena . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3Definicija ciljnih grupa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3Definicije za magnetnu rezonancu (MR) . . . . . . . 4
Za vašu sigurnost i sigurnost vaših pacijenata . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Predviđena upotreba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15Predviđena upotreba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16Indikacije za upotrebu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Pregled sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17Prikaz prednje strane . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18Kompaktni sistem disanja (Pogled sa vrha) . . . . 19Stražnji pogled (navojni priključci) . . . . . . . . . . . 20Ploča interfejsa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21Isparivači (opciono) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22Sistemi za izuzimanje isparivača . . . . . . . . . . . . 22Merač protoka pomoćnog kiseonika. . . . . . . . . . 24Taster za visokoprotočni O2 . . . . . . . . . . . . . . . . 25APL ventil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26Tabla za pisanje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28Komunikacioni priključak . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28Teslametar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29Korišćenje eksternog izlaza svežeg gasa sa dodatnim prekidačem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30Montaža dodatne opreme. . . . . . . . . . . . . . . . . . 32Skraćenice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34Definicije simbola . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Radni koncept. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37Kontrolna tabla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38Prikaz ekrana . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39Rotaciono dugme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40Fiksni funkcijski tasteri . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40Programabilni tasteri. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41Kontrola svežeg gasa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45LED indikatori . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48Kodiranje bojom gasnog sistema . . . . . . . . . . . . 48Koncept boja ekrana. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Sklapanje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49Aktiviranje baterije . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50Ugrađivanje CO2 apsorbera na kompaktni disajni sistem. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51Umetanje senzora protoka . . . . . . . . . . . . . . . . 52Priključivanje kompaktnog disajnog sistema . . . 52Instaliranje Drägersorb CLIC adaptera . . . . . . . 54Priključivanje izlaznog priključka za otpadni gas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55Instaliranje produžetka balona za disanje i balona . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56Priključivanje cevovoda za napajanje N2O, VAZDUHA i O2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57Priključivanje rezervnih gasnih boca za N2O, VAZDUH i O2 (za Pin indeks montiranje) . . . . . 58Priključivanje rezervnih gasnih boca za N2O, VAZDUH i O2 (za boce sa navojnim priključcima) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61Priključivanje AGSS sistema za odvod otpadnog anestetičkog gasa . . . . . . . . . . . . . . . 62Priključivanje sistema usisavanja . . . . . . . . . . . 64Povezivanje disajnih creva i balona za disanje . 65Umetanje nove kapsule O2 senzora . . . . . . . . . 68Priključivanje O2 senzora . . . . . . . . . . . . . . . . . 68Priključivanje senzora pritiska . . . . . . . . . . . . . . 69Priključivanje mernog uređaja disajnog pritiska 69Priključivanje senzora protoka. . . . . . . . . . . . . . 70Priključivanje creva za zaobilaženje APL-a i PEEP/PMAX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70Priprema ventilatora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71Sigurnosne karakteristike ventilatora . . . . . . . . 71Instaliranje isparivača . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72Povezivanje dodatne opreme . . . . . . . . . . . . . . 74Pomoćne električne utičnice . . . . . . . . . . . . . . . 75Pozicioniranje Fabius MRI na MRT sistemu . . . 76Priključivanje AC napajanja el. strujom . . . . . . . 78Kontrolna lista . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79Svakodnevna provera i provera pre upotrebe . . 80
Prvi koraci . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81Uključivanje napajanja mašine . . . . . . . . . . . . . 82Ekran stanja pripravnosti nakon uključivanja . . 83Provera spremnosti za rad . . . . . . . . . . . . . . . . 83
6 Uputstvo za upotrebu Fabius MRI SW 3.n
Sadržaj
Rad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85Ekran stanja pripravnosti nakon uključivanja . . . 86Postavljanje protoka svežeg gasa . . . . . . . . . . . 86Postavljanje koncentracije isparivača. . . . . . . . . 88O2 Ispiranje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89Anestezija sa malim protokom . . . . . . . . . . . . . . 90Izbacivanje azota (ako je potrebno) . . . . . . . . . . 90Zamena CO2 apsorbenta . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90Ventilacija . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94Sigurnosne karakteristike ventilatora . . . . . . . . 110Promena pacijenta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111Završetak rada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112Završetak upotrebe isparivača . . . . . . . . . . . . . 113Korišćenje eksternog izlaza svežeg gasa sa dodatnim prekidačem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114Priprema za skladištenje ili transport . . . . . . . . 119
Nadzor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123Glavni ekran . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124Alarmi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124Nadzor kiseonika . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128O2 nadzor onemogućen . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132Nadzor respiratornog volumena . . . . . . . . . . . . 133Nadzor disajnog pritiska . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135
Konfiguracija . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137Konfiguracija funkcija u režimu stanja pripravnosti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138Konfiguracija u toku rada . . . . . . . . . . . . . . . . . 159
Greška – Uzrok – Rešenje . . . . . . . . . . . . . . . 165Napajanje u slučaju nestanka električne energije. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166Stanje prestanka rada ventilatora. . . . . . . . . . . 168Premošćavanje ventilatora . . . . . . . . . . . . . . . . 168Greška – Uzrok – Rešenje . . . . . . . . . . . . . . . . 170
Čišćenje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175Bezbednosne informacije o ponovnoj obradi . . 176Predčišćenje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 176Metode ponovne obrade . . . . . . . . . . . . . . . . . 176Skidanje kompaktnog sistema za disanje . . . . 179Skidanje delova ventilatora . . . . . . . . . . . . . . . 181Skidanje sistema za odvod otpadnog anestetičkog gasa (AGSS) . . . . . . . . . . . . . . . . 182Skidanje sistema usisavanja . . . . . . . . . . . . . . 182Ponovna obrada disajnog sistema . . . . . . . . . . 182
Lista nege za Fabius MRI komponente. . . . . . 184Ponovno sklapanje disajnog sistema . . . . . . . 186Ponovno instaliranje ventilatora . . . . . . . . . . . 188Ponovno instaliranje sistema za odvod otpadnog anestetičkog gasa . . . . . . . . . . . . . . 189Ponovno instaliranje sistema usisavanja. . . . . 191Provera spremnosti za rad . . . . . . . . . . . . . . . 192
Održavanje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 193Pregled . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 194Redovno održavanje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 197Provera spremnosti za rad . . . . . . . . . . . . . . . 199
Odlaganje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 201Odlaganje medicinskog uređaja na otpad . . . . 202
Tehnički podaci . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 203Korišćenje MRI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 204Uslovi okoline . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 204Mašinski podaci. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 204Tesla senzor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 206Elektromagnetna kompatibilnost (EMC) . . . . . 207Električna sigurnost . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 212Opšti sigurnosni standardi za anesteziju. . . . . 212Bez lateksa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 212Ventilator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 212Modul za dostavu anestetičkog gasa . . . . . . . 215Interfejs isparivača anestetičkog sredstva. . . . 216Disajni sistem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 218Alarm za nizak pritisak u dovodu kiseonika. . . 220S-ORC (Osetljivi kontroler koncentracije kiseonika) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 221Serijski interfejs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 221Dijagram . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 222
Dodatak 1 – Formular za svakodnevnu proveru i proveru pre upotrebe . . . . . . . . . . 225
Dodatak 2 – Protokol probnog snimanja . . 233Pregled protokola probnog snimanja (ITP):. . . 233
Dodatak 3 – Evidencija prenosa i crtež za instaliranje opreme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 235
Indeks. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 237
Uputstvo za upotrebu Fabius MRI SW 3.n 7
Za vašu sigurnost i sigurnost vaših pacijenata
Za vašu sigurnost i sigurnost vaših pacijenataStrogo poštujte ovo Uputstvo za upotrebu . . . . 8Održavanje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8Dodatna oprema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8Nije dozvoljena upotreba u oblastima u kojima postoji opasnost od eksplozije . . . . . . . . . . . . . . 8Bezbedno povezivanje sa drugom električnom opremom . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8Bezbedno umrežavanje kompjutera . . . . . . . . . 8Bezbednost pacijenta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9Nadzor pacijenta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9Opšta UPOZORENJA i OPREZI . . . . . . . . . . . 10Obratite pažnju na EMC/ESD rizik za funkcije uređaja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10Dodatna oprema u sterilnom pakovanju . . . . . 10Softver . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
8 Uputstvo za upotrebu Fabius MRI SW 3.n
Za vašu sigurnost i sigurnost vaših pacijenata
Strogo poštujte ovo Uputstvo za upotrebu
Održavanje
Dodatna oprema
Nije dozvoljena upotreba u oblastima u kojima postoji opasnost od eksplozije
Bezbedno povezivanje sa drugom električnom opremom
Bezbedno umrežavanje kompjuteraPri umrežavanju sa električnim uređajima, operator je odgovoran za osiguranje da rezultirajući sistem odgovara zahtevima postavljenim od strane sledećih standarda:– EN 60601-1 (IEC 60601-1)
Medicinska električna oprema Deo 1: Opšti zahtevi za bezbednost
– EN 60601-1-1 (IEC 60601-1-1)Medicinska električna oprema Deo 1-1: Opšti zahtevi za bezbednostDodatni standard: Zahtevi za bezbednost za električne medicinske sisteme
– EN 60601-1-2 (IEC 60601-1-2)Medicinska električna oprema Deo 1-2: Opšti zahtevi za bezbednostDodatni standard: Elektromagnetna kompatibilnost; Zahtevi i ispitivanja
– EN 60601-1-4 (IEC 60601-1-4)Medicinska električna oprema Deo 1-4: Opšti zahtevi za bezbednostDodatni standard: Električni medicinski sistemi koji mogu da se programiraju
Sledite priloženo Uputstvo za sastavljanje i Uputstvo za upotrebu.
UPOZORENJEStrogo poštujte ovo Uputstvo za upotrebu. Upotreba ovog medicinskog uređaja zahteva potpuno razumevanje i strogo poštovanje svih delova ovog uputstva. Ovaj medicinski uređaj sme da se koristi samo u svrhu navedenu u okviru odeljka "Predviđena upotreba" na strani 15 i uz odgovarajući nadzor pacijenta (vidite str. 9). Strogo sledite sva UPOZORENJA i upućenja na OPREZ u okviru ovog Uputstva za upotrebu, kao i sva uputstva navedena na nalepnicama na medicinskom uređaju.
UPOZORENJEProveru i servisiranje uređaja treba redovno da sprovodi obučeno tehničko osoblje servisa.Popravku medicinskog uređaja takođe može da obavlja samo obučeno osoblje servisa. Dräger preporučuje da se ugovor o servisiranju sklopi sa servisom DrägerService i da sve popravke obavljaju oni. Dräger preporučuje i da se za održavanje uređaja koriste samo originalni Dräger rezervni delovi. U suprotnom, može biti ugrožen pravilan rad ovog medicinskog uređaja.Pogledajte odeljak "Održavanje".
UPOZORENJESamo ona dodatna oprema koja je navedena na spisku dodatne opreme 9053834 (1.izdanje ili kasnije) je proverena i odobrena za korišćenje uz ovaj medicinski uređaj. Stoga se posebno preporučuje da se samo ta dodatna oprema koristi uz ovaj medicinski uređaj. U suprotnom, može biti ugrožen pravilan rad ovog medicinskog uređaja.
UPOZORENJEOvaj medicinski uređaj nije odobren i nema sertifikat za upotrebu u oblastima u kojima je moguća pojava mešavine zapaljivih ili eksplozivnih gasova.
UPOZORENJEElektrično povezivanje na opremu koja nije navedena u ovom Uputstvu za upotrebu treba da se izvede samo nakon konsultacija sa odgovarajućim proizvođačima.
Uputstvo za upotrebu Fabius MRI SW 3.n 9
Za vašu sigurnost i sigurnost vaših pacijenata
Bezbednost pacijenta Projektom ovog medicinskog uređaja, pratećom dokumentacijom i oznakama na medicinskom uređaju predviđeno je da kupovina i korišćenje ovog medicinskog uređaja budu ograničeni na obučeno zdravstveno osoblje i da izvesne svojstvene karakteristike ovog medicinskog uređaja budu poznate obučenom rukovaocu. Instrukcije, upozorenja, i napomene su ograničene, zbog toga, većinom na specifičnosti Dräger-ove konstrukcije.Ovaj dokument ne sadrži reference na razne opasnosti koje su očigledne zdravstvenom radniku i rukovaocu ovog medicinskog uređaja, na posledice pogrešne upotrebe uređaja, niti na potencijalna neželjena dejstva na pacijente sa izvesnim patološkim stanjima. Izmene na ovom medicinskom uređaju ili njegova zloupotreba mogu da budu opasni.
Nadzor pacijentaRukovaoci na ovom medicinskom uređaju su odgovorni za izbor odgovarajućeg sigurnosnog nadzora koji dostavlja adekvatne informacije o radu medicinskog uređaja i stanju pacijenta.Bezbednost pacijenta može se postići na veliki broj različitih načina, počev od elektronskog nadzora rada medicinskog uređaja i stanja pacijenta, do jednostavnog, direktnog posmatranja kliničkih znakova.Odgovornost za izbor najboljeg nivoa nadzora pacijenta snosi isključivo radnik medicinskog uređaja.
10 Uputstvo za upotrebu Fabius MRI SW 3.n
Za vašu sigurnost i sigurnost vaših pacijenata
Opšta UPOZORENJA i OPREZISledeće UPOZORENJE i upućenje na OPREZ odnose se na opšti rad medicinskog uređaja. UPOZORENJA i upućenja na OPREZ specifična za podsisteme ili određene dodatke pojavljuju se sa tim temama u kasnijim odeljcima ovog Uputstva za upotrebu ili Uputstva za upotrebu specifičnih uređaja.
Obratite pažnju na EMC/ESD rizik za funkcije uređaja Opšte informacije o elektromagnetnoj kompatibilnosti (EMC) u skladu sa međunarodnim EMC standardom IEC 60601-1-2Električna medicinska oprema podleže posebnim merama predostrožnosti u pogledu elektromagnetne kompatibilnosti (EMC) i mora biti instalirana i puštena u rad u skladu sa datim EMC informacijama, d videti str. 207.Prenosna i mobilna RF komunikaciona oprema može da utiče na električnu medicinsku opremu.
Dodatna oprema u sterilnom pakovanju
Ne koristite dodatnu opremu u sterilnom pakovanju ukoliko je pakovanje otvarano, oštećeno ili na njemu ima drugih znakova da dodatna oprema nije sterilna. Ponovna obrada i sterilizacija dodatne opreme za jednokratnu upotrebu nije dozvoljena.
UPOZORENJEKontakti priključaka sa ESD znakom upozorenja se ne smeju dodirivati i nikakvo povezivanje ovih priključaka se ne sme vršiti bez implementiranja ESD zaštitnih
mera. Mere za zaštitu mogu da obuhvate antistatičku odeću i obuću, dodirivanje klina uzemljenja pre i tokom priključivanja kontakata ili upotrebu električno izolovanih i antistatičkih rukavica. Svi članovi osoblja koji su uključeni u gornje radnje će dobiti uputstva o ovim ESD merama predostrožnosti.
UPOZORENJEOpasnost od strujnog udara.
Priključivanje uređaja na medicinske kablove sa više utičnica može da prouzrokuje povećanje struje curenja iznad dozvoljenih vrednosti ako
zaštitni provodnik ili uređaj zakažu. Proverite struju curenja kada priključujete uređaje na medicinske kablove sa više utičnica. Ako priključivanje uređaja (ili više uređaja) povećava struju curenja na vrednost koja prekoračava dozvoljenu vrednost, ne koristite pomoćne izlaze Fabius MRI-a: koristite zasebnu zidnu utičnicu.
Sistem mora da bude saglasan sa zahtevima za medicinsku opremu standarda IEC/EN 60601-1-1 i IEC/EN 60601-1-2 i odgovarajućih standarda povezanih uređaja.
OPREZOpasnost od povrede pacijentaBilo koja netačna dijagnoza ili pogrešno tumačenje izmerenih vrednosti, ili drugih parametara, može da dovede pacijenta u opasnost.Ne zasnivajte odluke o terapiji na pojedinačno izmerenim vrednostima ili parametrima nadziranja.
Uputstvo za upotrebu Fabius MRI SW 3.n 11
Za vašu sigurnost i sigurnost vaših pacijenata
SoftverSoftver uređaja je razvijen i testiran oprezno u skladu sa Dräger standardima visokog kvaliteta. Zbog toga skoro je nemoguće da softverske greške mogu da prouzrokuju štetu pacijentu.Dodatno, nezavisne zaštitne funkcije su ekstenzivno razvijene u softveru, kao i u elektronici i mehanici, za sve funkcije uređaja vezane za sigurnost.Zbog toga, mogućnost da se neka greška u softveru ili drugim funkcijama otkrije pre nego što se odrazi na sigurnost pacijenta je vrlo visoka. Redovni automatski ili ručni testovi osiguravaju delotvornost svih zaštitnih mera.
UPOZORENJENe koristite provodljiva creva za disanje ili maske za lice.To može da prouzrokuje opekotine tokom HF operacije.
UPOZORENJEBilo koje lice uključeno u pokretanje, rad ili održavanje Fabius MRI radne stanice za anestezije mora biti temeljno upoznato sa ovim Uputstvom za upotrebu.
UPOZORENJENe koristite provodljiva creva za disanje ili maske za lice.To može da prouzrokuje opekotine tokom HF operacije.
UPOZORENJEOva anestetička radna stanica uslovno bezbedna za MR ispitana je sa magnetima jačine polja 1,5 tesli i 3 tesle sa ivičnom jačinom polja od 40 mtesli (400 gausa). Korišćenje ove mašine sa većim jačinama polja može izazvati kvar ventilatora i uređaja. Osim toga, prevelike privlačne sile bi mogle dovesti do teških povreda.
UPOZORENJERadna stanice za anesteziju neće odgovoriti automatski na određene promene u stanju pacijenta, greške operatera, ili zakazivanje komponenti. Radna stanica za anesteziju mora da radi pod konstantnim nadzorom i kontrolom kvalifikovanog rukovaoca koji će odmah izvršiti korekcije.
UPOZORENJENa anestezijsku mašinu, ventilator ili disajni sistem se ne smeju priključivati komponente drugih proizvođača (izuzev određenih odobrenih komponenti), u protivnom ispravno funkcionisanje medicinskih uređaja može biti ugroženo. Za više informacija, kontaktirajte DrägerService ili vašu lokalnu ovlašćenu servisnu organizaciju.
UPOZORENJESvaka ustanova i svaki korisnik dužni su da, u zavisnosti od jedinstvenih okolnosti u datom slučaju, nezavisno procene koje će komponente sistema za anesteziju koristiti. Ipak, Dräger, u interesu sigurnosti pacijenta, strogo prepručuje korišćenje uređaja za analizu kiseonika, monitora pritiska, monitora volumena, i monitora krajnje ekspiratorne koncentracije CO2 u krugu disanja sve vreme.
UPOZORENJEUvek blokirajte kočnice točkića kada se Fabius MRI postavi u MRI sobi. Privlačne magnetne sile između magneta i uređaja za anesteziju mogu dovesti do neželjenog pomeranja uređaja za anesteziju ako točkići nisu blokirani.
UPOZORENJERizik od požaraMedikamenti ili druge supstance na bazi zapaljivih rastvarača kao što je alkohol, ne smeju da se uvedu u sistem pacijenta.Adekvatna ventilacija mora da se osigura ako se za dezinfekciju koriste lako zapaljive supstance.
12 Uputstvo za upotrebu Fabius MRI SW 3.n
Za vašu sigurnost i sigurnost vaših pacijenata
UPOZORENJEEksplozivna anestetička sredstva, kao eter ili ciklopropan, ne smeju da se koriste zbog rizika od vatre.
UPOZORENJENe koristite provodljiva creva za disanje ili maske za lice.To može da prouzrokuje opekotine tokom HF operacije.
UPOZORENJENe primenjujte neregulisano usisavanje na pacijentov krug kada koristite ovaj uređaj.
UPOZORENJEUvek imajte pri ruci balon za disanje. Ako je ventilacija pacijenta ugrožena, pacijent mora odmah da se ventilira sa posebnim ventilatorom za hitne slučajeve.
UPOZORENJEUklonite bilo koju opremu montiranu na mašinu pre transporta. Na tabli za pisanje takođe ne treba da stoje predmeti. Ako se ove mere predostrožnosti ne slede, uređaj može da se prevrne i predstavlja rizik za sigurnost.
UPOZORENJENa ovu mašinu nemojte da stavljate nikakve predmete, osim ako na sebi imaju oznaku da se mogu koristiti u prostoriji za MR i na Fabius MRI sistemu za anesteziju. Predmete koji nisu predviđeni za korišćenje sa ovim sistemom za anesteziju i koji su postavljeni na ovu mašinu magnet može snažno da privuče, što može dovesti do teških povreda ili smrti prilikom korišćenja mašine u prostoriji za MR.
UPOZORENJESvi postupci opisani u ovom uputstvu zahtevaju da se feromagnetni alati koriste samo kada je Fabius MRI van prostorije za skeniranje.
UPOZORENJENe unosite nikakve feromagnetne alate ili opremu u prostoriju za skeniranje.Magnet snažno privlači feromagnetne predmete (izrađene od čelika, gvožđa ili nerđajućeg čelika), tako da mogu postati opasni projektili.
UPOZORENJEBudite pažljivi kada rukujete strujnim kablom i utikačem za električnu mrežu. Ovi delovi sadrže manje magnetne komponente. MRI sistem može da privuče strujni kabl.
UPOZORENJENe koristite bilo kakve isparivače desflurana u MR okruženju. Pravilan rad isparivača desflurana može biti ugrožen u MR okruženju.
UPOZORENJENeposredno pre svake upotrebe Fabius MRI mora da se obavi postupak provere pre upotrebe. Preporučeni postupak je opisan u ovom Uputstvu za upotrebu, pogledajte "Dodatak 1 – Formular za svakodnevnu proveru i proveru pre upotrebe" na strani 225.
Uputstvo za upotrebu Fabius MRI SW 3.n 13
Za vašu sigurnost i sigurnost vaših pacijenata
UPOZORENJEDa se izbegne opasnost od strujnog udara:Zbog opasnosti od strujnog udara ne skidajte poklopce komponenti.Obratite se za servis na DrägerService.Koristite samo uzemljene bolničke električne priključke i strujne kablove.Ovaj uređaj treba da se koristi samo u sobama sa strujnim instalacijama koje odgovaraju državnim sigurnosnim standardima za bolničke bolesničke sobe (npr. IEC 60601-1 "bezbednost električnih medicinskih uređaja").Osigurajte da eksterna oprema bude uzemljena uzemljenjem bolničkog kvaliteta (poštujući nacionalne propise) pre spajanja opreme.Isključite napajanje iz električnog priključka pre čišćenja i servisiranja. Dozvolite da se potpuno osuši pre ponovnog spajanja na električni priključak.Uvek osigurajte da je spojnica za strujni kabl na kraju strujnog snabdevanja stegnuta, ovako se izbegava slučajno isključivanje sa jedinice.Ne spajajte dodatnu eksternu opremu osim one opreme koju je specifikovao od Dräger.
UPOZORENJEKada premeštate anestezijsku mašinu, skinite sve monitore i opremu sa gornje police i zglobnih ruku, skinite sistem apsorbera, isparivače, rezervne boce za gas, uvucite tablu za pisanje i za guranje ili povlačenje jedinice koristite samo ručice na uređaju (pogledajte "Montaža dodatne opreme" na strani 32).Anestezijsku mašinu treba da premeštaju samo lica fizički sposobna da manipulišu njenom težinom. Dräger Medical preporučuje da anestezijsku mašinu premeštaju dve osobe radi boljeg manevrisanja. Da se mašina ne bi prevrnula, posebno obratite pažnju pri kretanju po nagnutim površinama, oko ćoškova i pragova (na primer vrata i liftova). Ne pokušavajte da prevučete mašinu preko creva, kablova ili drugih prepreka na podu.
UPOZORENJEFabius MRI i njegovi priključci za pacijente moraju se pažljivo postaviti tako da ne mogu da se odvoje od pacijenta prilikom izvlačenja pacijenta iz MRT sistema.
UPOZORENJEDa bi se izbegla opasnost od električnog udara, ova oprema sme da se poveže samo na električnu mrežu sa zaštitnim uzemljenjem.
UPOZORENJEDa bi se osigurao pravilan pritisak na priključku za pacijenta, koristite samo sisteme bez povratnog udisanja sa balonom-rezervoarom u skladu sa ISO5362 i/ili sa ventilom za oslobađanje pritiska. Ako se tako ne postupi, to bi moglo dovesti do telesne povrede.
OPREZOpasnost od nagnječenja prstiju ili creva za disanje i padanja objekataAko pisaći sto nije ispravno zablokiran, predmeti mogu pasti a prsti ili creva za disanje mogu biti nagnječeni.
OPREZNemojte da koristite sledeće sisteme bez povratnog udisanja: Magill, Kuhn ili Bain. Oni nisu ni bezbedni za MR ni uslovno bezbedni za MR.U suprotnom, dijagnostički kvalitet MRT snimaka može biti narušen.
OPREZKoristite sisteme bez povratnog udisanja koji su bezbedni za MR ili uslovno bezbedni za MR. U suprotnom, dijagnostički kvalitet MRT snimaka može biti narušen.
OPREZObezbedite dovoljnu dužinu creva za pomeranje.
OPREZNa komunikaciju sa eksternom opremom mogu privremeno da utiču elektromagnetne smetnje usled korišćenja elektrohirurške opreme.
14 Uputstvo za upotrebu Fabius MRI SW 3.n
Za vašu sigurnost i sigurnost vaših pacijenata
OPREZPosmatrajte creva koja su povezana sa pacijentom dok pomerate Fabius MRI.
OPREZSamo Vapor 2000 isparivači mogu da se koriste na Fabius MRI u prostorijama za MRT.
OPREZOpasnost od povrede i artefakata na sliciFabius MRI je projektovan za korišćenje u MR okruženju samo kao sistem. Korisnik ne sme da pretpostavi da se pojedinačne komponente sistema mogu bezbedno koristiti u MR okruženju.
OPREZOpasnost od povredeNe servisirajte ovaj uređaj dok je u MR okruženju.
OPREZOpasnost od fizičke povrede Da se izbegne fizička povreda, obratite posebnu pažnju na ivice, pokretne delove i rubove kada radite sa– fiokama,– modulom ventilatora,– pisaćom tablom,– obrtnim rukama za pričvršćene uređaje,– bocama za gas,– jedinicama isparivača,– CLIC apsorberima i CLIC adapterima,kao i drugom opremom.
NAPOMENASoftver mora instalirati kvalifikovano osoblje. Preporučujemo da kontaktirate DrägerService za instalaciju softvera.
NAPOMENAAko se sumnja na neispravnost zaštitnog kabla za uzemljenje ili njegovog priključka na uređaj, uređaj mora raditi na interno strujno napajanje (baterija).
Uputstvo za upotrebu Fabius MRI SW 3.n 15
Predviđena upotreba
Predviđena upotrebaPredviđena upotreba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Indikacije za upotrebu . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16Protokol MEDIBUS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
16 Uputstvo za upotrebu Fabius MRI SW 3.n
Predviđena upotreba
Predviđena upotreba Fabius MRI je mašina za inhalacionu anesteziju za korišćenje u MRI okruženjima u sobama za operaciju, indukciju i oporavak. Može da se koristi samo u prostorijama za MRI sa magnetima od 1,5 tesli i 3 tesle i ivičnom jačinom polja od 40 mtesla (400 gausa) ili manjom.
Može se koristiti sa O2, N2O, i VAZDUHOM dovedenim iz sistema cevovoda medicinskog gasa ili od spolja montiranih gasnih boca.
Fabius MRI je opremljen kompaktnim disajnim sistemom, koji obezbeđuje razdvajanje svežeg gasa, PEEP i ograničenje pritiska.
Sledeće ventilacione opcije su na raspolaganju:
– Volumenom kontrolisana ventilacija– Pritiskom kontrolisana ventilacija– Podrška pritiskom (opciono)– SIMV/PS (opciono)– Ručna ventilacija– Spontano disanje
Fabius MRI je opremljen sa električnim pogonom i elektronski kontrolisanim ventilatorom i monitorima za pritisak disajnih puteva (P), volumen (V), i koncentraciju inspiratornog kiseonika (FiO2).Po IEC 60601-2-13 (Anestetička radna stanica i njeni moduli-posebni zahtevi), dodatni nadzor koncentracija CO2 i anestetičkog sredstva je potreban kada je mašina u upotrebi.
IEC 60601-2-13: 2003 zahteva da balon za ručnu ventilaciju mora biti na raspolaganju za hitnu upotrebu. Obogaćivanje svežeg gasa obezbeđuje anestetički isparivač Dräger Vapor.
Indikacije za upotrebuFabius MRI je predviđen kao sistem za anesteziju sa kontinuiranim protokom koji može da se koristi u MRI okruženju. Fabius MRI se može koristiti za ručno potpomognutu ili automatsku ventilaciju, isporuku gasova i anestetičke pare i nadzor koncentracije kiseonika, disajnog pritiska i respiratornog volumena.
Protokol MEDIBUSMEDIBUS je softverski protokol za korišćenje kod prenosa podataka između Fabius MRI i spoljašnjeg nemedicinskog uređaja (npr. hemodinamskih monitora, sistema za upravljanje podacima ili kompjutera sa OS Windows) preko interfejsa RS-232 (pogledajte 9038530, treće izdanje ili novije).
Sistem mora da ispunjava zahteve za medicinsku električnu opremu u skladu sa IEC/EN 60601-1-1 i IEC/EN 60601-1-2.NAPOMENA
"O2 nadzor onemogućen" je opcija koju može da podesi lokalna servisna organizacija. Videti "O2 nadzor onemogućen" na strani 132 za više informacija. U ovom slučaju, spoljni FiO2 nadzor mora biti na raspolaganju.
UPOZORENJEPodaci prenešeni preko interfejsa MEDIBUS su samo informativni i nisu namenjeni kao osnova za dijagnoze ili terapijske odluke.
UPOZORENJEU cilju zaštite pacijenata i korisnika od električnih opasnosti, imperativ je da svi sistemi koji se sastoje od električnih medicinskih uređaja ili drugih električnih uređaja, kao što su ali ne ograničavajući se na računare, štampače, itd., budu montirani isključivo od obučenog osoblja.
Uputstvo za upotrebu Fabius MRI SW 3.n 17
Pregled sistema
Pregled sistemaPrikaz prednje strane . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Kompaktni sistem disanja (Pogled sa vrha) 19
Stražnji pogled (navojni priključci) . . . . . . . 20
Ploča interfejsa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Isparivači (opciono) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Sistemi za izuzimanje isparivača . . . . . . . . . 22Dräger Vapor sistem sprege 2 (opciono) . . . . . 22Nosač za Dräger isparivač sa automatskim izuzimanjem 2 (opciono) . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Merač protoka pomoćnog kiseonika . . . . . . 24
Taster za visokoprotočni O2 . . . . . . . . . . . . . 25
APL ventil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Tabla za pisanje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Komunikacioni priključak . . . . . . . . . . . . . . . 28
Teslametar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29Lokacija senzora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Korišćenje eksternog izlaza svežeg gasa sa dodatnim prekidačem . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Montaža dodatne opreme . . . . . . . . . . . . . . . 32Maksimalna težina opterećenja . . . . . . . . . . . . 33
Skraćenice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Definicije simbola . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
18 Uputstvo za upotrebu Fabius MRI SW 3.n
Pregled sistema
Prikaz prednje strane
1 Kontrolna tabla ventilatora (postavke za ventilacione parametre i nadziranje disajnih puteva)
2 Merač ukupnog protoka svežeg gasa3 Prikaz ekrana4 Nosač za sistem sprege ili Vapor sa
automatskim izuzimanjem5 Indikatori dodatnih alarma6 Kontrola svežeg gasa7 Merni uređaji (boce sa Pin indeksom)8 Tabla za pisanje
9 Fioke za skladištenje10 Centralna kočnica11 Apsorber 12 Kompaktni sistem disanja (COSY)13 Dugme za visokoprotočni kiseonik14 Ventilator15 Merač protoka pomoćnog kiseonika
113
≤ 40 mtesla (400 gauss)
1 2 4
12
14 6
7
9
10
11
15
13
8
355
Uputstvo za upotrebu Fabius MRI SW 3.n 19
Pregled sistema
Kompaktni sistem disanja (Pogled sa vrha)
1 PEEP/PMAX priključni ulaz ventila2 Držač balona3 Ekspiratorni ventil4 Zaštitnik senzora protoka (zaštita senzora
protoka)5 Ekspiratorni priključak6 Priključak za balon za disanje7 Inspiratorni priključak8 Inspiratorni ventil9 Ventil za odvajanje svežeg gasa10 Priključni ulaz za ventila za zaobilaženje APL-a11 Nosač disajnog sistema sa sigurnosnim vijkom12 Izborno dugme za »MAN« i »SPONT« na
ventilu za ograničavanje pritiska (APL)13 Povratni ulaz za probni gas
064
1 3
5
6
7
810
13
12
2
9
4
11
20 Uputstvo za upotrebu Fabius MRI SW 3.n
Pregled sistema
Stražnji pogled (navojni priključci)
1 Priključak za snabdevanje iz cevovoda medicinskog gasa (centralno snabdevanje)
2 Priključak za boce (navojni priključci)3 Fabrička pločica4 Priključak ventilatorskog creva5 Ploča interfejsa6 ON/OFF (UKLJ/ISKLJ) prekidač7 Osigurač
8 Kompaktni sistem disanja (COSY)9 Priključak za strujni kabl10 Klin za izjednačavanje potencijala11 Pomoćni priključci za struju
103
1 2
54
6
8
7
3
11
9
10
Uputstvo za upotrebu Fabius MRI SW 3.n 21
Pregled sistema
Ploča interfejsa
1 COM 1 (samo za servisiranje ili optički kabl (8608376))
2 Senzor kiseonika3 Senzor volumena4 ON/OFF (UKLJ/ISKLJ) prekidač5 APL6 Osigurač7 Disajni pritisak8 PEEP
074
1
23
4567
8
Pregled sistema
22 Uputstvo za upotrebu Fabius MRI SW 3.n
Isparivači (opciono)Dräger Vapor isparivači za anestetičko sredstvo se koriste da obogate svež gas sa precizno izmerenom količinom pare iz tečnog anestetičkog sredstva koje se koristi, npr., izofluran, halotan, enfluran ili sevofluran.
Za kompletnu informaciju, pogledajte odgovarajuće Uputstvo za upotrebu priloženo uz isparivač.
Sistemi za izuzimanje isparivačaSistemi za izuzimanje koji su dostupni za Fabius MRI opisani su u nastavku.
Dräger Vapor sistem sprege 2 (opciono)Dräger sistem sprege 2 se koristi da obezbedi da se istovremeno može koristiti samo jedan od dva isparivača. On ima ručicu kojom se bira koji isparivač je omogućen.
Pomeranjem ručice za biranje od željenog isparivača taj isparivač se deblokira i može se koristiti, dok se drugi blokira za korišćenje.
UPOZORENJENe koristite bilo kakve isparivače desflurana u MR okruženju. Pravilan rad isparivača desflurana može biti ugrožen u MR okruženju.
OPREZSamo Vapor 2000 isparivači mogu da se koriste na Fabius MRI u prostorijama za MRT.
070
Pregled sistema
Uputstvo za upotrebu Fabius MRI SW 3.n 23
Na slici da je ručica birača prikazana u centralnom položaju. To obezbeđuje da oba isparivača budu u zaključanom položaju. To je preporučeni položaj za ručicu birača i kada se pomera Fabius MRI.
Nosač za Dräger isparivač sa automatskim izuzimanjem 2 (opciono)Ovaj sistem ima sistem automatske sprege koji obezbeđuje da se istovremeno može koristiti samo jedan isparivač. Kada se jedan od dva isparivača izabere za korišćenje (otvoren), blokirni mehanizam u sistemu držača isparivača se automatski aktivira, sprečavajući korišćenje drugog isparivača.
NAPOMENASamo su Dräger isparivači označeni sa "AUTO EXCLUSION" (AUTOMATSKO IZUZIMANJE) kompatibilni sa nosačem za Dräger isparivač sa automatskim izuzimanjem 2.
075
Pregled sistema
24 Uputstvo za upotrebu Fabius MRI SW 3.n
Merač protoka pomoćnog kiseonikaMerač protoka pomoćnog kiseonika dostavlja izmereni protok čistog kiseonika, koji je korišten, npr. u dostavi kiseonika kroz nosnu kanilu. Pomoćni kiseonik može da se koristi u bilo kojem ventilacionom režimu, u stanju pripravnosti, ili čak ako je mašina isključena.
Merač protoka pomoćnog kiseonika može da se koristi da se pruži dopunski inspiratorni kiseonik pacijentu pod spinalnom, epiduralnom ili drugom regionalnom anestezijom. Isto tako može da se koristi da se obogati mešavina inspiratornog gasa koju isporučuje ručni samonaduvavajući balon za reanimaciju*.
Testirajte merač protoka pomoćnog kiseonika. Podesite dugme protoka (1) i osigurajte da se plovak kreće slobodno punim rasponom merača protoka.
Kada se završi terapija kiseonikom, osigurajte da je merač protoka kompletno zatvoren:
Okrenite dugme protoka (1) u smeru kazaljke na satu sve dok se više ne može okretati.
Samo onda je protok kiseonika kompletno isključen.
* ASTM F1850-22(2005) §76
UPOZORENJEOpasnost od povrede pacijentaNe priključujte pacijenta direktno na pomoćni izlaz za kiseonik.Visoki pritisak će se primeniti i pacijent će biti u opasnosti.
UPOZORENJERizik od požaraKauterizacija blizu izvora kiseonika može dovesti do požara.
UPOZORENJERizik od požaraPre kauterizacije, zatvorite merač protoka, uklonite masku i sačekajte par trenutaka kako biste bili sigurni da je nakupljeni kiseonik nestao.
069
1
Pregled sistema
Uputstvo za upotrebu Fabius MRI SW 3.n 25
Taster za visokoprotočni O2Ručni taster za visokoprotočni O2 (1) se nalazi na prednjem delu mašine. Kada se uključi, ventil dovodi neizmeren protok od najmanje 35 L/min u disajni sistem i balon za disanje zaobilazeći ventilator. Fabius MRI ne treba da se uključi da bi se koristio visokoprotočni O2.
037
1
Pregled sistema
26 Uputstvo za upotrebu Fabius MRI SW 3.n
APL ventil
APL ventil ima dve funkcije. Ograničava maksimalni pritisak tokom ručne ventilacija. On takođe izbacije višak gasa u sistem za odvod anestetičkog gasa tokom ručne i spontane ventilacije.APL ventil je spojen na disajni put pacijenta kroz ventilator. Funkcioniše samo kada je ventilator u ManSpont režimu ili je premošćen.
APL ventil ima označeno dugme za izbor između spontanih i ručnih režima ventilacije i za pokazivanje približnih postavki pritiska.– Kada se APL ventil rotira kompletno u smeru
suprotnom od kazaljke na satu, pritisak je oslobođen za spontanu ventilaciju. Spontana ventilacije automatski eliminiše otpor izdisaju pacijenta.
– U ručnom režimu, APL ventilsko dugme može da se rotira da se promeni prag pritiska na kojem gas teče kroz ventil i u sistem za odvod anestetičkih gasova. Rotacija u smeru kazaljke na satu APL ventila povećava prag pritiska, a okretanje u smeru suprotnom od kazaljke na satu APL ventila smanjuje prag pritiska. Podizanje gornjeg dela dugmeta APL ventila će privremeno osloboditi pritisak.
UPOZORENJEOpasnost od povrede pacijentaUsmerite sve vodove/kablove dalje od APL ventila da se spreči ometanje sa dugmetom za podešavanje APL ventila. Vodovi/kablovi uhvaćeni ispod dugmeta za podešavanje APL ventila mogu da ometaju pravilno funkcionisanje ovog ventila.
033
Pregled sistema
Uputstvo za upotrebu Fabius MRI SW 3.n 27
NAPOMENAAPL ventil se automatski isključuje iz kruga disanja čim se izabere režim automatske ventilacije.
NAPOMENAČak i kod automatske ventilacije, APL ventil mora da se podesi na pritisak koji je bezbedan za pacijenta!
Pregled sistema
28 Uputstvo za upotrebu Fabius MRI SW 3.n
Tabla za pisanjeTabla za pisanje je tabla na izvlačenje koja ima dva položaja.1 Da biste koristili tablu za pisanje, potpuno je
izvucite dok se ne zablokira.Da biste tablu za pisanje vratili u ležište, gurnite je do kraja tako da se zablokira.
Komunikacioni priključak2 Fabius MRI ima jedan priključak na poleđini. On
je označen kao COM 1.Korišćenje priključka COM1 za MEDIBUS komunikaciju sa spoljnim uređajem u MRI okruženju mora da bude odobreno od strane kompanije Dräger.
UPOZORENJEPostarajte se da dok je uređaj u prostoriji za MRT na tabli za pisanje ne bude nikakvih nepričvršćenih delova koji nisu bezbedni ili uslovno bezbedni za MR.
OPREZKada želite da je koristite, tablu za pisanje izvucite dok se ne zablokira.Da biste je vratili u ležište, gurnite je do kraja tako da se zablokira.
UPOZORENJEPre upotrebe se mora izvršiti test struje curenja od strane kvalifikovanog inženjerskog osoblja ako je Fabius MRI u spoju sa drugom opremom.
UPOZORENJESmeju da se koriste samo kombinacije koje je odobrio Dräger, uz nadzor i odgovarajuće delove za montažu. U suprotnom, može biti ugrožen pravilan rad ovog uređaja.
083
1
026
2
Pregled sistema
Uputstvo za upotrebu Fabius MRI SW 3.n 29
TeslametarDa bi se osiguralo da Fabius MRI radi bezbedno i bez smetnji u blizini MRT sistema i da nema neželjeni uticaj na MRT snimanje postoji definisana udaljenost Fabius MRI mašine od MRT sistema koja mora da se održava. Za izlaganje homogenom magnetnom polju postoji ograničenje od 40 mtesla (400 gausa) koje mora da se održava za Fabius MRI.Fabius MRI je podna radna stanica koja se može pomerati po sobi u zavisnosti od zahteva za respiracijom/anestezijom pacijenta tokom MRT tretmana. Ako se prekorači ivična jačina polja, oglašava se zvučni signal koji neće prestati sve dok se Fabius MRI ne premesti do zahtevanog ograničenja od 40 mtesla (400 gausa). Matrica za detekciju magnetnog polja predstavlja pomoć za pozicioniranje u odnosu na MRT magnet.
Lokacija senzoraPostoje dva senzora (na svakoj strani po jedan) koji se nalaze u donjem delu osnovne jedinice (1).Proveravanje senzora u režimu samotestiranja, npr. posle uključivanja mašine, nije neophodno. Oba Tesla senzora su neprekidno aktivna kada se uključi strujno napajanje mašine Fabius MRI, uključujući i režim pripravnosti i rad sa baterijskim napajanjem.
102
1 1
Pregled sistema
30 Uputstvo za upotrebu Fabius MRI SW 3.n
Korišćenje eksternog izlaza svežeg gasa sa dodatnim prekidačem*
Prekidač promene dozvoljava jednostavno prebacivanje svežeg gasa sa Kompaktnog disajnog sistema (COSY) na sistem bez povratnog udisanja, npr. Waters. Crevo svežeg gasa ne treba da se menja. Izlaz spoljnog svežeg gasa sa prekidačem pričvršćen je na sistem bočne šine koristeći poseban držač (1).
Ručica (2) na gornjoj strani prekidača koristi se za promenu smera protoka.
Postavite ručicu na prekidaču na » « ili na »COSY«.
* opciono
NAPOMENAIzlaz spoljnog svežeg gasa sa prekidačem može se montirati na vertikalne šine na levoj ili desnoj strani kolica. Možda će biti potrebno da se promeni položaj adaptera šina.
UPOZORENJEOpasnost za pacijenta prouzrokovana previsokim pritiscimaKako bi pritisak na inspiratornom priključku bio tačan, koristite samo sisteme bez povratnog udisanja sa balonom-rezervoarom u skladu sa ISO 5362 i/ili sa ventilom za oslobađanje pritiska.
UPOZORENJENemojte da koristite sledeće sisteme bez povratnog udisanja u prostoriji za MRI: Magill, Kuhn ili Bain. Oni nisu ni bezbedni za MR ni uslovno bezbedni za MR.U suprotnom, dijagnostički kvalitet MRT snimaka može biti narušen.
117
1
2
Uputstvo za upotrebu Fabius MRI SW 3.n 31
Pregled sistema
UPOZORENJERizik od nedovoljnog dovoda gasa prema pacijentuSistemi bez povratnog udisanja su prikladni i namenjeni samo za ručnu ventilaciju ili spontano disanje i mogu samo da se spoje na eksterne izlaze svežeg gasa.
UPOZORENJERizik od pogrešnog tumačenja merenjaMerenja i alarmi su prikazani na monitoru disanja. Oni ne odgovaraju merenjima za pacijenta spojenog na eksterni izlaz svežeg gasa.– Merenja (O2, pritisak, volumen) i alarmi
prikazani na monitoru disanja odgovaraju merenjima na kompaktnom sistemu disanja (COSY).
– Prebacite na režim pripravnosti kada se koristi eksterni izlaz svežeg gasa.
UPOZORENJEOpasnost za pacijentaNe postoji nadzor pritiska, volumena ili O2 za eksterni izlaz svežeg gasa.Spoljna jedinica nadzora mora da se koristi da se izvede potrebno nadziranje O2, CO2, anestetičkog gasa, volumena i pritiska.
Pregled sistema
32 Uputstvo za upotrebu Fabius MRI SW 3.n
Montaža dodatne opremeNa sledećoj slici prikazane su dozvoljene lokacije za montažu dodatne opreme dostupne za Fabius MRI.
310
Gornja pločaMaksimalna težina : 20 kg/44 lb.
OPREZ: Na gornju površinu mašinese može staviti uređaj isključivo pomoćuodgovarajućeg adaptera za postavljanje..
Kompaktnisistemdisanja "COSY"
Kompaktnisistemdisanja "COSY"
Leva ruka za COSY,20 cm/8 inča
Desna ruka za COSY,20 cm/8 inča
Položaj sistema za odvod otpadnog gasa
Položaj sistema usisavanja
≤ 40 mtesla (400 gauss)
Uputstvo za upotrebu Fabius MRI SW 3.n 33
Pregled sistema
Maksimalna težina opterećenja
Komponenta Maksimalna težinaGornja strana mašine (samo sa adekvatnim adapterom za montažu)
20 kg/44 lb
Fioke (svaka) 4 kg/8,8 lb
Tabla za pisanje 25 kg/55 lb
Špric/infuziona pumpa (Napomena: montirano na Dräger IV stalak)
9 kg/20 lb
UPOZORENJENa ovu mašinu, pisaću tablu ili fioke nemojte da stavljate nikakve predmete, osim ako na sebi imaju oznaku da se mogu koristiti u prostoriji za MR i na Fabius MRI sistemu za anesteziju. Predmete koji nisu predviđeni za korišćenje sa ovim sistemom za anesteziju i koji su postavljeni na ovu mašinu magnet može snažno da privuče, što može dovesti do teških povreda ili smrti prilikom korišćenja mašine u prostoriji za MR.
34 Uputstvo za upotrebu Fabius MRI SW 3.n
Pregled sistema
Skraćenice
Skraćenica ZnačenjeAGS Sistem za odvod otpadnog
anestetičkog gasa
AGSS Sistem za odvod anestetičkog gasa
APL Podesivo ograničenje pritiska
bpm Udisaji po minuti
CAL Kalibracija
cmH2O Centrimetri vodenog stuba
CO2 CO2 koncentracija
COM komunikacioni priključak (serijski interfejs)
COSY Kompaktni disajni sistem
Des Comp Desfluran kompenzacija
Des. Desfluran
ΔPPS Razlika pritiska za podršku pritiskom u režimu podrške pritiskom
Eksp Ekspiratorni
EMC Elektromagnetna kompatibilnost
f Frekvencija disanja
FiO2 Inspiratorna O2 koncentracija
Frekv Min Obavezna minimalna frekvencija u režimu podrške pritiskom
Freq Frekvencija
hPa Hektopaskal
in./insp. Inspiratorni
Insp Flow Inspiratorni protok
L/min Litara po minuti
ManMAN
Ručna ventilacija
mbar Milibar
MEAN Srednji pritisak
MR Magnetna rezonanca
MRI Magnetna rezonanca
MRT Magnetna rezonantna tomografija
MV Minutni volumen
N2O Azot suboksid
O2 Kiseonik
PAW Pritisak disajnog puta
PEAK Vršni pritisak
PEEP Pozitivni krajnji ekspiratornog pritiska
PINSP Ograničenje pritiska u režimu kontrole pritiskom
PLAT Pritisak platoa
PMAX Ograničenje pritiska u režimu kontrole volumenom
PROTOK Ekspiratorni protok
PS Podrška pritiskom
psi Funti na kvadratnom inču
SIMV Sinhronizovana isprekidana prinudna ventilacija
S-ORC Osetljivi kontroler koncentracije kiseonika
spontSPONT
Spontano disanje
STP Standardni uslovi za temperaturu i pritisak
TI:TE Odnos inspiratornog prema ekspiratnornom vremenu
TINSP SIMV Inspiratorno vreme
TIP:TI Odnos inspiratorne pauze prema inspiratornom vremenu
Trigger Nivo okidača
UPS Neprekidno napajanje strujom
VAC Vakuum (npr. za sukciju sekreta)
VAZDUH/Vazduh
Komprimovani vazduh za medicinsku upotrebu
VE Ekspiratorni minutni volumen
VT Respiratorni volmen
Skraćenica Značenje
Uputstvo za upotrebu Fabius MRI SW 3.n 35
Pregled sistema
Definicije simbolaSledeći simboli se pojavljuju na oznakama na pozadini Fabius MRI i definisani su ispod:
Sledeći simboli se koriste na drugim lokacijama Fabius MRI da pruže brzo i lagano prepoznavanje funkcija proizvoda.
Oprez:Pogledajte dodatne dokumente pre nego što počnete raditi na opremi.
Oprez:Rizik od strujnog udara, ne uklanjajte.
Stepen zaštite od strujnog udara: Tip BF
Registraciona oznaka za Kanadu i SAD
Conformité EuropéenneDirektiva 93/42/EEC za medicinske uređaje
Datum proizvodnje
Osigurač
Kataloški broj
Serijski broj
WEEE-označavanje, EU Direktiva 2002/96/EC
Priključak senzora za koncentraciju kiseonika
Priključak senzora pritiska disanja
Priključak senzora volumena disanja
C US
XXXX
REV
SN
Priključak za ventilator
Merač na cevovodu, ulaz cevovoda
Balon za disanje
Indikator nivoa merača protoka
Pokazuje pravac
Ukupna snaga primenjena
Priključak za izjednačavanje potencijala
Delimična snaga primenjena
Manometar boce, daljinski priključak za bocu
Ne uljite
ESD simbol upozorenja:Ne dirajte kontakte interfejsa ako nije elektrostatički ispražnjeno.
Nema poznatih opasnosti u navedenom MR okruženju sa navedenim uslovima upotrebe.
Udaljenost od MRT magnetnog polja ≤40 mtesla (400 gausa)
Centralna kočnica uređaja mora odmah da bude zaključana u željenom položaju pored MRI!
Koristiti samo boce sa oznakom MR
Ne koristite nikakve isparivače desflurana u MR okruženju.
≤ 40 mtesla (400 gauss)
MR
36 Uputstvo za upotrebu Fabius MRI SW 3.n
Pregled sistema
Sledeći simboli su korišćeni na Fabius MRI korisničkom interfejsu za nadzor.
eksterni sistem bez povratnog udisanja
Pogledajte Uputstvo za upotrebu
Upotrebite do datuma
Obratite pažnju na struju curenja
Oznaka za transport, pogledajte str. 119
Premošćenje CO2 apsorbenta
Utični sistem isparivača
Visokoprotočni O2
Gornja i donja ograničenja alarma
Vratite se na počeni ekran
Potisnite alarmni ton za dve minute
Potisnite alarmni ton na dva minuta*
Režim pripravnosti
Raspoloživi kapacitet rada UPS
Zatvaranje menija, nazad na prošli meni
Gornja alarmna granica
YYYY-MM
+
+ _
XX %
Donja alarmna granica
Mrežno napajanje priključeno/Mrežno napajanje
Alarm isključen
Alarm isključen*
Ekran za podešavanje
* od SW 3.20
Uputstvo za upotrebu Fabius MRI SW 3.n 37
Radni koncept
Radni konceptKontrolna tabla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Prikaz ekrana . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Rotaciono dugme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Fiksni funkcijski tasteri . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Programabilni tasteri . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41Izbor/postavljanje funkcija nadzora . . . . . . . . . 42Izbor/postavljanje ventilacionih parametara . . 44
Kontrola svežeg gasa . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45Merač ukupnog protoka . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46Rezolucija monitora protoka svežeg gasa . . . . 47
LED indikatori . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Kodiranje bojom gasnog sistema . . . . . . . . 48
Koncept boja ekrana . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
38 Uputstvo za upotrebu Fabius MRI SW 3.n
Radni koncept
Kontrolna tabla
Kontrolna tabla na Fabius MRI ima mali broj elemenata, jasan raspored i jednostavno radi. Glavni elementi su:1 Ekran koji pokazuje sve informacije nadzora i
ventilacije u numeričkoj i grafičkoj formi2 ("Tvrdi") tasteri sa fiksnom funkcijom pored
ekrana za brzi pristup svim glavnim funkcijama3 Tasteri sa varijabilnim funkcijama (označeni kao
"programabilni tasteri" u ovom priručniku)4 Rotaciono dugme za izbor i potvrdu postavki
ekrana.5 LED indikatoriSve kontrole i LED-ovi su opisani detaljno na stranicama počev od str. 40.
566
1
4
5
2
3
2
2
NAPOMENANa mašinama za SAD, sledeći fiksni funkcijski tasteri su označeni sa tekstom dodatno uz grafičke simbole: »Alarms« (Alarmi), »Setup« (Postavke), »Home« (Početna), »Silence« (Tišina) i »Standby« (Pripravnost). Mašine koje nisu za SAD imaju samo grafičke simbole.
NAPOMENAEkrani pokazani u ovom priručniku pokazuju ekrane uređaja za SAD da bi se izbegle nepotrebne dvostruke ilustracije.
Uputstvo za upotrebu Fabius MRI SW 3.n 39
Radni koncept
Prikaz ekrana
Ekran pokazuje status, ventilaciju, i nadzor podataka u pregledu. Razne stranice ekrana koriste većinom isti izgled da bi se korisniku omogućilo da brzo nađe informacije.1 Statusna traka pokazuje sledeću statusnu
informaciju (sa leve prema desnoj strani):– Trenutni režim ventilacije– Preostalo vreme u periodu alarmne tišine– Status rezervne baterije– Trenutno vreme2 Prozor alarma koji pokazuje do četiri alarma
najvišeg prioriteta.3 Prozor za nadzor kiseonika koji pokazuje
inspiratornu koncentraciju kiseonika u procentima (%) zajedno sa gornjom i donjom alarmnom granicom
4 Prozor nadzora respiratornog volumena koji pokazuje respiratornu frekvenciju pacijenta u udisajima po minuti (Freq), respiratorni volumen (VT), minutni volumen (MV) i gornju i donju alarmnu granicu minutnog volumena
5 Prozor za nadzor pritiska disanja koji pokazuje pacijentov pozitivni završni ekspiratorni pritisak (PEEP), srednji ili plato pritisak disajnih puteva (MEAN ili PLAT) i vršni pritisak disajnih puteva (PEAK) u cmH2O (hPa) sa gornjom i donjom alarmnom granicom.
6 Prozor za praćenje pritiska disanja koji pokazuje trag (krivu) pacijentovog pritiska disanja
7 Oznake programabilnih tastera8 Prozor za nadzor merača protoka koji pokazuje
grafički prikaz protoka za O2, VAZDUH i N2O u L/min
500
1
2
3
4
5
6
7
8
NAPOMENANa nekim Fabius MRI jedinicama, pozicije O2 i N2O cevi virtualnog protoka su okrenute.
40 Uputstvo za upotrebu Fabius MRI SW 3.n
Radni koncept
Rotaciono dugme1 Rotaciono dugme je glavna kontrola koja se
koristi da se izaberu i potvrde sve postavke nadzora i sistema.
– Okrenite rotaciono dugme da promenite ili izaberete vrednost ili parametar (u smeru kazaljke na satu povećava vrednost; u smeru suprotnom od kazaljke na satu smanjuje vrednost). Ova funkcija je prikazana u primerima i instrukcijama u ovom priručniku sa "izaberi".
– Pritisnite rotaciono dugme da se postavi vrednost ili da se potvrdi izbor. Ako se izbor ne potvrdi, vrednost ili parametar se neće promeniti. Ova funkcija je prikazana u primerima i instrukcijama u ovom priručniku sa "potvrdi".
Fiksni funkcijski tasteriFiksni funkcijski tasteri pozicionirani sa obe strane ekrana omogućavaju pristup glavnim funkcijama uređaja i nadzora. Većina fiksnih funkcijskih tastera se mora potvrditi pritiskom rotacionog dugmeta.2 »ManSpont« taster izabira ventilacioni režim
manuelno/spontano.3 »SIMV/PS« taster se koristi da se izabere
SIMV/PS ventilacioni režim (opciono).4 Taster »Pressure Support« (Podrška
pritiskom) se koristi za izbor ventilacionog režima podrške pritiskom (opciono).
5 Taster »Pressure Control« (Kontrola pritiskom) se koristi za izbor ventilacionog režima kontrole pritiskom (opciono).
6 Taster »Volume Control« (Kontrola volumenom) se koristi da se izabere ventilacioni režim kontrole volumenom (opciono).
7 » « taster (Alarms) (Alarmi) pokazuje prozor alarmnih granica.
8 » « taster (Setup) (Postavka) nudi dve različite funkcije, zavisno od režima:
– Ako se pritisne tokom režima pripravnosti, ono pokazuje ekran za podešavanje u stanju pripravnosti koji omogućava korisniku da definiše osnovne zadate vrednosti mesta i konfiguriše sistemske postavke (vidite str. 138).
– Ako se pritisne tokom ventilacionog režima, ono dozvoljava korisniku da vidi ili promeni postavke nadzora
9 » « taster (Home) (Početna) pokazuje glavni ekran sa bilo kojeg drugog ekrana koji je trenutno prikazan
10 » « taster (Silence) (Tišina) utišava sve aktivne alarmne tonove na dve minute.
11 » « taster (Standby) (Pripravnosti) prebacuje mašinu na režim pripravnosti. Nadziranje i alarmi su isključeni i ventilator se zaustavlja. Nadzor svežeg gasa se nastavlja.
566
1 11
10
2
3
4
5
6 7
8
9
Uputstvo za upotrebu Fabius MRI SW 3.n 41
Radni koncept
Programabilni tasteriFunkcije šest programabilnih tastera ispod ekrana su pokazane sa oznakama iznad svakog tastera. Oznake se menjaju zavisno od trenutnog režimusa:1 U režimu pripravnosti, sledeći programabilni
taster se pojavljuje na dnu ekrana pripravnosti:– »Run System Test« (Pokretanje testa sistema)– »Calibrate Flow Sensor« (Kalibracija senzora
protoka)– »Calibrate O2 Sensor« (Kalibracija O2 senzora)– »Leak / Compl Test« (Test curenja/komplijanse)– »Access Alarm Log« (Pristup dnevniku alarma)– »Restore Site Defaults« (Vraćanje na osnovne
zadate vrednosti lokacije)Vidite "Konfiguracija funkcija u režimu stanja pripravnosti" na strani 138 za kompletnu informaciju.
2 U bilo kojem ventilacionom režimu, programabilni tasteri pokazuju ventilacione parametre i funkcije koje su dostupne u tom određenom ventilacionom režimu (parametri režima kontrole volumenom su pokazani u ilustraciji).
3 Ako se » « taster (Setup) (Postaviti) pritisne u bilo kojem ventilacionom režimu, sledeći programabilni tasteri se pojavljuju na dnu ekrana:
– »Volume Alarms On/Off« (Alarmi volumena Uključeno/Isključeno)
– »Auto Set« (Automatsko postavljanje)– »Calibrate O2 Sensor« (Kalibracija O2 senzora)– »Des Comp On/Off« (Des Comp
Uključeno/Isključeno)– »Access Alarm Log« (Pristup dnevniku alarma)– »Access Alarm Volume« (Pristup jačini zvuka
alarma)
Vidite "Konfiguracija u toku rada" na strani 159 za kompletnu informaciju.
NAPOMENAOznake programabilnih tastera »Volume Alarms On/Off« (Alarmi Volumena Uključeno/Isključeno) ne mogu se pojaviti u režimu ManSpont jer je on na izboru u ekranu ManSpont.
501
1
5022
503
3
Radni koncept
42 Uputstvo za upotrebu Fabius MRI SW 3.n
Izbor/postavljanje funkcija nadzoraSledeći primer opisuje menjanje granica alarma na ekranu za podešavanje u stanju pripravnosti.Primer:
Pritisnite » « taster (Standby) (Pripravnosti) i potvrdite da se prikaže ekran stanja pripravnosti.
Pritisnite » « taster (Setup) (Postavke) i unesite željenu lozinku da se prikaže ekran stanja pripravnosti. (Izborom i potvrdom strelice za povratak na desnoj strani ekrana za podešavanje izlazi se iz ekrana za podešavanje u stanju pripravnosti i ponovo se prikazuje ekran stanja pripravnosti.)
Rotaciono dugme dozvoljava vam da izaberete oznake »Default Settings« (Osnovne zadate postavke) ili »Configuration« (Konfiguracija). Izaberite i potvrdite oznaku »Default Settings« (Osnovne zadate postavke). Kolona osnovne zadate postavke je izabrana. (Izborom i potvrdom strelice za povratak će se izaći iz kolone Osnovnih zadatih postavki i ponovo se prikazati glavni ekran postavljanja.)
501
504
505
Uputstvo za upotrebu Fabius MRI SW 3.n 43
Radni koncept
Izaberite i potvrdite oznaku »Alarm Limits« (Alarmne granice). Pojavljuje se prozor sa osnovnim zadatim alarmnim granicama.
Izaberite vrednost alarmne granice koja treba da se menja.
Potvrdite vrednost alarmne granice i izaberite novu vrednost. (Npr. u ilustraciji na desno, alarmna granica je izmenjena sa 20 na 25.)Potvrdite novu vrednost za alarmnu granicu. Nova alarmna granica je sačuvana i kursor se pomera na strelicu za povratak.
506
507
508
Radni koncept
44 Uputstvo za upotrebu Fabius MRI SW 3.n
Izbor/postavljanje ventilacionih parametaraSledeći primer opisuje promenu VT (respiratorni volumen) parametra u režimu kontrole volumenom:
1 U režimu kontrole volumenom, pritisnite taster »Volume Control« (Kontrola volumenom). Ventilacione postavke kontrole volumenom zamenjuju prozor krive.
2 Pritisnite »VT« programabilni taster. Taster postaje istaknut.
Izaberite novu vrednost.Potvrdite novu vrednost.
NAPOMENAPostoji period vremenskog ograničenja od 15 sekundi za promene u režimu ventilacije, sa 3-tonskom zvučnom sekvencom nakon prvih 10 sekundi. Ako se nova postavka ne potvrdi unutar ovog vremenskog perioda, trenutne postavke ventilacije ostaju aktivne i prozor ventilacionih postavki se vraća na prozor krive.
509
1
510
2
Uputstvo za upotrebu Fabius MRI SW 3.n 45
Radni koncept
Kontrola svežeg gasa
Sklop merača protoka i pritiska se nalazi na prednjoj ploči mašine ispod ekrana. Postoje tri kontrolna dugmeta za podešavanje N2O, VAZDUHA i O2. Dugmad su označena i obojena, vidite str. 48. O2 kontrola je isto tako kodirana na dodir sa žljebastim dugmetom.– Da se poveća protok, okrenite odgovarajuće
kontrolno dugme protoka u smeru suprotnom od kazaljke na satu.
– Da se smanji protok, okrenite odgovarajuće kontrolno dugme protoka u smeru kazaljke na satu.
1 Kontrolni ventil protoka N2O2 Kontrolni ventil protoka VAZDUHA3 Kontrolni ventil protoka O24 Merač ukupnog protoka koji pokazuje merenje
protoka svih primenjenih gasova zajedno5 N2O elektronski indikator protoka svežeg gasa6 VAZDUH elektronski indikator svežeg gasa7 O2 elektronski indikator protoka svežeg gasa8 N2O manometar pritiska centralnog dovoda9 VAZDUH manometar pritiska centralnog
dovoda
10 O2 manometar pritiska centralnog dovoda11 O2 manometar boce*12 Manometar boce za VAZDUH*13 Manometar boce za N2O*14 LED alarma za nizak pritisak u dovodu O2 koja
trepće samo kada je dovod ispod zadatog minimalnog pritiska, nominalno na 20 psi (1,4 kPa x 100).
Prikazani protok svežeg gasa kreće se od 0 L/min do 12 L/min. U slučaju većeg protoka svežeg gasa, elektronski indikator protoka svežeg gasa (5, 6, 7) trepće i u prozoru monitora merača protoka pojavljuje se znak "+" iznad grafičkog prikaza protoka.
027
1
2
3
4 5
6
7
8
9
10
11 12 13
14
* Korišćeno samo sa priključcima Pin indeksa (nije dostupno sa navojnim priključcima).
NAPOMENAElektronski merač protoka svežeg gasa se koriguje prema nadmorskoj visini.
Radni koncept
46 Uputstvo za upotrebu Fabius MRI SW 3.n
Merač ukupnog protoka
Ukupni merač protoka služi u dve svrhe. Merač ukupnog protoka pruža referencu ukupnog svežeg gasa primenjenog na disajno kolo. (Merenje brzine protoka za svaki individualni gas, N2O, VAZDUH i O2, se sprovode su od strane elektronskih indikatora protoka.)Ako bi se stvorila greška u elektronskoj obradi protoka, digitalnom prikazu ili strujnom krugu, ukupni merač protoka je i dalje funkcionalan. Merenje će pokazati ukupnu brzinu protoka pre stanja greške.Da podesite odnose svežih gasova dok je pod stanjem greške, isključite sve protoke (O2 može biti uključeno), a zatim individualno povratite svaki protok gasa. Npr., počnite sa 2 L/min O2. Merač ukupnog protoka će biti 2 L/min.Ako je potreban 1 L/min N2O, otvorite N2O kontrolno dugme protoka sve dok merač ukupnog protoka ne pokazuje 3 L/min: 2 L/min O2 plus 1 L/min N2O.
NAPOMENAMerač ukupnog protoka je kalibrisan za oko 50/50 mešavine N2O i O2. Tačnost merača protoka može da se smanji sa drugim gasnim mešavinama. (Za specifikacije videti odeljak Tehnički podaci.)
Uputstvo za upotrebu Fabius MRI SW 3.n 47
Radni koncept
Rezolucija monitora protoka svežeg gasaFabius MRI može da se konfiguriše od strane DrägerService ili vašeg lokalnog ovlašćenog servisa da prikazuje brzinu protoka svežeg gasa ili u režimu standardne rezolucije ili u režimu visoke rezolucije:1 Ako je standardna rezolucija konfigurisana,
elektronski indikatori protoka svežeg gasa podržavaju korake od po 100 mL/min (format xx,x L/min), i merači protoka na monitorskom ekranu pokazuju područje od 0 do 12 L/min.
2 Ako je visoka rezolucija konfigurisana, elektronski indikatori protoka svežeg gasa podržavaju korake od po 10 mL/min (format x,xx L/min), i merači protoka na monitorskom ekranu pokazuju područje od 0 do 10 L/min sa naglaskom na rezoluciju na donjem delu skale.Podaci visoke rezolucije se prikazuju kada su protoci svih pojedinačnih gasova ispod 9,99 L/min.Prebacivanje na standardnu rezoluciju se pojavljuje kada je najviša brzina protoka veća od 9,99 L/min.Prebacivanje na visoku rezoluciju pojavljuje se kada najviša brzina protoka padne ispod 9,00 L/min.
501
1
511
2
Radni koncept
48 Uputstvo za upotrebu Fabius MRI SW 3.n
LED indikatoriNekoliko LED indikatora su smešteni na prednjoj ploči mašine.1 LED za mrežno napajanje svetli kada je mašina
priključena na izvor mrežnog napajanja.2 Alarmni LED-ovi svetle da se pokaže nivo
hitnosti trenutno aktivnih alarma:– Upozorenje: trepće crveno– Oprez: trepće žuto– Napomena: svetli stalno žuto3 Dve dodatne grupe LED dioda za alarme
nalaze se na gornjoj strani kućišta monitora. Ove LED diode svetle kao alarmi na prednjoj ploči dok su na snazi uslovi za alarme upozorenja i opreza (2), ali su vidljivi sa velike udaljenosti i iz različitih položaja.
Dodatno uz to, postoje mali LED-ovi na tasteru pripravnosti i tasterima svih ventilacionih režima za pokazivanje trenutno aktivnog režima.
Kodiranje bojom gasnog sistemaSvaki priključak, ventil, merač, merač protoka na Fabius MRI je kodiran bojom za odgovarajući gas, kao što je prikazano na donjoj tabeli:
Koncept boja ekranaFabius MRI prikazuje elemente ekrana kao što su programabilni tasteri, alarmi, virtualne cevi protoka, i pozadine ekrana u različitim bojama za povećanu vidljivost.
Gas USA ISOVAZDUH Žuta Crne i bele
kockice
N2O Plava Plava
O2 Zelena Bela08
1
1
2
3 3
Uputstvo za upotrebu Fabius MRI SW 3.n 49
Sklapanje
SklapanjeAktiviranje baterije . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Ugrađivanje CO2 apsorbera na kompaktni disajni sistem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Umetanje senzora protoka . . . . . . . . . . . . . . 52
Priključivanje kompaktnog disajnog sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Instaliranje Drägersorb CLIC adaptera . . . . 54
Priključivanje izlaznog priključka za otpadni gas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Instaliranje produžetka balona za disanje i balona . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Priključivanje cevovoda za napajanje N2O, VAZDUHA i O2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57Merni uređaji pritiska cevovoda . . . . . . . . . . . . 57
Priključivanje rezervnih gasnih boca za N2O, VAZDUH i O2 (za Pin indeks montiranje) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58Dimenzije boca koje se mogu koristiti . . . . . . . 60
Priključivanje rezervnih gasnih boca za N2O, VAZDUH i O2 (za boce sa navojnim priključcima) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Priključivanje AGSS sistema za odvod otpadnog anestetičkog gasa . . . . . . . . . . . . 62
Priključivanje sistema usisavanja . . . . . . . . 64
Povezivanje disajnih creva i balona za disanje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65Uputstva za upotrebu za antibakterijske filtre, endotrahealne cevi, Y-komade, disajna creva, natron kreč i drugu dodatnu opremu disajnog sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67Zbir otpora disajnog sistema i priključene dodatne opreme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Umetanje nove kapsule O2 senzora . . . . . . . 68
Priključivanje O2 senzora . . . . . . . . . . . . . . . 68
Priključivanje senzora pritiska . . . . . . . . . . . 69
Priključivanje mernog uređaja disajnog pritiska . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Priključivanje senzora protoka . . . . . . . . . . . 70
Priključivanje creva za zaobilaženje APL-a i PEEP/PMAX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Priprema ventilatora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Sigurnosne karakteristike ventilatora . . . . . 71
Instaliranje isparivača . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Povezivanje dodatne opreme . . . . . . . . . . . . 74Veza za izjednačavanje potencijala . . . . . . . . . 74
Pomoćne električne utičnice . . . . . . . . . . . . . 75
Pozicioniranje Fabius MRI na MRT sistemu 76Priprema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76Postavljanje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Priključivanje AC napajanja el. strujom . . . . 78
Kontrolna lista . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Svakodnevna provera i provera pre upotrebe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Sklapanje
50 Uputstvo za upotrebu Fabius MRI SW 3.n
Aktiviranje baterijeAnestezijska mašina Fabius MRI se isporučuje sa nepriključenim osiguračem baterije kako bi se sprečilo pražnjenje tokom transporta i skladištenja pre instalacije.
Izvadite osigurač baterije iz gornje fioke mašine.Izvadite osigurač baterije iz svog pakovanja.
1 Umetnite osigurač baterije u držač osigurača baterije. Okrenite držač osigurača za 1/4-okreta u smeru kazaljke na satu dok ne usedne.
UPOZORENJEZa rad u magnetnim poljima, pre prve upotrebe stručnjaci (obučeno tehničko servisno osoblje za anestetičke uređaje i MRI skenere koje je ovlastio proizvođač) moraju da testiraju kombinaciju isparivača, anestetičke radne stanice i MRI skenera kako bi se osigurao pravilan rad isparivača i interfejsa u datim magnetnim poljima. U suprotnom se mogu javiti nekontrolisane koncentracije, curenja i/ili kvarovi sistema sprege. Testiranje mora uzeti u obzir sve položaje anestetičke radne stanice i isparivača u kojima će raditi u MRI okruženju tokom svakodnevne upotrebe. Osim toga, neophodno je proveriti da li isparivač i anestetička radna stanica negativno utiču na MRI snimanje.
074
1
Uputstvo za upotrebu Fabius MRI SW 3.n 51
Sklapanje
Ugrađivanje CO2 apsorbera na kompaktni disajni sistem
Napunite apsorber sa svežim CO2 apsorbentom. Kompanija Dräger preporučuje upotrebu Drägersorb 800 Plus ili Drägersorb FREE. Za detaljne informacije o punjenju i instaliranju apsorbera za višekratnu upotrebu, vidi str. 197.
1 Postavite kanister apsorbera u poziciju ispod disajnog sistema i okrenite ga u smeru suprotnom od kazaljke na satu onoliko koliko je moguće.
OPREZRizik od neželjene perioperacione svestiUverite se da je tokom ventilacije kanister apsorbera tesno priključen na COSY.
NAPOMENAUverite se da između zaptivki i zaptivnih površina nema nataloženog praha/čestica apsorbenta CO2. Takav prah i čestice mogu da prouzrokuju propuštanje u sistemu.
056
1
Sklapanje
52 Uputstvo za upotrebu Fabius MRI SW 3.n
Umetanje senzora protokaOdvrnite i uklonite ekspiratorni priključak i zaštitu senzora protoka (zaštita senzora protoka).
1 Umetnite senzor protoka.2 Ponovo instalirajte zaštitu senzora protoka.3 Ponovo instalirajte ekspiratorni pristupni
priključak.
Priključivanje kompaktnog disajnog sistema4 Izvucite sigurnosni zavrtanj do kraja i držite.5 Montirajte kompaktni disajni sistem na postolje
kompaktnog disajnog sistema.Otpustite sigurnosni zavrtanj i rotirajte kompaktni disajni sistem dok sigurnosni zavrtanj ne legne na mesto.
Za informacije o punjenju i instaliranju apsorbera za višekratnu upotrebu, vidi str. 197.
047
2 13
011
4
5
Uputstvo za upotrebu Fabius MRI SW 3.n 53
Sklapanje
1 Priključite crevo svežeg gasa od Fabius MRI do kompaktnog disajnog sistema.
2 Priključite crevo za ventilaciju na ventilator i3 pričvrstite ga na konusni priključak pristupnog
priključka ventilatora na kompaktnom disajnom sistemu.
Ako je Fabius MRI opremljen sa navojnim priključkom, zaptivni prstenovi na navojnom priključku moraju biti neoštećeni i čisti.
Samo rukom pritegnite navojni priključak. Ne koristite alate.
071
1
012
3
2
Sklapanje
54 Uputstvo za upotrebu Fabius MRI SW 3.n
Instaliranje Drägersorb CLIC adaptera*Apsorber za jednokratnu upotrebu:– CLIC Absorber 800+ ili– CLIC Absorber Free ili– Infinity ID CLIC Absorber 800+ ili– Infinity ID CLIC Absorber Freemogu da se koriste na Fabius MRI pomoću Drägersorb CLIC adaptera.Za informacije o instaliranju Drägersorb CLIC adaptera, pogledajte njegova Uputstva za upotrebu.
Da bi se apsorber uklopio na mesto:1 Pritisnite dugme; držač se otvara.
Pre postavljanja, protresite apsorber za jednokratnu upotrebu, npr. okretanjem naopako nekoliko puta kako bi se rastresao natron kreč.Uklonite zaptivač iz novog apsorbera za jednokratnu upotrebu.Skliznite novi apsorber za jednokratnu upotrebu u držač i
2 gurnite apsorber za jednokratnu upotrebu u smeru mašine dok se ne uklopi.
* opciono
UPOZORENJEApsorber za jednokratnu upotrebu mora da klikne na svoje mesto pre nego što se uključi Fabius MRI, tako da se apsorber uključi u test curenja i komplijanse mašine.U suprotnom curenje disajnog kola može biti neprimećeno.
076
1
2
Uputstvo za upotrebu Fabius MRI SW 3.n 55
Sklapanje
Priključivanje izlaznog priključka za otpadni gas
Navrnite pristupni priključak otpadnog gasa odozdo na kompaktni disajni sistem.
048
Sklapanje
56 Uputstvo za upotrebu Fabius MRI SW 3.n
Instaliranje produžetka balona za disanje i balona*
1 Uklonite priključak za ekspiratorno crevo iz disajnog sistema.
2 Priključite sklop produžetka balona za disanje na priključak za balon za disanje na strani disajnog sistema.Poravnajte nosač na sklopu sa rupama na disajnom sistemu.
3 Zategnite dva ručna zavrtnja da osigurate.4 Pričvrstite balon za disanje na kraj produžetka
balona za disanje.
* opciono
UPOZORENJENemojte instalirati Dräger fleksibilnu ruku balona (P/N 8606462.) Ova ruka sadrži magnetne delove i nije bezbedna za MR niti uslovno bezbedna za MR.MRT sistem može privući ovu ruku, što bi dovelo do opasnosti od povrede.
UPOZORENJERizik od upotrebe otrovnih ili nekompatibilnih materijalaBaloni za disanje koji se koriste na Fabius MRI moraju biti u skladu sa važećim državnim standardima.
OPREZRizik od neželjene perioperativne svestiUverite se da je tokom ventilacije balon tesno priključen na ruku balona.
055
3
4
1
2
Uputstvo za upotrebu Fabius MRI SW 3.n 57
Sklapanje
Priključivanje cevovoda za napajanje N2O, VAZDUHA i O2
1 Priključite gasnu armaturu svakog creva za napajanje iz cevovoda na odgovarajuću armaturu na zadnjoj strani mašine.
2 Priključite drugi kraj svakog creva cevovoda za napajanje na odgovarajuću funkcionalnu zidnu utičnicu.
Merni uređaji pritiska cevovodaMerni uređaji pritiska cevovoda za N2O (1), VAZDUH (2) i O2 (3) su standardni. Ovi merni uređaji se nalaze neposredno s desne strane odgovarajućih kontrolnih ventila. Na slici je prikazan tipičan sklop merača pritiska i protoka.
UPOZORENJEPažljivo proverite creva svaki put kada priključite mašinu na zidnu utičnicu da se osigura da su oba kraja creva indeksirana za isti gas. Dovodna creva cevovoda koja se koriste između zidnih utičnica i anestezijske mašine mogu izazvati nesreće, ako je prilikom sklapanja na jedan kraj creva postavljen priključak za kiseonik a na drugi kraj creva priključak za azot-suboksid.
OPREZDa bi se obezbedio adekvatan pritisak snabdevanja gasom, merni uređaji pritiska cevovoda moraju pokazivati stalni pritisak između 41 i 87 psi (2,8 i 6 kPa x 100).
NAPOMENAGubitak napajanja iz cevovoda može da dovede do gubitka kombinovanih uređaja. 105
12
080
1
2
3
Sklapanje
58 Uputstvo za upotrebu Fabius MRI SW 3.n
Priključivanje rezervnih gasnih boca za N2O, VAZDUH i O2 (za Pin indeks montiranje)
UPOZORENJEUpotrebljavajte samo ne-magnetne (npr. aluminijumske) boce sa Fabius MRI. Ako se u prostoriju za MR snimanje unesu čelične boce, izazvaće ozbiljne povrede ili smrt.
UPOZORENJEKada pričvršćujete bocu, pazite da bude postavljena samo jedna podloška između boce i steznog uređaja za ulaz gasa. Korišćenje više podloški sprečavaće sigurnosni sistem Pin indeksa. Pri svakoj montaži boca uvek proverite da li su prisutni indeksni pinovi. Nikada ne pokušavajte da premostite sigurnosni sistem Pin indeksa.
UPOZORENJENemojte uljiti ili mastiti O2 ventile cilindra i O2 regulator pritiska. Postoji opasnost od eksplozije.
OPREZČak i ako je napajanje gasom povezano sa cevovodom medicinskog gasa, cilindri trebaju da ostanu na uređaju u rezervi.
NAPOMENAAko ventili boca cure ili se teško otvaraju ili zatvaraju, moraju biti popravljeni u skladu sa specifikacijama proizvođača.
Uputstvo za upotrebu Fabius MRI SW 3.n 59
Sklapanje
Priključite bocu za gas (1) na njen stezni uređaj kao što je navedeno ispod:Uklonite staru podlošku (2) i postavite novu podlošku u sedište ulaznog priključka za gas na steznom uređaju.Proverite da li su prisutna dva indeks pina (3) ispod gasnog ulaza (4).Umetnite glavu (5) gasnog cilindra odozdo u stezni uređaj. Osigurajte da su poravnati gasni izlaz i indeksirane rupe na glavi boce sa gasnim ulazom i indeks pinovima sklopa steznog uređaja (6).Zahvatite indeksirane rupe sa indeks pinovima.Okrenite ručicu steznog uređaja (7) u smeru kazaljke na satu u odnosu na glavu boce, tako da je tačka zavrtnja ručice poravnata sa urezom na zadnjoj strani glave boce. Proverite da je podloška na mestu, indeks pinovi spojeni, i da boca visi vertikalno.Zategnite čvrsto stezni uređaj.Kada je potrebno, ventil boce (8) se otvara pomoću priloženog ključa za bocu (9).Kada je boca uklonjena, postavite čep steznog uređaja (10) u sklop steznog uređaja i zategnite.
053
7 6
10
9
1
5
2
8
43
Sklapanje
60 Uputstvo za upotrebu Fabius MRI SW 3.n
1 Otvorite ventile boca.Da bi se obezbedili adekvatni pritisci u bocama proverite da manometri na bocama pokazuju pritiske preporučene u tabeli ispod. Zatvorite ventile boca.
Boce pričvršćene na viseće stezne uređaje moraju da sadrže gas na preporučenim pritiscima prikazanim u tabeli ispod. (Označeni pritisci su za E-veličinu boca na 70 °F/21 °C.) Boce sa nižim pritiskom od minimalno preporučenog (PSI – MIN) treba zameniti, punim bocama.
Dimenzije boca koje se mogu koristiti
Gas PSI/kPa x 100 – PUN(tipično puno opterećenje)
PSI/kPa x 100 – MIN
VAZDUH 1900/131 1000/69
N2O 745/51 60