7
CENTRALA WARSZAWA SCHRACK TECHNIK POLSKA SP. Z O.O. ul. Staniewicka 5, 03-310 Warszawa TEL +48 22/ 205 31 00 FAKS +48 22/ 205 31 11 Prologis Park Warszawa II, budynek nr.2 P-Line SMCA Soft Starter OPERATING INSTRUCTIONS INSTALLATIONS VEJLEDNING INSTRUCTIONS DE FONCTIONNEMENT BETRIEBSANLEITUNG INSTRUKCJA OBSŁUGI

UPUTSTVA ZA UPORABU NÁVOD K OBSLUZE SMCA Soft Starter ... · PDF filevlt mcd 201 ® compact starter mcd 201 operating instructions instruÇÕes operacionais ... 40 3Ø, 200-440 vac

Embed Size (px)

Citation preview

CENTRALA WARSZAWASCHRACK TECHNIK POLSKA SP. Z O.O.ul. Staniewicka 5, 03-310 WarszawaTEL +48 22/ 205 31 00FAKS +48 22/ 205 31 11Prologis Park Warszawa II, budynek nr.2

SMCA Soft Starter

710-04141-00A IC ELECTRONIC – Telephone / +45 70 23 49 44 www.ic-electronic.com 1

P-Line SMCA Soft Starter

OPERATING INSTRUCTIONS INSTALLATIONS VEJLEDNING

INSTRUCTIONS DE FONCTIONNEMENT BETRIEBSANLEITUNG

MCD 201 Series

MG.17.A3.7K – VLT is a registered Danfoss trademark 1

MC

D 201

VLT®

COMPACT STARTER MCD 201

OPERATING INSTRUCTIONSINSTRUÇÕES OPERACIONAIS

ИНСТРУКЦИИ ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ

UPUTSTVA ZA UPORABUNÁVOD K OBSLUZE

INSTALLATIONS VEJLEDNINGINSTRUCTIONS DE FONCTIONNEMENT

BETRIEBSANLEITUNGÜZEMELTETÉSI ÚTMUTATÓ

ISTRUZIONI OPERATIVEINSTRUKCJA OBSŁUGI

INSTRUCŢIUNI DE UTILIZAREИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ

UPUTE ZA UPOTREBUNÁVOD K OBSLUHE

NAVODILA ZA UPORABOINSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO

HANDBOK

strona

2

SMCA Soft Starter

Model A B C D E 85

100 145

(5.71) 215

(8.46) 193

(7.60) 124

(4.88) 196

(7.72) 140 170 200

202 (7.95)

240 (9.45)

214 (8.43)

160 (6.30)

204 (8.03)

� �

� �

����

���

��������������

���������

�������

���������������������������������������

�����

���

����

��������������

�� ���� �� ���� ��

�� �� �� ���� �� ��

�����

Mounting Montage Montage Aufbau

������������

�������������

������������������������������

�������������������

������

���������

����

���

���������������������������������������

�����

���

����

�� ���� �� ���� ��

�� �� �� ���� �� ��

���������������������������������������

�����

���

����

�� ���� �� ���� ��

�� �� �� ���� �� ��

������

������

����

��������

������

�����

����

����

���

����

����

����

����

��

����

����

����

��

Dimensions Dimensioner Dimensions Abmessungen

mm (inch) mm (inch) mm (pouce) mm (Zoll)

2 710-04141-00A

Montaż

Wymiary mm (cale)

strona

3

SMCA Soft Starter

710-04141-00A IC ELECTRONIC – Telephone / +45 70 23 49 44 www.ic-electronic.com 3

Cable Termination Kabel forbindelser Extrémité de câble Kabelanschlüsse

���������

�������������������

�������������������

����

�����������������������������

���������

����

����

�����������������

����������������

����������������

�����������������������

�����������������

���������������� ����������������

����

����

��������

�����������������

��������

��������� ��������� ���������

�������

�������

75 ºC Wire – Use copper conductors only 75 ºC kabel – brug kun kobber ledere Fil 75 ° - Utiliser uniquement des conducteurs en cuivre 75 ° Draht - Verwenden Sie nur Kupferleiter

Specifications Specifikationer Spécifications Elektrische Daten

�������������������

������������������������ ������������������������������������

���

Control Supply Forsyning styrekreds Alimentation de commande Steuerspannung

Mains Supply Motor spænding Alimentation secteur Versorgungsspannung

Power Rating Effektstørrelse Puissance nominale Nennleistung

DA 110-240 VAC & 380-440 VAC

40 3Ø, 200-440 VAC 45-66 Hz

Model kW @ 400 VAC

A AC53b

85 45 85 A AC53b 4-6:594 100 55 100 A AC53b 4-6:594 140 75 140 A AC53b 4-6:594 170 90 170 A AC53b 4-6:594 200 110 200 A AC53b 4-6:594 85 45 73 A AC53b 4-20:580 100 55 96 A AC53b 4-20:580 140 75 120 A AC53b 4-20:580 170 90 142 A AC53b 4-20:580 200 110 165 A AC53b 4-20:580

Zakończenie kabla

Dane techniczne

Moc znamionowaZasilanie siecioweZasilanie sterowania

MCD 201 Series

4 MG.17.A3.7K – VLT is a registered Danfoss trademark

MC

D 2

01

Cable TerminationTerminação do caboКабелни накрайници电���Završetak kabelaZakončení kabelůKabel forbindelser

Extrémité de câbleKabelanschlüsseKábelfejTerminazione del cavoZakończenie kablaCapăt al cablului

Разделка кабеляZavršetak kablaZakončenie káblovKonci kablovTerminación de cableKabelavslutning

���������

�������������������

�������������������

����

�����������������������������

���������

����

����

������������������������

��������������

��������������

�����������������������

�����������������

������������������������

����������������

����������������

�����������������������

�����������������

������������������������

������������������������

����

����

��������

�����������

��������

��������������� ���������

��������

��������� ���������

�������

�����������

75 ºC Wire – Use copper conductors onlyFio 75 ° – Utilize apenas condutores em cobreПроводник за 75 ° – да се използват само медни проводници75 ° 电线 – 仅使用铜导线

Žica 75 °- koristiti samo bakrene vodiče75 ° vodič - Používejte pouze měděné vodiče75 ºC kabel – brug kun kobber ledereFil 75 ° - Utiliser uniquement des conducteurs en cuivre75 ° Draht - Verwenden Sie nur Kupferleiter75 ° huzal – kizárólag réz vezetők használandók

Filo 75 °C - Utilizzare esclusivamente conduttori in rameKabel 75 °C – Należy stosować tylko przewody miedzianeConductor 75 ° – A se folosi numai conductori din cupruТемпература проводов 75 ºC – используйте только медныепроводникиŽica 75 °- koristiti samo vodiče od bakra75° vodič – Používajte len medené vodičeVodnik za 75 ° – Uporabite le bakrene vodnikeCable de 75 ° – Utilice únicamente conductores de cobre75 °-ledare – Använd endast kopparledare

strona

4

SMCA Soft Starter

Wiring Fortrådning Câblage Schaltbild

1 6 A @ 30 VDC resistive / 2 A 400 VAC, AC11 6 A @ 30 VDC ohmsk / 2 A 400 VAC, AC 11 6 A à 30 VDC résistif / 2 A 400 VAC, AC11 6 A @ 30 VDC Widerstand / 2 A 400 VAC, AC11

������������

������������

�������

������ ����

����

�� �� ��

������

���

��

�����������

2 Main Contactor Isolations kontaktor Contacteur principal Hauptschütz

2 Wire 2 leder 2 Fils 2 Schaltung 3 Wire 3 leder 3 Fils 3 Schaltung

��

��

��

��

��

����������

�����������

�����������

��

��

��

��

��

����������

�������

����������� ��

��

��

��

��

�����

�����

��

��

��

��

��

�����

�����

�����������

�������

* Also resets trip conditions Også reset af trip tilstand Réinitialise aussi les conditions de déclenchement Auch Zurücksetzen des Schaltzustands

4 710-04141-00A

MCD 201 Series

6 MG.17.A3.7K – VLT is a registered Danfoss trademark

MC

D 2

01

WiringDiagrama de LigaçõesЕлектротехническа схема��Električne instalacijeZapojeníFortrådning

CâblageSchaltbildHuzalozásCablaggioOkablowanieCablaj

Схема подключенияElektrične instalacijeZapojeniePriključitevCableadoKoppling

1 6 A @ 30 VDC resistive / 2 A 400 VAC, AC116 A @ 30 VDC resistivo / 2 A 400 VAC, AC116 A при 30 VDC съпротивително / 2 A 400 VAC, AC116 A @ 30 VDC 有电阻时为/ 2 A 400 VAC, AC116 A @ 30 VDC otporan / 2 A 400 VAC, AC116 A @ 30 VDC odporově / 2 A 400 VAC, AC11

6 A @ 30 VDC ohmsk / 2 A 400 VAC, AC 116 A à 30 VDC résistif / 2 A 400 VAC, AC116 A @ 30 VDC Widerstand / 2 A 400 VAC, AC116 A @ 30 VDC rezisztív / 2 A 400 VAC, AC116 A @ 30 VDC resistivo / 2 A 400 VAC, AC116 A @ 30 VDC rezystancyjny / 2 A 400 VAC, AC116 A @ 30 VDC rezistiv / 2 A 400 VAC, AC11Постоянный ток 6 А при напряжении 30 В (резистивнаянагрузка)/ переменный ток 2 А при напряжении 400 В, AC116 A @ 30 VDC otporan / 2 A 400 VAC, AC116 A @ 30 VDC odporové / 2 A 400 VAC, AC116 A pri 30 VDC, ohmsko / 2 A pri 400 VAC, AC11circuito resistivo de 6 A @ 30 VCC / 2 A 400 VCA, AC116 A @ 30 VDC resistiv / 2 A 400 VAC, AC11

2 Main Contactor

Contator PrincipalГлавен контактор主接触器

Glavni spojHlavní stykačIsolations kontaktorContacteur principalHauptschützFőkontaktor

Contattore PrincipaleStycznik głównyContactor principalГлавный контакторGlavni spojHlavný stýkačGlavno stikaloInterruptor automático principalHuvudkontaktor

MCD 201 Series

6 MG.17.A3.7K – VLT is a registered Danfoss trademark

MC

D 2

01

WiringDiagrama de LigaçõesЕлектротехническа схема��Električne instalacijeZapojeníFortrådning

CâblageSchaltbildHuzalozásCablaggioOkablowanieCablaj

Схема подключенияElektrične instalacijeZapojeniePriključitevCableadoKoppling

1 6 A @ 30 VDC resistive / 2 A 400 VAC, AC116 A @ 30 VDC resistivo / 2 A 400 VAC, AC116 A при 30 VDC съпротивително / 2 A 400 VAC, AC116 A @ 30 VDC 有电阻时为/ 2 A 400 VAC, AC116 A @ 30 VDC otporan / 2 A 400 VAC, AC116 A @ 30 VDC odporově / 2 A 400 VAC, AC11

6 A @ 30 VDC ohmsk / 2 A 400 VAC, AC 116 A à 30 VDC résistif / 2 A 400 VAC, AC116 A @ 30 VDC Widerstand / 2 A 400 VAC, AC116 A @ 30 VDC rezisztív / 2 A 400 VAC, AC116 A @ 30 VDC resistivo / 2 A 400 VAC, AC116 A @ 30 VDC rezystancyjny / 2 A 400 VAC, AC116 A @ 30 VDC rezistiv / 2 A 400 VAC, AC11Постоянный ток 6 А при напряжении 30 В (резистивнаянагрузка)/ переменный ток 2 А при напряжении 400 В, AC116 A @ 30 VDC otporan / 2 A 400 VAC, AC116 A @ 30 VDC odporové / 2 A 400 VAC, AC116 A pri 30 VDC, ohmsko / 2 A pri 400 VAC, AC11circuito resistivo de 6 A @ 30 VCC / 2 A 400 VCA, AC116 A @ 30 VDC resistiv / 2 A 400 VAC, AC11

2 Main Contactor

Contator PrincipalГлавен контактор主接触器

Glavni spojHlavní stykačIsolations kontaktorContacteur principalHauptschützFőkontaktor

Contattore PrincipaleStycznik głównyContactor principalГлавный контакторGlavni spojHlavný stýkačGlavno stikaloInterruptor automático principalHuvudkontaktor

Okablowanie

2 przewody

Kasuje również wyłączanie awaryjne

3 przewody

strona

5

SMCA Soft Starter

710-04141-00A IC ELECTRONIC – Telephone / +45 70 23 49 44 www.ic-electronic.com 5

Always apply control voltage before (or with) mains voltage. Tilslut altid styrespænding før eller samtidig med forsyningsspænding. Toujours appliquer la tension de commande avant (ou avec) la tension de secteur. Steuerspannung immer vor (oder mit) der Netzspannung anwenden.

Disconnect from the power source before installing or servicing. Afbryd strømforsyning før installation eller service. Débrancher de la source d'alimentation avant de procéder à l'installation ou à la reparation. Vor Installation oder Wartung Stromzufuhr unterbrechen.

This product has been designed for Class A environments. Use of this product in domestic environments may cause radio interference. Produktet er designet for installation i Class A omgivelser. Brug af produktet i husholdningsinstallationer kan forårsage radio forstyrrelser. Ce produit a été conçu pour un équipement de classe A. L'utilisation de ce produit dans des environnements domestiques peut provoquer des parasites radio-électriques. Dieses Produkt wurde für den A-Betrieb konstruiert. Der Einsatz dieses Produktes in Haushalten kann Funkstörungen verursachen.

Adjustments Indstillinger Réglages Einstellungen

Par. Example Initial Torque Start moment Couple initial Anfangsdrehmoment

�������������������

���

���

������

���

�����������

���

�����

����������� Ramp Up Start rampe Rampe d'accélération Low-High-Flanke

����������������

�����������������

��������

��� ���������

���

�����������

�����

����

����������� Ramp down Stop rampe Rampe de décélération High-Low-Flanke

������������������

�����������

��������

��� ���������

���

�����������

���������

�����������

Nastawy

Moment początkowy

Czas rozpędzania

Czas hamowania

SMCS Soft Starter

Always apply control voltage before (or with) mains voltage. Tilslut altid styrespænding før eller samtidig med forsyningsspænding. Toujours appliquer la tension de commande avant (ou avec) la tension de secteur. Steuerspannung immer vor (oder mit) der Netzspannung anwenden.

Disconnect from the power source before installing or servicing. Afbryd strømforsyning før installation eller service. Débrancher de la source d'alimentation avant de procéder à l'installation ou à la reparation. Vor Installation oder Wartung Stromzufuhr unterbrechen.

This product has been designed for Class A environments. Use of this product in domestic environments may cause radio interference. Produktet er designet for installation i Class A omgivelser. Brug af produktet i husholdningsinstallationer kan forårsage radio forstyrrelser. Ce produit a été conçu pour un équipement de classe A. L'utilisation de ce produit dans des environnements domestiques peut provoquer des parasites radio-électriques. Dieses Produkt wurde für den A-Betrieb konstruiert. Der Einsatz dieses Produktes in Haushalten kann Funkstörungen verursachen.

Motor Thermistor Motor termistor Thermistance moteur Motorthermistor

��

�������������

Or Eller ou

oder

��

�������������

Napi cie steruj ce nale y zawsze pod cza przed (lub razem z) napi ciem zasilania.

Termistor silnika

lub

Przed instalacją lub naprawą należy odłączyć od źródła zasilania.

Niniejszy produkt jest przeznaczony do urządzeń klasy A. Jego wykorzystanie w gospodarstwie domowym możepowodować zakłócenia radiowe.

strona

6

SMCA Soft Starter

Indication Indikationer Indication Anzeige

Off, Slukket, Marche, Aus

On, Tændt, Arrêt, Ein

Flash, Blinker, Clignotement,

Blinken No control power Ingen styrespænding Pas d'alimentation de commande Kein Steuerstrom

Ready Klar Prêt Ready

Starter tripped Starter udløst Interrupteur de démarrage déclenché Starter ausgelöst

Ready

����

���

������������

���

���

���

�����������

��������������

���������

��������������������

�����������������

���������

���

������

�� ���������

���

�������

���

������

�� ���������

���

���������������������������������������

�����

���

����

��������������

����

����

����

� ��������������

�� ��

�������������

���������

����������� ���������������

����

�� �� ���� ��

�� �� �� ���� �� ��

�����

Run

Motor not running Motor kører ikke Moteur hors fonctionnement Motor läuft nicht

Motor running at full speed Motor kører fuld hastighed Moteur fonctionnant à vitesse maximale Motor läuft mit höchster Geschwindigkeit

Motor starting or stopping Motor starter eller stopper Moteur démarrant ou s'arrêtant Motor startet oder hält an

6 710-04141-00A

Troubleshooting Fejlfinding Dépannage Maßnahmen zur Fehlerbeseitigung

Ready Description, Beskrivelse, Description, Beschreibung

x 1

Power Circuit: Check mains supply L1, L2 & L3, motor circuit T1, T2 & T3 and soft starter SCRs. Hovedkreds: Kontroller hoved forsyning L1, L2, L3, motor forbindelser T1, T2, T3 og halvledere i starteren. Circuit d'alimentation: Vérifier l'alimentation secteur L1, L2 et L3, le circuit du moteur T1, T2 et T3 et les redresseurs commandés au silicium (SCRs) de l'interrupteur de démarrage progressif. Stromkreis: Überprüfen Sie die Versorgungsspannung L1, L2 & L3, den Motorstromkreis T1, T2 & T3 und den Soft-Starter SCRs.

x 6

Supply Frequency: Check supply frequency is in range. Forsyningsfrekvens: Kontroller at forsyningsfrekvensen er indenfor specificeret område. Fréquence d'alimentation: Vérifier que la fréquence d'alimentation est comprise dans les limites. Netzfrequenz: Überprüfen Sie, ob die Netzfrequenz im richtigen Bereich liegt.

x 8

Network Comms Failure (between accessory module and network): Check network connections and settings. Seriel kommunikationsfejl (mellem tilbehørsmodul og netværk): Kontroller netværksforbindelser og indstillinger. Interruption des communications avec le réseau (entre le module accessoire et le réseau): Vérifier les connexions et les paramètres du réseau. Netzwerkkommunikationsfehler (zwischen Zubehörmodul und Netzwerk): Netzwerkverbindungen und –einstellungen überprüfen.

x 9

Starter Comms Failure (between starter and accessory module): Remove and refit accessory module. Starter kommunikationsfejl (mellem starter og tilbehørsmodul): Fjern og genmonter tilbehørsmodul. Interruption des communications avec l'interrupteur de démarrage (entre l'interrupteur de démarrage et le module accessoire): Retirer puis réajuster le module accessoire. Starterkommunikationsfehler (zwischen Starter und Zubehörmodul): Zubehörmodul entfernen und neu montieren.

Wskazanie

Usuwanie usterek

Wył.

Brak zasilania sterowania

Silnik nie pracuje

Stan gotowości

Silnik pracuje z pełną prędkością

Wyłączania awaryjne

Silnik startuje lub zatrzymuje się

Zał. Pulsuje

Troubleshooting Fejlfinding Dépannage Maßnahmen zur Fehlerbeseitigung

Ready Description, Beskrivelse, Description, Beschreibung

x 1

Power Circuit: Check mains supply L1, L2 & L3, motor circuit T1, T2 & T3 and soft starter SCRs. Hovedkreds: Kontroller hoved forsyning L1, L2, L3, motor forbindelser T1, T2, T3 og halvledere i starteren. Circuit d'alimentation: Vérifier l'alimentation secteur L1, L2 et L3, le circuit du moteur T1, T2 et T3 et les redresseurs commandés au silicium (SCRs) de l'interrupteur de démarrage progressif. Stromkreis: Überprüfen Sie die Versorgungsspannung L1, L2 & L3, den Motorstromkreis T1, T2 & T3 und den Soft-Starter SCRs.

x 6

Supply Frequency: Check supply frequency is in range. Forsyningsfrekvens: Kontroller at forsyningsfrekvensen er indenfor specificeret område. Fréquence d'alimentation: Vérifier que la fréquence d'alimentation est comprise dans les limites. Netzfrequenz: Überprüfen Sie, ob die Netzfrequenz im richtigen Bereich liegt.

x 8

Network Comms Failure (between accessory module and network): Check network connections and settings. Seriel kommunikationsfejl (mellem tilbehørsmodul og netværk): Kontroller netværksforbindelser og indstillinger. Interruption des communications avec le réseau (entre le module accessoire et le réseau): Vérifier les connexions et les paramètres du réseau. Netzwerkkommunikationsfehler (zwischen Zubehörmodul und Netzwerk): Netzwerkverbindungen und –einstellungen überprüfen.

x 9

Starter Comms Failure (between starter and accessory module): Remove and refit accessory module. Starter kommunikationsfejl (mellem starter og tilbehørsmodul): Fjern og genmonter tilbehørsmodul. Interruption des communications avec l'interrupteur de démarrage (entre l'interrupteur de démarrage et le module accessoire): Retirer puis réajuster le module accessoire. Starterkommunikationsfehler (zwischen Starter und Zubehörmodul): Zubehörmodul entfernen und neu montieren.

Obwód zasilania: sprawdzi zasilanie sieciowe L1, L2 i L3, obwód silnika T1, T2 i T3 oraz uk ad tyrystorów softstartu.

Cz stotliwo zasilania: sprawdzi , czy cz stotliwo zasilania zawiera si w zadanym przedziale.

Awaria komunikacji sieciowej (mi dzy modu em dodatkowym i sieci ): Sprawdzi z cza i ustawienia sieciowe.

Awaria komunikacji startera (między starterem i modułem dodatkowym): Odłączyć moduł dodatkowy i zainstalowaćponownie.

strona

7

TYP NR KATALOGOWY

SMCA 32 DA 4034 BP LAKA4034--

SMCA 32 DA 4042 BP LAKA4042--

SMCA 32 DA 4048 BP LAKA4048--

SMCA 32 DA 4060 BP LAKA4060--

SMCA 32 DA 4075 BP LAKA4075--

SMCA 32 DA 4085 BP LAKA4085--

SMCA 32 DA 40100 BP LAKA4100--

SMCA 32 DA 40140 BP LAKA4140--

SMCA 32 DA 40170 BP LAKA4170--

SMCA 32 DA 40200 BP LAKA4200--

SMCS 32 DA 4034 BP LAKS4034--

SMCS 32 DA 4042 BP LAKS4042--

SMCS 32 DA 4048 BP LAKS4048--

SMCS 32 DA 4060 BP LAKS4060--

SMCS 32 DA 4075 BP LAKS4075--

SMCS 32 DA 4085 BP LAKS4085--

SMCS 32 DA 40100 BP LAKS4100--

SMCS 32 DA 40140 BP LAKS4140--

SMCS 32 DA 40170 BP LAKS4170--

SMCS 32 DA 40200 BP LAKS4200--